Барух ашем на иврите как пишется

В этих лаконичных и ёмких высказываниях заложены глубокие еврейские принципы.

По тому, как люди разговаривают, можно многое понять об их ценностях, о том, как они смотрят на мир. В этих 7 выражениях отражается суть главных принципов Торы. Они могут пополнить наш словарный запас новыми ивритскими словами, деликатно добавив в нашу речь мудрость еврейской мысли.

Барух Ашем – Слава Богу!

Барух Ашем (букв. «Благословен Бог») — одно из самых популярных еврейских выражений. Оно напоминает нам о том, что все в жизни, как хорошее, так и кажущееся нам плохим, исходит из одного источника – от Всевышнего.

Первым, кто в Торе произнес эти слова, был Ноах. Когда закончился потоп, он сказал: «Благословен Бог, Всесильный Шема».1 Вторым был Элиэзер, управляющий дома Авраама и Сары. Когда хозяин отправил его в Харан, чтобы найти жену Ицхаку, Элиэзер сразу встретил там Ривку, которая была идеальной претенденткой на эту роль, и потому вознес хвалу Всевышнему: «Благословен Бог, Всесильный Бог господина моего Авраама».2 И, наконец, третьим человеком в Торе, произнесшим «Барух Ашем», был Итро, тесть Моше Рабейну. Увидев зятя после грандиозных событий исхода евреев из Египта, Итро провозгласил: «Благословен Бог, который избавил вас от руки египтян».3

Интересно, что все эти трое, упомянутые в Торе и признавшие, что то благо, свидетелями которого они стали, сотворил Бог, были неевреями.

Царь Шломо, мудрейший из людей, советовал всегда помнить, что Всевышний присутствует в нашей жизни постоянно: «На всех путях своих познавай Его».4 Так что выражение «Барух Ашем», которое евреи используют в самых разных ситуациях (от благодарности Богу за свое здоровье и за то, что остался в живых, до восторженного возгласа, например, когда обнаружилась упаковка нужных кукурузных хлопьев в магазине), помогает нам помнить, что абсолютно все происходит по воле Творца.

Гам зу ле-това – И это к добру!

Это известное высказывание стало как бы визитной карточкой рабби Нахума, мудреца, жившего в 1 веке новой эры (в Талмуде он упоминается как учитель рабби Акивы). Рабби Нахум видел руку Бога во всем, что с ним происходило. И даже то, что, на первый взгляд, казалось препятствием или плохой новостью, он считал необходимым для духовного роста. Слова «Гам за ле-това» так часто сопровождали его по жизни, что, в конце концов, самого рабби стали называть «Нахум Иш Гам-за».

Мидраш рассказывает такую историю. Однажды рабби доверили важнейшую миссию – доставить драгоценный подарок римскому императору, чтобы убедить его лучше относиться к евреям на Святой Земле. Этим подарком был ларец, полный золота и бриллиантов. По дороге рабби пришлось остановиться на ночлег в небольшой придорожной гостинице, а роскошный ларец, бывший при нем, привлек внимание хозяина этого заведения, который сразу решил проверить, что же там находится, пока путник будет спать.

Обнаружив такие сокровища, трактирщик не смог устоять перед соблазном и украл их, а ларец наполнил землей и камнями.

Утром рабби Нахум почувствовал, что его ноша стала легче, и заглянул внутрь… Нет, увиденное не повергло его в ужас. Со словами «И это к добру» он продолжил свой путь.

Добравшись до Рима, рабби передал ларец императору от лица еврейской общины. А когда Цезарь открыл его и обнаружил землю и камни, его возмущению не было предела, поэтому рабби Нахума бросили в тюрьму. И снова, искренне признавая, что все, что Бог посылает нам, предназначено для исполнения некой высшей цели, рабби Нахум произнес «Гам зу ле-това» и смиренно принял свою участь.

Мидраш продолжает: на суд над рабби явился сам пророк Элияу в образе одного из полководцев Цезаря. Он выразил мнение, что, поскольку рабби Нахум принес этот дар от евреев из Святой Земли, возможно, в нем кроется нечто мощное. «Говорят, когда-то их праотец Авраам победил в войне против четырех царей с их отлично обученными армиями, хотя с ним не было даже 400 воинов, потому что бросал во врагов землю и камни, которые превращались в копья и стрелы,5 – сказал он. – Может быть, содержимое этого сундука обладает подобной магической силой?»

В то время Цезарь вел очередную войну, поэтому охотно решил проверить такую версию. Он приказал своим солдатам во время боя бросать присланную из Израиля землю во врагов. И – о, чудо! – они смогли завоевать тот рубеж, который никак не удавалось захватить уже долгое время. На радостях император освободил рабби Нахума и удовлетворил просьбу евреев о более снисходительном отношении к ним со стороны Рима. Так благодаря твердой уверенности рабби Нахума, что все к добру, произошло чудо.6

Бе-эзрат Ашем – С Божьей помощью!

Это еще одно выражение, напоминающее нам о постоянном присутствии Бога в этом мире. Произнося его, мы выражаем надежду на то, что Всевышний поможет нам в наших делах, если сочтет это для нас добром.

