Баба-яга — костяная нога
- Баба-яга — костяная нога
-
Фольк. Неодобр. О злой, сварливой и безобразной старой женщине. БМС 1998, 36.
Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп.
.
2007.
Смотреть что такое «Баба-яга — костяная нога» в других словарях:
-
баба-яга костяная нога — сущ., кол во синонимов: 3 • баба яга (17) • костяная нога (3) • яга (13) Словарь син … Словарь синонимов
-
баба-яга — костяная нога, жаба, кикимора, ягинична, ягишна, каракатица, морда, баба яга костяная нога, яга, бабка ёжка, урод, злюка, уродина, ведьма, колдунья, ёжка Словарь русских синонимов. баба яга см. злюка Словарь синонимов русского языка. Практический … Словарь синонимов
-
костяная нога — сущ., кол во синонимов: 3 • баба яга (17) • баба яга костяная нога (3) • яга (13) … Словарь синонимов
-
БАБА-ЯГА — (польск. jedza, чеш. jezinka, «лесная баба», ср. старосерб. jeza, «болезнь», «кошмар» и т. п.), в славянской мифологии лесная старуха волшебница. Согласно сказкам восточных и западных славян, Б. я. живёт в лесу в «избушке на курьих ножках»,… … Энциклопедия мифологии
-
Баба-яга — (иноск.) бранчивая, наглая баба (намекъ на бабу ягу сказ.). Ягать кричать, браниться. Баба яга костяная нога: въ ступѣ ѣдетъ, пестомъ погоняетъ, помеломъ слѣдъ заметаетъ (сказочн. Большуха надъ вѣдьмами, безобразная старуха; живетъ въ лѣсу, въ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
-
Баба-яга, костяная нога, в ступе едет, пестом упирает, помелом след заметает. — Баба яга, костяная нога, в ступе едет, пестом упирает, помелом след заметает. См. ПРИСКАЗКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
-
Баба-яга костяная нога: в ступе едет, пестом погоняет, помелом след заметает. — Баба яга костяная нога: в ступе едет, пестом погоняет (упирает), помелом след заметает. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
-
БАБА-ЯГА — в молодости. Жарг. шк. Шутл. ирон. Пионервожатая. Максимов, 18. Баба яга костяная нога. Фольк. Неодобр. О злой, сварливой и безобразной старой женщине. БМС 1998, 36. Чтоб тебя Баба яга в ступе прокатила! Народн. Выражение раздражения, гнева;… … Большой словарь русских поговорок
-
БАБА-ЯГА — БАБА ЯГА, бабы яги, жен. В русских сказках: злая старуха колдунья. Баба яга костяная нога. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
-
БАБА-ЯГА — Старуха волшебница в славянской мифологии и в русских народных сказках. В некоторых сказках у Бабы Яги одна нога костяная, поэтому ее называют Баба Яга костяная нога. В праславянском языке слово было связано со значением ‘делать противным,… … Лингвострановедческий словарь
-
Баба-Яга — О музыкальной группе см. Baba Yaga. Баба Яга … Википедия
Всего найдено: 9
Скажите, почему в прозвище Питера Паркера — Человек-паук — вопреки правилу только первое слово пишется с прописной, а второе — нет (ответ № 219422)? В прозвище Линбоу же — Воин-Волк — всё по правилу: все буквы в прозвище, кроме служебных, пишутся с прописной (ответ № 309505); и в прозвище Наташи Романовой — Чёрная Вдова — тоже всё по правилу, а она из той же вселенной, что и Питер Паркер, и тоже супергерой (ответ № 301497). В чём подвох?
Ответ справочной службы русского языка
Ответом на Ваш вопрос будет выдержка из статьи о прописных и строчных буквах в личных именах:
«Сочетание нарицательного существительного с одиночным приложением может быть осмыслено пишущим:
а) как обычное сочетание нарицательного существительного с приложением, напр.: конёк-горбунок, жар-птица, огонь-девица, сивка-бурка, человек-невидимка, баба-яга, муха-цокотуха, кот-баюн, крошка-енот;
б) как сочетание родового имени, приложения с именем собственным, напр.: кот Баюн, баба Яга («Отчего так не любят Ягу» Б. Заходер), муха Цокотуха, крошка Енот;
в) как сочетание имени собственного с приложением — тогда с прописной буквы пишется только первое слово, напр.: Царь-девица, Царь-освободитель, Человек-паук, Человек-невидимка, Жар-птица, Баба-яга, Кот-баюн — здесь именем является только первое слово, как Маша в сочетании Маша-растеряша. Такой выбор написания возможен для авторских текстов, текстов, не связанных с традицией обозначения героя;
г) как единое сложное имя собственное, но при этом ни один из его компонентов не теряет связи со своим номинативным значением — тогда все слова пишутся с прописной, напр.: Человек-Муравей, Женщина-Невидимка, Дед Мороз (ср.: дед Мазай — здесь имя только Мазай), Баба-Яга («Будто я // Злая Баба-Яга» Б. Заходер), Кот Баюн. Последний тип написаний распространен в современном письме, но часто такое осмысление не поддерживается текстом». (Полный текст статьи можно прочитать здесь.)
Таким образом, одно сочетание может быть осмыслено по-разному и по-разному записано. В некоторых случаях для выбора написания значим контекст. Решение о написании принимает автор. Имена известных персонажей фиксируются в словарях.
Доброе утро! Подскажите, как правильно писать Баба-яга или Баба Яга? И почему? Речь идет о сказочном персонаже.
Ответ справочной службы русского языка
См. в словарях.
Добрый день! Как лучше — «Баба Яга» или «баба Яга«?
Ответ справочной службы русского языка
«Русский орфографический словарь» РАН фиксирует: Баба-яга (сказочный персонаж) и баба-яга (безобразная злая старуха).
Здравствуйте! У меня срочный вопрос (сдается буклет в печать). Как правильно писать слово «Баба Яга«? Проверка слова на сайте дает двоякий ответ. Орфографический словарь:
Баба-яга
Словарь имён собственных:
Баба Яга, Бабы Яги (персонаж сказок)
Ответ справочной службы русского языка
Следует ориентироваться на рекомендацию орфографического словаря: Баба-яга.
Здравствуйте. Будьте добры, подскажите, как правильно писать Баба Яга — через дефис или с пробелом? В окне проверки слова указаны оба варианта. Запутались. И бабка-ежка — с маленькой или с большой буквы? Спасибо большое!
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _Баба-яга_ (сказочный персонаж) и _баба-яга_ (безобразная злая старуха); _бабка-ёжка_. В случае разночтения в словарях предпочтительно ориентироваться на рекомендации «Русского орфографического словаря» РАН.
Добрый день! Подскажите, пожалуйст, правильно ли расставлены знаки препинания:
1.Так вот, вчера, по меркам Черного мира, и девять месяцев назад по земному времени мы с тобой провели генеральную репетицию.
2. Я не то что не знал, я даже не представлял…
И как правильно писать по-русски : журнал «Плей Бой» и Баба Яга?
