Арбайтен на немецком как пишется


работать, трудиться, поработать — самые популярные переводы слова «arbeiten» на русский.
Пример переведенного предложения: Niemand will an einem kalten Tag draußen arbeiten. ↔ Никто не хочет работать на улице в холодный день.

arbeiten


verb


грамматика

schaffen (schwäb.) (umgangssprachlich) [..]

  • Niemand will an einem kalten Tag draußen arbeiten.

    Никто не хочет работать на улице в холодный день.

  • Er arbeitet hart, um die Aufnahmeprüfung zu bestehen.

    Он много трудится, чтобы сдать вступительные экзамены.

  • Mach bitte nicht so viel Krach! Ich versuche zu arbeiten.

    Не шуми так, будь добр. Я пытаюсь поработать.

    • делать
    • действовать
    • заниматься
    • проработать
    • рабо́тать
    • функционировать
    • сработать
    • срабатывать
    • зарабатывать
    • оперировать
    • прорабатывать
  • Glosbe

  • Google

  • Wir mussten die Arbeit unterbrechen, da es zu regnen begann.

    Нам пришлось прервать работу, так как пошёл дождь.

  • Ich habe es stets vorgezogen, mein Brot durch Arbeit zu erwerben.

    Я всегда предпочитал зарабатывать себе на хлеб своим трудом.

Geduld bedeutet, dass man an einer Sache dranbleibt und tut, was man kann ‒ arbeiten, hoffen und Glauben ausüben; Schwierigkeiten tapfer ertragen, auch wenn die Erfüllung unserer Herzenswünsche auf sich warten lässt.

Это упорство, мобилизация всех наших сил – труда, надежды и веры; способность переносить трудности, даже ценой отсрочки желаний нашего сердца.

Weil sie das Dorf verlassen wollen, um in eine Stadt zu gehen, Arbeit suchen.

Потому что они хотят покинуть свою деревню и поехать в города искать работу.

Emsige Arbeit führt nicht immer zum Erfolg.

Упорный труд не всегда приводит к успеху.

Pass auf, es ist die Arbeit der Polizei, die bösen Jungen zu fangen

Послушайте, это работа полиции ловить плохих парней

Schon seit einer ganzen Weile rang ich mit einigen beunruhigenden Konsequenzen meiner Arbeit.

Я работал над некоторыми возмутительными следствиями их моей работы.

Das Ergebnis war faszinierend; es zeigte deutlich, wie die körperliche Arbeit des Herumtragens der Jungen geteilt wurde.

Удивительно интересно было наблюдать, как распределяется физический труд по переноске детенышей.

Arbeite zuerst an den Problemen, die du lösen kannst.

Сначала займись проблемами из первой группы.

14 Lernen, wie man arbeitet: Arbeit ist ein grundlegender Aspekt des Lebens.

Die Arbeiter des Herodes bauten einen außergewöhnlichen Hafen für vielleicht einhundert Schiffe, und sie errichteten einen prächtigen Tempel, in dem eine Kolossalstatue zur Anbetung des Kaisers stand.

Рабочие Ирода построили необычайную гавань, возможно, для ста кораблей, и они воздвигнули чудесный храм, в котором стояла колоссальная статуя для поклонения императору.

Das UNICEF und seine Partner arbeiten darauf hin, Kindern den bestmöglichen Start ins Leben zu sichern und die Säuglingssterblichkeit zu senken, aber dieses Ziel und die anderen Millenniums-Entwicklungsziele können nur dann verwirklicht werden, wenn die Bedürfnisse von Frauen und Kindern weltweit Vorrang erhalten.

ЮНИСЕФ и его партнеры стремятся обеспечить детям наилучшие стартовые возможности в жизни и сократить масштабы младенческой смертности, однако эта цель и другие цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, могут быть достигнуты только в том случае, если потребности детей и женщин будут признаны в качестве универсальных приоритетов.

Könnten wir uns vielleicht am Montagabend nach der Arbeit treffen?

Давай увидимся в понедельник после работы?

Wir gewöhnten uns an die Arbeit in den späten Abendstunden.

Мы привыкли часто работать допоздна.

Das war sehr harte Arbeit, aber mit Hilfe ihrer Eltern hat sie unermüdlich geübt und übt weiterhin.

Это очень сложная задача, но с помощью своих родителей она много и упорно трудится над этим.

▪ An welcher Eigenschaft musst du am meisten arbeiten, um einmal ein guter Ehepartner zu sein?

▪ Над каким качеством, необходимым для семейной жизни, тебе нужно больше всего работать?

«p. 190 «»ersteht»» in der kommunistischen Gesellschaft «»die Sorge wieder als Arbeit«».»

На стр. 190 в коммунистическом обществе «забота снова возникает в виде труда».

Auf ihren Knien lag ein iPad, auf dem sie das Manuskript eines Autors las, nur halb auf die Arbeit konzentriert.

Она взяла с собой iPad, чтобы перед сном почитать рукопись одного из авторов, но никак не могла сосредоточиться.

Wie Gurewitsch konnte er sein Leben nur retten, indem er als Doppelagent für die Deutschen zu arbeiten versprach.

Как и Гуревич, он смог спасти жизнь только тем, что пообещал немцам работать в качестве двойного агента.

Und wir müssen gemeinsam daran arbeiten, die heranwachsende Generation aufzurichten und ihr zu helfen, ihr göttliches Potenzial zu erreichen und Erben des ewigen Lebens zu werden.

И мы должны работать вместе, чтобы поддерживать подрастающее поколение и помогать молодежи достичь своего Божественного потенциала как наследников жизни вечной.

Das ist brilliant – da ist es, da ist die Distanz, von der ich sprach – das psychologische Konstrukt, die Dich von den Folgen Deiner Arbeit schützen.

Восхитительно — это именно та дистанция, о которой я говорила, и котоую я искала для себя — психологическая конструкция, призванная защитить вас от результатов вашей работы.

Eine Person liegt, sieht vor, die Chancen der Liebe zu arbeiten.

Человек, который лжет, не прочь с шансов любви к работе.

Du wirst nicht für einen mordenden Kriminellen in Las Vegas arbeiten, Travis.

Ты не будешь работать на убийцу в Вегасе, Трэвис.

beglückwünscht außerdem den Generalsekretär zu seinen Anstrengungen, die erforderlichen Finanzmittel zu mobilisieren, damit das Institut mit dem Kernbestand an Bediensteten des Höheren Dienstes ausgestattet werden kann, den es benötigt, um wirksam arbeiten und die ihm übertragenen Verpflichtungen erfüllen zu können;

выражает признательность также Генеральному секретарю за его усилия по мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для того, чтобы предоставить в распоряжение Института основных сотрудников категории специалистов, которые требуются ему для эффективной реализации своей деятельности по выполнению предусмотренных в его мандате обязательств;

Der Schnee war glatt und fest, und die Arbeit fing an, mir Freude zu machen.

Снег был гладким и плотным, и работа стала в радость.

Du willst doch bestimmt wieder für uns arbeiten.

Ты будешь на нас работать, так?

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

arbeitete / arbeitet / gearbeitet

работать

(berufstätig sein, funktionieren)





Wir arbeiten auf drei Ebenen.

Наша организация работает на трех уровнях.

Больше

поработать






Sie werden jetzt wieder arbeiten.

Вам, ребята, придется поработать.

Больше

трудиться






Und deswegen arbeiten Menschen sehr hart um aufzusteigen.

Так и большинство людей упорно трудятся, чтобы поднять свой уровень.

Больше

прорабатывать






Das ist etwas woran wir in unserer Lebenszeit arbeiten können.

И это что-то, над чем можно проработать всю жизнь.

Больше

другие переводы 1

свернуть


das
Arbeiten

n
существительное

Склонение




работа

ж.р.
(Tätigk.)





Haben Sie die Arbeiten korrigiert?

Вы проверили письменные работы?

Больше


die
Arbeit

f
существительное

Склонение




мн.
Arbeiten

работа

ж.р.





Sie haben schon eine Arbeit.

У них уже есть работа.

Больше

дело

ср.р.





Und die Arbeit ist erledigt.

И дело сделано.

Больше

труд

м.р.





Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot

Труд человека кормит, а лень портит

Больше

занятость

ж.р.
(Ges.)





Soziale Absicherung, Wohnungen, Beschäftigung und Arbeit fehlen im neuen Programm der ADB.

Социальная защита, жилье, занятость и труд не входят в новый план работы АБР.

Больше

занятие

ср.р.
(Beruf)





Also, wenn ich mir eine Beschäftigung ausdenken müsste als Metapher für meine Arbeit, wäre ich viel lieber ein Fischer.

Если бы мне надо было придумать занятие в качестве метафоры моей работы, я бы предпочла быть рыбаком.

Больше

другие переводы 2

свернуть

Словосочетания (45)

  1. Abraumarbeiten — вскрышные работы
  2. Abrissarbeiten — работы по сносу
  3. angestrengt arbeiten — усиленно работать
  4. auf Hochtouren arbeiten — работать на полную мощность
  5. auf Stück arbeiten — работать сдельно
  6. Aufräumungsarbeiten — работы по расчистке
  7. Aufschlussarbeiten — разведочные работы
  8. Ausbauarbeiten — отделочные работы
  9. Baggerarbeiten — экскавационные работы
  10. Befestigungsarbeiten — фортификационные работы

Больше

Контексты

Wir arbeiten auf drei Ebenen.
Наша организация работает на трех уровнях.

Haben Sie die Arbeiten korrigiert?
Вы проверили письменные работы?

Er gibt vor, zu arbeiten, schläft aber in Wahrheit.
Он притворяется, что работает, а на самом деле спит.

Trotzdem bleiben sie wissenschaftliche Visionäre, weil andere derart wirksam auf ihren «Arbeiten» aufbauten.
Тем не менее они остаются научными прорицателями, потому что другие исследователи смогли очень эффективно построить свои теории основываясь на их «трудах«.

Sie werden jetzt wieder arbeiten.
Вам, ребята, придется поработать.

Больше

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One — это облачное приложение – бесплатный онлайн-переводчик
для перевода с языка на язык на основе нейронных сетей (Neural Machine Translation),
словарь с транскрипцией, разговорники и многое другое. Наслаждайтесь правильным и точным переводом на английский, немецкий и еще 20+ языков.

Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для
английского,
немецкого,
французского,
русского,
испанского,
итальянского и
португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную
лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.

Изучайте формы английских глаголов,
немецких глаголов,
испанских глаголов,
французских глаголов,
португальских глаголов,
итальянских глаголов,
русских глаголов
и падежные формы существительных и прилагательных в разделе


Спряжение и
склонение

.

Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах.
Миллионы реальных примеров  на
английском,
немецком,
испанском,
французском
помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью бесплатного мобильного переводчика PROMT.One для iOS и
Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод.

Установите языковые пакеты для офлайн-перевода на мобильных устройствах и универсальный плагин PROMT АГЕНТ для Windows
с подпиской PREMIUM.

  • 1
    arbeiten

    arbeiten I vi рабо́тать, труди́ться; занима́ться; де́йствовать; функциони́ровать

    hart arbeiten напряжё́нно рабо́тать, труди́ться вовсю́

    an etw. (D) arbeiten рабо́тать, труди́ться (над чем-л.)

    gegen j-n arbeiten рабо́тать про́тив (кого-л.); плести́ интри́ги (про́тив кого́-л.)

    mit j-m arbeiten рабо́тать в конта́кте (с кем-л.); сотру́дничать (с кем-л.)

    mit j-m arbeiten рабо́тать (с кем-л.); воспи́тывать, подгота́вливать (кого-л.)

    mit etw. (D) arbeiten рабо́тать (чем-л.), по́льзоваться (чем-л.) (в ка́честве инструме́нта)

    der Entwickler arbeitet hart (фо́то.) прояви́тель рабо́тает контра́стно; прояви́тель даё́т контра́стное изображе́ние

    die Maschine arbeitet einwandfrei маши́на рабо́тает безукори́зненно; маши́на де́йствует безукори́зненно; маши́на функциони́рует безукори́зненно

    der Motor arbeitet einwandfrei мото́р рабо́тает безукори́зненно; мото́р де́йствует безукори́зненно; мото́р функциони́рует безукори́зненно

    Holz arbeitet де́рево коро́бится; де́рево перека́шивается; де́рево тре́скается

    wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen кто не рабо́тает, тот не ест

    bei welchem Schneider lassen Sie arbeiten? у како́го портно́го вы шьё́те?

    arbeiten дрессирова́ть, обуча́ть (соба́ку, ло́шадь)

    arbeiten уст. обраба́тывать, возде́лывать (зе́млю)

    sich durch etw. (A) arbeiten пробива́ться, прокла́дывать себе́ путь (че́рез что-л.)

    sich tiefer arbeiten забира́ться глу́бже; пробива́ться глу́бже; перен. проника́ть да́льше вглубь

    Allgemeines Lexikon > arbeiten

  • 2
    Arbeiten

    Arbeiten n

    работа, действие, функционирование

    Deutsch-russische Öl-und Gas-Wörterbuch > Arbeiten

  • 3
    arbeiten

    1) v. Pers рабо́тать. geh труди́ться. delim порабо́тать. als etw. arbeiten рабо́тать кем-н. <в ка́честве кого́-н.>. an etw. arbeiten an Gegenstand, an geistigem o. künstlerischem Werk, an Maßnahme рабо́тать [труди́ться] над чем-н. an sich (selbst) arbeiten рабо́тать над собо́й. für eine Prüfung arbeiten рабо́тать, гото́вясь к экза́мену, гото́виться к экза́мену. für jdn. arbeiten рабо́тать для [zum Vorteil v. anderem на/anstelle v. anderem за] кого́-н. für sich arbeiten a) für seine Zwecke рабо́тать для себя́ <на себя́> b) allein, selbständig рабо́тать отде́льно <самостоя́тельно>. jdn. für sich arbeiten lassen a) ausbeuten заставля́ть /-ста́вить кого́-н. рабо́тать на себя́ b) in Ruhe lassen дава́ть дать кому́-н. рабо́тать споко́йно <самостоя́тельно>. gegen etw. arbeiten a) gegen Feindliches, Naturgewalt боро́ться с чем-н. b) für Geld, Lohn рабо́тать за что-н. gegen Wind und Wellen arbeiten боро́ться с ве́тром и во́лнами. gegen Barzahlung arbeiten рабо́тать за нали́чный расчёт [umg нали́чные]. in etw. arbeiten mit best. Material: v. Künstler выполня́ть вы́полнить свои́ рабо́ты в чём-н. in Stein arbeiten рабо́тать по ка́мню. mit etw. arbeiten a) mit Werkzeug, Schaufel; mit den Ellenbogen; mit Verstand рабо́тать [труди́ться] чем-н. b) mit Hilfsmittel, Buch, Mikroskop; mit best. Arbeitsweise, mit Elan, Interesse, Gewinn, Risiko рабо́тать с чем-н. c) mit Werkstoff рабо́тать по чему́-н. v. Künstler выполня́ть /- свои́ рабо́ты в чём-н. nach etw. arbeiten nach Vorlage, Muster рабо́тать по чему́-н. über etw. arbeiten über Thema рабо́тать над чем-н. um etw. arbeiten um Geld, Lohn рабо́тать ра́ди чего́-н. um die Wette arbeiten соревнова́ться на рабо́те. unter etw. arbeiten unter einer Losung, falschem Namen рабо́тать под чем-н. unter jdm. arbeiten unter Chef быть подчинённым кому́-н., рабо́тать под нача́лом у кого́-н. wissenschaftlich arbeiten занима́ться заня́ться нау́чной рабо́той. ein wenig <etwas, einige Zeit, kurz, kurze Zeit> arbeiten порабо́тать. etw. hindurch arbeiten Nacht hindurch прорабо́тать pf что-н. genug arbeiten bis ins Alter, bis zur Müdigkeit нарабо́таться pf. sich kaputt < zuschanden> arbeiten надрыва́ться надорва́ться на рабо́те. sich krank arbeiten заболева́ть /-боле́ть от непоси́льной рабо́ты. sich müde arbeiten рабо́тать до уста́лости. müde werden устава́ть /-ста́ть от рабо́ты, нарабо́таться pf. sich tot arbeiten заму́чиваться /-му́читься до́ смерти от рабо́ты. sich warm arbeiten разогрева́ться /-гре́ться от рабо́ты. sich durch etw. arbeiten durch Hindernis, Enge пробива́ться /-би́ться че́рез что-н., прокла́дывать /-ложи́ть себе́ путь че́рез что-н. sich ins Freie arbeiten выбира́ться вы́браться на свобо́ду. sich in die Höhe arbeiten де́лать с- карье́ру | arbeitend a) Pers трудя́щийся b) Bevölkerung, Volk трудово́й c) Klasse рабо́чий

    3) in Betrieb, in Tätigkeit sein: v. Betrieb, Organisation; v. Maschine, Mechanismus; v. Organ, Gedanken, Phantasie; v. Zeit рабо́тать. präzis < einwandfrei> arbeiten рабо́тать безупре́чно

    4) v. Schiff bei hohem Seegang испы́тывать ка́чку

    6) v. Geld приноси́ть /-нести́ проце́нты. Geld arbeiten lassen пуска́ть пусти́ть де́ньги в оборо́т

    7) sich verformen: v. Holz коро́биться. platzen: v. Beton тре́скаться

    8) v. Bier, Most, Teig броди́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > arbeiten

  • 4
    arbeiten

    1. vi

    sich () Schwielen an die Hände arbeiten — работать до мозолей на руках; работать до седьмого пота

    an etw. () arbeiten — работать, трудиться над чем-л.

    an sich () (selbst) arbeiten — работать над собой

    mit etw. () arbeiten — работать чем-л., пользоваться чем-л. (в качестве инструмента)

    mit Hochdruck arbeiten — работать с полным напряжением

    2)

    ••

    wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen — кто не работает, тот не ест

    2. vt

    2) дрессировать, обучать

    3.

    БНРС > arbeiten

  • 5
    arbeiten

    árbeiten

    I vi

    1. рабо́тать, труди́ться; занима́ться; де́йствовать; функциони́ровать

    a rbeiten wie ein Pferd разг. [ein Vieh груб.] — рабо́тать как ло́шадь, «иша́чить»

    sich mǘde a rbeiten — уста́ть от рабо́ты, нарабо́таться

    es a rbeitet sich schlecht hier — здесь пло́хо рабо́тается, здесь пло́хо рабо́тать

    an etw. (D) a rbeiten — рабо́тать, труди́ться над чем-л.

    an inem Gemä́lde [aninem Buch] a rbeiten — писа́ть карти́ну [кни́гу]

    für [ggen] Geld a rbeiten — рабо́тать за де́ньги

    in Lder [in Wlle] a rbeiten уст. ком. — торгова́ть ко́жей [ше́рстью]

    1) рабо́тать в конта́кте с кем-л.; сотру́дничать с кем-л.

