Бегущая по волнам рассказ не было бы счастья глава 1

Это Дезирада…

О Дезирада, как мало мы обрадовались тебе, когда из моря выросли твои склоны, поросшие манцениловыми лесами.

Мне рассказали, что я очутился в Лиссе благодаря одному из тех резких заболеваний, какие наступают внезапно. Это произошло в пути. Я был снят с поезда при беспамятстве, высокой температуре и помещен в госпиталь.

Когда опасность прошла, доктор Филатр, дружески развлекавший меня все последнее время перед тем, как я покинул палату, – позаботился приискать мне квартиру и даже нашел женщину для услуг. Я был очень признателен ему, тем более, что окна этой квартиры выходили на море.

Однажды Филатр сказал:

– Дорогой Гарвей, мне кажется, что я невольно удерживаю вас в нашем городе. Вы могли бы уехать, когда поправитесь, без всякого стеснения из-за того, что я нанял для вас квартиру. Все же, перед тем как путешествовать дальше, вам необходим некоторый уют, – остановка внутри себя.

Он явно намекал, и я вспомнил мои разговоры с ним о власти Несбывшегося . Эта власть несколько ослабела благодаря острой болезни, но я все еще слышал иногда, в душе, ее стальное движение, не обещающее исчезнуть.

Переезжая из города в город, из страны в страну, я повиновался силе более повелительной, чем страсть или мания.

Рано или поздно, под старость или в расцвете лет, Несбывшееся зовет нас, и мы оглядываемся, стараясь понять, откуда прилетел зов. Тогда, очнувшись среди своего мира, тягостно спохватясь и дорожа каждым днем, всматриваемся мы в жизнь, всем существом стараясь разглядеть, не начинает ли сбываться Несбывшееся? Не ясен ли его образ? Не нужно ли теперь только протянуть руку, чтобы схватить и удержать его слабо мелькающие черты?

Между тем время проходит, и мы плывем мимо высоких, туманных берегов Несбывшегося, толкуя о делах дня.

На эту тему я много раз говорил с Филатром. Но этот симпатичный человек не был еще тронут прощальной рукой Несбывшегося, а потому мои объяснения не волновали его. Он спрашивал меня обо всем этом и слушал довольно спокойно, но с глубоким вниманием, признавая мою тревогу и пытаясь ее усвоить.

Я почти оправился, но испытывал реакцию, вызванную перерывом в движении, и нашел совет Филатра полезным; поэтому, по выходе из госпиталя, я поселился в квартире правого углового дома улицы Амилего, одной из красивейших улиц Лисса. Дом стоял в нижнем конце улицы, близ гавани, за доком, – место корабельного хлама и тишины, нарушаемой, не слишком назойливо, смягченным, по расстоянию, зыком портового дня.

Я занял две большие комнаты: одна – с огромным окном на море; вторая была раза в два более первой. В третьей, куда вела вниз лестница, – помещалась прислуга. Старинная, чопорная и чистая мебель, старый дом и прихотливое устройство квартиры соответствовали относительной тишине этой части города. Из комнат, расположенных под углом к востоку и югу, весь день не уходили солнечные лучи, отчего этот ветхозаветный покой был полон светлого примирения давно прошедших лет с неиссякаемым, вечно новым солнечным пульсом.

Я видел хозяина всего один раз, когда платил деньги. То был грузный человек с лицом кавалериста и тихими, вытолкнутыми на собеседника голубыми глазами. Зайдя получить плату, он не проявил ни любопытства, ни оживления, как если бы видел меня каждый день.

Прислуга, женщина лет тридцати пяти, медлительная и настороженная, носила мне из ресторана обеды и ужины, прибирала комнаты и уходила к себе, зная уже, что я не потребую ничего особенного и не пущусь в разговоры, затеваемые большей частью лишь для того, чтобы, болтая и ковыряя в зубах, отдаваться рассеянному течению мыслей.

Итак, я начал там жить; и прожил я всего – двадцать шесть дней; несколько раз приходил доктор Филатр.

Глава 1.

У меня просто в голове не укладывается, как такое могло произойти. Видимо я была слепа как крот, либо отказывалась замечать очевидное. Одно понятно, момент, когда мой Андрюха совершенно по особенному решил посмотреть на мою же лучшую подругу был мной безвозвратно упущен. История не нова. Супружеская измена всегда была и будет, только вот я никак не ожидала, что она случится и в моей жизни.

Однако, когда я сегодня вернулась домой почти без сил, еле волоча за собой ги от усталости и тяжести пакетов с провизией на ближайшую неделю, я и подумать не могла, что мой горячо любимый супруг смотал удочки (в прямом смысле слова!), собрал свои пожитки, не забыв прихватить отложенные на отдых деньги и свалил по известному мне адресу, оставив лишь записку на холодильнике. Мол, жить так больше не могу, нас с Ксюхой (Эта та, с которой я с третьего класса дружила) накрыла пучина страсти и нескончаемой любви, прости если сможешь. Фу, блин. Просто сюжет дешевой мыльной оперы. Я сначала даже подумала, что это развод, в смысле розыгрыш, а это оказался развод, что ни на есть настоящий.

Что там обычно в мелодрамах делают? Рыдают заламывая руки, сползают по стенке спальни, бьют посуду? Я же просто сидела на кухне и пялилась в окно, сжимая в руках клочок бумаги, испачканный черными чернилами. Это финиш товарищи. Что делать — то теперь?

Внутри поселилась пустота. Прибить бы их обоих, да только руки пачкать не хочется. Двенадцать лет жизни — в мусорку. Хорошо, хоть детей нет, или плохо. Тогда бы я точно одна не осталась. Андрей хотел, сначала выплатить ипотеку,а потом уже и детишками обзавестись. В целом правильное решение, только возраст у меня уже был, как говорит моя мама, критический. Как — никак тридцатник через месяц. Блин! У нас же ипотека!Как я теперь её одна платить буду? Тем более она на меня оформлена, так как постоянная работа только у меня и была. Нет, Андрюха деньги домой приносил и вполне не плохие, но работал на себя, ремонтируя машины почти всему городу.

На экране лежавшего рядом телефона высветилось имя младшей сестры, Ленки. Мы всегда с ней созванивались по вечерам обсудить прошедший день. Лена младше меня на три года, но уже успела склепать крепкую во всех отношениях ячейку общества и родив двоих пацанов с разницей в год. Мама возлагала на нее большие надежды. Меня тоже стороной не обходили, но сестрица была наверное немного удачливее и башковитей. Сама смогла поступить на юридический и с успехом его закончила. Потом, случилось то, от чего у нашей мамы до сих пор волосы на загривке шевелятся. Ленка просто принесла родителям диплом с отличием, положила его перед мамой и папой, утиравшими от гордости глаза, и сообщила, что выходит замуж за своего одногруппника Лёху и скоро у них родится ребенок. Мама в тот вечер выпила наверное литр Корвалола, а папа лишь усмехнулся.

Мой телефон звонил не переставая. Надо ответить, а не то перед моей дверью выстроятся МЧС, Полиция, Росгвардия и Горгаз в придачу. Ленка всегда действует с размахом.

— Привет. — Сказала я, как можно спокойнее.

— Ты чего трубку не берешь? Я уже мысленно все морги обзвонила! — Запричитала в трубку Лена. — Что маме не день рождения дарить будешь? Подкинь пару идей, а то я уже не знаю…

Как я могла забыть, что у мамы послезавтра день рождения? Вся родня соберется. И как мне им сообщить прекрасную новость о том, что мой муж ушел в моей подруге? Капец! Надеюсь у мамы хватит на всех тетушек успокоительных, а папа пополнил запасы коньяка.

— Лен, от меня Андрюха ушел. — Перебила её я, сглатывая слезы. Вот не хотела же реветь! Лучше сказать сразу, просто не могу молчать.

— Он наверное просто в магазин вышел. — Как ни в чем не бывало продолжила Лена. — Слушай, а если подарить маме… — Потом она резко замолчала и через пару секунд почти заорала мне в ухо. — Как ушел?!

— Тихо и торопливо, судя по оставленному бардаку в квартире. Записку еще на холодильнике оставил. — Уже почти рыдая ответила я.

— Так! Сиди там и ничего не делай, понятно? — В трубке послышались короткие гудки.

Всё, страшная стихия под названием «Моя сестра» запущена. Сейчас оан примчится и будет рыдать в голос, покрывая Андрея последними словами. Нужно хотя бы переодеться и принять душ. Ночь будет долгой.

Кстати, меня зовут Маша. Мне, как вы поняли, почти тридцать и меня бросил муж. Короче, это будет моя история.

P.S. Новое правило моей жизни — подруги отдельно от мужей, если конечно ониу меня еще будут.

Не было бы счастья…

Глава 1

Богдан

Сегодня я вышел из спортзала и решил, что не поеду домой сразу, как делал это обычно. Я не сяду в свой автомобиль марки Мерседес и не отправлюсь по до боли знакомому маршруту. Нет. Я хочу развеяться. Пройтись по парку и посидеть на скамейке. Хочу слиться с толпой, раствориться в ней, ничем не выделяться. Как это было когда-то. Кажется, целую вечность назад. Тогда я был простым студентом, парнем из народа. Со мной общались и дружили просто по тому, что я — это я. Сейчас же, во мне видят выгоду. Женщины — перспективу удачного замужества. Красивая внешность и большой капитал — вот что я для них. В общем-то, в этом и нет ничего плохого, но меня такой расклад не устраивает.

Вы спросите, есть ли в моей жизни люди, которые меня любят и уважают, несмотря ни на что? Моим ответом станет: «да, такие люди есть». Моя семья — это сестра Полина и ее муж Коля, мой друг детства.

Хоть сегодня и среда, у меня выходной. Когда работаешь сам на себя, можешь позволить себе такую роскошь. Тем более имея прекрасную команду профессиональных сотрудников, в числе которых и мои родные. По совету которых, я и взял отгул. Теперь мне некуда спешить. Я наслаждаюсь отдыхом.

На улице месяц май. Сегодня замечательная погода. Все в цвету, вокруг зелено. Солнышко греет. На улицах полно народу. Гуляют пары, компании, мамочки с колясками, пожилые люди. Так как я сижу на лавочке у выхода из парка, я также вижу снующих туда-сюда пешеходов, переходящих дорогу, бегущих в метро. Хоть сейчас и не час пик, но машин на дороге очень много. Возвращаю взгляд в относительную тишь парка. Осматриваю ближайшие лавочки, а точнее сидящих на них людей. Лавочек много и они небольшие, рассчитаны на троих-четверых людей. На своей я сижу в компании старичка, который читает газету. На соседней же скамье сидит мама с дочкой лет трех. Бросаю взгляд на лавочку напротив. На ней сидит симпатичная девушка лет двадцати, вроде бы ничем не примечательная, белая водолазка, синие джинсы, черные балетки и такого же цвета сумочка через плечо. Ее русые волосы стянуты в небрежный хвост, взор направлен к небу. Такая печальная…

Настя

Сегодня ровно полгода с тех пор, как ушли из жизни мои родители. Шесть месяцев назад мы все вместе попали ужасную автокатастрофу. Тогда погибло много людей. Так почему же я осталась жива? Этот вопрос гложет меня каждый день.