Эту фразу часто произносят, когда действуют в рамках свободы выбора, направляя свои усилия на конкретные цели. При этом не забывают, что, хотя физические средства для решения различных задач часто находятся в наших руках, окончательный результат все же в руках Бога.

Барух Даян а-Эмет – Благословен Справедливый Судья!

На протяжении многих веков евреи отвечают этими словами на известие о чьей-то смерти. Источник такого ответа в благословении, которое традиционно произносят скорбящие евреи на похоронах близкого человека: Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, Справедливый Судья.

В трудные времена эта фраза напоминает нам, что, хотя наше понимание мира ограничено и сейчас нам кажется, будто хуже не может быть, все же существует более масштабный Божественный план, который преследует исключительно добрые цели, а мы в данный момент просто не в состоянии это постичь.

Мудрецы Талмуда учили, что точно так же, как еврей восхваляет Бога за происходящие с ним события, которые кажутся ему удачными и хорошими, ему следует признавать присутствие Всевышнего и Его любви, когда происходит и нечто ужасное.7 Только Бог как Справедливый Судья может точно оценить траекторию нашей жизни и истинный смысл в ней препятствий и драм, с которыми мы сталкиваемся.

Бе-ацлаха – Успехов!

Ивритское «бе-ацлаха» – это распространенное пожелание успехов. Ваш друг едет на собеседование? Пожелайте ему бе-ацлаха! Сыну предстоит в школе написать сложную контрольную? Бе-ацлаха!..

Эта фраза учит нас многому в том, что касается еврейских ценностей. Тора предупреждает: «Не верь в счастливые времена».8 Вместо того, чтобы отдаваться в руки «госпоже Удаче», иудаизм учит, что у нашей жизни есть цель, и каждому из нас в этой связи поручена уникальная жизненная миссия, а с ней представлены именно те инструменты и обстоятельства, которые необходимы для реализации данного нам Всевышним потенциала. Вместо того, чтобы желать другим спонтанной удачи в их начинаниях, мы надеемся и желаем им, чтобы они добились успеха в достижении целей. Чувствуете разницу?

Йешар коах – Пусть будет еще больше сил!

Этими словами часто поддерживают людей после хорошо выполненной ими работы, поздравляя их. Вы закончили проект? Йешар коах! Получили повышение на работе? Йешар коах! Буквально в переводе с иврита эта фраза означает «Пусть выпрямится (в смысле увеличится) твоя сила», а литературный вариант: «Пусть будет еще больше сил!»

Сейчас это устойчивое выражение, привычное многим. А появилось оно благодаря приведенному в Талмуде9 высказыванию еврейского мудреца Рейш Лакиша – он таким образом прокомментировал один из самых драматических моментов в Торе.

Когда Моше Рабейну впервые поднялся на гору Синай, чтобы получить Тору, некоторые из тех, кто ожидал его внизу, у подножия горы, начали сомневаться, что он вернется. И, когда на 40-й день его все еще не было (хотя он обещал вернуться спустя именно этот срок), они решили, что Моше их бросил. На самом деле они ошиблись в своих подсчетах и ждали возвращения своего предводителя на день раньше.

И вместо того, чтобы терпеливо дождаться Моше, они посеяли панику среди всего народа и заставили Аарона создать идола в виде золотого тельца, которому стали поклоняться.

Спустившись с горы в назначенный час, держа в руках скрижали с 10 заповедями, Моше был потрясен развернувшимся перед ним зрелищем.10

Моментально оценив обстановку, он понял, что евреи находятся не в том состоянии, чтобы принять на себя обязанность исполнять заповеди, и, чтобы они не навлекли на себя еще больше прегрешений, он не должен передавать им Скрижали Завета.

Если до этого момента Всевышний чудесным образом поддерживал каменные скрижали, чтобы Моше было легче их нести, то, одобрив такое решение своего преданного слуги, Он прекратил действие этого чуда. В результате Моше больше не в силах был удерживать скрижали и выронил их, разбив вдребезги.

Позже он снова поднялся на Синай и вымолил для еврейского народа возможность получить вторые скрижали. А Рейш Лакиш написал – и Талмуд сохранил это изречение на многие поколения, – что, когда Бог согласился с решением Моше, Он произнес: «Йешар кохеха шешибарта – Пусть выпрямится (увеличится) твоя сила в том, что ты разбил [их]!».

Бли нэдер – Без обета

Это распространенное еврейское выражение произносят, когда человек хочет дать обещание или принять на себя обязательство: «Бли недер, я не забуду отправить чек благотворительной организации, о которой ты мне только что рассказал» или «Бли недер, я смогу прийти на твою вечеринку на следующей неделе». Это значит, что вы обещаете что-то, при этом не давая клятвы (бли – «без», нэдер – «обет»).

В иудаизме обязательство что-либо сделать, произнесенное вслух, имеет силу обета или клятвы. Тора поясняет: «Вот что повелел Бог: если человек даст обет («недер») Богу или поклянется клятвой… То не должен он нарушать слова своего. Все, что он сказал, должен он исполнить».11 Согласно еврейской мысли, обещание сделать что-то, даже произнесенное мимолетно, обязывает вас выполнить это, каким бы мелким и незначительным оно ни казалось на первый взгляд – ответственность за слова в нашей традиции очень велика!