    2) рабо́тать с кем-л.; воспи́тывать, подгота́вливать кого́-л.

    mit etw. (D) a rbeiten — рабо́тать чем-л., по́льзоваться чем-л. (в ка́честве инструме́нта)

    er a rbeitet ǘ ber Brecht — он занима́ется Бре́хтом [тво́рчеством Бре́хта]

    nter der D cke a rbeiten — рабо́тать тайко́м; де́йствовать скры́тно [исподтишка́]

    die Maschne [der Mtor] a rbeitet inwandfrei — маши́на [мото́р] рабо́тает [де́йствует, функциони́рует] безукори́зненно

    2.:

    Most [Bier] a rbeitet — су́сло [пи́во] бро́дит

    Teig a rbeitet — те́сто поднима́ется [подхо́дит]

    in s inem Gescht [h nter siner Stirn] a rbeitete es — на его́ лице́ отража́лась напряжё́нная рабо́та мы́сли

    II vt

    1. срабо́тать, сде́лать; сшить

    2. дрессирова́ть, обуча́ть (собаку, лошадь)

    sich durch etw. (A) a rbeiten — пробива́ться, прокла́дывать себе́ путь че́рез что-л.

    sich t efer a rbeiten — забира́ться [пробива́ться] глу́бже; перен. проника́ть да́льше вглубь

    Большой немецко-русский словарь > arbeiten

  • 6
    arbeiten

    работать, трудиться

    nebenamtlich [nebenberuflich] arbeiten — работать по совместительству, работать внештатно [вне штата, внештатным сотрудником]

    schwarz arbeiten — работать нелегально, работать без разрешения на занятие трудовой деятельностью

    Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > arbeiten

  • 7
    arbeiten

    vi (h): mit Hochdruck [mit Feuereifer] arbeiten работать с огоньком [напряжённо, в поте лица своего]. Hier wird mit Feuereifer [Hochdruck] gearbeitet. Здесь работа кипит, wie ein Pferd [wie ein Vieh] arbeiten фам. работать как лошадь, «вкалывать». Sie arbeitet wie ein Pferd, kriegt aber nur wenig Geld dafür, für zwei arbeiten работать за двоих. Wie konnte man solch einen fleißigen Menschen entlassen? Er arbeitet doch für zwei! sich tot [zu Tode, zu-schanden] arbeiten извести себя непосильным трудом. Gönn dir doch endlich mal eine Pause, du arbeitest dich sonst noch tot! sich krank arbeiten надрываться на работе. Statt Handwerker zu nehmen, laß das Heinz machen. Er wird sich dabei nicht (gleich) krank arbeiten.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > arbeiten

  • 8
    arbeiten

    1) работать, трудиться

    géístig árbeiten — заниматься умственным трудом

    körperlich árbeiten — работать физически

    den gánzen Tag árbeiten — работать целый день

    an éínem Buch árbeiten — работать над книгой

    als Ingenieur árbeiten — работать инженером

    bei der Bahn árbeiten — работать на железной дороге

    bei der Post árbeiten — работать на почте

    in éíner Fírma árbeiten — работать на фирме

    auf dem Bau árbeiten — работать на стройке

    auf dem Feld árbeiten — работать в поле

    für [gégen] Geld árbeiten — работать за деньги

    mit j-m árbeiten — сотрудничать с кем-л

    2) работать, функционировать ; подходить ; бродить

    Die Maschine árbeitet éínwandfrei. — Машина работает безукоризненно.

    Der Teig árbeitet. — Тесто поднимается.

    3)

    die Hände wund árbeiten — стереть руки в кровь

    1) изготовить, сделать; сшить

    sich (D) etw. (A) árbeiten lássen — сшить себе что-л (на заказ)

    Der Tisch ist gut geárbeitet. — Шкаф хорошо сделан.

    1)

    sich durch etw. (A) arbeiten — пробираться [прокладывать себе путь] через что-л

    sich nach óben arbeiten — забираться наверх

    2)

    Универсальный немецко-русский словарь > arbeiten

  • 9
    arbeiten

    arbeiten (-e-) vi pracować ( bei u G, na L; als jako; an D nad I; für na, za A; für jemanden, etwas dla G); TECH a być w ruchu, funkcjonować;

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > arbeiten

  • 10
    Arbeiten

    n действие с.; работа ж.; технологическая операция ж.; функционирование с.

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Arbeiten

  • 11
    Arbeiten

    n

    1) работа, действие, функционирование

    2) [технологическая] операция

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Arbeiten

  • 12
    arbeiten

    vi действовать; заниматься (деятельностью) эк.; работать; работать эк.; трудиться эк.; функционировать

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > arbeiten

  • 13
    Arbeiten

    1.

    сущ.

    1)

    тех.

    действие, технологическая операция, функционирование

    2.

    гл.

    Универсальный немецко-русский словарь > Arbeiten

  • 14
    arbeiten

    1.

    сущ.

    1)

    тех.

    действие, технологическая операция, функционирование

    2.

    гл.

    Универсальный немецко-русский словарь > arbeiten

  • 15
    arbeiten

    Deutsch-russische wörterbuch der kunst > arbeiten

  • 16
    arbeiten

    Deutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > arbeiten

  • 17
    Arbeiten

    (n)

    срабатывание, действие (реле)

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Automatisierung und Fernsteuerung > Arbeiten

  • 18
    arbeiten

    1) работать, действовать, функционировать

    2)

    экон.

    работать, трудиться, заниматься

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > arbeiten

  • 19
    arbeiten

    бороться с волной

    иметь большую качку

    нести службу

    Deutsch-Russische Marine Wörterbuch > arbeiten

  • 20
    Arbeiten

    срабатывание, функционирование; работа

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Arbeiten

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Arbeiten — Arbeiten …   Deutsch Wörterbuch

  • Arbeiten — Árbeiten, verb. reg. I. Neutrum, mit haben, seine Kräfte anstrengen, lebhaften Gebrauch von seinen Kräften machen. 1. In eigentlicher Bedeutung, die Kräfte seines Körpers zur Erwerbung zeitlichen Vermögens anstrengen. Fleißig, nachlässig faul… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • arbeiten — V. (Grundstufe) körperlich oder geistig tätig sein Beispiel: Er hat den ganzen Tag hart gearbeitet. Kollokation: an einem Buch arbeiten arbeiten V. (Grundstufe) einem Beruf nachgehen Beispiel: Er arbeitet auf dem Bau. Kollokation: als Lehrer… …   Extremes Deutsch

  • arbeiten — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • in Betrieb sein • funktionieren Bsp.: • Sie arbeiten in einer Fabrik. • Clive arbeitet für eine Versicherungsgesellschaft in London. • Er mag keine arbeitenden Maschinen …   Deutsch Wörterbuch

  • Arbeiten — Arbeiten, 1) seine Kräfte zur Erreichung eines bestimmten Zweckes anstrengen; 2) irgend eine, zu einem Gewerbe gehörige Beschäftigung treiben; 3) (Bienenz.), die Zellen bauen; 4) (Jagdw.), einen Leithund abrichten; 5) Wildpret mit dem Leithunde… …   Pierer’s Universal-Lexikon

  • Arbeiten — des Schiffes, das heftige Stampfen und Schlingern eines Schiffes. A. des Holzes, Ausdehnung und Zusammenziehung, Werfen, Reißen etc. infolge der Aufnahme oder Abgabe von Feuchtigkeit aus der Luft …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • arbeiten — ↑jobben, ↑malochen, ↑ramassieren, ↑roboten …   Das große Fremdwörterbuch

  • arbeiten — arbeiten, arbeitet, arbeitete, hat gearbeitet 1. Meine Cousine arbeitet zu viel. 2. Arzu arbeitet als Krankenschwester im Krankenhaus …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Arbeiten — 1. Arbeite, als wolltest du ewig leben, und sei fromm, als solltest du diese Stunde sterben. – Egenolff, 76b; Agricola, 98. Lat.: Serere ne dubites. (Tappius, 166a.) – Omnem crede diem tibi diluxisse supremum. (Horaz.) – Tanquam perpetuo victurus …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • arbeiten — funktionieren; buckeln (umgangssprachlich); sich abrackern (umgangssprachlich); wirken; schaffen (umgangssprachlich); schinden; rödeln (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

  • arbeiten — ạr·bei·ten; arbeitete, hat gearbeitet; [Vi] 1 eine körperliche oder geistige Tätigkeit verrichten <körperlich, geistig arbeiten; gewissenhaft, fleißig arbeiten> 2 eine Tätigkeit als Beruf ausüben <halbtags, ganztags arbeiten>: bei… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Manchmal muss man mit solchen Leuten arbeiten.



Иногда приходится работать с теми, с кем за стол бы не сел.


Du begannst mit 10 zu arbeiten.



Ты начал работать на заводе в 10 лет.


Ein paar Stunden arbeiten wir gern.



Думаю, мы могли бы поработать несколько часов.


Die Briten und Amerikaner arbeiten zusammen…



Всё же англичане и американцы работают вместе. Слушайте, должен признаться.


Meine Männer können sehr diskret arbeiten.



Мои ребята работают деликатно, тихо и быстро.


Bis dahin arbeiten wir auch nicht in meinem Büro.



Мы даже не работаем из моего офиса пока этого не произойдет.


Dann sollten wir mit denen vielleicht nicht arbeiten.



Тогда, может это не те люди, с которыми нам стоит работать.


Als Gegenleistung für die Unterkunft musste man arbeiten.



И что бы отплатить сестрам за приют, надо было работать.


Sie arbeiten derzeit in einer Konservenfabrik.



В данный момент вы работаете на консервном заводе.


Zusammen wohnen und arbeiten und wachsen.



Чтобы они жили, работали и росли вместе.


Und Leute wie Sie sollten nirgendwo arbeiten.



А люди, вроде тебя, не должны работать нигде.


Sie sollten die Vollversion testen, an der wir arbeiten.



Я думаю, вы должны протестировать бета-версию, над которой мы работаем.


Wir werden im Team arbeiten und das Nötige veranlassen.



Но мы будем работать вместе, одной командой и делать все, что нужно.


Wo ich herkomme, arbeiten alle hart.



Там, где я вырос, все усердно работали.


Wir müssen herausfinden, für wen die Dämonen arbeiten.



Мы получим свои ответы, когда будем точно знать, на кого работают эти демоны.


Nicht ein Offizier meines Bataillons soll arbeiten wie ein kuli.



Я не позволю, чтобы офицеры моего батальона работали, как кули.


Wir arbeiten doch mit diesen Menschen.



Я имею в виду, мы работаем с этими людьми.


Dann werde ich am Blackjack-Tisch arbeiten.



Тогда я буду работать за столом с блэкджеком.


Aufgrund ihrer dubiosen Vergangenheit wollte keiner mit Ihnen arbeiten.



Видимо, из-за твоего сомнительного прошлого больше никто не согласился работать с тобой.


Kurz gesagt, Sie arbeiten für mich.



В сущности, господа, вы работаете на меня.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат arbeiten

Результатов: 12997. Точных совпадений: 12997. Затраченное время: 55 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Иногда в речи начальника можно слышать такие странные фразы, как «Арбайтен шнеле!», «Арбайтен унд дисциплинен!» или «Арбайтен, нихт шпацирен!». Что же такое «арбайтен» в переводе на русский язык? Чего хочет от вас босс и как корректно ему на это ответить?

Arbeiten как глагол

Arbeiten («арбайтен») в переводе с немецкого означает «работать». Обратите внимание: ударение всегда падает на первый слог! Также «арбайтен» — это трудиться, стараться, заниматься, действовать, прилагать усилие, быть активным, быть занятым, заниматься ремеслом, изготовить, дрессировать и прочее.