Мне говорили, что это чудо. Столько переломанных костей и сильное сотрясение мозга. Около дюжины операций и больше месяца в больнице. Я осталась жива и теперь здорова. Ну почти. За исключением моего зрения. Оно почти пропало. С того момента, как я пришла в себя в реанимации после операций, у меня начало стремительно пропадать зрение. Сейчас это примерно десять процентов из ста. Я вижу силуэты и цвета, все остальное размыто. Все это последствия травмы головы. Вот вам и «Хорошо, что ты осталась жива». А что тут хорошего? Можно сделать операцию. Но, как вы знаете, бесплатно в нашем мире ничего не делается. А денег у меня нет. Даже на обед, а я и не завтракала сегодня. Операции и реабилитацию после автокатастрофы покрыла страховка. На нее я кое-как протянула до сегодняшнего дня. Еще немного помогли одногруппники из ВУЗа, из которого пришлось уйти. Пропали и мои знакомые-друзья, остались только милая старушка Антонина Сергеевна, соседка, и Соня, моя лучшая подруга, которая всегда и везде рядом, поддерживает и помогает. Но я ведь понимаю, что я для нее обуза. Нет, она этого не говорила. Впрочем, я уверена, что она даже и не думает так. Но я это знаю. У нее больная мать, она трудиться на двух работах, чтобы позаботиться о ней. А тут еще я…

Я не хочу быть кому-то в тягость. И жить в каком-нибудь доме для инвалидов тоже не хочу. На работу не устроиться, а жить не на что.

Я смотрю на небо, а моя рука тянется к кулону в виде ангела, что висит у меня на шее. Мне его подарили родители на совершеннолетие. Тогда мама сказала, что этот ангелочек будет меня хранить от всех невзгод и напастей. «Мамочка, папочка, как же я хочу к вам! Если бы вы были живы… Если бы только вы были живы, мы бы все смогли и все выдержали. А в данной ситуации я вижу только один выход.»

Я встаю и иду по аллее к выходу из парка. Вижу у обочины кто-то сидит, похоже нищий, это его обычное место. Я достаю из сумочки кошелек и вытряхиваю из него последние деньги, по моим подсчетам там, примерно, гривна и пятнадцать копеек. Мне их ни на что не хватило. Да они уже и ни к чему, а человеку, может, и пригодятся. Наклоняюсь и ложу их ему на протянутую ладонь.

— Извините, но это все, что у меня есть, — говорю я.

— Спасибо, — отвечает мне сиплый мужской голос.

Значит я не ошиблась. Это тот самый старик, о котором я подумала. Улыбаюсь и иду к дороге. Вижу, что на светофоре для пешеходов горит красный. Поворачиваю голову влево и вижу, что за проезжающим мимо меня авто, едет большая, похожая на грузовик машина. Делаю резкий шаг вперед и оказываюсь прямо пред ней, чувствую резкую боль во всем теле, а потом снова вижу небо.

— Мама, папа… скоро я буду с вами… боль пройдет… уже очень скоро…

Глава 2

Богдан

Несколько минут она неотрывно смотрела на небо. Как будто общалась с кем-то. Может с Богом, а может с родными. Я тоже иногда так делаю. И вот сейчас я поднял глаза к небу и подумал о том, как там сейчас мои родители. Надеюсь, спокойны и горды за нас с сестрой. Очень надеюсь. Возвращаюсь к созерцанию этой милой девушки и вижу, что она смотрит на меня. Посылаю ей искреннюю улыбку, но потом понимаю, что она смотрит не на меня, а как-бы сквозь меня. Пустой взгляд, отрешенный. Она поднимается и уходит. У самого выхода останавливается и подает милостыню. При всем при том, что сама выглядит ненамного богаче этого старика. Что-то ему говорит и тот отвечает ей, в ответ она улыбается.

Но то что произошло потом… Девушка повернулась, пошла в сторону дороги и бросилась под машину.

Что я испытал в этот момент? Шок? Не совсем то слово. Вся жизнь проноситься перед моими глазами, а в следующее мгновение, я уже стою над ней. Она лежит на грубом, сером асфальте. Её ранее белый гольф в грязи, из губы течет кровь. Она смотрит на небо и говорит:

— Мама, папа… скоро я буду с вами… боль пройдет… уже очень скоро…

Кто-то вызвал скорую. Санитары одевают ей шины и бережно перекладывают на носилки. Я прихожу в себя лишь когда ее погружают в машину скорой помощи и один из докторов спрашивает:

— Есть ли здесь кто-то из близких или знакомых?

— Да, — говорю я.

Не знаю по чему я это сказал.

— Тогда, прошу вас ехать с нами.

По приезду в больницу, ее увезли в реанимацию, а меня попросили подойти к стойке регистрации.

— Здравствуйте! Могу я узнать кем вы являетесь Савченко Анастасие Сергеевне? — вежливо интересуется девушка в медицинской форме.

— От куда вы знаете ее имя? — спрашиваю я.

— Из документов, которые были в ее сумочке.

— Я жених Насти, — вру я.

Зачем я это делаю?

— Хорошо, — говорит девушка и кивает. — Сейчас ее повезли в реанимацию, где врачи сделают все возможное, а после вам обо всем расскажут. Вы можете подождать здесь, а можете оставить контактный номер телефона и мы свяжемся с вами, как только будет что-либо известно.

— Я останусь, — отвечаю я.

Девушка кивает и оставляет меня.

Проходит несколько часов. За это время я успел изучить, наверное, весь этаж. К регистрации примыкает небольшой зал ожидания, в котором размещены десять стульев, а также цветы и деревья, которые разбавляли унылый, как по мне, пейзаж больницы, как и информационные плакаты. У одной стены стоит кофейный автомат, у противоположной — два лифта, один из которых огромного размера. Я видел, как в него завезли человека, лежащего на каталке, как я узнал, его повезли в палату. Как оказалось, палаты находились на верхних этажах, каждый из которых был отделением определенного направления или делился на два. В этой больнице были травматология, нейрохирургия, хирургия с палатами интенсивной терапии и обычная, кардиология, терапия, ревматология, урология и гинекология, отделение общей реанимации и дневной стационар.

Не было бы счастья

История 1

 — Тэйт, ты сегодня пахнешь обворожительно, как никогда.

Шарахаюсь от очередного комплимента, стрелой проношусь через общий зал и забираюсь в свой кабинет, словно испуганный зверек в норку. Я уже двадцать раз успел проклясть себя за то, что воспользовался этим долбаным шампунем.

Все началось с того, что утром, принимая душ, я не смог выдавить из своего флакона с шампунем ни капли. И ведь покупал недавно, а когда он успел закончиться, даже не заметил. Конечно, можно было не мыть голову, если волосы завязать в хвост, то не так уж и заметно будет, но… не привык я с несвежей головой ходить. Не люблю.

Хотел сначала мылом помыть, когда взгляд остановился на розово-желтом флаконе. Он уже давно у меня в ванной валяется, с прошлого месяца, когда у соседей, милой семейной пары, был ремонт, и я пускал их попользоваться своим душем. Даша, так зовут соседку, забыла у меня свой почти пустой флакон с шампунем, а я все никак не мог его вернуть. Что поделать, склероз – болезнь хорошая, ничего не болит, и все время узнаешь что-нибудь новое.

В общем, долго я не думал. Схватил этот шампунь и намылил им голову. Цветочный аромат поплыл по ванной, но я даже подумать не мог, к каким последствиям приведет мой поступок, хотя мог бы и сообразить, все-таки обоняние играет в моей жизни не последнюю роль. Нет, я не работаю нюхачом на парфюмерной фирме, просто я оборотень. Да-да, самый настоящий оборотень, на той фирме, где я работаю, все оборотни, простому человеку в наше рекламное агентство не устроиться. И нет, я не волк и не большой хищный кот, я… кошачий лемур. Вот такой я везунчик.

Ой, кажется, я отвлекся. В общем, вымывшись, я оделся и пошел на работу. Именно пошел, я люблю ходить пешком, тем более, что до работы мне всего двадцать минут неспешного шага. Иду я, не спешу, благо, рабочий день у меня начинается с девяти часов, и тут рядом со мной притормаживает парень. Обычный человек, своих-то я уже научился отличать.

Он как-то странно посмотрел на меня и… пригласил вечером в ресторан. У меня глаза, наверное, на лоб вылезли. Я только и смог отрицательно покачать головой и ускорить шаг. Следующим ко мне пристал охранник в офисе, настоящий медведь по натуре и по второму облику.

Мы, оборотни, вопреки расхожему мнению, можем иметь любую вторую ипостась, от мыши до слона, причем на внешности звериная натура никак не отражается, только на характере. Живем мы среди людей уже много столетий, прекрасно приспособившись и влившись в вашу жизнь, а все рассказы о полнолунии и жажде – сказки чистой воды, придуманные испуганными людьми.

Убить оборотня так же легко, как и человека. Серебра мы не боимся, как и святой воды, и еще — оборотничество при укусе не передается! Правда. Таким, как мы, надо родиться, хотя в смешанных парах ребенок рождается оборотнем, а не человеком, вне зависимости от того, кто из родителей оборотень. Физически мы мало чем отличаемся от людей, разве что болячки всякие к нам реже липнут, никакой сверхсилы и выносливости, ну, разве что совсем чуть-чуть, и то у оборотней, второй натурой которых являются большие хищники. У оборотней только органы чувств развиты намного лучше, чем у людей, так что кроме второго облика мы ничем не выделяемся из общей массы, по крайней мере, на первый взгляд.

Я опять отвлекся? Извините. В общем, отбившись от тянувшего ко мне лапы медведя, я забежал в лифт, чьи двери уже начинали закрываться, и попал в компанию из двух оборотней, работающих в финансовом отделе — волка и лисицы. Вообще-то они пара, но ко мне потянулись оба. Причем лисичка так призывно облизывалась, что мне на мгновение показалось, что она хочет меня съесть, а волк уткнулся в мои волосы и принюхался.

— Лемур-рчик, — промурлыкала лиса не хуже домашней кошки, — не хочешь стать третьим?

Вот почему они так среагировали? Неужели из-за аромата? Хотя на флаконе и обещали супер блеск, ничего такого с моими волосами не было, я проверял, когда сушил их. Обычные, темно-каштановые волосы, отросшие чуть ниже плеч. Оборотни-мужчины редко отращивают длинные волосы, но мне нравится. Я их завязываю в низкий хвост, чтобы не мешались днем, а если жарко, то можно сделать хвост повыше, чтобы открыть шею. Именно так я сегодня и сделал, все-таки середина лета. Жара. Хорошо, что в офисе всюду стоят кондиционеры, а то можно свариться. А вообще-то я обычный парень, на вид мне никто не даст больше двадцати четырех, хотя на деле мне двадцать восемь, но для оборотня долгое взросление – это нормальное состояние. Вот нашему директору, говорят, за сто пятьдесят, а выглядит он на тридцать пять, не больше.

Ах да, я еще раз отвлекся. Из лифта я вылетел, как только открылась дверь, чуть не снеся пожилого бухгалтера-барсука. К сожалению, вышел я на этаж ниже, чем надо было. Компьютерный офис располагался на четвертом этаже, так что пришлось мне бежать вверх по лестнице.

Офис у нас большой и очень хорошо продуманный. Внизу у нас подземная автостоянка, на первом этаже столовая и комнаты охраны. На втором — большой конференц-зал, малый зал совещаний и небольшой спортзал. На третьем этаже находятся кабинеты менеджеров и начальства, а бухгалтерия и прочие службы – на четвертом. Есть еще один этаж, но туда вход только для нашего хозяина и директора, ну, которому за сто пятьдесят. Собственно, он там живет, а еще у него есть выход на крышу. Говорят, там красивый зимний сад, но это, скорее всего, лишь слухи, по крайней мере, я не знаю никого, кто видел бы все это чудо собственными глазами, а рассказы… их легко придумать, особенно если охота языками почесать в обеденный перерыв.

Уже три года я работаю в рекламной компании дизайнером. Вернее, одним из пяти дизайнеров. Работа несложная, у меня даже собственная маленькая комнатка есть со стеклянной стеной, выходящей в общий зал. Из-за этой стены мы называем эти кабинеты аквариумами. Не знаю, кто придумал такой дизайн, но это наверняка был человек (или оборотень), помешанный на тотальном контроле.