Евреи часто говорят «бли недер» не потому, что не планируют держать свое слово, а потому что знают: нередко в жизни что-то выходит из-под контроля человека, и в конце концов может оказаться, что он не сможет сделать так, как планировал. В таком случае фраза «Бли недер» гарантирует, что обязательство не было формальной клятвой, хотя выражало серьезное намерение действительно поступить определенным образом.

Это укрепляет еврейскую идею о том, что все произносимое нами имеет значение, а потому мы должны быть осторожны в речи, в том числе давая обещания.

Так что, когда в следующий раз вы скажете своему ребенку, что на днях отведете его в зоопарк, не забудьте добавить «бли недер», помня, что каждый миг, как и вся наша жизнь, в руках Всевышнего, а мы не можем знать весь его замысел.

Сноски

  1. Берешит, 9:26.
  2. Берешит, 24:27.
  3. Шмот, 18:10.
  4. Мишлей, 3:6.
  5. Берешит, 14.
  6. Талмуд, Таанит, 21а.
  7.  Брахот, 60б.
  8.  Ваикра, 19:26.
  9.  Шабат, 87а.
  10. Шмот, 32:19.
  11. Бемидбар, 30:3.

Источник

Было ли это полезно?

Алфавитный указатель слов и выражений на иврите, употребляемых в настоящем издании

Алфавитный указатель слов и выражений на иврите, употребляемых в настоящем издании

В скобках указываются формы множественного числа.

Аба — отец.

Агада (Агадот) — история исхода евреев из Египта, читаемая во время Пасхального седера.

Ам Исраэль — еврейский народ.

Арон Кодеш — Священный Ковчег, используемый для хранения свитков с текстом Торы.

Афикоман — средний из трех листов мацы, используемых во время пасхального седера: половина его сначала прячется, а затем съедается в завершение праздничной трапезы.

Барух Дайян Аэмет — » Благословен Судья праведный» — благословение, произносимое при получении трагических известий.

Барух Ашем — Слава Б-гу.

Бейт кнесет — синагога.

Бейт мидраш — помещение для изучения Торы в ешиве или синагоге.

Бейт Амикдаш — Священный Храм в Иерусалиме.

Берейшит — Первая книга Пятикнижия Моше.

Бима — возвышение в синагоге, с которого читается Тора.

Биркат амазон — благодарственная молитва после еды.

Боба (идиш) — бабушка.

Браха — благословение.

Брит мила — обряд обрезания, совершаемый над еврейским младенцем мужского пола на восьмой день от рождения.

Габай — должностное лицо, осуществляющее контрольные функции в синагоге.

Алель — молитва хвалы Ашему.

А тов Веамейтив — «добр и наделяет добром» — благословение, произносимое по случаю радостного события, касающегося двух или более людей.

Гемара — Талмуд.

Ешива — учебное заведение для изучения Торы.

Зейде (идиш) — дедушка.

Има, Имале — мать, мамочка.

Ияр — восьмой месяц по еврейскому календарю.

Иямим Нораим — десять дней от Рош Ашана до Йом Ки-пура, посвященные молитвам и покаянию.

Йом Кипур — День Покаяния.

Капара — искупление, выкуп, возмещение.

Кислев — третий месяц еврейского календаря.

Котель Амаарави — Западная Стена.

Кашеровать — сделать кухонные принадлежности пригодными для приготовления кашерной пищи, погружая их в кипяток или нагревая до высокой температуры.

Лаг ба омер — праздник, отмечаемый в 33-й день счета Омера; по обычаям в эту ночь жгут костры.

Лулав — пальмовая ветвь, один из четырех видов растений, используемых для праздника Суккот.

Маапилим— нелегальные еврейские иммигранты.

Мазл тов — поздравление.

Махзор — специальный праздничный сборник молитв.

Маца (мацот) — бездрожжевой хлеб, выпекаемый к Пейсаху.

Машиах — Мессия, Спаситель.

Мезуза (мезузот) — пергамент с рукописным текстом, содержащим выдержки из Торы, помещаемый в свернутом виде на дверной косяк еврейского жилища.

Мехица — перегородка, разделяющая мужскую и женскую половины в синагоге.

Минха — послеполуденная молитва.

Мицва — заповедь.

Нисан — седьмой месяц еврейского календаря.

Омер — жертвоприношение ячменя весеннего урожая в Священном Храме в Иерусалиме на второй день Пейсаха; также период, исчисляемый от праздника Пейсах до праздника Шавуот.

Парохет — занавес, прикрывающий Ковчег, в котором хранятся свитки Торы.

Пейот — пейсы, локоны на висках, носимые некоторыми религиозными евреями во исполнение заповеди «не трогай края бороды».

Пейсах — праздник освобождения из Египетского плена.

Пита (питот) — плоский круглый хлебец, который может быть разрезан и начинен салатом, мясом и другими продуктами.

Рав — раввин.