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
1. Корректно: _Так вот, вчера, по меркам Черного мира, и девять месяцев назад, по земному времени, мы с тобой провели генеральную репетицию._ Обстоятельства выделяются для попутного пояснения. 2. Вы написали верно. Правильно: _журнал «Плейбой», Баба-яга_ (персонаж) и _баба-яга_ (злая старуха).
Как пишется слово Баба-Яга?
Баба-Яга,Баба-яга,баба-яга,баба-Яга,Баба Яга и.др.
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ № 200072 .
как пишется «баба яга«? спасибо
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ № 200072 .
как пишется «баба яга«? спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _Баба-яга_(сказочный персонаж) и _баба-яга_ (безобразная злая старуха).
Как правильно пишется словосочетание «Баба-яга, костяная нога»
- Как правильно пишется слово «костяной»
- Как правильно пишется слово «нога»
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: совлечение — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к словосочетанию «костяная нога»
Ассоциации к слову «костяной»
Ассоциации к слову «ноги»
Синонимы к словосочетанию «костяная нога»
Синонимы к слову «баба-яга»
Синонимы к слову «костяной»
Синонимы к слову «ноги»
Предложения со словосочетанием «Баба-яга, костяная нога»
- – Спаси меня девочка, спаси меня, милая! Гонится за мной баба-яга, костяная нога, хочет меня съесть!
- (все предложения)
Сочетаемость слова «ноги»
- босые ноги
правая нога
левая нога - нога человека
с ног до головы
в ногах кровати - пальцы ног
с головы до ног
руки ноги - ноги подкосились
ноги подкашивались
ноги подогнулись - вскочить на ноги
встать ногами
поставить на ноги - (полная таблица сочетаемости)
Значение слова «баба-яга»
-
БА́БА-ЯГА́, ба́бы—яги́, ж. В русских народных сказках: злая старуха-колдунья. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова БАБА-ЯГА
Значение слова «костяной»
-
КОСТЯНО́Й, —а́я, —о́е. 1. Сделанный из кости. Костяной нож. Костяные пуговицы. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова КОСТЯНОЙ
Значение слова «нога»
-
НОГА́, -и́, вин. но́гу, мн. но́ги, дат. нога́м, ж. 1. Одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей птиц, некоторых животных. Правая нога. Левая нога. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова НОГА
Афоризмы русских писателей со словом «ноги»
- Ты напрасно мне под ноги мечешь
И величье, и славу, и власть.
Знаешь сам, что не этим излечишь
Песнопения светлую страсть. - Мы — ржавые листья
На ржавых дубах…
Чуть ветер,
Чуть север —
И мы облетаем.
Чей путь мы собою тогда устилаем?
Чьи ноги по ржавчине нашей пройдут? - Чтобы говорить понятно людям, надо развешивать, соразмерять выражение своих чувств с их понятиями. Надо раболепствовать правилами языка, потворствовать моде, ползать у ног приличий, подбирать падежи и созвучия, когда я хотел бы выразить себя ревом льва, песнею вольного ветра, безмолвным укором зеркала.
- (все афоризмы русских писателей)
Отправить комментарий
Дополнительно
Смотрите также
БА́БА-ЯГА́, ба́бы—яги́, ж. В русских народных сказках: злая старуха-колдунья.
Все значения слова «баба-яга»
КОСТЯНО́Й, —а́я, —о́е. 1. Сделанный из кости. Костяной нож. Костяные пуговицы.
Все значения слова «костяной»
НОГА́, -и́, вин. но́гу, мн. но́ги, дат. нога́м, ж. 1. Одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей птиц, некоторых животных. Правая нога. Левая нога.
Все значения слова «нога»
-
– Спаси меня девочка, спаси меня, милая! Гонится за мной баба-яга, костяная нога, хочет меня съесть!
- (все предложения)
- Баба-яга
- Баба-яга, костяная нога
- яга
- избушка на курьих ножках
- старик со старухой
- (ещё синонимы…)
- снегурка
- идолище
- колобок
- бабуленька
- знахарка
- (ещё синонимы…)
- костный
- обсидиановый
- зазубренный
- чешуйчатый
- серповидный
- (ещё синонимы…)
- айда
- бежим
- коньки
- лапти
- ласты
- (ещё синонимы…)
- бабка
- (ещё ассоциации…)
- гребень
- (ещё ассоциации…)
- гетры
- ходик
- пальцы
- четвереньки
- руки
- (ещё ассоциации…)
- маленькая баба-яга
- маленькая баба-яга
- (полная таблица сочетаемости…)
- костяной гребень
- костяной наконечник
- костяная рукоять ножа
- костяная рукоятка ножа
- (полная таблица сочетаемости…)
- босые ноги
- нога человека
- пальцы ног
- ноги подкосились
- вскочить на ноги
- (полная таблица сочетаемости…)
- Разбор по составу слова «костяной»
- Разбор по составу слова «нога»
- Как правильно пишется слово «костяной»
- Как правильно пишется слово «нога»
БАБА-ЯГА | как пишется | Орфографический словарь
Орфографический словарь
баба-яга, бабы-яги
Что такое БАБА-ЯГА, БАБА-ЯГА это, значение слова БАБА-ЯГА, происхождение (этимология) БАБА-ЯГА, синонимы к БАБА-ЯГА, парадигма (формы слова) БАБА-ЯГА в других словарях
► БАБА-ЯГА — Т.Ф. Ефремова Новый словарь русского языка. Толково- словообразовательный
ба́ба-яга́
ж.
1) Мифическое существо, злая старуха-колдунья, передвигающаяся в ступе и заметающая след помелом (в русских народных сказках).
2) перен. разг. Недобрая, сварливая женщина.
► БАБА-ЯГА — Современный толковый словарь изд. «Большая Советская Энциклопедия»
персонаж русских народных сказок. Обычно выступает в качестве враждебной человеку силы, реже — помощницы героя.
► БАБА-ЯГА — С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова Толковый словарь русского языка
БА́БА-ЯГА́, бабы-яги, ж. В русских сказках: злая старуха-колдунья. Баба-яга костяная нога.
► синонимы к БАБА-ЯГА — Словарь русских синонимов
костяная нога, жаба, кикимора, ягинична, ягишна, каракатица, морда, баба-яга костяная нога, яга, бабка-ёжка, урод, злюка, уродина, ведьма, колдунья, ёжка
► БАБА-ЯГА — Малый академический словарь русского языка
бабы-яги, ж.
В русских народных сказках: злая старуха-колдунья.
► синонимы к БАБА-ЯГА — Словарь русских синонимов 4
ведьма, злюка, колдунья, яга
dicipedia.com
Баба Яга, Баба-Яга, Баба-яга или баба-яга?
Русские народные сказки читают, начиная с детства, персонажи сказок давно уже стали своими для каждого из нас, между тем написание имён персонажей, оказывается, далеко не лёгкое дело. Имя самого популярного женского отрицательного персонажа русских сказок (злой безобразной старухи) часто вызывает трудности у пишущих, если приходится сталкиваться с необходимостью это сделать.