Ой, еще раз прошу прощения, больше отвлекаться я не буду. Честно. На чем я остановился? Ах да. Пока я бежал по лестнице, а потом через общий зал, куда выходят наши «аквариумы», мне отвесили три комплимента, два раза посвистели вслед, один раз предложили руку и ливер (в виде сердца) и один раз попытались хлопнуть ладонью по заднице. О-о, как я был зол и смущен одновременно. Ну и что из того, что я лемур? Зубы у меня есть, и в ход их пустить – не проблема, так что я решил, следующему, протянувшему лапы к моему телу, непременно вцеплюсь зубами в руку. А во время обеденного перерыва сбегаю в спортзал и вымою голову чем угодно, хоть хозяйственным мылом, лишь бы убрать этот женский запах, на который все так реагируют. Вот только до обеда надо было вытерпеть еще четыре часа, и я чувствовал, что просто так они не пройдут. Увы, мое предчувствие оправдалось.

Услыхав, как за спиной скрипнула дверь, я дернулся и уронил ручку на пол. Наклонился, чтобы поднять ее, и тут лопнула резинка. Нет, не на трусах! Если бы все было так, то последствия не были бы такими сокрушительными. Лопнула резинка, удерживающая волосы, и они рассыпались по плечам. Когда я выпрямлялся, то услышал над собой судорожный вздох, словно у моего посетителя дыхание сперло. Что за напасть! Поднимаю взгляд и вижу перед собой Эжена, еще одного дизайнера, а также оборотня-бобра по совместительству. Он, не отрываясь, смотрит на мои волосы и чуть слышно выдыхает:

— Обалдеть. Они такие… такие… развеваются, прямо как в рекламе.

Здесь даны основные сведения о романе А. С. Грина «Бегущая по волнам», представлено его краткое содержание для читательского дневника и пересказ, который можно читать по главам. Также дана краткая характеристика главного героя и других персонажей. В конце статьи указаны темы и идея этого романа.

Краткие сведения о произведении

Александр Степанович Грин роман «Бегущая по волнам» написал в 1925–1926 годах, но напечатан он был только в 1928 году. Литературные критики того времени считали, что в романе нет правдивого изображения действительности, что творчество Грина чуждо современности. В 1960-х годах книги этого писателя стали популярны, а «Бегущую по волнам» признали вершиной его творчества.

Произведение написано в романтическом жанре, сейчас литературные критики могли бы отнести его к жанру фентези.

Главный герой романа

  • Томас Гарвей — романтически настроенный молодой человек с богатым духовным миром. Отважен, умён, глубоко порядочен.

Другие персонажи

  • Филатр — доктор, друг Гарвея.
  • Вильям Гез — капитан парусника «Бегущая по волнам», подлый, жестокий.
  • Бутлер — старший помощник Геза, пожилой, замкнутый человек.
  • Синкрайт — второй помощник капитана, хитрый и неприятный.
  • Фрези Грант — прекрасная девушка-видение, цель её — спасение в море людей.
  • Биче Сениэль — девушка девятнадцати лет, спокойная и рациональная.
  • Финеас Проктор — шкипер, хозяин небольшого парусника «Нырок», спасший Гарвия.
  • Дэзи — эмоциональная, добрая, весёлая девушка, племянница Проктора.
  • Тоббоган — помощник Проктора, жених Дэзи, азартный игрок.

Очень краткое содержание для читательского дневника

Действие романа происходит в вымышленной стране. Однажды Томас Гарвей увидел в порту девушку, которая его поразила своим царственным спокойствием в суете морского порта. В гостинице, где она остановилась, юноша узнал её имя — Биче Сениэль и что она уехала на вокзал. Следующим вечером во время карточной игры Гарвей слышит, как женский голос произнёс: «Бегущая по волнам». Он не понимает, что это было, так как никто из присутствующих не слышал голоса. Этим же вечером Томас увидел в порту парусник «Бегущая по волнам» и отправился в плавание в качестве пассажира на этом грузовом судне. Оказалось, что корабль принадлежал ранее отцу Биче, но был продан им капитану Гезу.

В пути между Гезом и Гарвеем происходит драка. Капитан приказывает матросам усадить молодого человека в шлюпку, и корабль ушёл, покинув его. Но перед этим в шлюпку спустилась и таинственная женщина, неизвестно как попавшая на парусник. Томасу она назвала своё имя — Фрези Грант, сказала, чтобы он плыл на юг, так как там встретится ему судно, которое возьмёт его на борт. Девушка велела никому не рассказывать о ней — «кроме одной, которая пока скрыта». Затем она перешла на воду и легко побежала по волнам вдаль.

Гарвея подобрал небольшой парусник. Там Томас познакомился с племянницей капитана этого судна, Дэзи. В городе, куда прибыл корабль, молодой человек увидел статую, на постаменте которой была надпись «Бегущая по волнам». Он узнал, что первым поселенцем на месте будущего города был капитан, корабль которого спасла Фрези, указав верный курс. Том встретил в этом городе Биче Сениэль, которая приехала туда с надеждой выкупить корабль у Геза.

Гез был убит в гостинице, а Биче, узнав, что на «Бегущей по волнам» перевозили наркотик, не захотела принимать во владение парусник с такой грязной историей. Томас Гарвей нечаянно проговорился Биче о Фрези Грант, но девушка не поверила ему. Через некоторое время в родном городе Томас встретил Дэзи, женился на ней, получил письмо от Биче с пожеланием счастья. С моря слышится голос Фрези: «Я тороплюсь, я бегу…»

Краткий пересказ по главам (более подробный, чем краткое содержание)

Глава I

Томас Гарвей, обеспеченный молодой человек, путешествуя, внезапно заболел. В городе Лиссе его сняли с поезда в бессознательном состоянии и поместили в госпиталь. После выздоровления доктор Филатр нашёл ему квартиру, так как считал, что перед тем как продолжить путешествие Гарвею нужно отдохнуть и успокоиться. Дело в том, что доктор и Гарвей много разговаривали о Несбывшемся и Филатр заметил у молодого человека скрытое возбуждение, направленное на предметы воображения.

Гарвей согласился, что ему необходимо некая «остановка внутри себя», и был признателен своему приятелю за совет.

Глава II

В разговорах с Филатром Гарвей всё больше «уяснял сущность и тип своего Несбывшегося» и понял, что оно является венком событий, «естественно свитых» и должно появиться само. Нужно только его узнать и повиноваться, чтобы потом не жалеть, что прошёл мимо своей мечты.

Глава III

Однажды, прогуливаясь по набережной, Гарвей зашёл перекусить в харчевню, против которой пришвартовался пароход. В числе сходящих с него пассажиров он увидел девушку, чьё спокойствие среди возбуждённой толпы поражало. Казалось, что она одарена тайной «подчинять себе место, людей и вещи». Вела девушка себя так, что даже назойливым комиссионерам, подбежавшим с предложением, передалось её спокойствие. Неторопливо выбрав из всех предложений один из отелей, она уехала в экипаже с комиссионером гостиницы.

Лицо девушки и её манеры произвели на Гарвея впечатление ясности гармонического существа, и почудился ему в этом отзвук Несбывшегося. После размышлений не есть ли это намёк Несбывшегося, Томас Гарвей решился позвонить в отель, чтобы узнать имя девушки. Ему назвали её имя — Биче Сениэль — и сказали, что она уехала из отеля на вокзал.

Глава IV

Следующим вечером, играя в карты, Гарвей внезапно услышал женский голос, сказавший: «Бегущая по волнам». Оказалось, что никто из игроков голоса не слышал и что означают эти слова, не знают. Всё это было очень странно. По дороге домой Гарвей с Филатом зашли в кафе, и там во время разговора Томас вдруг стал испытывать сильное желание уйти. Он оставил приятеля в кафе, а сам пошёл в гавань. Там ему очень понравилось парусное судно, напоминавшее яхту. Оказалось, что оно называется «Бегущая по волнам».

Глава V

Ошеломлённый Гарвей окликнул спавшего вахтенного матроса, но тот оказался капитаном корабля Вильямим Гезом. Гарвей объяснил, что желал бы совершить плаванье на этом корабле, так как врачи советуют ему немного попутешествовать, чтобы поправить здоровье после болезни, и он готов заплатить сколько надо.

Гез сказал, что судно это грузовое и он против пассажира на нём. Также сообщил, что мог бы взять пассажира лишь с разрешения Брауна, владельца судна. В общении капитан Гез оказался резким и даже грубым человеком, но Томас во что бы то ни стало решил плыть на этом судне, так как сердцем чувствовал, что корабль и Биче Сениэль имеют какую-то связь.

Глава VI

Утром Гарвей посетил Филатра и сообщил, что ночью увидел парусное судно «Бегущая по волнам», стоящее в гавани. Доктор был поражён. Когда он узнал, что Гарвей собрался пойти в плавание на этом корабле, но это зависит от владельца судна, то сказал, что попытается помочь. Дело в том, что Филатр вылечил жену Брауна, когда другие врачи были бессильны, и Браун сказал, что за это исполнит любое его желание. Доктор написал ему письмо с просьбой разрешить плыть Гарвею на «Бегущей по волнам», так как после болезни он нуждается в путешествии.

Глава VII

Гарвей приехал на набережную, где размещалась контора Брауна и, так как день был жарким, зашёл в таверну утолить жажду. Там взволнованный матрос, обращаясь к другим морякам, ругал Геза на чём свет стоит. Это был один из членов команды корабля, почти в полном составе получившей накануне полный расчёт. Матрос костерил Геза, называя его бешеным и вредным мерзавцем. Из-за его коварства и злобы все члены экипажа решили уйти, и ходят слухи, что команда бросает Геза посреди рейса не первый раз. Другой матрос стал опровергать слова первого. Он сказал, что тоже недавно служил у Геза, и очень хвалил капитана и его заботу о команде. Гарвей видел, что тот и другой были искренни. Матросы стали спорить дальше, но Гарвею нужно было спешить в контору.

Глава VIII

Браун оказался настоящим дельцом и решил вопрос по-деловому. Он уточнил, что является собственником судна только юридически, а фактически оно принадлежит Гезу. Гез задолжал крупную сумму и, чтобы корабль не арестовали, уговорил Брауна внести его в свой реестр.

Браун написал Гезу записку, чтобы тот взял в плавание Гарвея. Напоследок он предупредил, что с Гезом нужно быть настороже, поскольку у того очень тяжёлый характер.

Глава IX

Оказалось, что Гез набрал уже новую команду и судно готово к отплытию, хотя ранее говорил, что простоит здесь месяц. Он встретил Гарвея на этот раз радушно и показал каюту, которую выделил ему. Филатр ранее предупредил Гарвея, что Гезу доверять нельзя, так как он, конечно, возненавидел Гарвея, но деньги, которые тот готов заплатить за путешествие, капитану нужны.

Глава X

Гез сообщил, что на одной из стоянок посадит на корабль дам, Гарвей ответил, что ему всё равно.

Глава XI

На утро корабль вышел в море, и Гарвей спросил Бутлера, старшего помощника капитана, как будет проходить рейс, но второй помощник, Синкрайт, не дав тому ничего сказать, пригласил Гарвея посмотреть карту, которая находится в каюте капитана. Там Томас заметил на столе фотографию девушки, которую видел на пристани.

Глава XII

Он был поражён, так как фото её спокойного светлого лица было странно видеть среди вещей Геза, человека злобного и грубого. Тут сам капитан появился в каюте и, отослав Синкрайта на вахту, стал показывать Гарвею карту. Затем достал из стола скрипку и заиграл страстный этюд Шопена. Манера исполнения капитана была искусна и порывиста. Играя, Гез, смотрел на портрет. Когда этюд был закончен, Гарвей похвалил игру и ушёл на палубу.

Глава XIII

Там он встретил Бутлера и похвалил «Бегущую по волнам». Бутлер рассказал, что это название выбрала для судна жена Сениэля, его первого владельца. Её родные были первыми поселенцами, основавшими город Гель-Гью. Их во время шторма выкинуло на берег с брига с таким же названием — «Бегущая по волнам». Когда Сениэль разорился, то продал корабль Гезу, который был его капитаном с самого начала. После уточняющего вопроса Гарвея Бутлер, смутившись, пояснил, что сейчас судно, кажется, перешло к Брауну, и заметил, что денежные дела — не его забота.