Рош Ашана — День Суда, еврейский Новый год.

Седер — церемония празднования первого вечера Пейсаха (вне Израиля — первых двух вечеров).

Сидур (сидурим) — сборник молитв.

Симхат Тора — праздник завершения годичного цикла чтения Торы.

Сукка — временный шатер, используемый для проживания во время праздника Суккот.

Суккот — Праздник Шалашей.

Схах — ветви и листья, образующие крышу сукки..

Талит — молитвенная накидка.

Талмид хахам (Талмидей хахамим) — ученый знаток Торы.

Талмуд Тора — школа для детей.

Танах — Священное Писание.

Тишрей — первый месяц еврейского календаря.

Тфилин — две небольших кожаных коробочки с полосками пергамента, на которых написаны отрывки из Торы: во время утренних молитв тфилин возлагают на голову и руку.

Теилим — псалмы.

Хала (халот) — специальная булка, выпекаемая для празднования шабата.

Халуц (халуцим) — первый поселенец.

Хамсин — особо жаркий ветер на Ближнем Востоке, который вызывается появлением сухих и горячих воздушных масс из пустыни.

Ханука — праздник в честь победы Маккавеев над греками.

Хедер — школа для мальчиков.

Хуцпа — наглость.

Шабат — празднование субботы у евреев.

Шекет — тишина, спокойствие.

Шеэхеяну — молитва, произносимая по случаю впервые происходящего в данном году события, в частности, при приобретении новых вещей.

Шма — еврейская декларация веры, произносимая дважды в течение дня и перед отходом ко сну.

Шофар — бараний рог, в который трубят при праздновании еврейского Нового года и в некоторых иных случаях.

Штибл (идиш) — маленькая синагога.

Шук — рынок.

Шул (идиш) — синагога.

Эрев Рош Ашана — канун еврейского Нового года.

Эрев шабат — канун шабата.

Эрец Исраэль — Земля Израиля.

Этрог (этрогим) — цитрон, или сладкий лимон — цитрусовый плод, один из четырех видов растений, используемых во время праздника Суккот.

imrey.org

В этих лаконичных и ёмких высказываниях заложены глубокие еврейские принципы.

По тому, как люди разговаривают, можно многое понять об их ценностях, о том, как они смотрят на мир. В этих 7 выражениях отражается суть главных принципов Торы. Они могут пополнить наш словарный запас новыми ивритскими словами, деликатно добавив в нашу речь мудрость еврейской мысли.

Барух Ашем – Слава Богу!

Барух Ашем (букв. «Благословен Б-г») — одно из самых популярных еврейских выражений. Оно напоминает нам о том, что все в жизни, как хорошее, так и кажущееся нам плохим, исходит из одного источника – от Всевышнего.

Первым, кто в Торе произнес эти слова, был Ноах. Когда закончился потоп, он сказал: «Благословен Б-г, Всесильный Шема». Вторым был Элиэзер, управляющий дома Авраама и Сары. Когда хозяин отправил его в Харан, чтобы найти жену Ицхаку, Элиэзер сразу встретил там Ривку, которая была идеальной претенденткой на эту роль, и потому вознес хвалу Всевышнему: «Благословен Б-г, Всесильный Б-г господина моего Авраама». И, наконец, третьим человеком в Торе, произнесшим «Барух Ашем», был Итро, тесть Моше Рабейну. Увидев зятя после грандиозных событий исхода евреев из Египта, Итро провозгласил: «Благословен Б-г, который избавил вас от руки египтян».

Интересно, что все эти трое, упомянутые в Торе и признавшие, что то благо, свидетелями которого они стали, сотворил Б-г, были неевреями.

Царь Шломо, мудрейший из людей, советовал всегда помнить, что Всевышний присутствует в нашей жизни постоянно: «На всех путях своих познавай Его». Так что выражение «Барух Ашем», которое евреи используют в самых разных ситуациях (от благодарности Б-гу за свое здоровье и за то, что остался в живых, до восторженного возгласа, например, когда обнаружилась упаковка нужных кукурузных хлопьев в магазине), помогает нам помнить, что абсолютно все происходит по воле Творца.

Гам зу ле-това – И это к добру!

Это известное высказывание стало как бы визитной карточкой рабби Нахума, мудреца, жившего в 1 веке новой эры (в Талмуде он упоминается как учитель рабби Акивы). Рабби Нахум видел руку Бога во всем, что с ним происходило. И даже то, что, на первый взгляд, казалось препятствием или плохой новостью, он считал необходимым для духовного роста. Слова «Гам за ле-това» так часто сопровождали его по жизни, что, в конце концов, самого рабби стали называть «Нахум Иш Гам-за».

Мидраш рассказывает такую историю. Однажды рабби доверили важнейшую миссию – доставить драгоценный подарок римскому императору, чтобы убедить его лучше относиться к евреям на Святой Земле. Этим подарком был ларец, полный золота и бриллиантов. По дороге рабби пришлось остановиться на ночлег в небольшой придорожной гостинице, а роскошный ларец, бывший при нем, привлек внимание хозяина этого заведения, который сразу решил проверить, что же там находится, пока путник будет спать.