Кто-то выбирает написание обоих слов в названии с прописной буквы и без дефиса (Баба Яга), кто- то — с дефисом (Баба-Яга), кто-то с заглавной буквы пишет только первую часть сложного имени, а вторую часть — со строчной буквы {Баба-яга), а кто-то — обе части пишет со строчной буквы (баба-яга). Может, сам сказочный персонаж пытается нас всех запутать? Не случайно в имени коварной старухи из сказки есть не только слово баба («старуха»), но и яга («злая»).
Какое написание следует признать грамотным?
В современных орфографических словарях русского языка однозначно решён вопрос только об обычной, не сказочной злой старухе, её надо называть бабой-ягой (обе части слова пишутся со строчной буквы, в середине ставится дефис).
Для обозначения женского сказочного персонажа, увы, по-прежнему в разных нормативных словарях предлагаются разные варианты написания имени женского сказочного персонажа.
Какой вариант выбрать? Наиболее обоснованным представляется выбор написания Баба Яга — в два слова, без дефиса, обе части слова — с заглавной буквы. Во-первых, потому что если Бабу Ягу назвать просто Ягой, слово Яга придётся писать с прописной буквы, это же укороченное имя зловредной сказочной старушки (кстати, так оно и пишется в русских народных сказках). Во-вторых, именно такое написание вполне соотносимо, например, с именами других сказочных персонажей, включающих в себя два слова: Кощей Бессмертный, Василиса Премудрая, Змей Горыныч, Дед Мороз.
Итак, предпочтительным представляется написание: Баба Яга.
znaew.ru
А как правильно сказать «Баба Яга» во множественном числе?
А как правильно сказать «Баба Яга» во множественном числе?
|
Как-то бабки Ёжки привычнее :)Но вообще Яга одна была ;)А разве их может быть много? В смысле, она же одна. Уникальная))) Не думаю, что у нее найдутся бабки-тезки.
|
Не бывает Она одна, как и Велес какой-нибудь один, и Лель, и кто там еще :)))А если в сниженном, просторечном варианте — тогда бабки Ёжки, известное дело :))) Которые с частушками :)))
|
А если много — то Бабок Ежек?
|
ну, собсно, это… бабы… яги;))Много Баба Яг :)хехехемного БабьЁг!Бабки Ёжки — 100 процентно!Бабы Йоги. Но лучший вариант, знамо дело, Бабки Ёжки))
|
|
И началися его подвиги напрасные, С Баб-Ягами никчемушная борьба — Тоже ведь она по-своему несчастная Эта самая лесная голытьба.(с)Но мне тоже Бабки Ёжки нравятся:))
|
«И тут на меня налетела стая Бабояг» :)imho, Бабы Яги, ударение во втором слове на «Я».
Комментаторы, рекомендующие вариант «Бабки Ёжки»! Он не подходит, так как уменьшительно-ласкательная форма.
|
(Удалённый комментарий)
|
(Удалённый комментарий)
pishu-pravilno.livejournal.com
- Баба-яга — костяная нога
-
Фольк. Неодобр. О злой, сварливой и безобразной старой женщине. БМС 1998, 36.
Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп.
В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина.
2007.
Смотреть что такое «Баба-яга — костяная нога» в других словарях:
-
баба-яга костяная нога — сущ., кол во синонимов: 3 • баба яга (17) • костяная нога (3) • яга (13) Словарь син … Словарь синонимов
-
баба-яга — костяная нога, жаба, кикимора, ягинична, ягишна, каракатица, морда, баба яга костяная нога, яга, бабка ёжка, урод, злюка, уродина, ведьма, колдунья, ёжка Словарь русских синонимов. баба яга см. злюка Словарь синонимов русского языка. Практический … Словарь синонимов
-
костяная нога — сущ., кол во синонимов: 3 • баба яга (17) • баба яга костяная нога (3) • яга (13) … Словарь синонимов
-
БАБА-ЯГА — (польск. jedza, чеш. jezinka, «лесная баба», ср. старосерб. jeza, «болезнь», «кошмар» и т. п.), в славянской мифологии лесная старуха волшебница. Согласно сказкам восточных и западных славян, Б. я. живёт в лесу в «избушке на курьих ножках»,… … Энциклопедия мифологии
-
Баба-яга — (иноск.) бранчивая, наглая баба (намекъ на бабу ягу сказ.). Ягать кричать, браниться. Баба яга костяная нога: въ ступѣ ѣдетъ, пестомъ погоняетъ, помеломъ слѣдъ заметаетъ (сказочн. Большуха надъ вѣдьмами, безобразная старуха; живетъ въ лѣсу, въ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
-
Баба-яга, костяная нога, в ступе едет, пестом упирает, помелом след заметает. — Баба яга, костяная нога, в ступе едет, пестом упирает, помелом след заметает. См. ПРИСКАЗКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
-
Баба-яга костяная нога: в ступе едет, пестом погоняет, помелом след заметает. — Баба яга костяная нога: в ступе едет, пестом погоняет (упирает), помелом след заметает. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
-
БАБА-ЯГА — в молодости. Жарг. шк. Шутл. ирон. Пионервожатая. Максимов, 18. Баба яга костяная нога. Фольк. Неодобр. О злой, сварливой и безобразной старой женщине. БМС 1998, 36. Чтоб тебя Баба яга в ступе прокатила! Народн. Выражение раздражения, гнева;… … Большой словарь русских поговорок
-
БАБА-ЯГА — БАБА ЯГА, бабы яги, жен. В русских сказках: злая старуха колдунья. Баба яга костяная нога. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
-
БАБА-ЯГА — Старуха волшебница в славянской мифологии и в русских народных сказках. В некоторых сказках у Бабы Яги одна нога костяная, поэтому ее называют Баба Яга костяная нога. В праславянском языке слово было связано со значением ‘делать противным,… … Лингвострановедческий словарь
-
Баба-Яга — О музыкальной группе см. Baba Yaga. Баба Яга … Википедия
Ударение в слове «баба-яга»
Сложное слово, состоящее из 2 частей.
Баба Ударение падает на 1-й слог (с буквой а). яга Ударение падает на 2-й слог (с буквой а).
Тест для самопроверки:
В слове «эксперт» 92% людей ставят ударение верно.
Ударение в слове «Баба-яга» и комментарии к нему приведены согласно данным русского орфографического словаря Российской академии наук под редакцией В.В. Лопатина, нового толково-словообразовательного словаря русского языка автора Т.Ф. Ефремовой, русского словесного ударения автора М.В. Зарвы, большого толкового словаря правильной русской речи автора Л.И. Скворцова.
Значение слова « Баба-Яга »
В словаре Ожегова
БАБА-ЯГА, бабы-яги, ж. В русских сказках: злая старуха-колдунья. Баба-яга костяная нога.