Глава XIV

«Бегущая по волнам» зашла в Дагон, чтобы взять железо, а также трёх пассажирок — женщин лёгкого поведения. Гез устроил на корабле пьяную оргию, Гарвей не присоединился к её участникам.

Глава XV

Это не понравилось капитану, он посчитал, что Гарвей выказал ему презрение, и стал угрожать. Томас чётко сказал, что он заплатил за каюту, а не за общество капитана. Гез гневно ответил, что вернёт эти деньги, чтобы Гарвей ими не хвастался, и ушёл.

Глава XVI

Вскоре в столовой, где была попойка, разгорелась ссора, и когда ссорящиеся перешли в коридор, Гарвею стали слышны крики женщины и Геза, затем послышался звук пощёчины и женское рыдание.

Гарвей вышел из каюты и потребовал прекратить скандал. Все были пьяны. Одна из женщин пожаловалась Гарвею, что она проиграла пари и должна была выпить бутылку, но всю осилить не смогла, так как больна, а Гез её заставляет. Капитан схватил её за шею, чтобы поволочь в столовую. Защищаясь, женщина плюнула ему в лицо, и он занёс кулак, чтобы её ударить.

Гарвей стал бороться с Гезом, страшным ударом поверг его навзничь, закрылся в каюте и достал револьвер. Гез постучался к нему и стал уверять, что раскаивается в том, что произошло, и хочет пожать Гарвею руку в знак примирения. После того, как дверь была открыта, Гарвей понял, что совершил глупость, поверив капитану. Синкрайт не давал закрыть дверь, а в коридоре стояли матросы. Гез приказал им отнять револьвер и задержать Гарвея. Затем сообщил Гарвею, что даст ему шлюпку и ссадит с судна. Тот сказал, что если сможет добраться до берега, Гез даст ответ суду. На это капитан ответил, что будут свидетели, что Гарвей сам тайно покинул судно. Бутлер пытался отговорить капитана, но тот был упрям и невменяем от гнева.

Глава XVII

Когда Гарвей уже сидел в шлюпке, на палубе послышался шум и раздался женский голос, требовательно проговоривший: «Это моё дело, капитан Гез. Довольно, что я так хочу!» С яростью и изумлением Гез крикнул, чтобы Гарвей забрал женщину, прибавив: «Не знаю, где он её прятал!» Гарвей не ответил, тогда неизвестная женщина сказала, чтобы он подал шлюпку к трапу.

Так Гарвей остался в лодке с женщиной, закутанной в плащ. Он был в недоумении. Когда незнакомка обратилась к нему по имени, Гарвей удивился ещё сильнее. Она сказала, что зовут её Фрези Грант и что люди на корабле считают, будто Гарвей прятал её в трюме. Когда он предложил ей выпить немного вина, чтобы укрепить нервы, Фрези Грант сказала, что не нуждается в этом. Затем сбросила покрывало, и Гарвей увидел, что она прекрасна, а чёрные глаза её необычны. В них была неподвижная чёрная точка, и они производили впечатление упорства и молчания.

Гарвея вдруг охватил страх, но тут же исчез. Фрези Грант сказала, чтобы он не боялся, причём тем голосом, который Гарвей слышал в Лиссе при игре в карты. Далее она сообщила, что на рассвете он встретит парусное судно и оно возьмёт его на борт. Когда судно придёт в Гель-Гью, они увидятся, но никому нельзя говорить о ней, кроме одной, пока неизвестной. Нельзя говорить об этом и Биче Сениэль. «Я была с вами потому, чтобы вам не было жутко и одиноко», — прибавила она.

Гарвей сказал, что ночь темна, а кругом одни волны. Фрези Грант тихо ответила, что среди волн есть сияющий остров, и она спешит, чтобы увидеть его с рассветом. «Прощайте!» — воскликнула Фрези и приветливо спросила: «Не скучно ли на тёмной дороге?» Гарвей поднял глаза и увидел, что она стоит на воде и её медленно относит волной. Затем Фрези Грант легко и быстро побежала прочь.

Утром Гарвей увидел на горизонте паруса небольшого судна. С палубы тоже увидели его, и судно сделало разворот. Подплывая к нему, Томас увидел восемь человек, крайне изумлённых. Среди них он заметил женщину.

Глава XVIII

Судно, которое взяло Гарвея на борт, называлось «Нырок». Шло оно в Гель-Гью. Хозяин судна, он же шкипер, Проктор имел команду в шесть человек, среди них был его помощник Тоббоган. Девушка по имени Дэзи была его невестой, а Проктору приходилось двоюродной племянницей. На шхуне она готовила еду.

Проктор, узнав, что Гез оставил Гарвея посреди моря в шлюпке, сказал, что «Гез — конченый человек» и что он готов выступить свидетелем на суде.

Глава XIX

Гарвею было хорошо на «Нырке», люди относились к нему приветливо.

Глава XX

Однажды за карточной игрой с Тобоганом он решил поддаться, чтобы оставить этим людям в благодарность некоторую сумму. Проигрыш его не показался Тоббогану подстроенным, но Дэзи, следившая за игрой, всё поняла и убедила жениха отдать деньги назад. Гарвей был тронут её гордостью.

Однажды после ужина, когда матросы стали рассказывать загадочные истории про корабли, Дэзи предложила рассказать Гарвею о Фрези Грант.

Больт, матрос, который славился как рассказчик, поведал, что около ста пятидесяти лет назад шёл из Бостона в Индию фрегат «Адмирал Фосс». Среди пассажиров были генерал Грант и его дочь Фрези (она ехала к жениху, служившему в Индии).

Однажды встретился на пути прекрасный остров, не значащийся на картах. К нему подходить не стали, так как около него было много рифов, а берег был без отмели и бухты.

Фрези Грант просила капитана, чтобы судно пристало к острову, но он отказался. Тогда девушка сказала, что она дала себе слово быть на острове и сдержит его. Вскочив на поручни, Фрези сказала: «Прощайте! Не знаю, что делается со мной, но отступить уже не могу!» Спрыгнув, она остановилась на волне и сказала, что это не так трудно, как думала. «Передайте моему жениху, что он меня более не увидит. Прощай и ты, милый отец! Прощай, моя родина!» — сказала Фрези напоследок и побежала по волнам к острову. Опустился туман, а когда он рассеялся, ни острова, ни девушки не было видно.

С тех пор некоторые встречают её в море на рассвете или ночью. Фрези Грант заботится о потерпевших крушение, и ходит слух, что тот, кто увидел её, думает о ней всю жизнь.

Глава XXI

Вечером «Нырок» подходил к Гель-Гью. Город блестел от многочисленной иллюминации, слышна была музыка — оказалось, что там шумит карнавал. Все на шхуне очень обрадовались этому и, принарядившись, сошли на берег.

Глава XXII

Гарвей отправился гулять один, надеясь на встречу с Биче Сениэль. На одной из площадей он увидел возвышающуюся статую — мраморную женщину. Надпись у её ног поразила Гарвея — это были три слова: «Бегущая по волнам». Видно было, что скульптор делал статую с любовью. Девушка как бы отталкивалась ногой от волны, протянув руки вперёд и приподняв прекрасное лицо.

Томас очнулся от того, что седой мужчина в карнавальном костюме положил руку ему на плечо. После вопроса, что он хочет, этот человек сказал, что Гарвей стоит, не шевелясь, около часа, и это показалось его компании подозрительным. Затем он сказал, что ошибся и извинился. Молодой человек из компании всем сказал, что это приезжий, и, обращаясь к Гарвею, пояснил, что только у них в городе есть такой памятник. Гарвей, назвав себя, спросил, в чём его подозревали, на что последовало приглашение за стол, вытащенный из ресторана, за которым сидела вся компания. Там Гарвею была рассказана легенда о создании Гель-Гью.

Раньше здесь был пустой берег, но лет сто назад первым поселенцем этого места стал Вильямс Гоббс, капитан корабля, выброшенного на отмели среди скал. Корабль около берега не мог вырваться из штормового коловращения. Вдруг на палубу взбежала вместе с гребнем волны прекрасная девушка и сказала, что её зовут Фрези Грант, затем указала куда направить корабль, чтобы его спасти. Гоббс сделал как она сказала, и корабль выбросился на берег. Все были спасены, а девушка исчезла. На корабле с капитаном была его жена, очень напуганная этим происшествием. Она категорически отказалась плавать по морю. И когда через месяц спасшихся подобрал бриг, проходящий невдалеке, Гоббс с женой остались. Кроме них остался ещё один человек, который не пожелал покинуть капитана. Так появились здесь первые колонисты.

Гарвей спросил, известно ли компании, что есть корабль, названный «Бегущая по волнам», ему ответили, что это судно старого Сэниеля. Он родом из Гель-Гью, но после того как разорился, уехал в другой город.

Тут к статуе подъехал чёрный автомобиль с двумя женщинами и пятью мужчинами. Среди них были два старика, которые стали задирать столпившийся народ и угрожать, что статую не укараулят и что они отобьют ей ноги и руки. Затем машина уехала.

Гарвею объяснили, что это были богачи, из-за которых приходится караулить статую. Они хотят снести памятник, чтобы расширить свои склады. Кроме того, у одного из них, Парана, были личные счёты к статуе, которая напоминала ему жену, полюбившую скульптора, изваявшего этот памятник (и жена, и скульптор уехали из Гель-Гью). Старик поставил себе цель — во что бы то ни стало уничтожить статую, подкупил для этого людей, зависящих от него. Но попытки разбить её ночью не удались — прохожие отстояли памятник.

Накануне карнавала в статую стреляли, и сейчас несколько людей её охраняют — это и есть та компания, к которой присоединился Томас. Один из них пригласил его разделить с ним номер в гостинице, так как знал, что Гарвей — приезжий.

Глава XXIII

Гарвей снова вернулся к статуе, и тут к нему подошла женщина в маске и сказала, что ей дали поручение сообщить, что одну особу можно найти в театре по жёлтому платью с коричневой бахромой. Гарвей был удивлён и решил, что это сообщение от Биче Сениэль, хотя и понимал, что она не знакома с ним.

В театре к нему подбежала женщина в маске в жёлтом платье с бахромой и показала знаками, что хочет, чтобы Гарвей сказал кто она. «Биче Сениэль», — ответил он. Огорчённая женщина сдёрнула полумаску — это была Дэзи. Она спросила, не сердится ли Гарвей на её выходку. Дэзи объяснила, что ей подвернулось недорого это платье и, когда Тоббоган задержался где-то, она решила разыграть Гарвея. Затем Дэзи попрощалась и убежала успокаивать жениха, который всегда о ней тревожился и сильно опекал.

Тут Гарвей увидел, что из противоположных дверей выходит морской офицер и женщина, одетая, как Дэзи, тоже в полумаске. Гарвей поклонился ей и сказал: «Биче Сениэль, это вы. Я вас узнал». Она изумилась. Разговорившись, девушка объяснила, что офицер — её племянник. Он деликатно оставил их, сославшись на дела, и Гарвей объяснил Биче, что он видел её на набережной в Лиссе и что все случайности, происходящие в последнее время, он понять не может, например, историю с совершенно одинаковыми костюмами у Дэзи и Биче.

Девушка объяснила, что купила его сегодня в мастерской. Хозяйка сказала, что были сшиты два таких платья по заказу неизвестной дамы, но она за ними не явилась, так что можно их продать. Одно купила Биче, другое, значит, попало к Дэзи.

Затем Биче рассказала, что Гез присвоил корабль её отца путём мошенничества и она приехала в Гель-Гью, чтобы заставить его вернуть «Бегущую». Узнав, как поступил капитан с Гарвеем, она назвала Геза негодяем и страшным человеком.