Обнаружив такие сокровища, трактирщик не смог устоять перед соблазном и украл их, а ларец наполнил землей и камнями.

Утром рабби Нахум почувствовал, что его ноша стала легче, и заглянул внутрь… Нет, увиденное не повергло его в ужас. Со словами «И это к добру» он продолжил свой путь.

Добравшись до Рима, рабби передал ларец императору от лица еврейской общины. А когда Цезарь открыл его и обнаружил землю и камни, его возмущению не было предела, поэтому рабби Нахума бросили в тюрьму. И снова, искренне признавая, что все, что Бог посылает нам, предназначено для исполнения некой высшей цели, рабби Нахум произнес «Гам зу ле-това» и смиренно принял свою участь.

Мидраш продолжает: на суд над рабби явился сам пророк Элияу в образе одного из полководцев Цезаря. Он выразил мнение, что, поскольку рабби Нахум принес этот дар от евреев из Святой Земли, возможно, в нем кроется нечто мощное. «Говорят, когда-то их праотец Авраам победил в войне против четырех царей с их отлично обученными армиями, хотя с ним не было даже 400 воинов, потому что бросал во врагов землю и камни, которые превращались в копья и стрелы, – сказал он. – Может быть, содержимое этого сундука обладает подобной магической силой?»

В то время Цезарь вел очередную войну, поэтому охотно решил проверить такую версию. Он приказал своим солдатам во время боя бросать присланную из Израиля землю во врагов. И – о, чудо! – они смогли завоевать тот рубеж, который никак не удавалось захватить уже долгое время. На радостях император освободил рабби Нахума и удовлетворил просьбу евреев о более снисходительном отношении к ним со стороны Рима. Так благодаря твердой уверенности рабби Нахума, что все к добру, произошло чудо.

Бе-эзрат Ашем – С Б-жьей помощью!

Это еще одно выражение, напоминающее нам о постоянном присутствии Б-га в этом мире. Произнося его, мы выражаем надежду на то, что Всевышний поможет нам в наших делах, если сочтет это для нас добром.

Эту фразу часто произносят, когда действуют в рамках свободы выбора, направляя свои усилия на конкретные цели. При этом не забывают, что, хотя физические средства для решения различных задач часто находятся в наших руках, окончательный результат все же в руках Б-га.

Барух Даян а-Эмет – Благословен Справедливый Судья!

На протяжении многих веков евреи отвечают этими словами на известие о чьей-то смерти. Источник такого ответа в благословении, которое традиционно произносят скорбящие евреи на похоронах близкого человека: Благословен Ты, Господь, Б-г наш, Царь вселенной, Справедливый Судья.

В трудные времена эта фраза напоминает нам, что, хотя наше понимание мира ограничено и сейчас нам кажется, будто хуже не может быть, все же существует более масштабный Божественный план, который преследует исключительно добрые цели, а мы в данный момент просто не в состоянии это постичь.

Мудрецы Талмуда учили, что точно так же, как еврей восхваляет Б-га за происходящие с ним события, которые кажутся ему удачными и хорошими, ему следует признавать присутствие Всевышнего и Его любви, когда происходит и нечто ужасное. Только Б-г как Справедливый Судья может точно оценить траекторию нашей жизни и истинный смысл в ней препятствий и драм, с которыми мы сталкиваемся.

Бе-ацлаха – Успехов!

Ивритское «бе-ацлаха» – это распространенное пожелание успехов. Ваш друг едет на собеседование? Пожелайте ему бе-ацлаха! Сыну предстоит в школе написать сложную контрольную? Бе-ацлаха!..

Эта фраза учит нас многому в том, что касается еврейских ценностей. Тора предупреждает: «Не верь в счастливые времена». Вместо того, чтобы отдаваться в руки «госпоже Удаче», иудаизм учит, что у нашей жизни есть цель, и каждому из нас в этой связи поручена уникальная жизненная миссия, а с ней представлены именно те инструменты и обстоятельства, которые необходимы для реализации данного нам Всевышним потенциала. Вместо того, чтобы желать другим спонтанной удачи в их начинаниях, мы надеемся и желаем им, чтобы они добились успеха в достижении целей. Чувствуете разницу?

Йешар коах – Пусть будет еще больше сил!

Этими словами часто поддерживают людей после хорошо выполненной ими работы, поздравляя их. Вы закончили проект? Йешар коах! Получили повышение на работе? Йешар коах! Буквально в переводе с иврита эта фраза означает «Пусть выпрямится (в смысле увеличится) твоя сила», а литературный вариант: «Пусть будет еще больше сил!»

Сейчас это устойчивое выражение, привычное многим. А появилось оно благодаря приведенному в Талмуде высказыванию еврейского мудреца Рейш Лакиша – он таким образом прокомментировал один из самых драматических моментов в Торе.

Когда Моше Рабейну впервые поднялся на гору Синай, чтобы получить Тору, некоторые из тех, кто ожидал его внизу, у подножия горы, начали сомневаться, что он вернется. И, когда на 40-й день его все еще не было (хотя он обещал вернуться спустя именно этот срок), они решили, что Моше их бросил. На самом деле они ошиблись в своих подсчетах и ждали возвращения своего предводителя на день раньше.

