Всего найдено: 21
Подскажите, как пишется: несгоревшими (или не сгоревшими) остались детали кузова
Ответ справочной службы русского языка
Возможно как слитное, так и раздельное написание.
Подскажите, пожалуйста, ответы на вопросы. Единственное или множественное число глагола «ловить» подходит к собирательному существительному «народ»? Каким правилом нужно руководствоваться в данном случае? 1) Народ разговорился, сетуя, что так давно не ловил(и) лягушек, что готовы набрать всех подряд, сколько поместится в бамбуковом кузовке. Нужно ли ставить запятую перед и в данном случае? Есть ли между двумя частями сложносочиненного предложения общее смысловое содержание, чтобы не ставить запятую? 2) Солнце клонилось к закату(,) и всем очень хотелось есть
Ответ справочной службы русского языка
1. Верно: Народ разговорился, сетуя, что так давно не ловили лягушек, что готовы набрать всех подряд, сколько поместится в бамбуковом кузовке. Вторая и третья части сложного предложения представляют собой неопределенно-личные предложения, таким образом, сказуемое не требует согласования со словом народ. 2. Запятая перед и нужна.
Здравстуйте. Подскажите, пожалуйста, как должна выглядеть известная пословица: любишь кататься(, / -) люби и саночки возить. Через тире или через запятую?
Ответ справочной службы русского языка
Тире ставится, если первая часть бессоюзного сложного предложения обозначает условие совершения действия, о котором говорится во второй части (в начале первой части можно добавить союз если): Любишь кататься — люби и саночки возить. Ср. в других пословицах: Назвался груздем — полезай в кузов. Взялся за гуж — не говори, что не дюж.
И понял, что клятвы не нарушу, а захочу нарушить — не смогу. Почему в этом предложении ставится тире?
Ответ справочной службы русского языка
Такая модель предложения в правилах пунктуации не описана. Формально сказуемые захочу нарушить и не смогу можно счесть однородными. У них общий субъект (я), они стоят в одной грамматической форме (буд. вр., 1 л., ед. ч.).
Между однородными членами тире ставится в том случае, если они обозначают понятия, противопоставленные одно другому. Вот примеры из наиболее авторитетных справочников: Не любви прошу – жалости! Знание людьми законов не желательно – обязательно. Ему хотелось не говорить – кричать об этом; Для меня он был больше чем простым знакомым – близким другом, чутким наставником. Между сказуемыми захочу нарушить и не смогу тоже можно усмотреть отношения противопоставления: захочу нарушить, но не смогу. Однако более точной кажется такая интерпретация логических связей: если захочу нарушить, то не смогу. Отношения условия и следствия отражаются на письме знаком тире в сложных бессоюзных предложениях, например: Будет дождик – будут и грибки; будут грибки – будет и кузов.
У меня на автомобиле на раме в результате коррозии не все читаются цифры заводского номера.
В новом, с 2013 года регламенте регистрации автомобилей, есть статья:
24. Государственная услуга не предоставляется по следующим основаниям:
обнаружение признаков скрытия, подделки, изменения, уничтожения идентификационной маркировки, нанесенной на транспортные средства организациями-изготовителями, либо подделки представленных документов, несоответствия транспортных средств и номерных агрегатов сведениям, указанным в представленных документах, или регистрационным данным, а также при наличии сведений о нахождении транспортных средств, номерных агрегатов в розыске или представленных документов в числе утраченных (похищенных);Сотрудники ГИБДД коррозию рамы автомобиля понимают как: «…обнаружение признаков уничтожения идентификационной маркировки…».
Но на мой взгляд, в данном контексте термин уничтожение надо понимать как активное действие не связанное с естественной эксплуатацией автомобиля (умысел, ДТП, пожар и т.д.).
Прокомментируйте пожалуйста эту статью регламента.
Мне это нужно для того, что бы Ваше авторитетное мнение специалистов по русскому языку, я мог бы использовать в суде.
В настоящее время, из за злоупотреблений сотрудников ГИБДД при трактовке слова «уничтожение», уже пострадали десятки тысяч добропорядочных собственников автомобилей. Любая, даже незначительная коррозия и царапина даже на читаемом номере, трактуется ими как признаки попытки уничтожения идентификационной маркировки.
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Думаем, что Вам требуется юридический, а не лингвистический комментарий.
С точки зрения лингвистической глагол уничтожить может использоваться и без указания на действующее лицо: коррозия уничтожила маркировку кузова. Так что процитированный Вами отрывок регламента нельзя понять однозначно.
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, какой из двух вариантов верен:
1) Если любишь, отпусти.