Её отец надеялся, что Гез вернёт корабль за деньги, но тот хотел не деньги, а Биче — чтобы она стала его женой. Сейчас отец стал стар и мучается, что «Бегущая по волнам», которую так любила его жена, стала грузовым судном с капитаном-вором. Биче приехала с деньгами, чтобы купить корабль у Геза.

Глава XXIV

После того, как Биче ушла с племянником, Гарвей зашёл в ресторан и увидел там Синкрайта, второго помощника Геза. Тот испугался и стал раболепно уверять, что он не виноват в случившемся, что виновен только Гез, который с самого начала плавания хотел отделаться от Гарвея, удержав уплаченные им деньги.

Также Синкрайт рассказал, что на следующий день после того, как Гарвея посадили в шлюпку, Гез струсил и подкупал матросов, чтобы они на суде дали показания, будто Гарвей купил у него шлюпку.

Глава XXV

Наутро Гарвей отправился к Гезу (Синкрайт сообщил, в какой гостинице тот остановился). У гостиницы он встретил Бутлера, который тоже направлялся капитану. В номере на их стук не было ответа, дверь оказалась не закрыта. Зайдя в комнату, они увидели, что Гез застрелен в лоб.

Глава XXVI

Тут в номер нахлынули люди, и среди них была Биче Сениэль. Увидев Гарвея, она сказала тем, кто её привели: «Эти люди мне неизвестны». Гарвей понял, что не должен показывать, что знаком с ней.

Оказалось, что мальчик увидел, как Биче выскочила из окна на лестницу и остановилась за выступом фасада. Он сказал об этом женщине, вышедшей во двор. Та позвала мужа, и когда они подошли к лестнице, раздался выстрел. Биче задержали.

Пришедшим представителям власти Биче не назвала своего имени, объяснив, что её престарелый отец, прочитав о ней в газете, может умереть, так как очень болен. Пока же она будет ждать, когда найдут убийцу или он сам признается.

Глава XXVII

Пока комиссар беседовал с Биче, Гарвей вертел в руках болт с глухой гайкой, который взял со стола. Оказалось, что гайка отвинчивается, а болт высверлен и наполнен опиумом. Бутлер взглядом попросил Гарвея молчать, забрал у него болт и спрятал в карман.

Затем комиссару давали показания служанка, хозяин гостиницы и Бутлер. Последний был «очень нервен». Когда комиссар объявил, что до выяснения дела арестовывает Гарвея, Бутлера и неизвестную девушку, отказавшуюся назвать своё имя, Бутлер признался, что убил Геза он.

Глава XXVIII

Бутлер сказал, что не хочет быть подлецом, из-за которого пострадает невиновная барышня. Но он не хотел убивать Геза. Далее Бутлер признался, что капитан собирался торговать опиумом. В это дело Бутлер вложил свои сбережения за десять лет, а всю операцию вёл Гез, обещавший «купить дёшево, продать дорого». Но он обманул своего помощника, увильнув «от честной расплаты», сказав, что «цена товара упала».

Узнав у сведущего человека, что цена опия не падала, Бутлер задумал уличить Геза и пошёл к нему. В номере гостиницы его не оказалось, но дверь была открыта. Бутлер спрятался в шкафу, услышав слова капитана, сказанные в коридоре: «Она должна явиться немедленно». Он не знал, что это было сказано о служанке, и думал, что это относится к даме-агенту по контрабанде. Бутлер залез в шкаф для того, чтобы услышать точную цену за товар.

Гез зашёл в комнату, и через некоторое время кто-то постучал к нему. Это оказалась «барышня, которая сидит здесь» (так сказал Бутлер о Биче Сениэль комиссару). Гез запер дверь и стал обнимать Биче. Тогда она спрыгнула с окна на лестницу. Бутлер решил выйти из шкафа и шантажировать Геза, чтобы получить свою долю за контрабанду. Капитан, увидев Бутлера, схватил револьвер, прокричав: «Убью, как собаку!» И тут Бутлер вспомнил странные слова: «Он получит пулю в лоб…» — его руку будто магнитом повело куда надо (эти слова Бутлер слышал, когда их произнесла женщина, севшая в шлюпку с Гарвеем).

Гез был убит, а Бутлер убежал, никого не встретив. Увидев на улице Гарвея и узнав, что тот идёт к Гезу, Бутлер решил идти с ним к капитану, чтобы избежать каких-нибудь подозрений.

Глава XXIX

Когда Томас Гарвей провожал Биче домой, она выразила недоумение, почему корабль, построенный её отцом с заботой о своей жене, которая любила морские прогулки и сама дала название этому паруснику, сейчас замешан в грязную историю.

Вернувшись в свою гостиницу, Гарвей нашёл там записку от Дэзи. Девушка сообщала, что «Нырок» уходит из порта послезавтра и что она надеется попрощаться и просит ещё раз прощения за свою выходку в театре.

Глава XXX

Гарвей пошёл в порт и разыскал «Нырок». Дэзи была не такая, как всегда: «она не смеялась, не вскочила порывисто, взгляд её был приветлив и замкнут».

Дэзи рассказала свои приключения на карнавале и извинилась за свой розыгрыш в театре. Прощаясь, она не сдержалась и, бросившись Гарвею на грудь, крепко его обняла. Он понял, что Дэзи любит его, и взволнованный её детским порывом, напомнил ей, что она невеста Тоббогана. У Дэзи стало бледное и пристыженное лицо; «последний взгляд свой она пыталась скрасить улыбкой». Поцеловав ей руку, Томас вышел из каюты.

Глава XXXI

Вечером Гарвей был у Биче Сениэль. В гостиной он встретил Ботвеля, племянника Биче. Беседуя с ними, Томас заметил, что Биче очень спокойно рассказывает о случившемся. Она предложила отправиться на корабль, так как не была на нём с детства и хочет отвлечься ненадолго от забот.

Глава XXXII

Томас чувствовал, что он «неясен Биче, её отчётливому представлению о людях и положениях». Она познакомилась с Гарвеем на карнавале, и он вошёл в «действие жизни, как бы просто открыв тайную дверь».

Когда Биче, Гарвей и Ботвель прибыли на корабль, девушка сказала, что она ходит по нему «как по чужому дому, случайно оказавшемуся похожим». Девушка была оскорблена, что на этом паруснике возили контрабанду.

Около трапа Биче остановилась и, показав рукой за борт, произнесла: «Вот отсюда. И — один!» «Как — один?!» — сказал Гарвей, забыв, что Фрези Грант запретила говорить о ней Биче. Биче попросила рассказать правду — был ли он один в лодке.

Глава XXXIII

Томас «должен был ответить прямо или молчать». Он посчитал, что Биче «не заслуживала увёрток» и сказал, что с ним в лодке была Фрези Грант и что она запретила говорить об этом Биче. Та была озадачена и, подумала, что у Гарвея была галлюцинация.

Возвращаясь с корабля, Биче попросила своего племянника Ботвеля продать его. Томас понял её — она не хочет владеть парусником, на котором перевозили наркотики.

Биче с племянником уехали домой, а Гарвей направился к статуе Фрези Грант. На площади продолжался маскарад. Там проезжали различные нарядные платформы, которые везли лошади. На одной платформе было сооружение странного вида, она повернулась тылом к памятнику, а возница убежал в толпу.

Внезапно задняя стена сооружения «взвилась вверх», и стал виден человек в маске, что-то делавший с верёвкой, свисавшей сверху.

Гарвей мгновенно понял, что статуе грозит опасность, кинулся на её цоколь и стал кричать, чтобы стегали лошадей. Но из сооружения вырвалась огромная чугунная штамба, пущенная на канате, как маятник, на памятник. Она уничтожила бы и Гарвея, и статую, но тень таинственной женской руки отвела удар. Возвратившись назад, штамба разнесла сооружение на платформе.

Люди кричали, что это нападение сторонников Парана. Карнавал из-за этого происшествия был закончен.

Глава XXXIV

Утром к Гарвею пришла Биче и сказала, что уезжает и хочет узнать правду о его происшествии в море. Она не любила неясностей и странностей и хотела, чтобы Гарвей сказал, что Фрези Грант — это его фантазия. Но он твёрдо ответил: «Биче, это было».

После отъезда Биче Томас уехал в родной город, где через несколько лет неожиданно встретил Дэзи, о которой часто вспоминал, в то время, как образ Биче в его памяти стал бледнеть.

Дэзи призналась, что любит его и уверена, что он видел Фрези Грант, но боялся сказать об этом ей. «Это — так», — был ответ Гарвея. Затем Дэзи сообщила, что с Тоббоганом она рассталась сразу после возвращения из плавания на «Нырке».

Гарвей чувствовал с ней себя просто и свободно, потому что они «говорили на одном языке», и ему страшно было, что этой встречи могло не случиться.

Он сделал Дэзи предложение стать его женой, сказав, что любил её, «сам не зная того, и любовь к вам шла вслед другой любви, которая пережилась и окончилась».

Эпилог

I

Перед тем как отправиться в путешествие вместе с Дэзи по тем местам, где он раньше бывал, Гарвей втайне от неё купил прекрасный дом с садом. Он поручил своему приятелю, имеющему безупречный художественный вкус, обустроить дом, пока они будут путешествовать. Вернувшись из путешествия, Гарвей показал Дэзи чудесный новый дом, где они будут жить.

II

Вскоре их посетил Филатр и рассказал, что он видел судно «Бегущая по волнам», ветхое и покинутое экипажем. Поведал он и о случайной встрече с Биче Сениэль и разговоре с ней. Когда они вспомнили историю о Фрези Грант, молодая женщина призналась, что не верит в неё. «Не понимаю — значит, не существует!» — призналась она.

Филатр передал Гарвею письмо от Биче. Оно было очень коротко — Биче писала, что вспоминает о Томасе с признательностью и уважением и желает ему счастья.

Он прочёл письмо вслух, и Дэзи разочарованно сказала, что ожидала, что там будет признано право её мужа «видеть всё, что он хочет и видит, — там, где хочет». Дэзи безоговорочно верит, что Томаса спасла Фрези Грант и восклицает: «Фрези Грант, ты есть, ты бежишь, ты здесь!» И с моря донеслись приветливые слова: «Добрый вечер, друзья! Не скучно ли на тёмной дороге? Я тороплюсь, я бегу…»

Заключение к краткому пересказу

Главные темы романа А. С. Грина «Бегущая по волнам» — право каждого на своё видение мира и поиск человека, который понимает твои чувства и мысли.

Несмотря на любовь к Биче, Гарвей не поступился ради неё своим романтическим взглядом на мир. Не найдя понимания у девушки с рациональным складом характера, Томас увидел свой идеал в Дэзи с её чуткой душой и отзывчивым сердцем.

Идея романа состоит в том, что приблизить Несбывшееся можно только, если не предавать свои нравственные принципы, упорно идти к цели, несмотря на преграды.

Краткое содержание «Бегущей по волнам» может пригодиться для заполнения читательского дневника, а краткий пересказ по главам — для подготовки к уроку литературы.

Учительница Косточка задаёт прочитать:

На чтение 29 мин Просмотров 4.4к. Опубликовано 11.07.2022

⭐⭐⭐⭐⭐ «Бегущая по волнам» за 2 минуты и подробно по главам за 25 минут. 

Очень краткий пересказ романа «Бегущая по волнам»

Путешествующий по Европе Томас Гарвей попадает на борт яхты «Бегущая по волнам», название которой ему ранее подсказал таинственный женский голос. После ссоры с капитаном Гезом, Гарвея пересаживают на шлюпку и отпускают в открытое море. Путешественнику помогает легендарная покровительница моряков — Фрези Грант. Гарвея подбирает шхуна «Нырок», на которой он знакомится с Дэзи — двоюродной племянницей владельца судна Проктора.