И вместо того, чтобы терпеливо дождаться Моше, они посеяли панику среди всего народа и заставили Аарона создать идола в виде золотого тельца, которому стали поклоняться.

Спустившись с горы в назначенный час, держа в руках скрижали с 10 заповедями, Моше был потрясен развернувшимся перед ним зрелищем.

Моментально оценив обстановку, он понял, что евреи находятся не в том состоянии, чтобы принять на себя обязанность исполнять заповеди, и, чтобы они не навлекли на себя еще больше прегрешений, он не должен передавать им Скрижали Завета.

Если до этого момента Всевышний чудесным образом поддерживал каменные скрижали, чтобы Моше было легче их нести, то, одобрив такое решение своего преданного слуги, Он прекратил действие этого чуда. В результате Моше больше не в силах был удерживать скрижали и выронил их, разбив вдребезги.

Позже он снова поднялся на Синай и вымолил для еврейского народа возможность получить вторые скрижали. А Рейш Лакиш написал – и Талмуд сохранил это изречение на многие поколения, – что, когда Б-г согласился с решением Моше, Он произнес: «Йешар кохеха шешибарта – Пусть выпрямится (увеличится) твоя сила в том, что ты разбил [их]!».

Бли нэдер – Без обета

Это распространенное еврейское выражение произносят, когда человек хочет дать обещание или принять на себя обязательство: «Бли недер, я не забуду отправить чек благотворительной организации, о которой ты мне только что рассказал» или «Бли недер, я смогу прийти на твою вечеринку на следующей неделе». Это значит, что вы обещаете что-то, при этом не давая клятвы (бли – «без», нэдер – «обет»).

В иудаизме обязательство что-либо сделать, произнесенное вслух, имеет силу обета или клятвы. Тора поясняет: «Вот что повелел Б-г: если человек даст обет («недер») Б-гу или поклянется клятвой… То не должен он нарушать слова своего. Все, что он сказал, должен он исполнить». Согласно еврейской мысли, обещание сделать что-то, даже произнесенное мимолетно, обязывает вас выполнить это, каким бы мелким и незначительным оно ни казалось на первый взгляд – ответственность за слова в нашей традиции очень велика!

Евреи часто говорят «бли недер» не потому, что не планируют держать свое слово, а потому что знают: нередко в жизни что-то выходит из-под контроля человека, и в конце концов может оказаться, что он не сможет сделать так, как планировал. В таком случае фраза «Бли недер» гарантирует, что обязательство не было формальной клятвой, хотя выражало серьезное намерение действительно поступить определенным образом.

Это укрепляет еврейскую идею о том, что все произносимое нами имеет значение, а потому мы должны быть осторожны в речи, в том числе давая обещания.

Так что, когда в следующий раз вы скажете своему ребенку, что на днях отведете его в зоопарк, не забудьте добавить «бли недер», помня, что каждый миг, как и вся наша жизнь, в руках Всевышнего, а мы не можем знать весь его замысел.

Иврит и не только

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ФОРУМ

Google Web www.slovar.co.il

Регистрация   
Вход   

Форум   
Поиск   
FAQ  

Текущее время: Пн янв 09, 2023 09:48
Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]

Сообщения без ответов | Активные темы
 

Начать новую тему Ответить на тему  Страница 1 из 5  [ Сообщений: 64 ]  На страницу 1, 2, 3, 4, 5  След.

Вопрос

 
Версия для печати Версия для печати
Пред. тема Пред. тема | След. тема След. тема

Вопрос

Автор Сообщение

Заголовок сообщения: Вопрос

Сообщение Добавлено: Ср апр 27, 2011 09:22 

Не в сети



Зарегистрирован: Вс апр 24, 2011 14:36
Сообщения: 1

Как пишется на иврите — Барух ашем?

Вернуться к началу 

Профиль Отправить email  

vcohen

Заголовок сообщения: Re: Вопрос

Сообщение Добавлено: Ср апр 27, 2011 10:11 

Не в сети
Аватара пользователя



Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль

В каком смысле? Если «слава Богу», то ברוך השם (и тогда читается hа-шем). Если «Барух виноват», то ברוך אשם.

Вернуться к началу 

Профиль  

jony72

Заголовок сообщения: Re: Вопрос

Сообщение Добавлено: Чт апр 28, 2011 05:20 

Не в сети



Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль

vcohen писал(а):

В каком смысле? Если «слава Богу», то ברוך השם (и тогда читается hа-шем). Если «Барух виноват», то ברוך אשם.

Это дежурная израильская шутка. Когда кто-то говорит «Слава Богу», то другой откликается, с какой стати Барух всегда виноват? :D

_________________
www.ortrans.net

Вернуться к началу 

Профиль  

Elena**

Заголовок сообщения: Re: Вопрос

Сообщение Добавлено: Чт апр 28, 2011 12:42 

Не в сети



Зарегистрирован: Пт сен 04, 2009 09:33
Сообщения: 247

jony72 писал(а):

vcohen писал(а):

В каком смысле? Если «слава Богу», то ברוך השם (и тогда читается hа-шем). Если «Барух виноват», то ברוך אשם.