  1. Das Herz des Patienten arbeitet regelmäßig. – Сердце пациента работает постоянно.
  2. Es ist notwendig, dieses Kostüm auf Taille arbeiten. – Необходимо ушить этот костюм по талии.
  3. Der Mechanismus arbeitet einwandfrei. – Механизм функционирует безупречно.
  4. Der Ruderer musste schwer arbeiten, um gegen die Strömung anzukommen. – Гребцу пришлось сильно потрудиться, чтобы доплыть против течения.
  5. Der Lehrer arbeitet jeden Tag mit Kindern. — Учитель каждый день занимается с детьми.

Употребление arbeiten с предлогами и приставками

Использование предлогов с глаголом происходит также, как и в русском языке: у каждого свое значение и возможности применения. Перечень предлогов, используемых с «арбайтен»:

  • Am…arbeiten – работать в… (время, место).

Ich arbeite am Sonntag. — Я работаю в воскресенье.

  • Während…arbeiten – работать во время, в течение.

Ich habe während der Ferien gearbeitet. — Я работал во время каникул.

  • Unter…arbeiten — работать под.

Er arbeitet unter der Aufsicht des Chefdesigners. — Он работает под руководством главного дизайнера.

  • In…arbeiten – работать в.

Wir arbeiten in Berlin. — Мы работаем в Берлине.

  • Für…arbeiten – работать на, для.

Zwei Jahre lang arbeitete sie für die Volkswagen AG. — В течение двух лет она работала на акционерное общество Volkswagen.

  • Bei…arbeiten – работать на, в.

Arbeitest du bei einer Verpackungsfabrik? – Вы работаете на заводе упаковки?

  • An…arbeiten – работать над.

Wir arbeiten alle lange an dem Projekt. — Мы все работаем над проектом в течение длительного времени.

"Вместе мы работаем хорошо"

Но «арбайтен» — это не только «работать». Благодаря приставкам смысл слова может измениться до неузнаваемости. Рассмотрим на конкретных примерах:

  • einarbeiten – знакомить, вводить, втягиваться;
  • totarbeiten – измучить;
  • emporarbeiten – продвигаться по службе;
  • mitarbeiten – принимать участие, сотрудничать;
  • nacharbeiten – нагонять упущенное;
  • abarbeiten – обрабатывать, изнурять;
  • erarbeiten – сделать, продвинуться;
  • hinarbeiten – добиваться;
  • bearbeiten – обрабатывать, разрабатывать;
  • aufarbeiten – доделывать;
  • ausarbeiten – разрабатывать, составлять;
  • durcharbeiten – прорабатывать, проработать;
  • kurzarbeiten – работать не полный рабочий день;
  • überarbeiten – перерабатывать, заработаться.
  1. Der neue Kollege muss sich erst einarbeiten. – Новый коллега сначала должен войти в курс дела.
  2. Wir haben an diesem Projekt auch mitgearbeitet. – Мы тоже работали вместе над этим проектом.
  3. Sie arbeiteten die ganze Nacht durch. – Они проработали всю ночь.

Работать дома

Спряжение глагола

Arbeiten (арбайтен) – это слабый глагол. Значит, он изменяется по основным правилам спряжения немецкого языка.

В настоящем времени (Präsens) к основе глагола arbeit добавляются:

  • буква «е» в третьем лице единственного числа и во втором лице множественного числа, так как основа слова заканчивается на -t;
  • окончание слабого глагола, в зависимости от личного местоимения.
Местоимение Окончание Форма глагола
я ich -e arbeite (работаю)
ты du -st arbeitest (работаешь)
он/она/оно er/sie/es -t arbeitet (работает)
мы wir -en arbeiten (работаем)
вы ihr -t arbeitet (работаете)
они sie -en arbeiten (работают)
Вы Sie -en arbeiten (работаете)

Как видно из таблицы, окончания совпадают для ihr и er/sie/es, а также для sie и Sie.

  1. Ich arbeite diesen Monat sehr viel. — Я в этом месяце много работаю.
  2. Sie arbeiten diesen Monat sehr wenig. — Они в этом месяце работают очень мало.
  3. Sie arbeitet als Ingenieurin in einer Fabrik. — Она работает инженером на заводе.
  4. Er arbeitet für zwei. — Он работает за двоих.

Спряжение глагола arbeiten

В простом прошедшем времени (Präteritum) к глаголу в форме настоящего времени добавляется суффикс -t- с соединительной буквой «е»:

  • ich arbeite (я работаю) — настоящее время;
  • ich arbeitete (я работал) — простое прошедшее время.

Также происходит и при спряжении глагола с остальными местоимениями:

  • du arbeitest (ты работаешь) — du arbeitetest (ты работал);
  • er arbeitet (он работает) — er arbeitetet (он работал);
  • wir arbeiten (мы работаем) — wir arbeiteten (мы работали);
  • ihr arbeitet (вы работаете) — ihr arbeitetet (вы работали);
  • sie arbeiten (они работают) — sie arbeiteten (они работали);
  • Sie arbeiten (Вы работаете) — Sie arbeiteten (Вы работали).
  1. Gestern arbeitete ich bis in den späten Abend. — Вчера я работал до позднего вечера.
  2. Wir arbeiteten für ihn. — Мы работали на него.

При использовании глагола в перфекте и плюсквамперфекте к основе слова добавляется приставка ge- и окончание -et. Спрягается в этих временах только вспомогательный глагол haben. Arbeiten приобретает следующую форму:

  • ge + arbeit + et = gearbeitet.
  1. Du hast diese Woche gut gearbeitet. – На этой неделе ты хорошо справился.
  2. Haben Sie heute schon gearbeitet? — Сегодня Вы уже работали?
  3. Gans hatte in der Verwaltung in Hamburg gearbeitet. — Ганс работал в администрации в Гамбурге.

В будущем времени глагол имеет форму инфинитива arbeiten. Спрягается только глагол werden, выступающий в роли вспомогательного.

  1. Wirst du bis 22 Uhr arbeiten? – Ты будешь работать до 10 вечера?
  2. Ihr werdet in Gruppen arbeiten. — Вы будете работать в группах.

В повелительном наклонении глагол имеет всего три формы.

  1. Arbeit! — Работай!
  2. Arbeitet! — Работайте! — обращение к нескольким людям, с каждым из которых общение неформальное.
  3. Arbeiten Sie, bitte! — Работайте, пожалуйста! (при формальной просьбе).

Существительное die Arbeit

Кроме того, arbeiten (арбайтен) — это и существительное. Die Arbeit – работа, занятие, деятельность и прочее. Ударение всегда падает на первый слог. К существительному женского рода во множественном числе добавляется окончание –en. Таким образом, die Arbeiten означает работу, занятия.

  1. Die Arbeiten sind zu übersenden an: (die Adresse) — Работы должны быть отправлены на: (адрес).
  2. Unter der Erde fortsetzen die Arbeiten – Работы под землей продолжаются.

Слово Arbeit из кубиков

Теперь вы знаете, что же означает в переводе «арбайтен», а значит, больше не будете смотреть на шефа непонимающим взглядом. Лучше скажите ему: Ja, Führer! («Да, руководитель!») и улыбнитесь.

Екатерина Куценок



Знаток

(392),
закрыт



8 лет назад

  • 1
    arbeiten

    arbeiten I vi рабо́тать, труди́ться; занима́ться; де́йствовать; функциони́ровать

    hart arbeiten напряжё́нно рабо́тать, труди́ться вовсю́

    an etw. (D) arbeiten рабо́тать, труди́ться (над чем-л.)

    gegen j-n arbeiten рабо́тать про́тив (кого-л.); плести́ интри́ги (про́тив кого́-л.)

    mit j-m arbeiten рабо́тать в конта́кте (с кем-л.); сотру́дничать (с кем-л.)

    mit j-m arbeiten рабо́тать (с кем-л.); воспи́тывать, подгота́вливать (кого-л.)

    mit etw. (D) arbeiten рабо́тать (чем-л.), по́льзоваться (чем-л.) (в ка́честве инструме́нта)

    der Entwickler arbeitet hart (фо́то.) прояви́тель рабо́тает контра́стно; прояви́тель даё́т контра́стное изображе́ние

    die Maschine arbeitet einwandfrei маши́на рабо́тает безукори́зненно; маши́на де́йствует безукори́зненно; маши́на функциони́рует безукори́зненно

    der Motor arbeitet einwandfrei мото́р рабо́тает безукори́зненно; мото́р де́йствует безукори́зненно; мото́р функциони́рует безукори́зненно

    Holz arbeitet де́рево коро́бится; де́рево перека́шивается; де́рево тре́скается

    wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen кто не рабо́тает, тот не ест

    bei welchem Schneider lassen Sie arbeiten? у како́го портно́го вы шьё́те?

    arbeiten дрессирова́ть, обуча́ть (соба́ку, ло́шадь)

    arbeiten уст. обраба́тывать, возде́лывать (зе́млю)

    sich durch etw. (A) arbeiten пробива́ться, прокла́дывать себе́ путь (че́рез что-л.)

    sich tiefer arbeiten забира́ться глу́бже; пробива́ться глу́бже; перен. проника́ть да́льше вглубь