2) Если любишь — отпусти.При поиске ответа пытался опираться на следующие параграфы Розенталя:
§ 171. Тире ставится между предложениями, не соединенными посредством союзов, если второе предложение заключает в себе результат или вывод из того, о чем говорится в первом, например:
Хвалы приманчивы – как их не пожелать?
Солнце взошло – начинается день.
§ 172. Тире ставится между двумя предложениями, если они связаны по смыслу как придаточное (на первом месте) с главным (на втором месте), но подчинительные союзы отсутствуют, например:
Назвался груздем – полезай в кузов.
Лес рубят – щепки летят.Однако в данном случае выпущена только вторая часть сложносоставного союза «если…то». Поэтому остаются сомнения.
Заранее большое спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Оба варианта возможны – и с запятой, и с тире. Решение принимает автор текста.
Учительница в тетрадки у ребенка посчитала как ошибку написание предложения «На день рождения к Коле пришло 28 гостей», поставила на конце «день рождения» букву «е». Прошу вас разъяснить вопрос, в справочнике Д.Э. Розенталя я не смог аналогичного примера сразу найти.
Спасибо, Дмитрий Кузов, папа второклассника Святослава Кузова
Ответ справочной службы русского языка
Учительница неправа. Правильно: на день рождения. Вообще говоря, этому сочетанию не везет, его всячески искажают: пишут с буквой е на конце, пишут слитно, употребляют как слово среднего рода (*деньрождение, с деньрождением, мое деньрождение). Всё это грубейшие ошибки. На самом деле это обычное словосочетание, такое же, как, например, День города. Главное слово – день, зависимое – рождения (день чего? рождения, родительный падеж). Правильно: день рождения, на день рождения, с днем рождения, мой день рождения.
В продолжение вопроса № 266053.
> интернет-страничка, FTP-протокол, http-запрос и т. д.
> Что касается порядка следования компонентов, то в большинстве новых
> технических терминов сохраняется тот же порядок, что и в языке-источнике —
> английском. Это значит, что приложение чаще всего предшествует склоняемому
> слову, хотя и обратный порядок не под запретом.Правильно ли я понимаю, что в любом случае, если приложение следует перед склоняемым словом, следует писать его через дефис, например: «NTFS-файловая система», «.html-файл», «MySQL-уязвимость»? Или постановка дефиса не обязательна?
Особенно интересует написание терминов из нескольких слов, таких как «NTFS-файловая система», потому что склоняемое слово здесь отстоит от приложения.
Как определить, технический ли это термин, который можно писать с приложением в начале, или нет? Ведь по сути термины «PHP-язык программирования» или, ближе к жизни, «кабриолет-кузов» ничем не отличаются от «HTTP-сессии», однако в первых двух случаях приложение гораздо лучше смотрится после склоняемого слова. Чем «HTTP-сессия» отличается от «языка PHP»? Иными словами, существует ли какое-то общее правило, руководствуясь которым можно определить, где размещать приложение к склоняемому слову и проставлять ли дефис?
Спасибо за ответ!
Ответ справочной службы русского языка
Если приложение стоит перед определяемым словом и написано латиницей, оно, как правило, пишется через дефис, даже если это не технический термин (например, facebook-страница).
Когда Вы принимаете решение, писать приложение перед определяемым словом или после него, ориентируйтесь на практику употребления — как чаще пишут данные слова в авторитетных источниках. Правила по этому поводу нет. Например, в случае с NTFS предпочтительно писать: файловая система NTFS.
Здравствуйте! Вообще-то, это дикость, когда справочная служба не отвечает на вопросы. Как говорится, назвался груздем, полезай в кузов…
Так вот, скажите, пожалуйста, когда же, в каких случаях перед и после слеша ставятся пробелы? В ответах №№ 183946, 213343, 241178 пробелы ставятся и формулируется как бы общее правило, что ставить их не надо, но в ответе № 241930, пункт 2, пробелы уже ставятся. Извините, я никого не хочу обидеть…
Ответ справочной службы русского языка
Справочная служба старается отвечать на вопросы, связанные с русским языком. Вопрос о слеше и пробелах трудно считать таковым. Но все же. Знак наклонной черты используется: 1) вместо разделительного союза «или»; 2) как знак дроби в составе формул, величин (км/час, руб./кг). В обоих случаях пробелы не нужны.
Правильно ли выделена тире вставная конструкция:
Тряский «автобус», а проще говоря, раздолбанный ЗИС-5 с огромной зеленой фанерной будкой вместо кузова, в которой были прорезаны по бокам два больших окна и вставлены стекла, – вероятно, из разбитого троллейбуса, о чем свидетельствовал и десяток обшарпанных сидений, втиснутых в этот «салон», – натужно поскрипывая, вез Витьку Мальцева по утренней, еще припорошенной колючим снежком Москве.