Это дежурная израильская шутка. Когда кто-то говорит «Слава Богу», то другой откликается, с какой стати Барух всегда виноват? :D

А вообще давно перестали hэй в словах произносить????

Вернуться к началу 

Профиль  

jony72

Заголовок сообщения: Re: Вопрос

Сообщение Добавлено: Чт апр 28, 2011 12:57 

Не в сети



Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль

Elena** писал(а):

А вообще давно перестали hэй в словах произносить????

Это придыхание, которое не слышно ввиду его невесомости. Как украинское «г», но еще легче. Услышать его можно только при неправильном произношении или когда у человека обостренный слух. Таково мое мнение. Возможно мэтры не согласятся…

_________________
www.ortrans.net

Вернуться к началу 

Профиль  

jony72

Заголовок сообщения: Re: Вопрос

Сообщение Добавлено: Чт апр 28, 2011 13:11 

Не в сети



Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль

Кстати, хочу поднять вопрос транскрипции ה в начале слова. Мне кажется не совсем правильным передавать его буквой латинского алфавита h, какое-то смешение кирилицы и латиницы получается. Русскоязычные товарищи не обязаны знать латиницу. Это во-первых. А во-вторых правильное произношение ה настолько невесомое, что товарищ, читающий текст с h по ошибке начнет гыкать, хоть ты ему и давай объяснения вначале, что это украинское «г» со товарищи. Легче просто опустить. Предчувствую возражения типа возникнет путаница ашем — hашем, но думаю,что на практике по причине контекста вероятность путаницы ничтожная. Да и транскрипция применяется довольно редко (в основном в сидурах, да и текстах тоже, но для отдельных терминов типа Институт национального страхования («Битуах Леуми»).

_________________
www.ortrans.net

Вернуться к началу 

Профиль  

Elena**

Заголовок сообщения: Re: Вопрос

Сообщение Добавлено: Чт апр 28, 2011 13:14 

Не в сети



Зарегистрирован: Пт сен 04, 2009 09:33
Сообщения: 247

jony72 писал(а):

Elena** писал(а):

А вообще давно перестали hэй в словах произносить????

Это придыхание, которое не слышно ввиду его невесомости. Как украинское «г», но еще легче. Услышать его можно только при неправильном произношении или когда у человека обостренный слух. Таково мое мнение. Возможно мэтры не согласятся…

Ну, в украинском «г» очень даже конкретное такое, по-моему. Я давно не слушала украинскую речь…
Нас на занятиях прямо заставляют произность hэй. Теперь мне интересно, как его вообще принято произносить на самом деле.

Вернуться к началу 

Профиль  

Elena**

Заголовок сообщения: Re: Вопрос

Сообщение Добавлено: Чт апр 28, 2011 13:20 

Не в сети



Зарегистрирован: Пт сен 04, 2009 09:33
Сообщения: 247

jony72 писал(а):

Кстати, хочу поднять вопрос транскрипции ה в начале слова. Мне кажется не совсем правильным передавать его буквой латинского алфавита h, какое-то смешение кирилицы и латиницы получается. Русскоязычные товарищи не обязаны знать латиницу.

Ну… давно уже принято обозначать его так… Все уже привыкли. Это же чисто знак такой для обозначения, что в слове именно hэй пишется… Звук-то в любом случае они разный передают.

Вернуться к началу 

Профиль  

iwr

Заголовок сообщения: Re: Вопрос

Сообщение Добавлено: Чт апр 28, 2011 13:24 

Не в сети



Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097

В современном «молодёжном акценте» действительно есть тенденция не произносить h вообще, но в правильно поставленном произношении h звучит, а не опускается. Оно значительно более слабое, чем украинское фрикативное г.
Конечно, если брать две крайности: не произносить вообще или прозносить тяжеловесно — то первый вариант предпочтителен.

Вернуться к началу 

Профиль  

jony72

Заголовок сообщения: Re: Вопрос

Сообщение Добавлено: Чт апр 28, 2011 13:33 

Не в сети



Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль

Elena** писал(а):

jony72 писал(а):

Кстати, хочу поднять вопрос транскрипции ה в начале слова. Мне кажется не совсем правильным передавать его буквой латинского алфавита h, какое-то смешение кирилицы и латиницы получается. Русскоязычные товарищи не обязаны знать латиницу.

Ну… давно уже принято обозначать его так… Все уже привыкли. Это же чисто знак такой для обозначения, что в слове именно hэй пишется… Звук-то в любом случае они разный передают.

Дело в том, что я сознательно выбрал термин транскрипция (фонетическая), в отличии от транслитерации (передачи букв, литер). Пишется корова — произносится карова. Также и с h, пишется h произносится . Я понимаю, что предложение не традиционное, но если вдуматься, то есть тут своя логика, вызванная легковесностью произношения. Мне кажется, что мы окажем услугу нашим бывшим соотечественникам если будем учить их реальному современному произношению, вместо произношения, которое трудно поставить и в большинстве случаев приводящее человека к ситуации, когда над ним посмеиваются.