    Allgemeines Lexikon > arbeiten

  • 2
    Arbeiten

    Arbeiten n

    работа, действие, функционирование

    Deutsch-russische Öl-und Gas-Wörterbuch > Arbeiten

  • 3
    arbeiten

    1) v. Pers рабо́тать. geh труди́ться. delim порабо́тать. als etw. arbeiten рабо́тать кем-н. &LT;в ка́честве кого́-н.&GT;. an etw. arbeiten an Gegenstand, an geistigem o. künstlerischem Werk, an Maßnahme рабо́тать [труди́ться] над чем-н. an sich (selbst) arbeiten рабо́тать над собо́й. für eine Prüfung arbeiten рабо́тать, гото́вясь к экза́мену, гото́виться к экза́мену. für jdn. arbeiten рабо́тать для [zum Vorteil v. anderem на/anstelle v. anderem за] кого́-н. für sich arbeiten a) für seine Zwecke рабо́тать для себя́ &LT;на себя́&GT; b) allein, selbständig рабо́тать отде́льно &LT;самостоя́тельно&GT;. jdn. für sich arbeiten lassen a) ausbeuten заставля́ть /-ста́вить кого́-н. рабо́тать на себя́ b) in Ruhe lassen дава́ть дать кому́-н. рабо́тать споко́йно &LT;самостоя́тельно&GT;. gegen etw. arbeiten a) gegen Feindliches, Naturgewalt боро́ться с чем-н. b) für Geld, Lohn рабо́тать за что-н. gegen Wind und Wellen arbeiten боро́ться с ве́тром и во́лнами. gegen Barzahlung arbeiten рабо́тать за нали́чный расчёт [umg нали́чные]. in etw. arbeiten mit best. Material: v. Künstler выполня́ть вы́полнить свои́ рабо́ты в чём-н. in Stein arbeiten рабо́тать по ка́мню. mit etw. arbeiten a) mit Werkzeug, Schaufel; mit den Ellenbogen; mit Verstand рабо́тать [труди́ться] чем-н. b) mit Hilfsmittel, Buch, Mikroskop; mit best. Arbeitsweise, mit Elan, Interesse, Gewinn, Risiko рабо́тать с чем-н. c) mit Werkstoff рабо́тать по чему́-н. v. Künstler выполня́ть /- свои́ рабо́ты в чём-н. nach etw. arbeiten nach Vorlage, Muster рабо́тать по чему́-н. über etw. arbeiten über Thema рабо́тать над чем-н. um etw. arbeiten um Geld, Lohn рабо́тать ра́ди чего́-н. um die Wette arbeiten соревнова́ться на рабо́те. unter etw. arbeiten unter einer Losung, falschem Namen рабо́тать под чем-н. unter jdm. arbeiten unter Chef быть подчинённым кому́-н., рабо́тать под нача́лом у кого́-н. wissenschaftlich arbeiten занима́ться заня́ться нау́чной рабо́той. ein wenig &LT;etwas, einige Zeit, kurz, kurze Zeit&GT; arbeiten порабо́тать. etw. hindurch arbeiten Nacht hindurch прорабо́тать pf что-н. genug arbeiten bis ins Alter, bis zur Müdigkeit нарабо́таться pf. sich kaputt &LT; zuschanden&GT; arbeiten надрыва́ться надорва́ться на рабо́те. sich krank arbeiten заболева́ть /-боле́ть от непоси́льной рабо́ты. sich müde arbeiten рабо́тать до уста́лости. müde werden устава́ть /-ста́ть от рабо́ты, нарабо́таться pf. sich tot arbeiten заму́чиваться /-му́читься до́ смерти от рабо́ты. sich warm arbeiten разогрева́ться /-гре́ться от рабо́ты. sich durch etw. arbeiten durch Hindernis, Enge пробива́ться /-би́ться че́рез что-н., прокла́дывать /-ложи́ть себе́ путь че́рез что-н. sich ins Freie arbeiten выбира́ться вы́браться на свобо́ду. sich in die Höhe arbeiten де́лать с- карье́ру | arbeitend a) Pers трудя́щийся b) Bevölkerung, Volk трудово́й c) Klasse рабо́чий

    3) in Betrieb, in Tätigkeit sein: v. Betrieb, Organisation; v. Maschine, Mechanismus; v. Organ, Gedanken, Phantasie; v. Zeit рабо́тать. präzis &LT; einwandfrei&GT; arbeiten рабо́тать безупре́чно

    4) v. Schiff bei hohem Seegang испы́тывать ка́чку

    6) v. Geld приноси́ть /-нести́ проце́нты. Geld arbeiten lassen пуска́ть пусти́ть де́ньги в оборо́т

    7) sich verformen: v. Holz коро́биться. platzen: v. Beton тре́скаться

    8) v. Bier, Most, Teig броди́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > arbeiten

  • 4
    arbeiten

    1. vi

    sich () Schwielen an die Hände arbeiten — работать до мозолей на руках; работать до седьмого пота

    an etw. () arbeiten — работать, трудиться над чем-л.

    an sich () (selbst) arbeiten — работать над собой

    mit etw. () arbeiten — работать чем-л., пользоваться чем-л. (в качестве инструмента)

    mit Hochdruck arbeiten — работать с полным напряжением

    2)

    ••

    wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen — кто не работает, тот не ест

    2. vt

    2) дрессировать, обучать

    3.

    БНРС > arbeiten

  • 5
    arbeiten

    árbeiten

    I vi

    1. рабо́тать, труди́ться; занима́ться; де́йствовать; функциони́ровать

    a rbeiten wie ein Pferd разг. [ein Vieh груб.] — рабо́тать как ло́шадь, «иша́чить»

    sich mǘde a rbeiten — уста́ть от рабо́ты, нарабо́таться

    es a rbeitet sich schlecht hier — здесь пло́хо рабо́тается, здесь пло́хо рабо́тать

    an etw. (D) a rbeiten — рабо́тать, труди́ться над чем-л.

    an inem Gemä́lde [aninem Buch] a rbeiten — писа́ть карти́ну [кни́гу]

    für [ggen] Geld a rbeiten — рабо́тать за де́ньги

    in Lder [in Wlle] a rbeiten уст. ком. — торгова́ть ко́жей [ше́рстью]

    1) рабо́тать в конта́кте с кем-л.; сотру́дничать с кем-л.

    2) рабо́тать с кем-л.; воспи́тывать, подгота́вливать кого́-л.

    mit etw. (D) a rbeiten — рабо́тать чем-л., по́льзоваться чем-л. (в ка́честве инструме́нта)

    er a rbeitet ǘ ber Brecht — он занима́ется Бре́хтом [тво́рчеством Бре́хта]

    nter der D cke a rbeiten — рабо́тать тайко́м; де́йствовать скры́тно [исподтишка́]

    die Maschne [der Mtor] a rbeitet inwandfrei — маши́на [мото́р] рабо́тает [де́йствует, функциони́рует] безукори́зненно

    2.:

    Most [Bier] a rbeitet — су́сло [пи́во] бро́дит

    Teig a rbeitet — те́сто поднима́ется [подхо́дит]

    in s inem Gescht [h nter siner Stirn] a rbeitete es — на его́ лице́ отража́лась напряжё́нная рабо́та мы́сли

    II vt

    1. срабо́тать, сде́лать; сшить

    2. дрессирова́ть, обуча́ть (собаку, лошадь)

    sich durch etw. (A) a rbeiten — пробива́ться, прокла́дывать себе́ путь че́рез что-л.

    sich t efer a rbeiten — забира́ться [пробива́ться] глу́бже; перен. проника́ть да́льше вглубь

    Большой немецко-русский словарь > arbeiten

  • 6
    arbeiten

    работать, трудиться

    nebenamtlich [nebenberuflich] arbeiten — работать по совместительству, работать внештатно [вне штата, внештатным сотрудником]

    schwarz arbeiten — работать нелегально, работать без разрешения на занятие трудовой деятельностью

    Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > arbeiten

  • 7
    arbeiten

    vi (h): mit Hochdruck [mit Feuereifer] arbeiten работать с огоньком [напряжённо, в поте лица своего]. Hier wird mit Feuereifer [Hochdruck] gearbeitet. Здесь работа кипит, wie ein Pferd [wie ein Vieh] arbeiten фам. работать как лошадь, «вкалывать». Sie arbeitet wie ein Pferd, kriegt aber nur wenig Geld dafür, für zwei arbeiten работать за двоих. Wie konnte man solch einen fleißigen Menschen entlassen? Er arbeitet doch für zwei! sich tot [zu Tode, zu-schanden] arbeiten извести себя непосильным трудом. Gönn dir doch endlich mal eine Pause, du arbeitest dich sonst noch tot! sich krank arbeiten надрываться на работе. Statt Handwerker zu nehmen, laß das Heinz machen. Er wird sich dabei nicht (gleich) krank arbeiten.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > arbeiten

  • 8
    arbeiten

    1) работать, трудиться

    géístig árbeiten — заниматься умственным трудом

    körperlich árbeiten — работать физически

    den gánzen Tag árbeiten — работать целый день

    an éínem Buch árbeiten — работать над книгой

    als Ingenieur árbeiten — работать инженером

    bei der Bahn árbeiten — работать на железной дороге

    bei der Post árbeiten — работать на почте

    in éíner Fírma árbeiten — работать на фирме

    auf dem Bau árbeiten — работать на стройке

    auf dem Feld árbeiten — работать в поле

    für [gégen] Geld árbeiten — работать за деньги

    mit j-m árbeiten — сотрудничать с кем-л

    2) работать, функционировать ; подходить ; бродить

    Die Maschine árbeitet éínwandfrei. — Машина работает безукоризненно.

    Der Teig árbeitet. — Тесто поднимается.

    3)

    die Hände wund árbeiten — стереть руки в кровь

    1) изготовить, сделать; сшить

    sich (D) etw. (A) árbeiten lássen — сшить себе что-л (на заказ)

    Der Tisch ist gut geárbeitet. — Шкаф хорошо сделан.

    1)

    sich durch etw. (A) arbeiten — пробираться [прокладывать себе путь] через что-л

    sich nach óben arbeiten — забираться наверх

    2)

    Универсальный немецко-русский словарь > arbeiten

  • 9
    arbeiten

    arbeiten (-e-) vi pracować ( bei u G, na L; als jako; an D nad I; für na, za A; für jemanden, etwas dla G); TECH a być w ruchu, funkcjonować;

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > arbeiten

  • 10
    Arbeiten

    n действие с.; работа ж.; технологическая операция ж.; функционирование с.

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Arbeiten

  • 11
    Arbeiten

    n

    1) работа, действие, функционирование

    2) [технологическая] операция

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Arbeiten

  • 12
    arbeiten

    vi действовать; заниматься (деятельностью) эк.; работать; работать эк.; трудиться эк.; функционировать

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > arbeiten

  • 13
    Arbeiten

    1.

    сущ.

    1)

    тех.

    действие, технологическая операция, функционирование

    2.

    гл.

    Универсальный немецко-русский словарь > Arbeiten

  • 14
    arbeiten

    1.

    сущ.

    1)

    тех.

    действие, технологическая операция, функционирование

    2.

    гл.

    Универсальный немецко-русский словарь > arbeiten

  • 15
    arbeiten

    Deutsch-russische wörterbuch der kunst > arbeiten

  • 16
    arbeiten

    Deutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > arbeiten

  • 17
    Arbeiten

    (n)

    срабатывание, действие (реле)

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Automatisierung und Fernsteuerung > Arbeiten

  • 18
    arbeiten

    1) работать, действовать, функционировать

    2)

    экон.