В словаре Ефремовой
В словаре Синонимов
костяная нога, жаба, кикимора, ягинична, ягишна, каракатица, морда, баба-яга костяная нога, яга, бабка-ёжка, урод, злюка, уродина, ведьма, колдунья, ёжка
В словаре Энциклопедии
персонаж русских народных сказок. Обычно выступает в качестве враждебной человеку силы, реже — помощницы героя.
Поиск ответа
Всего найдено: 10
Здравствуйте! Нужна ли запятая перед союзом «как» в заголовке: «Баба -Яга как архетип Великой Матери»?
Ответ справочной службы русского языка
Запятая не нужна. Обратите внимание: академический «Русский орфографический словарь» фиксирует написание Баба -яга .
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно написать «кофе-культ» или «кофекульт»? (Варианты принять не смогу, поскольку это название заведения. Увы.) Какая тут логика? Кофемашина, кофеварка — но кофе-брейк
Ответ справочной службы русского языка
Название заведения нужно писать в соответствии с учредительными документами. А так как слово кофе?культ словарями не зафиксировано и подпадает под разные орфографические правила, то возможны и разные варианты написания. Связано это с тем, что часть кофе допускает несколько трактовок: 1) как часть с соединительной гласной е, 2) как первый компонент в сочетании существительного с приложением, 3) как сокращение слова кофейный. Возможность неоднозначной трактовки приводит к возможности применения разных правил.
Сложные существительные, содержащие соединительную гласную на стыке частей, пишутся слитно, например: паровоз, бактерионоситель, птицеферма, вишнеслива, волколис, религиоведение, музееведение. Этому правилу подчиняются слова кофеварка, кофемашина, кофемолка, кофезаменитель.
Сложные существительные и сочетания с однословным приложением, если в их состав входят самостоятельно употребляющиеся существительные и обе части или только вторая часть склоняются, пишутся через дефис, например: альфа-частица, баба -яга , бас-гитара, бизнес-тур, гольф-клуб, шоу-бизнес, а также кофе-пресс, кофе-автомат, кофе-брейк, кофе-пауза, кофе-порошок, кофе-суррогат.
Сложносокращенные слова пишутся слитно, напр.: главбух, госзаказ, детсад, домработница, жилплощадь, завскладом, канцтовары, спорткафе. Ср.: кофейная машина – кофемашина.
Новым словам приходится встраиваться в эту систему орфографических закономерностей. По первому и третьему правилу можно написать кофекульт, по второму – кофе-культ. А ведь еще культ может стать собственным названием кофе (кофе «Культ») или видом кофе (кофе культ).
Подскажите, пожалуйста, как корректней написать: препарат плацебо или препарат-плацебо?
Ответ справочной службы русского языка
Верно дефисное написание. Пишутся через дефис сочетания с однословными приложениями, следующими за определяемым словом, напр.: баба -яга , ванька-встанька, город-герой, ковёр-самолёт, лён-долгунец, мать-героиня, птица-носорог, рак-отшельник, рыба-попугай, скатерть-самобранка (устойчивые сочетания); дом-новостройка, журналист-международник, писатель-эмигрант, студент-медик, собака-ищейка, солдат-новобранец, садовод-любитель, студент-первокурсник, мать-старуха, девочка-красавица, Маша-резвушка.
Доброе утро! Подскажите, как правильно писать Баба -яга или Баба Яга? И почему? Речь идет о сказочном персонаже.
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! У меня срочный вопрос (сдается буклет в печать). Как правильно писать слово «Баба Яга»? Проверка слова на сайте дает двоякий ответ. Орфографический словарь:
Баба -яга
Словарь имён собственных:
Баба Яга, Бабы Яги (персонаж сказок)
Ответ справочной службы русского языка
Следует ориентироваться на рекомендацию орфографического словаря: Баба -яга .
Здравствуйте. Будьте добры, подскажите, как правильно писать Баба Яга — через дефис или с пробелом? В окне проверки слова указаны оба варианта. Запутались. И бабка-ежка — с маленькой или с большой буквы? Спасибо большое!
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _Баба -яга _ (сказочный персонаж) и _баба -яга _ (безобразная злая старуха); _бабка-ёжка_. В случае разночтения в словарях предпочтительно ориентироваться на рекомендации «Русского орфографического словаря» РАН.
Добрый день! Подскажите, пожалуйст, правильно ли расставлены знаки препинания: 1.Так вот, вчера, по меркам Черного мира, и девять месяцев назад по земному времени мы с тобой провели генеральную репетицию. 2. Я не то что не знал, я даже не представлял… И как правильно писать по-русски : журнал «Плей Бой» и Баба Яга? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
1. Корректно: _Так вот, вчера, по меркам Черного мира, и девять месяцев назад, по земному времени, мы с тобой провели генеральную репетицию._ Обстоятельства выделяются для попутного пояснения. 2. Вы написали верно. Правильно: _журнал «Плейбой», Баба -яга _ (персонаж) и _баба -яга _ (злая старуха).
Как пишется слово Баба -Яга ? Баба -Яга ,Баба -яга ,баба -яга ,баба -Яга ,Баба Яга и.др.
Ответ справочной службы русского языка
как правильно пишется «баба -яга «? спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _Баба -яга _ (сказочный персонаж) и _баба -яга _ (безобразная злая старуха).
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _Баба -яга _(сказочный персонаж) и _баба -яга _ (безобразная злая старуха).
источники:
http://glosum.ru/%D0%97%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0-%D0%91%D0%B0%D0%B1%D0%B0-%D0%AF%D0%B3%D0%B0
http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=-%D1%8F%D0%B3%D0%B0
This article is about the entity in Slavic folklore. For adaptations and other uses, see Baba Yaga (disambiguation).
Baba Yaga depicted in Tales of the Russian People (published by V. A. Gatsuk in Moscow in 1894)
Look up Baba Yaga in Wiktionary, the free dictionary.
In Slavic folklore, Baba Yaga, also spelled Baba Jaga (from Polish), is a supernatural being (or one of a trio of sisters of the same name) who appears as a deformed and/or ferocious-looking woman. In fairy tales Baba Yaga flies around in a mortar, wields a pestle, and dwells deep in the forest in a hut usually described as standing on chicken legs. Baba Yaga may help or hinder those that encounter or seek her out and may play a maternal role; she has associations with forest wildlife. According to Vladimir Propp’s folktale morphology, Baba Yaga commonly appears as either a donor or a villain, or may be altogether ambiguous.