Томас мечтает встретиться с Биче Сениэль — очень красивой девушкой, которую он однажды увидел, но даже не говорил с ней. Гарвей уже знает, что Биче — дочь человека, построившего «Бегущую по волнам».

На шхуне Проктора Гарвей приплывает в Гель-Гью в тот момент, когда жители города отмечают столетие со дня его основания. Там он встречается с Биче и узнает, что она пытается выкупить у Геза яхту отца.

В гостинице Гель-Гью Геза убивает его помощник Элиас Бутлер, пытающийся поначалу скрыть это и вернувшийся на место преступления вместе с Гарвеем. Незадолго до убийства к Гезу приходит Биче, чтобы поговорить насчет яхты. Когда капитан начинает приставать к девушке, она выпрыгивает из окна, но её задерживают соседи.

Комиссар арестовывает Бутлера, Гарвея и Биче. Не желая «подставлять» девушку, Элиас сознается в убийстве.

Гарвей становится свидетелем попытки разрушения установленного в городе памятника в честь — Фрези Грант. Статую спасает сама легендарная покровительница моряков.

Побывав на яхте, Биче неожиданно отказывается от ее покупки и навсегда прощается с Гарвеем.

Спустя несколько месяцев Томас случайно встречается с Дэзи и признается ей в любви. Совершив двухлетнее свадебное путешествие, супруги поселяются в Леге. Однажды вечером Дэзи в страстном порыве обращается к Фрези с приветствием и получает от нее с моря ответ.

Главный герой и его характеристика:

  •  Томас Гарвей  — искатель приключений; человек, безостановочно путешествующий по разным странам и городам в поисках «Несбывшегося» — неуловимой, но очень близкой мечты. Томас — мечтательный, но при этом уверенный в себе мужчина с твердым характером; настоящий джентльмен; человек исключительного благородства и культуры.

Второстепенные герои и их характеристика:

  •  Филатр  — доктор в городе Лисс, вылечивший Гарвея и ставший его хорошим другом. Филатр с большим участием относится к Гарвею и готов оказать ему любую помощь.
  •  Вильям Гез  — капитан «Бегущей по волнам»; часто и много пьющий, очень грубый мужчина, подверженный припадкам неудержимого бешенства. При этом Гез — достаточно образованный, начитанный человек, обладающий музыкальным талантом. Противоречивость характера и поведения Геза приводит к тому, что одни люди его боготворят, другие проклинают. Капитан влюблен в Биче Сениэль и настойчиво добивается ее руки.
  •  Синкрайт  — второй помощник Геза; хитрый и трусоватый молодой человек.
  •  Фрези Грант  — «бегущая по волнам»; живущая на фантастическом острове легендарная молодая девушка, покровительствующая попавшим в беду морякам.
  •  Нэд Сениэль  — человек, построивший яхту «Бегущая».
  •  Биче Сениэль  — дочь Нэда Сениэль; обедневшая аристократка; девятнадцатилетняя красавица, упорно пытающаяся вернуть отцу яхту. Несмотря на молодость, Биче — рассудительная девушка, не способная поверить в чудеса.
  •  Нэд Тоббоган  — главный помощник Проктора; красивый, сильный и неразговорчивый мужчина; жених Дэзи.
  •  Элиас Бутлер  — старший помощник Геза, неодобрительно относящийся к диким выходкам капитана и пытающийся смягчить их последствия.
  •  Браун  — богатый финансист, фиктивный владелец яхты «Бегущая по волнам».
  •  Финеас Проктор  — владелец шхуны «Нырок»; пожилой мужчина, спасший Гарвея и выступивший в его пользу в суде.
  •  Дэзи  — двоюродная племянница Финеаса; миловидная молодая девушка, обладающая озорным неугомонным нравом; полная противоположность своего жениха Нэда. Дэзи — поэтичная и восприимчивая натура, идеально подходящая для Гарвея и ставшая его женой.
  •  Ботвель  — племянник Биче; молодой и красивый офицер.
  •  Грас Паран  — пожилой богач в городе Гель-Гью, возглавивший группу людей, пытающихся уничтожить статую «Бегущей по волнам».
  •  Химена Паран  — молодая девушка, вторая жена Граса.
  •  Георг Герд  — племянник Парана, усыновленный им. Заводит роман с Хименой и сбегает из Гель-Гью вместе с ней. Автор проекта статуи «Бегущей по волнам».
  •  Комиссар  — представитель полиции, расследующий убийство Геза.
  •  Служанка  — прислуга в гостинице, где был убит Гез.
  •  Стерс  — житель Лисса, в гости к которому часто приходил Гарвей.
  •  Андерсон  — инспектор, приятель Стерса.

Краткое содержание романа «Бегущая по волнам» подробно по главам

Глава I

Томас Гарвей, путешествуя по разным странам, внезапно тяжело заболел и был помещен в больницу города Лисс. За ним ухаживал врач Филатр, проявивший большое участие к пациенту и подыскавший ему квартиру.

Выписавшись из больницы, Томас вселился в расположенный рядом с гаванью дом и прожил в Лиссе почти месяц. За это время он часто встречался с Филатром, ставшим его преданным другом.

Глава II

Гарвей объяснил Филатру, что путешествует, подчиняясь «власти Несбывшегося». Однажды он ощутил необъяснимый зов, заставивший его отправиться в путь с целью найти «Несбывшееся» — воплощение своих неясных желаний, надежд и мечтаний.

Познакомившись через доктора со Стерсом, Томас стал часто приходить к нему в гости. Он был вынужден оставаться в Лиссе, потому что ждал денежного перевода от своего поверенного.

Гарвей любил гулять по гавани и смотреть на суда, прибывшие с разных концов света.

Глава III

Находясь однажды утром на набережной, Гарвей заметил, как с причалившего парохода сошла молодая красивая девушка. Несмотря на скромный наряд, она держалась с большим достоинством. К усевшейся на чемодан красавице тут же бросилась толпа комиссионеров и носильщиков с предложением услуг. Не спеша просмотрев визитные карточки комиссионеров, девушка выбрала одного из них. На отъезжающем экипаже Томас увидел надпись «Отель Дувр».

Вернувшись на квартиру, Гарвей продолжал думать о прекрасной незнакомке, встречу с которой он считал проявлением «Несбывшегося».

Вечером Томас позвонил в отель «Дувр», описал наружность и одежду девушки и выяснил, что она отправилась на вокзал. Томасу стало известно имя красавицы — Биче Сениэль.

Глава IV

Следующим вечером Гарвей, как обычно, зашел к Стерсу. Там он застал Филатра и инспектора Андерсона. Четверо мужчин уселись за покер.

Во время одного напряженного розыгрыша, когда доктор и Андерсон уже спасовали, Гарвей отчетливо расслышал голос женщины, произнесший фразу: «Бегущая по волнам».

Открыв карты и проиграв Стерсу, Томас отказался от дальнейшей игры и погрузился в задумчивость. В ответ на расспросы приятелей он рассказал о своей галлюцинации.

За ужином мужчины стали размышлять над случившимся. Филатр предположил, что услышанный Гарвеем женский голос вырвался из его бессознательной сферы, пока мозг был полностью сосредоточен на игре.

Покинув дом Стерса, Томас и Филатр зашли в кафе выпить вина и продолжили разговор о странной галлюцинации.

Простившись с доктором, Гарвей ушел из кафе и, повинуясь какому-то неясному чувству, отправился в гавань. Прогуливаясь по причалу, он увидел изящную яхту. Рассматривая судно и мечтая отправиться на нем в путешествие с Биче, Томас заметил на корме название: «Бегущая по волнам».

Глава V

Гарвей был просто ошарашен увиденным. Внимательно разглядев название, он убедился, что надпись ему не померещилась.

Томас окликнул спящего на палубе вахтенного, но тот не проснулся. Тогда он взошел по трапу на яхту и в нерешительности остановился перед спуском в нижнее помещение.

Спящий на палубе человек проснулся, подошел к Гарвею и представился. Оказалось, что Томас принял за матроса капитана корабля — Вильяма Геза.

Гарвей как можно вежливее объяснил, что некоторое время был тяжело болен. Для полного излечения доктор посоветовал ему совершить морское путешествие. Прогуливаясь по причалу, Томас увидел этот прекрасный корабль и решил попроситься на него пассажиром. Он заявил Гезу, что готов заплатить любую сумму.

Капитан с явной неприязнью ответил, что вряд ли сумеет удовлетворить эту просьбу. Владельцем яхты является некий Браун. Впрочем, Гез пригласил Гарвея продолжить беседу в его каюте.

Капитан сказал, что ему нужно набрать новых матросов, поэтому «Бегущая» еще долго простоит в порту. Кроме того, он предпочитает не брать пассажиров на свое судно, предназначенное для грузовых перевозок. Наконец, окончательное решение принимает Браун.

Услышав пьяные выкрики на палубе, Гез извинился и вышел. Томас с интересом осмотрел роскошное убранство каюты. Яхта явно была построена не для перевозки грузов.

Когда капитан вернулся. Гарвей заявил, что попробует обратиться к самому Брауну. Гез воспринял это с нескрываемой злобой и раздражением. Поднявшись на палубу, Томас увидел пьяного человека. Это был старший помощник капитана Бутлер, требующий денег.

Гарвей провел беспокойную ночь, а на следующее утро отправился к Филатру.

Глава VI

Доктор с изумлением выслушал рассказ Гарвея о корабле с названием из его галлюцинации. Он заявил, что сможет помочь другу попасть на «Бегущую». Когда-то у Филатра лечилась жена Брауна, и благодарный финансист пообещал исполнить любую просьбу доктора.

Доктор написал письмо к Брауну, попросив его разрешения взять пассажира на «Бегущую по волнам».

Глава VII

По пути в контору Брауна, Гарвей зашел выпить стакан вина в таверну. Там он стал свидетелем горячего спора между двумя матросами. Один клялся, что Вильям Гез — настоящий дьявол, подверженный припадкам необузданной ярости. Другой отзывался о капитане «Бегущей» с большим уважением.

Не дослушав окончания спора, в который включились остальные посетители таверны, Гарвей пошел к Брауну.

Глава VIII

Выслушав просьбу Томаса и прочитав письмо Филатра, Браун сказал, что будет рад помочь другу доктора. Однако он заметил, что на самом деле не является собственником «Бегущей». Когда-то Гез уговорил его оформить фиктивные документы на покупку яхты, фактически оставшись ее владельцем. Сомнительная сделка поставила Геза в некоторую зависимость от Брауна, поэтому он удовлетворит просьбу взять на борт одного пассажира.

Браун вручил Гарвею записку к капитану. При этом он заметил, что Гез — человек с очень тяжелым и непредсказуемым характером. Он уже наверняка успел набрать новых матросов из самых отчаянных головорезов, так как завтра собирается выйти в море.

Глава IX

Прямо из конторы Гарвей отправился на «Бегущую». Гез принял его в капитанской каюте и был очень вежлив. Прочитав записку от Брауна, он уступил его просьбе и показал пассажиру его каюту.

Рассказав о планируемом маршруте яхты (Дагон — Гель-Гью), капитан озвучил размер платы за путешествие — двести фунтов. Сумма была невероятная, однако Гарвей даже не стал торговаться и согласился. В глазах капитана промелькнул гнев. Он явно рассчитывал, что пассажир откажется.

Когда Гез и Бутлер ушли в город, Гарвей разговорился со вторым помощником капитана — штурманом Синкрайтом. Тот с похвалой отзывался о Гезе, но не отрицал, что он часто приходит в бешенство по самым незначительным причинам.

Синкрайт уверял, что Гез — очень умный и начитанный человек. Он показал Гарвею его каюту и большую библиотеку. Взяв несколько книг, Томас пошел к себе. Вечером его пригласили на ужин.

Глава X

Гез очень много пил за ужином. Помощники практически не отставали от капитана. Слушая их разговор, Гарвей догадался, что около половины нанятых матросов представляют собой обычный сброд. Гез заявил, что в Дагоне на яхту прибудут дамы. Судя по всему, капитан планировал привезти девиц легкого поведения.