    работать, трудиться, заниматься

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > arbeiten

  • 19
    arbeiten

    бороться с волной

    иметь большую качку

    нести службу

    Deutsch-Russische Marine Wörterbuch > arbeiten

  • 20
    Arbeiten

    срабатывание, функционирование; работа

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Arbeiten

  • Немецкое слово, глагол, который в переводе с немецкого языка на русский означает «работать».

    В России обычно шутливо применяется в побудительной форме, как приказ от начальника подчинённому — «Работай!»

    автор вопроса выбрал этот ответ лучшим

    Буков­ка
    [28.7K]

    7 лет назад

    Это значит «работать». Слово взято из немецкого языка «Arbeit». Печальную популярность в России это слово приобрело со времен Великой Отечественной Войны, когда фашистские захватчики вторглись на нашу землю и считали весь славянский народ рабами «высшей расы».

    Барха­тные лапки
    [347K]

    4 года назад

    Все очень просто, чтобы перевести это слово не нужно глубоких знаний по немецкому языку, арбайтен — это значит работать.

    Это слово, немцы часто использовали в лагерях, когда подгоняли пленных, чтобы те побыстрее справлялись, а так как у тех не было сил из-за недоедания, вот и приходилось немцам часто выкрикивать «арбайтен», хотя работа быстрее и не шла.

    Shipo­3
    [32.7K]

    4 года назад

    «Арбайтен» — это немецкое слово arbiten. Наши земляки часто его слышали, когда были в оккупации. Немцы постоянно повторяли его, так как оно переводится как «работать». Когда у нас говорят арбайтен, то имеют ввиду «иди работай», подразумевают тяжёлые напряженные виды деятельности.

    wiedz­zzmin
    [9.6K]

    4 года назад

    Арбайтен на немецком как пишется

    «Арбайтен» (нем. arbeiten) пришло к нам в лексикон ещё со времён II мировой, от немцев, и стало нарицательным, наряду с различными «швайне», «хэндэ хох». Сам я никогда это слово не использую, т.к. считаю глупым и бессмысленным пихать в родную речь иностранные слова без толку да ещё и такого происхождения (к самим немцам ничего плохого не имею, но слово то недаром именно это к нам пришло).

    Но сегодня часто употребляют в значениях «работай», «за работу!», «давай-ка работай» и подобных.

    TextE­xpert
    [126K]

    5 лет назад

    Arbeiten — именно это слово, берущее свое происхождение из немецкого языка и употребляем мы со смыслом работать, но не вообще, а принудительно и тяжело. Со времен германской оккупации, это слово прочно вошло в лексикон, а в настоящее время это слово приобрело несколько шутливый смысл, произносится с иронией.

    Smile­dimas­ik
    [32K]

    5 лет назад

    Это немецкое слово, означающее работать. Это слово появилось в советском союзе, после второй и первой мировой войны. Когда советские бойцы попадали в плен, их заставляли работать, поэтому постоянно немцы орали «арбайтен», нем.( Arbeit ). Вот и принесли в наши земли это слово, что стало сленгом в наше время.

    [поль­зоват­ель забло­киров­ан]
    [321K]

    4 года назад

    Насколько я знаю, (не зная немецкий), но у моей компании нередко произносят это слово вперемешку с русскими словами. «Ну, ладно, пойдем арбайтен», «Ну, я пошел арбайтен» и все понимают, что речь идет о работе, трудовой деятельности. Это слово в переводе с немецкого означает: работать.

    Охот ник
    [34.7K]

    4 года назад

    «Арбайтен» это слово, которое пришло к нам из немецкого языка. В дословном переводе оно означает «Работать». Сейчас его используют в качестве шутки, чтобы взбодрить подчиненных или коллег по работе, а вот раньше этим словом погоняли наших дедов, которые были в плену у фашистов.

    Красн­ое облак­о
    [234K]

    4 года назад

    В дословном (прямом) переводе с немецкого это слово означает «работать».

    Арбайтен можно услышать во многих фильмах про войну (ВОВ), часто немцы кричали Арбайтен пленным заключённым, которые должны были работать, как бы подгоняя их к действию.

    Знаете ответ?

    арбайтен перевод - арбайтен немецкий как сказать

    0/5000

    Результаты (немецкий) 1: [копия]

    Скопировано!

    arbajten

    переводится, пожалуйста, подождите..

    Результаты (немецкий) 2:[копия]

    Скопировано!

    Arbeit

    переводится, пожалуйста, подождите..

    Результаты (немецкий) 3:[копия]

    Скопировано!

    Арбаитен

    переводится, пожалуйста, подождите..

    Другие языки

    Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

    Примеры из текстов

    Ich glaube, ich müßte anfangen, etwas zu arbeiten, jetzt, da ich sehen lerne.

    Думаю, мне пора приняться за какую-то работу, раз я научился видеть.

    Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге

    Записки Мальте Лауридса Бригге

    Рильке, Райнер Мария

    Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge

    Rilke, Rainer Maria

    Wir arbeiten grundsätzlich im Rahmen vom PPP- Projekten.

    В основном мы работаем в рамках государственно-частного партнерства.

    © Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

    Die Königin hatte ihrem Volk streng befohlen, mit voller Hingabe zu arbeiten und sich nicht darauf zu beschränken, den Teppich zu zernagen. „Jeder Faden muß aufgegessen werden, selbst wenn es noch so widerlich schmeckt!» hieß es im Befehl.

    Королева отдала своему племени строгий приказ: «Трудиться самоотверженно, не ограничиваться тем, что ковер будет раздернут на отдельные шерстинки: эти шерстинки нужно глотать, хотя это и противно.

    Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман

    Желтый туман

    Волков, Александр

    Der gelbe Nebel

    Wolkow, Alexander

    © Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam

    «Warum muss ich allein arbeiten?

    – Почему я должен быть один?

    Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр

    Spectrum

    Lukianenko, Sergej

    © 2002 by S. W. Lukianenko

    © 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH

    Wir sind in sehr unterschiedlichen Branchen aktiv, deshalb können wir uns leicht umorientieren, kommt es zu einem Stillstand bei der Pharmazie können wir z.B. bei der Lebensmittelindustrie oder Chemie weiter arbeiten.

    Мы активно работаем в самых разных сферах и легко можем переориентироваться. Если, например, наступает затишье в фармацевтике, мы можем активизироваться в пищевой или химической отраслях.

    © Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

    «Wir arbeiten nicht für die ECS», wandte Jarvellis ein.

    – Мы не работаем на ЦСБЗ, – заявила она.

    Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж

    Звездный рубеж

    Эшер, Нил

    © 2003 by Neal Asher

    © 2007 Изд-во «Эксмо»

    © Перевод: А.В. Евстигнеев

    Der Erbe Dschainas

    Asher, Neal

    © 2003 by Neal Asher

    © 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG

    Drogos einstige Schulkameraden sind es inzwischen müde, noch länger zu arbeiten. Sie tragen gestutzte graue Barte, gehen gemessen durch die Stadt und werden respektvoll gegrüßt. Ihre Kinder sind erwachsen, und mancher ist schon Großvater.

    Бывшие школьные товарищи Дрого уже, можно сказать, устали от работы, у них окладистые бороды с проседью, они степенно ходят по улицам, и все почтительно с ними здороваются, у них уже взрослые дети, а кое у кого есть и внуки.

    Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste

    Die Tatarenwüste

    Buzzati, Dino

    © 1945 Arnoldo Mondadori Editore

    © für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990

    Татарская пустыня

    Буццати, Дино

    © Ф.Двин, перевод. 1989, 2008

    © Издательский Дом «Азбука-классика», 2008

    Welchen Sinn hatte es noch, an diesem Tag zu arbeiten?

    Какой смысл что-то делать, к чему-то стремиться?

    Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon

    Der Ring von Charon

    Allen, Roger

    © 1990 by Roger MacBride Allen

    © 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München

    Кольцо Харона

    Аллен, Роджер

    © 1990 by Roger MacBride Allen

    © ООО «Издательство ACT», 1996

    © перевод Н. Магнат

    Sie registrieren nicht einmal, daß sie selbst auch nicht immer mit Begeisterung dabei sind, sondern sich oft «durchquälen». Und dennoch arbeiten sie gut.

    Кроме того, они не замечают того факта, что сами очень часто делают что-то без энтузиазма, через силу, но тем не менее качественно.

    Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят

    Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят

    Эрхардт, Уте

    © 1994 Ute Erhardt

    © 1994 Fischer Verlag

    © 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык

    © 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление

    Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin

    Ehrhardt, Ute

    © 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main

    Er läßt in einem besondern Zimmer seines Hauses unter seiner Aufsicht arbeiten, bezahlt außer dem freien Tisch während der Arbeit jeden Tag einen Speziestaler und verspricht noch ein ansehnliches Geschenk, wenn die Abschriften glücklich beendet.

    Он заставляет работать в особой комнате своего дома, под собственным надзором, уплачивает, кроме стола во время работы, по специес-талеру за каждый день и обещает еще значительный подарок по счастливом окончании всей работы.

    Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшок

    Золотой горшок

    Гофман, Эрнст Теодор А.

    © Издательство «Детская литература», 1981г.

    Der goldne Topf

    Hoffmann, Ernst Theodor A.

    © 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen

    Von der Renaissance bis in die Mitte des neunzehnten Jahrhunderts dürfen die Menschen, die an dem Werke der Kultur arbeiten, den Fortschritt des Geistigen von den Errungenschaften auf dem Gebiete der Einrichtungen erwarten.

    Начиная с эпохи Ренессанса до середины XIX столетия люди, возводившие здание культуры, ждали прогресса в духовной сфере от достижений в совершенствовании общественных и государственных институтов.

    Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика

    Культура и этика

    Швейцер, Альберт

    © Издательство»Прогресс», 1973 г.

    Kultur und Ethic

    Schweitzer, Albert

    © С. Н. Beck’sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960

    Hiernach müsste die bürgerliche Gesellschaft längst an der Trägheit zugrunde gegangen sein; denn die in ihr arbeiten, erwerben nicht, und die in ihr erwerben, arbeiten nicht.