Dr. Andreas Johns identifies Baba Yaga as «one of the most memorable and distinctive figures in eastern European folklore», and observes that she is «enigmatic» and often exhibits «striking ambiguity».[1] Johns summarizes Baba Yaga as «a many-faceted figure, capable of inspiring researchers to see her as a Cloud, Moon, Death, Winter, Snake, Bird, Pelican or Earth Goddess, totemic matriarchal ancestress, female initiator, phallic mother, or archetypal image».[2]
Etymology[edit]
Variations of the name Baba Yaga are found in many East Slavic languages. The first element is a babble word which gives the word бабуся (babusya or ‘grandmother’) in modern Ukrainian, бабушка (babushka or ‘grandmother’) in modern Russian, and babcia (‘grandmother’) in Polish. In Serbo-Croatian, Bosnian, Macedonian, Bulgarian and Romanian baba means ‘grandmother’ or ‘old woman’. In contemporary Polish and Russian, baba is the pejorative synonym for ‘woman’, especially one that is old, dirty or foolish. As with other kinship terms in Slavic languages, baba may be used in other ways, potentially as a result of taboo; it may be applied to various animals, natural phenomena, and objects, such as types of mushrooms, cake or pears. In the Polesia region of Ukraine, the plural baby may refer to an autumn funeral feast. The element may appear as a means of glossing the second element, iaga, with a familiar component or may have also been applied as a means of distinguishing Baba Yaga from a male counterpart.[2]
Yaga is more etymologically problematic and there is no clear consensus among scholars about its meaning. In the 19th century, Alexander Afanasyev proposed the derivation of Proto-Slavic *ož and Sanskrit ahi (‘serpent’). This etymology has been explored by 20th-century scholars. Related terms appear in Serbo-Croatian jeza (‘horror’, ‘shudder’, ‘chill’), Slovene jeza (‘anger’), Old Czech jězě (‘witch’, ‘legendary evil female being’), modern Czech jezinka (‘wicked wood nymph’, ‘dryad’), and Polish jędza (‘witch’, ‘evil woman’, ‘fury’). The term appears in Old Church Slavonic as jęza/jędza (‘disease’). In other Indo-European languages the element iaga has been linked to Lithuanian engti (‘to abuse (continuously)’, ‘to belittle’, ‘to exploit’), Old English inca (‘doubt’, ‘worry», ‘pain’), and Old Norse ekki (‘pain’, ‘worry’).[3]
Attestations[edit]
The first clear reference to Baba Yaga (Iaga baba) occurs in 1755; Mikhail V. Lomonosov’s Russian Grammar [ru]. In Lomonosov’s grammar book, Baba Yaga is mentioned twice among other figures largely from Slavic tradition. The second of the two mentions occurs within a list of Slavic gods and beings next to their presumed equivalence in Roman mythology (the Slavic god Perun, for example, appears equated with the Roman god Jupiter). Baba Yaga, however, appears in a third section without an equivalence, highlighting her perceived uniqueness even in this first known attestation.[4]
In the narratives in which Baba Yaga appears, she displays a variety of typical attributes: a turning, chicken-legged hut; and a mortar, pestle, and/or mop or broom. Baba Yaga often bears the epithet Baba Yaga kostyanaya noga (‘bony leg’), or Baba Yaga s zheleznymi zubami (‘with iron teeth’) [5] and when inside her dwelling, she may be found stretched out over the stove, reaching from one corner of the hut to another. Baba Yaga may sense and mention the russkiy dukh (‘Russian scent’) of those that visit her. Her nose may stick into the ceiling. Particular emphasis may be placed by some narrators on the repulsiveness of her nose, breasts, buttocks, or vulva.[6]
In some tales a trio of Baba Yagas appear as sisters, all sharing the same name. For example, in a version of «The Maiden Tsar» collected in the 19th century by Alexander Afanasyev, Ivan, a handsome merchant’s son, makes his way to the home of one of three Baba Yagas:[7]
He journeyed onwards, straight ahead … and finally came to a little hut; it stood in the open field, turning on chicken legs. He entered and found Baba Yaga the Bony-legged. «Fie, fie,» she said, «the Russian smell was never heard of nor caught sight of here, but it has come by itself. Are you here of your own free will or by compulsion, my good youth?» «Largely of my own free will, and twice as much by compulsion! Do you know, Baba Yaga, where lies the thrice tenth kingdom [ru]?» «No, I do not,» she said, and told him to go to her second sister; she might know..
Ivan Bilibin, Baba Yaga, illustration in 1911 from «The tale of the three tsar’s wonders and of Ivashka, the priest’s son» (A. S. Roslavlev)
Ivan walks for some time before encountering a small hut identical to the first. This Baba Yaga makes the same comments and asks the same question as the first, and Ivan asks the same question. This second Baba Yaga does not know either and directs him to the third, but says that if she gets angry with him «and wants to devour you, take three horns from her and ask her permission to blow them; blow the first one softly, the second one louder, and third still louder.» Ivan thanks her and continues on his journey.
After walking for some time, Ivan eventually finds the chicken-legged hut of the youngest of the three sisters turning in an open field. This third and youngest of the Baba Yagas makes the same comment about «the Russian smell» before running to whet her teeth and consume Ivan. Ivan begs her to give him three horns and she does so. The first he blows softly, the second louder, and the third louder yet. This causes birds of all sorts to arrive and swarm the hut. One of the birds is the firebird, which tells him to hop on its back or Baba Yaga will eat him. He does so and the Baba Yaga rushes him and grabs the firebird by its tail. The firebird leaves with Ivan, leaving Baba Yaga behind with a fist full of firebird feathers.
In Afanasyev’s collection of tales, Baba Yaga also appears in «Baba Yaga and Zamoryshek», «By Command of the Prince Daniel», «Vasilisa the Fair», «Marya Moryevna», «Realms of Copper, Silver, and Gold» [fr], «The Sea Tsar and Vasilisa the Wise», and «Legless Knight and Blind Knight» (English titles from Magnus’s translation).[8]
Depiction on lubki[edit]
Baba Yaga appears on a variety of lubki (singular lubok), wood block prints popular in late 17th and early 18th century Russia. In some instances, Baba Yaga appears astride a pig going to battle against a reptilian entity referred to as «crocodile».