_________________
www.ortrans.net

Вернуться к началу 

Профиль  

Elena**

Заголовок сообщения: Re: Вопрос

Сообщение Добавлено: Чт апр 28, 2011 13:44 

Не в сети



Зарегистрирован: Пт сен 04, 2009 09:33
Сообщения: 247

jony72 писал(а):

Мне кажется, что мы окажем услугу нашим бывшим соотечественникам если будем учить их реальному современному произношению, вместо произношения, которое трудно поставить и в большинстве случаев приводящее человека к ситуации, когда над ним посмеиваются.

А мне кажется, что научить правильному произношению общаясь только письменно -невозможно, особенно, когда речь идет о гортанных звуках, которые в большинстве языков вообще отсутствуют. Поэтому на письме менять что-то не имеет особого смысла… :roll:

Вернуться к началу 

Профиль  

iwr

Заголовок сообщения: Re: Вопрос

Сообщение Добавлено: Чт апр 28, 2011 13:50 

Не в сети



Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097

Цитата:

Мне кажется, что мы окажем услугу нашим бывшим соотечественникам если будем учить их реальному современному произношению, вместо произношения, которое трудно поставить и в большинстве случаев приводящее человека к ситуации, когда над ним посмеиваются.

Реальное современное мейнстримное произношение таково, что h произносится.
Учить людей заведомо неправильным вещам, чтобы «оказать им услугу», может, иногда и бывает полезно, но, имхо, это не тот случай.
Лучше сразу рассказать всё как есть.

Вернуться к началу 

Профиль  

Elena**

Заголовок сообщения: Re: Вопрос

Сообщение Добавлено: Чт апр 28, 2011 13:51 

Не в сети



Зарегистрирован: Пт сен 04, 2009 09:33
Сообщения: 247

iwr писал(а):

В современном «молодёжном акценте» действительно есть тенденция не произносить h вообще, но в правильно поставленном произношении h звучит, а не опускается. Оно значительно более слабое, чем украинское фрикативное г.
Конечно, если брать две крайности: не произносить вообще или прозносить тяжеловесно — то первый вариант предпочтителен.

Нам просто объяснили так, что для начала нужно специально выделять его в речи, типа со временем само собой так получится, что начнем уже его правильно произносить. Но у нас особо продвинутые не произносят его вообще… Лично я — когда как :wink:

Вернуться к началу 

Профиль  

jony72

Заголовок сообщения: Re: Вопрос

Сообщение Добавлено: Чт апр 28, 2011 13:52 

Не в сети



Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль

Elena** писал(а):

jony72 писал(а):

Мне кажется, что мы окажем услугу нашим бывшим соотечественникам если будем учить их реальному современному произношению, вместо произношения, которое трудно поставить и в большинстве случаев приводящее человека к ситуации, когда над ним посмеиваются.

А мне кажется, что научить правильному произношению общаясь только письменно -невозможно, особенно, когда речь идет о гортанных звуках, которые в большинстве языков вообще отсутствуют. Поэтому на письме менять что-то не имеет особого смысла… :roll:

Согласен с вашим утверждением о невозможности обучить произношению в онлайновом режиме, но логика вывода, к которому Вы пришли, не совсем ясная. Транскрипция отражает произношение. Если ה не произносят (как, например t в названии марки Пежо), то зачем нужно его письменное отображение в транскрипции непонятно.

_________________
www.ortrans.net

Вернуться к началу 

Профиль  

jony72

Заголовок сообщения: Re: Вопрос

Сообщение Добавлено: Чт апр 28, 2011 14:00 

Не в сети



Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль

iwr писал(а):

[Реальное современное мейнстримное произношение таково, что h произносится.
Учить людей заведомо неправильным вещам, чтобы «оказать им услугу», может, иногда и бывает полезно, но, имхо, это не тот случай.
Лучше сразу рассказать всё как есть.

Переходя на личности :) , Вы ה произносите? Мои коллеги на работе, ивритоязычные, на вопрос как именно они произносят ה сначала затруднились ответить, а потом сказали, что не произносят. Но это, конечно, не показатель, и мы безусловно не будем убивать эту божественную букву и будем следовать правилам, несмотря ни на что. Расскажим им все как есть, и пускай гыкают. Кстати, а почему бы не обучить их правильному произношению ע
В чем принципиальная разница? В том, что ее уже не произносит гортанно большинство? Так и ה не произносят (кроме правильных учеников русских ульпанов).

_________________
www.ortrans.net

Вернуться к началу 

Профиль  

Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  Страница 1 из 5  [ Сообщений: 64 ]  На страницу 1, 2, 3, 4, 5  След.

Текущее время: Пн янв 09, 2023 09:48
Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]

Сообщения без ответов | Активные темы
 

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4

 

 

Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:

Перейти:  

 Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group   Design by Mighty Gorgon 

  • Баруздин самое простое дело рассказ
  • Баруздин рассказы о животных
  • Баруздин как алешке учиться надоело рассказ
  • Баруздин как алешке учиться надоело план рассказа
  • Баруздин веселые рассказы читать