После ужина, получив от Томаса деньги, Гез предложил ему сыграть в шахматы. Без особого труда Гарвей три раза подряд одержал победу. Разозлившийся капитан убрал фигуры и объявил, что после захода в Дагон и Гель-Гью яхта возьмет курс на Зурбаган.

Глава XI

Проснувшись на следующее утро, Гарвей по качке понял, что «Бегущая» уже вышла в море. После завтра он попросил Синкрайта рассказать подробнее о предполагаемом маршруте плавания. В ответ штурман отвел пассажира в капитанскую каюту и разложил перед ним карту.

Склонившись над картой, Гарвей заметил на столе портрет Биче Сениэль.

Глава XII

Рассеянно слушая объяснения штурмана и стараясь не глядеть на портрет девушки, Гарвей терялся в догадках. Что могло связывать прекрасную Биче и грубого Геза?

Внезапно позади раздался голос самого капитана, который приказал Синкрайту отправляться на вахту. Он продолжил объяснять Томасу маршрут, а когда закончил, достал скрипку.

Гарвея поразило мастерство игры Геза, исполнившего один из этюдов Шопена. Он никак не ожидал, что капитан обладает незаурядным музыкальным талантом.

Похвалив игру Геза, Томас покинул его каюту. Он хотел побыть в одиночестве и подумать о случайно увиденном портрете красавицы.

Глава XIII

К расположившемуся в шезлонге на палубе Гарвею вскоре подошел Бутлер. Закурив предложенную сигару, он рассказал, что эта яхта была куплена Гезом у разорившегося Нэда Сениэль. Путем наводящих вопросов Томасу удалось выяснить, что изображенная на портрете девушка — дочь Нэда.

Ситуация несколько разъяснилась, однако до сих пор было непонятно, что связывает Геза и Биче. Капитан вряд ли бы стал держать ее портрет на своем столе без особых причин.

Глава XIV

Около полудня «Бегущая» причалила к пристани Дагона. Пару часов шла погрузка на яхту ящиков с железом. После этого Гарвей увидел в иллюминатор шлюпку, везущую «дам». Внешний вид и поведение женщин не оставляли никаких сомнений в их профессии.

Вечером яхта вышла в море. Вскоре до Гарвея донеслись звуки «веселья»: пьяные выкрики, женский визг, бренчание гитары. Спустя некоторое время к Томасу постучался Синкрайт и передал предложение капитана присоединиться к их компании. Гарвей вежливо, но решительно отклонил предложение.

После неудачной попытки штурмана к пассажиру зашел пьяный Гез.

Глава XV

Капитан тоже пригласил Гарвея принять участие в пьяной оргии. Сдерживая гнев, Томас как можно вежливее объяснил, что не желает «веселиться». Он твердо сказал, что полностью оплатил свое путешествие и не хочет, чтобы его беспокоили.

Во взгляде Геза промелькнула настоящая ненависть. Он заявил, что немедленно вернет пассажиру его деньги. Капитан засунул руку в карман, но ничего там не нашел. С проклятиями он покинул каюту.

Томас запер дверь на ключ и стал обдумывать свое положение. Начало путешествия не предвещало ничего хорошего.

Глава XVI

Вскоре за дверью раздался какой-то шум. Судя по возгласам, Гез тащил куда-то одну из женщин. Услышав звук пощечины, Гарвей открыл дверь и увидел всю компанию. Капитан действительно пытался силой увести с собой одну из «дам» и только что ударил ее. Помощники и две другие женщины равнодушно наблюдали за этой безобразной картиной.

Томас решительно встал на защиту женщины и схватил Геза за руку. В ходе борьбы он нанес капитану прямой удар в лицо, свалив его на пол. Гарвей вернулся в каюту и вновь заперся на ключ.

Спустя какое-то время за дверью раздались преувеличенно громкие голоса Геза, Синкрайта и Бутлера. Капитан заявил, что считает себя виноватым и намерен извиниться перед пассажиром. Затем он постучался и сказал, что хочет помириться с Гарвеем. Гез поклялся, что ничего ему не сделает.

Вооружившись револьвером, Томас отпер дверь и понял, что проявил непростительную доверчивость. На него бросилось несколько матросов. Гарвей успел два раза выстрелить в капитана, но промахнулся и был обезоружен.

Гез в бешенстве заявил, что пассажир несколько раз нанес ему непростительные оскорбления. Он не будет убивать Гарвея, но не желает больше его видеть на борту «Бегущей».

Томас со своими вещами был посажен в шлюпку и выпущен в открытое море.

Глава XVII

Шлюпку еще не успело отнести волнами, как вдруг Гез окликнул Гарвея. Капитан велел ему забрать с собой какую-то женщину и недоумевал, где он прятал ее все это время.

Женщина по трапу перешла на шлюпку и попросила Томаса взяться за весла. Она явно была не из числа тех девиц, которые прибыли на яхту для «веселья».

Незнакомка представилась, назвавшись Фрези Грант. Она зажгла свечу в фонаре и осветила свое лицо. Гарвей был поражен красотой молодой девушки.

Фрези призвала Гарвея ничего не бояться. Как только рассветет, он должен грести на юг, где встретит корабль, направляющийся в Гель-Гью. Там они снова увидятся. Фрези предупредила, чтобы Томас ничего не говорил о ней Биче Сениэль, которую он тоже обязательно встретит.Бегущая по волнам

Женщина добавила, что ей нужно отправляться на какой-то остров. Затем она просто перешагнула через борт шлюпки и побежала по волнам.

Потрясенный Гарвей дождался рассвета и направил шлюпку на юг. Через несколько часов он действительно увидел шхуну. На судне его тоже заметили и сбавили ход. Томас поднялся на борт и первым делом узнал, что шхуна идет в Гель-Гью.

Глава XVIII

Подобравшая Гарвея шхуна носила название «Нырок». Ее владельцем и шкипером был Финеас Проктор. Его помощника звали Нэд Тоббоган. Вместе с ними на судне находилась двоюродная племянница Проктора Дэзи — невеста Нэда. Команда корабля состояла из пяти матросов.

Выслушав историю Гарвея, его спасители решительно осудили капитана Геза. Финеас заверил Томаса, что даст свидетельские показания в судебном разбирательстве. О преступлении Геза нужно обязательно сообщить властям в Гель-Гью.

Глава XIX

На следующее утро за завтраком Гарвей обратил внимание на то, с каким трепетом и нежностью Нэд относится к своей невесте.

Глава XX

Гарвей был очень благодарен Проктору за свое спасение и хотел его отблагодарить. Он понимал, что предлагать деньги было бы слишком бестактно, поэтому пошел на хитрость.

Томас предложил сыграть в покер. Проктор отказался, но Нэд с готовностью согласился. Сбрасывая хорошие выигрышные комбинации, Гарвей специально проиграл сопернику тридцать восемь фунтов. Наблюдающая за игрой Дэзи заметила это, но промолчала. Вечером девушка пришла к Томасу и вернула ему деньги. За ужином Гарвей догадался, что о его неудачной попытке расплатиться известно и Нэду, и Проктору.

После ужина все плывущие на шхуне, включая матросов, собрались на палубе и стали рассказывать разные морские истории. Проктор спросил Гарвея, не слышал ли он легенду о Фрези Грант. Остолбенев от удивления, Томас ответил отрицательно. Один пожилой матрос вызвался рассказать эту историю.

Полтора века назад в Индию шел фрегат, на котором находился генерал Грант и его прекрасная дочь Фрези. Неожиданно впереди был замечен чудесный остров, который не был указан на картах.

Фрези стала просить капитана высадиться на этом острове. Тот и сам хотел это сделать, но подойти к земле мешали многочисленные рифы. Выслушав вежливый отказ капитана, Фрези заявила, что и сама сможет добраться до острова. Смело шагнув за борт, она просто побежала по волнам. Остров и бегущая к нему девушка скрылись в тумане. Когда он рассеялся, остров исчез.

С тех пор люди встречают Фрези в разных частях мирового океана. Прекрасная девушка помогает всем попавшим в беду и считается покровительницей потерпевших кораблекрушение.

Внимательно слушающий рассказ Гарвей по описанию матроса без труда узнал женщину, с которой встретился в шлюпке. Он не сомневался, что это была та самая Фрези Грант из красивой легенды.

Глава XXI

На следующий вечер «Нырок» подошел к Гель-Гью. Уже в море была слышна играющая в городе музыка. Все суда на рейде были ярко иллюминированы. То и дело в воздух взлетали фейерверки.

Дэзи была в восторге. Проплывающая мимо на катере веселая компания объяснила, что сегодня в Гель-Гью устроен карнавал в честь столетия основания города.

Принарядившись, все решили посетить праздник и переправились на шлюпке на берег. По улицам Гель-Гью разгуливали праздничные процессии в масках.

Простившись с Проктором, Нэдом и Дэзи, Гарвей в одиночку пошел по городу. Он был уверен, что встретит на маскараде Биче.

Глава XXII

По всему городу были развешаны яркие бумажные фонари. С трудом пробираясь по заполненным народом улицам, Гарвей вышел на центральную площадь. На ней стояла большая статуя из мрамора, изображающая красивую девушку. На постаменте было написано: «Бегущая по волнам».

Неожиданно Томаса окликнул какой-то человек, пожелавший узнать, почему он неподвижно стоит у памятника уже около часа. Гарвей представился и был приглашен к стоящему прямо на площади столу, за которым находилось еще несколько мужчин в масках. Они объяснили, что охраняют статую и рассказали ее историю.

Сто лет назад в этих местах попал в шторм корабль Вильяма Гобса. Судну грозила неминуемая гибель, но неожиданно на него вбежала красивая девушка, назвавшаяся Фрези Грант. Она указал Гобсу, куда нужно направить корабль, чтобы выбросить его на мель.

Люди были спасены. Гобс вместе с женой и своим другом остался здесь и основал Гель-Гью, покровительницей которого стала считаться легендарная Фрези.

Одной из старейших семей в городе являются Параны. Последний представитель этой фамилии Грас Паран — самый богатый человек в Гель-Гью. Когда-то он усыновил своего племянника — Георга Герда. Против воли Парана, Георг стал скульптором и учился в Италии несколько лет. За это время Гранс женился на молодой хорошенькой девушке. По возвращении из Италии между молодым человеком и его мачехой Хименой установились дружеские отношения, которые перешли в любовь. Влюбленные вместе сбежали из города.

Перед столетней годовщиной основания города состоялся конкурс по выбору памятника в честь этого события. Победу одержала присланная Гердом модель. Мраморная статуя была привезена в Гель-Гью и установлена на площади.

Паран расценил водружение памятника оскорблением со стороны племянника, «укравшего» у него жену. В облике мраморной женщины ему мерещились черты Химены.

Паран возглавил группу людей, выступающих за снос статуи. В эту группу вошли богачи, желающие построить на месте памятника портовые склады.

Гарвею рассказали, что борьба развернулась нешуточная. В «Бегущую» уже стреляли разрывной пулей, но попали в постамент. Именно поэтому возле памятника постоянно дежурит несколько мужчин.

Томас договорился с одним человеком о ночлеге в его гостиничном номере, а затем решил осмотреть нанесенное постаменту повреждение.

Глава XXIII

Пока Гарвей стоял у памятника, к нему подошла женщина в полумаске и сказала, что некая дама назначила ему свидание в театре. Он узнает ее по желтому шелковому платью.

Томас быстро нашел здание театра и прошел в фойе. Там он увидел таинственную незнакомку. Сначала она объяснялась с Гарвеем жестами, а затем измененным голосом попросила его угадать, кто она.

Томас назвал имя Биче Сениэль и напомнил о ее прибытии в Лиссу. В ответ женщина сняла маску. С невольным разочарованием Гарвей увидел веселое лицо Дэзи. Девушка извинилась за этот невинный розыгрыш и поспешно ушла.