A lubok of «Iaga Baba» dancing with a bald old man with bagpipes
Some scholars interpret this scene as a political parody. Peter the Great persecuted Old Believers, who in turn referred to him as a crocodile. Some lubki feature a ship below the crocodile with Baba Yaga dressed in what has been identified as Finnish dress; Peter the Great’s wife Catherine I was sometimes derisively referred to as the chukhonka (‘Finnish woman’).[9] A lubok that features Baba Yaga dancing with a bagpipe-playing bald man has been identified as a merrier depiction of the home life of Peter and Catherine. Alternately, some scholars have interpreted these lubki motifs as reflecting a concept of Baba Yaga as a shaman. The crocodile would in this case represent a monster who fights witches, and the print would be something of a «cultural mélange» that «demonstrate[s] an interest in shamanism at the time».[10]
According to the Ph.D. dissertation of Andreas Johns, «Neither of these two interpretations significantly changes the image of Baba Yaga familiar from folktales. Either she can be seen as a literal evil witch, treated somewhat humorously in these prints, or as a figurative ‘witch’, an unpopular foreign empress. Both literal and figurative understandings of Baba Yaga are documented in the nineteenth century and were probably present at the time these prints were made.»[10]
Related figures and analogues[edit]
Ježibaba [cs], a figure closely related to Baba Yaga, occurs in the folklore of the West Slavic peoples. The two figures may originate from a common figure known during the Middle Ages or earlier; both figures are similarly ambiguous in character, but differ in appearance and the different tale types they occur in. Questions linger regarding the limited Slavic area—East Slavic nations, Slovakia, and the Czech lands—in which references to Ježibaba are recorded.[11] Jędza [pl], another figure related to Baba Yaga, appears in Polish folklore.[12]
Similarities between Baba Yaga and other beings in folklore may be due to either direct relation or cultural contact between the Eastern Slavs and other surrounding peoples. In Central and Eastern Europe, these figures include the Bulgarian gorska maika (Горска майка’, ‘Forest Mother’, also the name of a flower); the Hungarian vasorrú bába (‘Iron-nose Midwife’), the Serbian Baba Korizma, Gvozdenzuba (‘Iron-tooth’), Baba Roga (used to scare children in Bosnia, Croatia, Montenegro and Serbia), šumska majka (‘Forest Mother’), and the babice; and the Slovenian jaga baba or ježibaba, Pehta or Pehtra baba and kvatrna baba or kvatrnica. In Romanian folklore, similarities have been identified in several figures, including Mama padurii (‘Forest Mother’) or Baba Cloanta referring to the nose as a bird’s beak. In neighboring Germanic Europe, similarities have been observed between the Alpine Perchta and Holda or Holle in the folklore of Central and Northern Germany, and the Swiss Chlungeri.[13]
Some scholars have proposed that the concept of Baba Yaga was influenced by East Slavic contact with Finno-Ugric and Siberian peoples.[14] The Karelian Syöjätär has some aspects of Baba Yaga, but only the negative ones, while in other Karelian tales, helpful roles akin to those from Baba Yaga may be performed by a character called akka (‘old woman’).[15]
In modern culture[edit]
The character Valada Geloë, in Tad Williams’ ‘Memory, Sorrow, and Thorn’ trilogy, who is described as a «forest woman», has supernatural powers, can transform into a bird, and lives in a hut on a lake with bird feet which appears to move.
Voleth Meir, also known as the Deathless Mother in Season 2 of Netflix’s The Witcher, is based on Baba Yaga.
Baba Yaga, appearing as a grotesque, child-eating witch, features as a prominent character in Hellboy comics franchise, including its 2019 film installment.
The film character John Wick is referred to by his enemies as «Baba Yaga», the name used synonymously with the term «bogeyman».
Dragon Ball character Fortuneteller Baba is based on Baba Yaga, as is fellow anime character Yubaba from Hayao Miyazaki’s Spirited Away, while the titular object of Miyazaki’s Howl’s Moving Castle is modeled after her walking hut.
The ninth movement of Modest Mussorgsky’s suite Pictures at an Exhibition is titled «The Hut on Hen’s Legs (Baba Yaga)» and is inspired by a painting by Viktor Hartmann depicting the same.
Animated segments telling the story of Baba Yaga were used in the 2014 documentary The Vanquishing of the Witch Baba Yaga, directed by American filmmaker Jessica Oreck.[16]
In the animated movie Bartok the Magnificent (1998) by Fox Studios, Baba Yaga is portrayed as a false antagonist who gives Bartok quests to save the Czar of Russia.
The 1989 PC game Quest for Glory: So You Want to Be a Hero has the player undo curses cast by Baba Yaga, who serves as a main antagonist in the title.
She is a playable magical character in Smite.
Orson Scott Card’s 1999 fantasy novel, “Enchantment”, features Baba Yaga as the arch-villainess, in this modern take on the Ukrainian version of ‘Sleeping Beauty’.
The Track ‘Baba Yaga’ was released August 2021, on Slaughter to Prevail’s Kostolom Album.
See also[edit]
- Morana (goddess)
- Babay, a night spirit in Slavic folklore who is also useful in scaring children.
- Hansel and Gretel
- Despoina / Persephone
- Hecate
- The Morrígan
- Yama-uba, a similar character to Baba Yaga, in Japanese folklore.
- Izanami
Citations[edit]
- ^ Johns 2004, p. 1–3.
- ^ a b Johns 2004, p. 9.
- ^ Johns 2004, p. 10.
- ^ Johns 2004, p. 12.
- ^ «Baba Yaga – Old Peter’s Russian tales». 1916.
- ^ Johns 1998, p. 21.
- ^ Afanasyev 1973, p. 231.
- ^ Afanasyev 1916, pp. .xiii–xv.
- ^ Johns 2004, p. 15.
- ^ a b Johns 2004, pp. 15–16.
- ^ Johns 2004, p. 61–66.
- ^ Hubbs 1993, p. 40.
- ^ Johns 2004, pp. 68–84.
- ^ Johns 2004, p. 61.
- ^ Johns 2004, pp. 80–82.
- ^ Hoad, Phil (29 September 2016). «The Vanquishing of the Witch Baba Yaga review – bewitching nature documentary». The Guardian. Guardian News & Media Limited. Retrieved 13 September 2022.
Cited and general sources[edit]
- Afanasyev, Alexander (1916). Magnus, Leonard A. (ed.). Russian Folk-Tales. Kegan Paul, Trench, Trubner & Co.
- Afanasyev, Alexander (1973) [1945]. Russian Fairy Tales. Translated by Guterman, Norbert. New York: Pantheon Books. ISBN 978-0-394-73090-5.
- Henry, C. (2022). Ryan, L. (ed.). Into the Forest: Tales of the Baba Yaga. Black Spot Books. ISBN 978-1-64548-123-2.
- Johns, Andreas (1998). «Baba Yaga and the Russian Mother». The Slavic and East European Journal. American Association of Teachers of Slavic and East European Languages. 42 (1): 21–36. doi:10.2307/310050. JSTOR 310050.
- Johns, Andreas (2004). Baba Yaga: The Ambiguous Mother and Witch of the Russian Folktale. New York: Peter Lang. ISBN 978-0-8204-6769-6.
- Hubbs, Joanna (1993). Mother Russia: The Feminine Myth in Russian culture (1st Midland Book ed.). Bloomington: Indiana University Press. ISBN 978-0-253-20842-2. OCLC 29539185.
External links[edit]
Wikimedia Commons has media related to Baba Yaga.
- Baba Yaga: The greatest ‘wicked witch’ of all?, BBC
This article is about the entity in Slavic folklore. For adaptations and other uses, see Baba Yaga (disambiguation).
Baba Yaga depicted in Tales of the Russian People (published by V. A. Gatsuk in Moscow in 1894)
Look up Baba Yaga in Wiktionary, the free dictionary.
In Slavic folklore, Baba Yaga, also spelled Baba Jaga (from Polish), is a supernatural being (or one of a trio of sisters of the same name) who appears as a deformed and/or ferocious-looking woman. In fairy tales Baba Yaga flies around in a mortar, wields a pestle, and dwells deep in the forest in a hut usually described as standing on chicken legs. Baba Yaga may help or hinder those that encounter or seek her out and may play a maternal role; she has associations with forest wildlife. According to Vladimir Propp’s folktale morphology, Baba Yaga commonly appears as either a donor or a villain, or may be altogether ambiguous.