    В таком случае буржуазное общество должно было бы давно погибнуть от лености, ибо здесь тот, кто трудится, ничего не приобретает, а тот, кто приобретает, не трудится.

    Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии

    Манифест коммунистической партии

    Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих

    © «Государственное издательство политической литературы», 1955

    Manifest der Kommunistischen Partei

    Marx, Karl,Engels, Friedrich

    © dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009

    „Dich hab ich nicht gefragt!» brüllte Urfin und fuhr fort: „Prem Kokus ist freilich viel reicher als ich: Er besitzt große Felder, auf denen viele Menschen arbeiten.

    — Тебя не спрашивают. — рявкнул Урфин и продолжал:- Прем Кокус гораздо богаче меня, это правда: у него большие поля, где работает много людей.

    Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты

    Урфин Джюс и его деревянные солдаты

    Волков, Александр

    Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten

    Wolkow, Alexander

    © RADUGA – Verlag, Moskau

    In „Moskwa-City» sollte der Löwenanteil der Bauarbeiten im kommenden Jahr beendet sein, schon um den zahlungskräftigen Kunden die Zumutung zu ersparen, über längere Zeit auf einer Baustelle arbeiten oder wohnen zu müssen.

    В «Москва-Сити» львиная доля строительных работ должна быть завершена в следующем году, уже хотя бы для того, чтобы не вынуждать платежеспособных клиентов долгое время работать или жить в условиях строительной площадки.

    © Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

    »Wie lange arbeiten Sie schon?«

    Сколько времени уже длится операция?

    Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка

    Триумфальная арка

    Ремарк, Эрих Мария

    © Эрих Мария Ремарк, 1945

    © 1972 by Paulette Goddard-Remarque

    © 1988 by Kiepenheuer & Witsch

    © Аст, 1999

    © Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера

    Arc de Triomphe

    Remarque, Erich Maria

    © 1945 by Erich Maria Remarque

    © 1972 by Paulette Goddard-Remarque

    © 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch

    Добавить в мой словарь

    arbeiten1/12

    Глаголработать; трудитьсяПримеры

    geistig arbeiten — заниматься умственным трудом

    körperlich arbeiten — работать физически

    den ganzen Tag arbeiten — работать целый день

    an einem Buch arbeiten — работать над книгой

    als Ingenieur arbeiten — работать инженером

    bei der Bahn arbeiten — работать на железной дороге

    bei der Post arbeiten — работать на почте

    in einer Firma arbeiten — работать на фирме

    auf dem Bau arbeiten — работать на стройке

    auf dem Feld arbeiten — работать в поле

    für [gegen] Geld arbeiten — работать за деньги

    mit j-m arbeiten — сотрудничать с кем-л

    wie ein Pferd arbeiten — работать как лошадь

    Словосочетания

    zu viel arbeiten

    перерабатывать

    zu viel arbeiten

    переработать

    als Zimmermann arbeiten

    плотничать

    zusammen arbeiten

    работать вместе

    öffentliche Arbeiten

    общественные работы

    Zusammenlegung von Arbeiten

    совмещение работ

    zusätzliche Arbeiten

    дополнительные работы

    arbeitende Bevölkerung

    трудовое население

    mit Gewinn arbeitender Betrieb

    прибыльное предприятие

    mit Verlust arbeitender Betrieb

    убыточное предприятие

    planmäßig mit Gewinn arbeitender Betrieb

    планово-прибыльное предприятие

    planmäßig mit Verlust arbeitender Betrieb

    планово-убыточное предприятие

    arbeitender Mensch

    труженик

    kontinuierlich arbeitender Mischer

    смеситель непрерывного действия

    abstrakte Arbeit

    абстрактный труд

    Немецкий[править]

    Морфологические и синтаксические свойства[править]

    1 л., ед. ч. (ich) arbeite
    2 л., ед. ч. (du) arbeitest
    3 л., ед. ч. (er, sie, es) arbeitet
    1 л., мн. ч. (wir) arbeiten
    2 л., мн. ч. (ihr) arbeitet
    3 л., мн. ч. (sie) arbeiten
    Претерит arbeitete
    Причастие II gearbeitet
    Cослагат. накл. arbeitete
    Повел. накл., ед. ч. arbeite
    Повел. накл., мн. ч. arbeitet
    Вспомог. глагол haben

    arbeiten

    Глагол, слабый.

    Корень: -arbeit-; суффикс: -en.

    Произношение[править]

    • МФА: [ˈaʁbaɪ̯tn̩

    Семантические свойства[править]

    Значение[править]

    1. работать, трудиться; заниматься; действовать; функционировать ◆ Wir arbeiten gemeinsam an einem Wörterbuch. — Мы вместе работаем над одним словарём. ◆ Der Vater arbeitete in einer Kleiderfabrik. — Отец работал на швейной фабрике. ◆ Seit der Reparatur arbeitet die Maschine ohne Unterbrechung. — С момента ремонта машина работает без перебоев.

    Синонимы[править]

    Антонимы[править]

    Гиперонимы[править]

    Гипонимы[править]

    Родственные слова[править]

    Ближайшее родство
    • существительные: Arbeit, Arbeiter
    • глаголы: abarbeiten, anarbeiten, aufarbeiten, ausarbeiten, bearbeiten, drauflosarbeiten, durcharbeiten, einarbeiten, emporarbeiten, entgegenarbeiten, erarbeiten, gegenarbeiten, handarbeiten, heranarbeiten, heraufarbeiten, herausarbeiten, hinanarbeiten, hinarbeiten, hinaufarbeiten, hindurcharbeiten, hineinarbeiten, hocharbeiten, kaputtarbeiten, kurzarbeiten, losarbeiten, mitarbeiten, nacharbeiten, schwarzarbeiten, totarbeiten, überarbeiten, umarbeiten, verarbeiten, vorarbeiten, wegarbeiten, weiterarbeiten, zuarbeiten, zusammenarbeiten

    Этимология[править]

    Происходит от др.-в.-нем. arbeiten, из прагерм. *arbaidijaną, пра-и.е. *h₃órbʰos (ср. англ. orphan); родственно нидерл. arbeiden, гот. 𐌰𐍂𐌱𐌰𐌹𐌳𐌾𐌰𐌽 (arbaidjan).

    Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

    • wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen

    Библиография[править]

    Interrobang.svg

    Для улучшения этой статьи желательно:

    • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
    • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Спряжение глагола arbeiten (работать, трудиться) правильное. Формы глагола arbeitet, arbeitete, hat gearbeitet. В качестве вспомогательного глагола к arbeiten употребляется «haben».
    Глагол arbeiten может употребляться в возвратной форме. Склоняется в Действительный залог (актив) и употребляется в Главное предложение. Для лучшего понимания приводится большое количество примеров употребления глагола arbeiten. Для тренировки и закрепления навыков имеются также бесплатные рабочие листы по arbeiten. Можно не только arbeiten спрягать, но и все немецкие глаголы. Глагол включён в словарный запас обладателя сертификата знания немецкого языка уровня A1.


    Kомментарии


    A1
    ·

    правильный
    · haben

    Немецкий
    arbeiten

    arbeitet · arbeitete · hat gearbeitet


    Русский работать,
    трудиться,
    дорабо́тать,
    функциони́ровать,
    де́йствовать,
    порабо́тать,
    рабо́тать

    geistig oder körperlich tätig sein, zielstrebig handeln, um so ein Ergebnis zu erzielen; in Betrieb sein, z. B. einer Maschine oder Anlage; ackern; funktionieren; gären; sich werfen

    (sich+A, вин., an+D, bis+A, für+A, mit+D, gegen+A, über+A, aus+D, bei+D, als)

    » Arbeitetest du in Deutschland als Taxifahrer? Русский Ты работал таксистом в Германии?

    Простые формы спряжения глаголов в презенсе, претеритуме, императиве и конъюнктиве arbeiten

    Презенс

    ich arbeit(e)⁵
    du arbeitest
    er arbeitet
    wir arbeiten
    ihr arbeitet
    sie arbeiten

    Претеритум

    ich arbeitete
    du arbeitetest
    er arbeitete
    wir arbeiteten
    ihr arbeitetet
    sie arbeiteten

    Императив

    arbeit(e)⁵ (du)
    arbeiten wir
    arbeitet (ihr)
    arbeiten Sie

    Конъюнктив I

    ich arbeite
    du arbeitest
    er arbeite
    wir arbeiten
    ihr arbeitet
    sie arbeiten

    Конъюнктив II

    ich arbeitete
    du arbeitetest
    er arbeitete
    wir arbeiteten
    ihr arbeitetet
    sie arbeiteten

    Инфинитив

    Партицип

    ⁵ Только в разговорной речи


    Индикатив

    Глагол arbeiten спрягается в индикативе Действительный залог (актив) в настоящем, прошедшем и будущем времени


    Презенс

    ich arbeit(e)⁵
    du arbeitest
    er arbeitet
    wir arbeiten
    ihr arbeitet
    sie arbeiten

    Претеритум

    ich arbeitete
    du arbeitetest
    er arbeitete
    wir arbeiteten
    ihr arbeitetet
    sie arbeiteten

    Перфект

    ich habe gearbeitet
    du hast gearbeitet
    er hat gearbeitet
    wir haben gearbeitet
    ihr habt gearbeitet
    sie haben gearbeitet

    Плюсквам.

    ich hatte gearbeitet
    du hattest gearbeitet
    er hatte gearbeitet
    wir hatten gearbeitet
    ihr hattet gearbeitet
    sie hatten gearbeitet

    Футурум I

    ich werde arbeiten
    du wirst arbeiten
    er wird arbeiten
    wir werden arbeiten
    ihr werdet arbeiten
    sie werden arbeiten

    Футурум II

    ich werde gearbeitet haben
    du wirst gearbeitet haben
    er wird gearbeitet haben
    wir werden gearbeitet haben
    ihr werdet gearbeitet haben
    sie werden gearbeitet haben

    ⁵ Только в разговорной речи


    • Er arbeitete

    • Wir arbeiteten oben. 

    • Arbeitest du noch? 