Идя к выходу, Томас заметил еще одну женщину в точно таком же желтом платье. Она шла в сопровождении молодого офицера. Подойдя поближе, Гарвей окликнул ее: «Биче Сениэль».

Сначала женщина заявила, что Томас обознался, но когда он упомянул о Гезе, сняла маску. Это действительно была Биче. Она представила своего спутника — племянника Ботвеля.

Ботвель ушел по делам, оставив тетю наедине с Гарвеем. Томас рассказал о том, как увидел Биче в Лиссе, а затем отправился в плавание на «Бегущей».

Биче призналась, что приехала в Гель-Гью, чтобы разыскать Геза и выкупить у него яхту отца. Капитан завладел «Бегущей» путем мошенничества и был согласен вернуть ее при условии, что девушка выйдет за него замуж.

Под конец разговора вернулся Ботвель. Уходя с племянником, Биче дала Гарвею свой адрес и пригласила его на следующий день на обед.

Глава XXIV

Покинув театр, Гарвей зашел в небольшой ресторан и с удивлением увидел там Синкрайта. Помощник Геза страшно перепугался и стал уверять, что ни в чем не виноват.

Томас вывел Синкрайта на улицу для продолжения «приятной» беседы. Тот рассказал, что Гез с самого начала плавания планировал избавиться от пассажира, завладев его деньгами. После потасовки из-за девицы капитан хотел убить Гарвея, но Бутлеру удалось его успокоить. Никто на «Бегущей» не знал, откуда взялась женщина (Фрези), севшая вместе с Томасом в шлюпку. Гез считал, что пассажиру удалось незаметно провести ее на судно и спрятать в своей каюте.

На следующий день после изгнания Гарвея с корабля протрезвевший Гез выглядел очень испуганным. Он умолял помощников и всех матросов хранить в тайне случившееся.

Рассказав обо всем, Синкрайт взмолился, чтобы Гарвей не упоминал о нем на суде. Он сообщил, что Гез сейчас тоже в городе и объяснил, как его найти.

Смягченный испугом и подобострастием Синкрайта Томас пообещал не привлекать его к уголовной ответственности. Он предупредил, что помощник не должен говорить Гезу об этой встрече.

Оставив Синкрайта, Гарвей пришел в гостиницу и лег спать.

Глава XXV

На следующее утро Томас написал две записки. Биче он сообщил адрес Геза, а Проктору указал гостиницу, в которой остановился.

В начале одиннадцатого Гарвей на извозчике отправился к Гезу. Рядом с гостиницей его догнал Бутлер, который, как и Синкрайт, стал уверять, что ни в чем не виноват.

Поднимаясь по лестнице, Томас и Бутлер столкнулись с разгневанной служанкой. Она яростно ругала Геза, который устроил пальбу из револьвера прямо в номере. Служанка добавила, что сейчас в комнате капитана находится какая-то женщина.

Подойдя к номеру Геза, Гарвей стал настойчиво стучаться. Так как никто не открывал, он открыл незапертую дверь и увидел лежащего на полу капитана.

Глава XXVI

Гез был мертв. Он совершил самоубийство или был кем-то застрелен.

В номер вбежала целая толпа мужчин и женщин, которые вели Биче. Девушка незаметно подала знак Гарвею делать вид, что они незнакомы.

Вскоре пришел комиссар в сопровождении врача и двух полисменов. Хозяин гостиницы объяснили, что один мальчик заметил выпрыгнувшую из окна номера Геза девушку (Биче), которая была задержана.

Комиссар потребовал, чтобы все, кроме хозяина, Гарвея, Бутлера и Биче, вышли из номера. Опросив нашедших тело, он приступил к допросу Биче. Та отказалась назвать свое имя.

Глава XXVII

Возле Геза на полу лежал его полностью заряженный револьвер. Застрявшая в стене пуля была выпущена из другого оружия. Теряясь в догадках, комиссар приступил к более тщательному допросу хозяина, служанки, Томаса Гарвея и Элиаса Бутлера.

Служанка рассказала, что незадолго до случившегося к капитану пришла находящаяся здесь сейчас девушка, которая затем попыталась незаметно сбежать. Томас рассказал о своей стычке с Гезом, закончившейся его изгнанием с корабля. Бутлер подтвердил слова Гарвея.

Комиссар заявил, что арестовывает всех троих. Неожиданно помощник Геза признался, что убийство совершил он.

Глава XXVIII

Бутлер сообщил, что Гез вез из Дагона в Гель-Гью партию опия. Порошок был спрятан в полых железных болтах. Бутлер тоже вложил в перевозку контрабанды деньги и планировал получить большую прибыль.

В Гель-Гью Гез сказал, что опий сильно упал в цене. Бутлер этому не поверил и нашел человека, от которого узнал, что капитан лжет.

Этим утром помощник хотел объясниться с Гезом. Зайдя в незапертый номер и не застав капитана, он притаился в шкафу. Гез вернулся с гостьей — Биче. Помощник услышал, как в ходе ссоры девушка сбежала через окно. Он выбрался из шкафа. Увидев Бутлера, Гез схватил револьвер. Элиас успел выстрелить первым.

Комиссар объявил Бутлера арестованным, а Гарвея отпустил. Биче назвала свое имя и осталась, чтобы дать свидетельские показания. Томас сказал, что будет ждать ее на улице.

Глава XXIX

Спустя час Биче вышла из гостиницы. Гарвей предложил подвезти ее на извозчике. По дороге девушка рассказала, что пришла к Гезу с целью договориться насчет выкупа «Бегущей». Во время разговора капитан стал грубо приставать к ней. Биче удалось вырваться и выпрыгнуть в окно. Остальное Томасу было известно.

Доехав до дома, Биче простилась с Гарвеем и пригласила его зайти позже на ужин.

Томас отправился обратно в гостиницу. С «Нырка» уже были перевезены его вещи с запиской от Дэзи. Девушка сообщала, что через два дня они покинут Гель-Гью, и просила на прощание встретиться.

Глава XXX

Зайдя в ресторан пообедать, Гарвей пошел на пристань. На «Нырке» была одна Дэзи. Она извинилась за свою вчерашнюю выходку и призналась, что решила подшутить над Томасом, потому что Нэд увлекся игрой на рулетке и оставил ее одну.

Во время прощания Дэзи порывисто обняла Гарвея. Тот понял, что девушка в него влюблена.

Покидая судно, Томас встретился с Проктором и Тоббоганом. Они возвращались от следователя и рассказали, что Синкрайт и вся команда «Бегущей» уже арестована.

Зайдя в гостиницу и дождавшись вечера, Гарвей отправился в гости к Биче.

Глава XXXI

Биче и Ботвель с радостью встретили гостя. Поговорив о том, что после смерти Геза вопрос о покупке «Бегущей» нужно будет решать с Брауном, девушка пожелала прямо сейчас поехать на яхту. Племянник и Гарвей охотно согласились.

Глава XXXII

Экипаж с трудом пробирался сквозь ликующие толпы людей, вновь вышедших праздновать годовщину основания Гель-Гью.

На стоящей на рейде «Бегущей» находилось всего три человека: представитель властей, повар и матрос. Поднявшись на борт, Гарвей стал рассказывать Биче о своих приключениях, показывая места, где все происходило.

Дойдя до момента, когда его посадили в шлюпку, Томас случайно проговорился, что покинул корабль не один. Девушка потребовала, чтобы он рассказал ей всю правду.

Глава XXXIII

Гарвей признался, что встретился с настоящей Фрези Грант, которая просила никому не говорить об этом. Биче не выразила никаких сомнений в правдивости этой невероятной истории.

На обратном пути Ботвель сказал, что уже отправил Брауну письмо по вопросу о продаже «Бегущей». Нужно лишь дождаться его ответа. Биче неожиданно попросила племянника выставить яхту на аукцион.

Простившись с Биче и Ботвелем, Гарвей направился на площадь. Подойдя к памятнику, он стал наблюдать за карнавальной процессией. Внимание Томаса привлекло огромное задрапированное сооружение, которое с трудом тянуло несколько лошадей. Возница остановил его напротив статуи и скрылся, загородив дорогу.

Гарвея охватило предчувствие какой-то опасности. Он подобрался к сооружению поближе. Драпировка внезапно спала. Томас увидел, что внутри на длинном канате была подвешена гигантская чугунная глыба. Неизвестный злодей отвязал сдерживающую глыбу веревку, и она полетела в сторону статуи.

Гарвей успел заметить возникшую в воздухе женскую руку, которая сделала защитный жест. Глыба пронеслась мимо памятника и понеслась в обратную сторону, разрушив сооружение.

Только сейчас собравшиеся на площади люди поняли, что была совершена очередная попытка разрушить «Бегущую». В толпе раздались гневные проклятия в адрес Парана.

Убедившись, что статуя цела, Гарвей пошел в гостиницу. Чтобы успокоиться и заснуть, ему пришлось выпить изрядную дозу виски.

Глава XXXIV

На следующее утро в гостиницу к Гарвею приехала Биче, которая хотела удостовериться, что рассказ о Фрези — чистая правда. Томас заверил ее, что не солгал. Биче не верила и хотела, чтоб Гарвей понял, что он ошибся. «Этого не было», говорила девушка. Оставшись при своем мнении, молодые люди попрощались. Биче сообщила, что сегодня уезжает из Гель-Гью.

Гарвей тоже решил немедленно покинуть город. Добравшись до Лисса, он сразу же отправился к Филатру. Доктор не смог его принять, потому что после многолетней разлуки встретился с женой.

Глава XXXV

Томас переехал и долгое время был занят финансовыми делами. Отослав свои письменные показания в Гель-Гью, где состоялся суд, он вскоре был извещен о том, что Бутлер получил пять лет каторги, а Синкрайт — один год тюрьмы.

Гарвей постоянно думал о Дэзи и мечтал когда-нибудь встретить ее. Однажды, находясь по делам в Леге, он стоял у витрины магазина и рассматривал игрушечную яхту. Неожиданно женские руки легли ему на глаза. Даже не задумываясь, Томас угадал, что это была Дэзи.

Девушка призналась, что поссорилась с Нэдом и сейчас живет в Леге у своей тети — супруги Проктора.

Гарвей признался, что уже давно влюблен в Дэзи

Эпилог

Отпраздновав свадьбу, влюбленные на два года уехали в путешествие. Ничего не говоря Дэзи, Гарвей купил в Леге уютный дом. Вернувшись с любимой из поездки, он привел ее в этот дом и признался в своей покупке.

Поселившись в новом доме, Гарвей и Дэзи зажили счастливо. Однажды к ним в гости приехал Филатр. Он рассказал, что некоторое время работал в далекой колонии больных проказой. Отправившись как-то на катере на охоту, доктор нашел в реке полуразрушенную яхту Нэда Сениэля.

Филатр также сказал, что недавно повстречался с Биче. Она вышла замуж и теперь носит фамилию Каваз. Он отдал Гарвею послание от нее. Биче желала Томасу счастья и уверяла, что всегда будет с теплотой вспоминать о нем. Дези разочаровало послание Биче, она хотела услышать признание правоты её мужа Томаса Гарвея, который никогда не лжет об истории легендарной покровительницы моряков — Фрези Грант.

Дэзи встала и громким голосом обратилась к Фрези Грант. В ответ все услышали донесшийся с моря голос: «Добрый вечер, друзья!».

Кратко об истории создания произведения

Большая часть произведения была создана Грином в Феодосии в середине 1920-х гг. Отрывок из романа под названием «Покинутый в океане» был опубликован в 1927 г. В 1928 г. вышел в свет полный текст произведения.

  • Беатрис имя как пишется
  • Баян слово о полку игореве сочинение
  • Баядерка сказка балет александр васильев
  • Бающий человек как пишется
  • Баюшки новосибирск клуб музей сказок