Dr. Andreas Johns identifies Baba Yaga as «one of the most memorable and distinctive figures in eastern European folklore», and observes that she is «enigmatic» and often exhibits «striking ambiguity».[1] Johns summarizes Baba Yaga as «a many-faceted figure, capable of inspiring researchers to see her as a Cloud, Moon, Death, Winter, Snake, Bird, Pelican or Earth Goddess, totemic matriarchal ancestress, female initiator, phallic mother, or archetypal image».[2]
Etymology[edit]
Variations of the name Baba Yaga are found in many East Slavic languages. The first element is a babble word which gives the word бабуся (babusya or ‘grandmother’) in modern Ukrainian, бабушка (babushka or ‘grandmother’) in modern Russian, and babcia (‘grandmother’) in Polish. In Serbo-Croatian, Bosnian, Macedonian, Bulgarian and Romanian baba means ‘grandmother’ or ‘old woman’. In contemporary Polish and Russian, baba is the pejorative synonym for ‘woman’, especially one that is old, dirty or foolish. As with other kinship terms in Slavic languages, baba may be used in other ways, potentially as a result of taboo; it may be applied to various animals, natural phenomena, and objects, such as types of mushrooms, cake or pears. In the Polesia region of Ukraine, the plural baby may refer to an autumn funeral feast. The element may appear as a means of glossing the second element, iaga, with a familiar component or may have also been applied as a means of distinguishing Baba Yaga from a male counterpart.[2]
Yaga is more etymologically problematic and there is no clear consensus among scholars about its meaning. In the 19th century, Alexander Afanasyev proposed the derivation of Proto-Slavic *ož and Sanskrit ahi (‘serpent’). This etymology has been explored by 20th-century scholars. Related terms appear in Serbo-Croatian jeza (‘horror’, ‘shudder’, ‘chill’), Slovene jeza (‘anger’), Old Czech jězě (‘witch’, ‘legendary evil female being’), modern Czech jezinka (‘wicked wood nymph’, ‘dryad’), and Polish jędza (‘witch’, ‘evil woman’, ‘fury’). The term appears in Old Church Slavonic as jęza/jędza (‘disease’). In other Indo-European languages the element iaga has been linked to Lithuanian engti (‘to abuse (continuously)’, ‘to belittle’, ‘to exploit’), Old English inca (‘doubt’, ‘worry», ‘pain’), and Old Norse ekki (‘pain’, ‘worry’).[3]
Attestations[edit]
The first clear reference to Baba Yaga (Iaga baba) occurs in 1755; Mikhail V. Lomonosov’s Russian Grammar [ru]. In Lomonosov’s grammar book, Baba Yaga is mentioned twice among other figures largely from Slavic tradition. The second of the two mentions occurs within a list of Slavic gods and beings next to their presumed equivalence in Roman mythology (the Slavic god Perun, for example, appears equated with the Roman god Jupiter). Baba Yaga, however, appears in a third section without an equivalence, highlighting her perceived uniqueness even in this first known attestation.[4]
In the narratives in which Baba Yaga appears, she displays a variety of typical attributes: a turning, chicken-legged hut; and a mortar, pestle, and/or mop or broom. Baba Yaga often bears the epithet Baba Yaga kostyanaya noga (‘bony leg’), or Baba Yaga s zheleznymi zubami (‘with iron teeth’) [5] and when inside her dwelling, she may be found stretched out over the stove, reaching from one corner of the hut to another. Baba Yaga may sense and mention the russkiy dukh (‘Russian scent’) of those that visit her. Her nose may stick into the ceiling. Particular emphasis may be placed by some narrators on the repulsiveness of her nose, breasts, buttocks, or vulva.[6]
In some tales a trio of Baba Yagas appear as sisters, all sharing the same name. For example, in a version of «The Maiden Tsar» collected in the 19th century by Alexander Afanasyev, Ivan, a handsome merchant’s son, makes his way to the home of one of three Baba Yagas:[7]
He journeyed onwards, straight ahead … and finally came to a little hut; it stood in the open field, turning on chicken legs. He entered and found Baba Yaga the Bony-legged. «Fie, fie,» she said, «the Russian smell was never heard of nor caught sight of here, but it has come by itself. Are you here of your own free will or by compulsion, my good youth?» «Largely of my own free will, and twice as much by compulsion! Do you know, Baba Yaga, where lies the thrice tenth kingdom [ru]?» «No, I do not,» she said, and told him to go to her second sister; she might know..
Ivan Bilibin, Baba Yaga, illustration in 1911 from «The tale of the three tsar’s wonders and of Ivashka, the priest’s son» (A. S. Roslavlev)
Ivan walks for some time before encountering a small hut identical to the first. This Baba Yaga makes the same comments and asks the same question as the first, and Ivan asks the same question. This second Baba Yaga does not know either and directs him to the third, but says that if she gets angry with him «and wants to devour you, take three horns from her and ask her permission to blow them; blow the first one softly, the second one louder, and third still louder.» Ivan thanks her and continues on his journey.
After walking for some time, Ivan eventually finds the chicken-legged hut of the youngest of the three sisters turning in an open field. This third and youngest of the Baba Yagas makes the same comment about «the Russian smell» before running to whet her teeth and consume Ivan. Ivan begs her to give him three horns and she does so. The first he blows softly, the second louder, and the third louder yet. This causes birds of all sorts to arrive and swarm the hut. One of the birds is the firebird, which tells him to hop on its back or Baba Yaga will eat him. He does so and the Baba Yaga rushes him and grabs the firebird by its tail. The firebird leaves with Ivan, leaving Baba Yaga behind with a fist full of firebird feathers.
In Afanasyev’s collection of tales, Baba Yaga also appears in «Baba Yaga and Zamoryshek», «By Command of the Prince Daniel», «Vasilisa the Fair», «Marya Moryevna», «Realms of Copper, Silver, and Gold» [fr], «The Sea Tsar and Vasilisa the Wise», and «Legless Knight and Blind Knight» (English titles from Magnus’s translation).[8]
Depiction on lubki[edit]
Baba Yaga appears on a variety of lubki (singular lubok), wood block prints popular in late 17th and early 18th century Russia. In some instances, Baba Yaga appears astride a pig going to battle against a reptilian entity referred to as «crocodile».