    Koнъюнктив

    Спряжение глагола arbeiten в конъюнктиве I и II: в презенсе, претеритуме, перфекте, плюсквамперфекте и футуруме


    Конъюнктив I

    ich arbeite
    du arbeitest
    er arbeite
    wir arbeiten
    ihr arbeitet
    sie arbeiten

    Конъюнктив II

    ich arbeitete
    du arbeitetest
    er arbeitete
    wir arbeiteten
    ihr arbeitetet
    sie arbeiteten

    Перфект конъюнктив

    ich habe gearbeitet
    du habest gearbeitet
    er habe gearbeitet
    wir haben gearbeitet
    ihr habet gearbeitet
    sie haben gearbeitet

    Плюсквам. конъюнк.

    ich hätte gearbeitet
    du hättest gearbeitet
    er hätte gearbeitet
    wir hätten gearbeitet
    ihr hättet gearbeitet
    sie hätten gearbeitet

    Футурум I конъюнктив

    ich werde arbeiten
    du werdest arbeiten
    er werde arbeiten
    wir werden arbeiten
    ihr werdet arbeiten
    sie werden arbeiten

    Футурум II конъюнктив

    ich werde gearbeitet haben
    du werdest gearbeitet haben
    er werde gearbeitet haben
    wir werden gearbeitet haben
    ihr werdet gearbeitet haben
    sie werden gearbeitet haben

    Koнъюнктив II (würde)

    Формы замены конъюнктив II, спрягаемые с глаголом «würde»


    Конъюнктив II

    ich würde arbeiten
    du würdest arbeiten
    er würde arbeiten
    wir würden arbeiten
    ihr würdet arbeiten
    sie würden arbeiten

    Плюсквамперфект конъюнктив

    ich würde gearbeitet haben
    du würdest gearbeitet haben
    er würde gearbeitet haben
    wir würden gearbeitet haben
    ihr würdet gearbeitet haben
    sie würden gearbeitet haben

    Императив

    Формы спряжения в императиве Действительный залог (актив)
    Презенс глагола arbeiten


    Презенс

    arbeit(e)⁵ (du)
    arbeiten wir
    arbeitet (ihr)
    arbeiten Sie

    ⁵ Только в разговорной речи

    Инфинитив/Партицип

    Неспрягаемые формы партицип и инфинитив (с zu) в Действительный залог (актив) для arbeiten


    Инфинитив I

    Инфинитив II

    gearbeitet haben
    gearbeitet zu haben

    Партицип I

    Партицип II


    • Bis jetzt habe ich nicht gearbeitet

    • Er hat heute nicht viel gearbeitet

    • Ich gehe arbeiten

    Примеры

    Примеры предложений для arbeiten

    Переводы

    Переводы arbeiten


    Немецкий
    arbeiten
    Английский work, function, warp, to be employed, work (on), refine oneself, carry on a job, labour
    Русский работать, трудиться, дорабо́тать, функциони́ровать, де́йствовать, порабо́тать, рабо́тать
    Испанский funcionar, trabajar, trabajar en, alemán, faenar, actuar, alabearse, bornearse
    Французский travailler, travailler à, fonctionner, fermenter, officier, marcher, habiller h muet, travailler pour
    Турецкий çalışmak, çalışır durumda olmak
    Португальский trabalhar, trabalhar em, trabalhar como, trabalhar para, bumbar, operar, obrar
    Итальянский lavorare, funzionare, realizzare, fare, lottare
    Румынский a lucra, a munci
    Венгерский dolgozik, működik, megmunkál
    Польский pracować, pracować nad, używać w pracy, posługiwać, posłużyć, działać
    Греческий δουλεύω, εργάζομαι, λειτουργώ, φτιάχνω
    Голландский werken, zich inspannen, zich inzetten, vervaardigen, zich werken, africhten, dresseren, arbeiden
    Чешский pracovat, být v činnosti, jít
    Шведский jobba, arbeta, gå, fungera, slå sig, röra sig, utarbeta
    Датский arbejde, være i gang
    Японский 働く, 務める, 勤める
    Каталонский treballar, funcionar
    Финский tehdä työtä, työskennellä, toimia
    Норвежский arbeide
    Словацкий pracovať
    Украинец працювати
    Белорусский працаваць
    Арабскийيعمل، يشتغل، اشتغل، عمل
    Персидскийکار کردن، شاغل بودن

    arbeiten in dict.cc
    arbeiten in Beolingus


    Переводы 

    Присоединяйся


    Помоги нам и стань героем. Добавляйте новые переводы и оценивай существующие. В качестве благодарности за достижение достаточного количества очков,ты сможешь использовать этот сайт без рекламы.

    Все герои 

    Значения

    Значения и синонимы слова arbeiten


    • geistig oder körperlich tätig sein, zielstrebig handeln, um so ein Ergebnis zu erzielen; ackern; barabern; handeln; hackeln; malochen
    • in Betrieb sein, z. B. einer Maschine oder Anlage; funktionieren; gehen; laufen; funzen
    • gedanklich beschäftigen, ein innerer mit Gefühlen verbundender Prozess; gären; rumoren
    • Holz oder anderes Material im Wechsel von Temperatur und Feuchtigkeit verformen; sich werfen
    • in einem Beschäftigungsverhältnis stehen, erwerbstätig sein

    arbeiten in openthesaurus.de


    Значения 

    Синонимы 

    Предлоги

    Предлоги для arbeiten


    • jmd. arbeitet an etw.
    • jmd. arbeitet an/bei jmdm.
    • jmd. arbeitet für etw.
    • jmd. arbeitet mit jmdm./etw.
    • jmd. arbeitet über jmdn./etw.
    • jmd./etw. arbeitet als ein solcher/eine solche
    • jmd./etw. arbeitet als ein solches
    • jmd./etw. arbeitet als jmd./etw.

    Употребления 

    Предлоги 

    Правила образования

    Подробные правила спряжения


    • Образование Презенс arbeiten
    • Образование Претеритум arbeiten
    • Образование Императив arbeiten
    • Образование Конъюнктив I arbeiten
    • Образование Конъюнктив II arbeiten
    • Образование Инфинитив arbeiten
    • Образование Партицип arbeiten
    • Как спрягаются глаголы в немецком языке?

    Спрягать глагол arbeiten

    Все временные формы глагола и отглагольных форм arbeiten


    Глагол ‘arbeiten’ онлайн как таблица глаголов со всеми наглядно представленными формами. Значение глагола arbeiten таким образом является помощью для выполнения домашних заданий; подготовки к экзаменам и контрольным работам, а также к урокам немецкого языка; для обучения в вузах и при получении образования для взрослых. Именно для изучающих немецкий язык – правильное спряжение глаголов (arbeitet — arbeitete — hat gearbeitet) является решающим фактором.

    Спряжение arbeiten

    Презенс Претеритум Конъюнктив I Конъюнктив II Императив
    ich arbeit(e) arbeitete arbeite arbeitete
    du arbeitest arbeitetest arbeitest arbeitetest arbeit(e)
    er arbeitet arbeitete arbeite arbeitete
    wir arbeiten arbeiteten arbeiten arbeiteten arbeiten
    ihr arbeitet arbeitetet arbeitet arbeitetet arbeitet
    sie arbeiten arbeiteten arbeiten arbeiteten arbeiten

    Индикатив Действительный залог (актив)

    • Презенс:
      ich arbeit(e), du arbeitest, er arbeitet, wir arbeiten, ihr arbeitet, sie arbeiten
    • Претеритум:
      ich arbeitete, du arbeitetest, er arbeitete, wir arbeiteten, ihr arbeitetet, sie arbeiteten
    • Перфект:
      ich habe gearbeitet, du hast gearbeitet, er hat gearbeitet, wir haben gearbeitet, ihr habt gearbeitet, sie haben gearbeitet
    • Плюсквамперфект:
      ich hatte gearbeitet, du hattest gearbeitet, er hatte gearbeitet, wir hatten gearbeitet, ihr hattet gearbeitet, sie hatten gearbeitet
    • Футурум I:
      ich werde arbeiten, du wirst arbeiten, er wird arbeiten, wir werden arbeiten, ihr werdet arbeiten, sie werden arbeiten
    • Футурум II:
      ich werde gearbeitet haben, du wirst gearbeitet haben, er wird gearbeitet haben, wir werden gearbeitet haben, ihr werdet gearbeitet haben, sie werden gearbeitet haben

    Koнъюнктив Действительный залог (актив)

    • Презенс:
      ich arbeite, du arbeitest, er arbeite, wir arbeiten, ihr arbeitet, sie arbeiten
    • Претеритум:
      ich arbeitete, du arbeitetest, er arbeitete, wir arbeiteten, ihr arbeitetet, sie arbeiteten
    • Перфект:
      ich habe gearbeitet, du habest gearbeitet, er habe gearbeitet, wir haben gearbeitet, ihr habet gearbeitet, sie haben gearbeitet
    • Плюсквамперфект:
      ich hätte gearbeitet, du hättest gearbeitet, er hätte gearbeitet, wir hätten gearbeitet, ihr hättet gearbeitet, sie hätten gearbeitet
    • Футурум I:
      ich werde arbeiten, du werdest arbeiten, er werde arbeiten, wir werden arbeiten, ihr werdet arbeiten, sie werden arbeiten
    • Футурум II:
      ich werde gearbeitet haben, du werdest gearbeitet haben, er werde gearbeitet haben, wir werden gearbeitet haben, ihr werdet gearbeitet haben, sie werden gearbeitet haben

    Koнъюнктив II (würde) Действительный залог (актив)

    • Претеритум:
      ich würde arbeiten, du würdest arbeiten, er würde arbeiten, wir würden arbeiten, ihr würdet arbeiten, sie würden arbeiten
    • Плюсквамперфект:
      ich würde gearbeitet haben, du würdest gearbeitet haben, er würde gearbeitet haben, wir würden gearbeitet haben, ihr würdet gearbeitet haben, sie würden gearbeitet haben

    Императив Действительный залог (актив)

    • Презенс:
      arbeit(e) (du), arbeiten wir, arbeitet (ihr), arbeiten Sie

    Инфинитив/Партицип Действительный залог (актив)

    • Инфинитив I:
      arbeiten, zu arbeiten
    • Инфинитив II:
      gearbeitet haben, gearbeitet zu haben
    • Партицип I:
      arbeitend
    • Партицип II:
      gearbeitet

    Комментарии

  • Арахна дзен оглавление рассказ
  • Арарат как пишется по армянски
  • Арапка это кто в рассказе чехова
  • Арало каспийский как пишется
  • Арале дедушка сказка читать