A lubok of «Iaga Baba» dancing with a bald old man with bagpipes
Some scholars interpret this scene as a political parody. Peter the Great persecuted Old Believers, who in turn referred to him as a crocodile. Some lubki feature a ship below the crocodile with Baba Yaga dressed in what has been identified as Finnish dress; Peter the Great’s wife Catherine I was sometimes derisively referred to as the chukhonka (‘Finnish woman’).[9] A lubok that features Baba Yaga dancing with a bagpipe-playing bald man has been identified as a merrier depiction of the home life of Peter and Catherine. Alternately, some scholars have interpreted these lubki motifs as reflecting a concept of Baba Yaga as a shaman. The crocodile would in this case represent a monster who fights witches, and the print would be something of a «cultural mélange» that «demonstrate[s] an interest in shamanism at the time».[10]
According to the Ph.D. dissertation of Andreas Johns, «Neither of these two interpretations significantly changes the image of Baba Yaga familiar from folktales. Either she can be seen as a literal evil witch, treated somewhat humorously in these prints, or as a figurative ‘witch’, an unpopular foreign empress. Both literal and figurative understandings of Baba Yaga are documented in the nineteenth century and were probably present at the time these prints were made.»[10]
Related figures and analogues[edit]
Ježibaba [cs], a figure closely related to Baba Yaga, occurs in the folklore of the West Slavic peoples. The two figures may originate from a common figure known during the Middle Ages or earlier; both figures are similarly ambiguous in character, but differ in appearance and the different tale types they occur in. Questions linger regarding the limited Slavic area—East Slavic nations, Slovakia, and the Czech lands—in which references to Ježibaba are recorded.[11] Jędza [pl], another figure related to Baba Yaga, appears in Polish folklore.[12]
Similarities between Baba Yaga and other beings in folklore may be due to either direct relation or cultural contact between the Eastern Slavs and other surrounding peoples. In Central and Eastern Europe, these figures include the Bulgarian gorska maika (Горска майка’, ‘Forest Mother’, also the name of a flower); the Hungarian vasorrú bába (‘Iron-nose Midwife’), the Serbian Baba Korizma, Gvozdenzuba (‘Iron-tooth’), Baba Roga (used to scare children in Bosnia, Croatia, Montenegro and Serbia), šumska majka (‘Forest Mother’), and the babice; and the Slovenian jaga baba or ježibaba, Pehta or Pehtra baba and kvatrna baba or kvatrnica. In Romanian folklore, similarities have been identified in several figures, including Mama padurii (‘Forest Mother’) or Baba Cloanta referring to the nose as a bird’s beak. In neighboring Germanic Europe, similarities have been observed between the Alpine Perchta and Holda or Holle in the folklore of Central and Northern Germany, and the Swiss Chlungeri.[13]
Some scholars have proposed that the concept of Baba Yaga was influenced by East Slavic contact with Finno-Ugric and Siberian peoples.[14] The Karelian Syöjätär has some aspects of Baba Yaga, but only the negative ones, while in other Karelian tales, helpful roles akin to those from Baba Yaga may be performed by a character called akka (‘old woman’).[15]
In modern culture[edit]
The character Valada Geloë, in Tad Williams’ ‘Memory, Sorrow, and Thorn’ trilogy, who is described as a «forest woman», has supernatural powers, can transform into a bird, and lives in a hut on a lake with bird feet which appears to move.
Voleth Meir, also known as the Deathless Mother in Season 2 of Netflix’s The Witcher, is based on Baba Yaga.
Baba Yaga, appearing as a grotesque, child-eating witch, features as a prominent character in Hellboy comics franchise, including its 2019 film installment.
The film character John Wick is referred to by his enemies as «Baba Yaga», the name used synonymously with the term «bogeyman».
Dragon Ball character Fortuneteller Baba is based on Baba Yaga, as is fellow anime character Yubaba from Hayao Miyazaki’s Spirited Away, while the titular object of Miyazaki’s Howl’s Moving Castle is modeled after her walking hut.
The ninth movement of Modest Mussorgsky’s suite Pictures at an Exhibition is titled «The Hut on Hen’s Legs (Baba Yaga)» and is inspired by a painting by Viktor Hartmann depicting the same.
Animated segments telling the story of Baba Yaga were used in the 2014 documentary The Vanquishing of the Witch Baba Yaga, directed by American filmmaker Jessica Oreck.[16]
In the animated movie Bartok the Magnificent (1998) by Fox Studios, Baba Yaga is portrayed as a false antagonist who gives Bartok quests to save the Czar of Russia.
The 1989 PC game Quest for Glory: So You Want to Be a Hero has the player undo curses cast by Baba Yaga, who serves as a main antagonist in the title.
She is a playable magical character in Smite.
Orson Scott Card’s 1999 fantasy novel, “Enchantment”, features Baba Yaga as the arch-villainess, in this modern take on the Ukrainian version of ‘Sleeping Beauty’.
The Track ‘Baba Yaga’ was released August 2021, on Slaughter to Prevail’s Kostolom Album.
See also[edit]
- Morana (goddess)
- Babay, a night spirit in Slavic folklore who is also useful in scaring children.
- Hansel and Gretel
- Despoina / Persephone
- Hecate
- The Morrígan
- Yama-uba, a similar character to Baba Yaga, in Japanese folklore.
- Izanami
Citations[edit]
- ^ Johns 2004, p. 1–3.
- ^ a b Johns 2004, p. 9.
- ^ Johns 2004, p. 10.
- ^ Johns 2004, p. 12.
- ^ «Baba Yaga – Old Peter’s Russian tales». 1916.
- ^ Johns 1998, p. 21.
- ^ Afanasyev 1973, p. 231.
- ^ Afanasyev 1916, pp. .xiii–xv.
- ^ Johns 2004, p. 15.
- ^ a b Johns 2004, pp. 15–16.
- ^ Johns 2004, p. 61–66.
- ^ Hubbs 1993, p. 40.
- ^ Johns 2004, pp. 68–84.
- ^ Johns 2004, p. 61.
- ^ Johns 2004, pp. 80–82.
- ^ Hoad, Phil (29 September 2016). «The Vanquishing of the Witch Baba Yaga review – bewitching nature documentary». The Guardian. Guardian News & Media Limited. Retrieved 13 September 2022.
Cited and general sources[edit]
- Afanasyev, Alexander (1916). Magnus, Leonard A. (ed.). Russian Folk-Tales. Kegan Paul, Trench, Trubner & Co.
- Afanasyev, Alexander (1973) [1945]. Russian Fairy Tales. Translated by Guterman, Norbert. New York: Pantheon Books. ISBN 978-0-394-73090-5.
- Henry, C. (2022). Ryan, L. (ed.). Into the Forest: Tales of the Baba Yaga. Black Spot Books. ISBN 978-1-64548-123-2.
- Johns, Andreas (1998). «Baba Yaga and the Russian Mother». The Slavic and East European Journal. American Association of Teachers of Slavic and East European Languages. 42 (1): 21–36. doi:10.2307/310050. JSTOR 310050.
- Johns, Andreas (2004). Baba Yaga: The Ambiguous Mother and Witch of the Russian Folktale. New York: Peter Lang. ISBN 978-0-8204-6769-6.
- Hubbs, Joanna (1993). Mother Russia: The Feminine Myth in Russian culture (1st Midland Book ed.). Bloomington: Indiana University Press. ISBN 978-0-253-20842-2. OCLC 29539185.
External links[edit]
Wikimedia Commons has media related to Baba Yaga.
- Baba Yaga: The greatest ‘wicked witch’ of all?, BBC