Ответ справочной службы русского языка
Не требуется запятая перед тире в начале обособленного оборота (перед словом вероятно).
Уважаемая Грамота.Ру. Подскажите, пожалуйста, происхождение и значение слова напехтерить.
Ответ справочной службы русского языка
Это областное (диалектное) слово. Буквально напехтерить — «набить мешок чем-либо». Версия о происхождении этого слова есть в словаре В. И. Даля: пехтерить — от диалектного пестерь (сев. вост. пестеря, пестерюга, пеще(о,у)р вост. твер. тамб. пехтерь м. арх. кур. орл. тамб. пихтерь м. орл. кур. тул.) — большая, высокая корзина, плетенка раструбом, из прутняка, из коренника, плетеная или шитая, берестяная, лубочная, для носки сена и мелкого корму скоту; || лычный большой кошель, в широких ячеях, набиваемый сеном; в плетеных пестерах держат шерсть, пеньку; также средней величины корзина, по грибы, по ягоды, которую носят на спине.
Пестерка ж. пещерье ср. пехтерец, пехтерок, пестерок, пещерок, пещурок, пещерик м. кузовок, коробок, лукошко, плетушка; дорожный кошель, котомка для хлеба; || куль, кулек.
Экой ты пестер, пехтеря! неповоротливый, неуклюжий мешок. Поворотлив, как пещур.
Здравствуйте! Пожалуйста, ответьте, верно ли построена фраза: «Четыре двери для купе становИтся нормой»? (Купе — это тип кузова авто, а не в поезде.)
Ответ справочной службы русского языка
Лучше: наличие четырех дверей… становится нормой.
Досадно, в поисках ответов, натыкаюсь на разночтения в ваших! Какой вариант верен хЕтчбЭк или хЭтчбЕк?
Вопрос № 190492
Кузов «хэтчбек» — нужны кавычки?
Сафронова Лариса СергеевнаОтвет справочной службы русского языка
Правильно без кавычек: кузов хэтчбек, кузов седан, кузов универсал и т. п.
Ответ справочной службы русского языка
Орфографически верно: хетчбэк. Разнобой в написании устраним.
здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как пишется слово «бескузовной»?
Ответ справочной службы русского языка
Вы написали это слово без ошибок.
Здравствуйте! Правильно ли будет писать: мелкосрочный, кузовной ремонты? или все-таки ремонт?
Ответ справочной службы русского языка
Лучше в ед. ч.: ремонт.
Рис. Как правильно пишется слово «автомобиль»?
КАК ПРАВИЛЬНО ПИШЕТСЯ СЛОВО «автомобиль» И ПОЧЕМУ? Правильное написание слова «автомобиль» необходимо запомнить, так как оно является словарным и к нему невозможно подобрать однокоренное проверочное слово. Слово «автомобиль» обязательно к запоминанию в 3 классе(ах).
автомоби́ль
УДАРЕНИЕ. Ударение в слове «автомобиль» падает на последний слог (ударная гласная «И»).
ОДНОКОРЕННЫЕ СЛОВА. Автомобилист, автомобилистка, автомобильчик, автомобилизация, автомобилестроение, автомобильный и т.д.
ПРОИСХОЖДЕНИЕ/ЭТИМОЛОГИЯ СЛОВА. Слово «автомобиль» происходит от французского «automobile» — то есть «самоходный», а оно в свою очередь от двух древнегреческих слов «αὐτός» — «сам, он», и «mobilis» — «подвижной, лёгкий; преходящий». Слово «mobilis» образовано от древнегреческого глагола «movēre», что в переводе означает «двигать».
ЗНАЧЕНИЕ/ТОЛКОВАНИЕ СЛОВА. Автомобиль — это самоходное автономное транспортное средство на колёсах и с собственным двигателем для перевозок по безрельсовым путям; автомашина.
ПРИМЕРЫ. Легковой автомобиль, грузовой автомобиль, пожарная машина, автобус, троллейбус, гоночный автомобиль и т.д.
История зарождения, развития автомобилей интересная, но и само словообразование заслуживает внимания. Первые сведения о самодвижущемся механизме сохранились со времен Леонардо да Винчи. Эпоха Возрождения оставила след в развитии самоходных, самодвижущихся моделей, но это единичные случаи. Историю машиностроения относят к появлению паровых двигателей. В России первый самоподвижный механизм связывается с именем Ивана Кулибина, известного изобретателя. Первые автомобили использовались для перевозки людей, для прогулок, были предметом роскоши, называют их ретро автомобиль, как пишется выражение, рассмотрим согласно орфографическим нормам. Современный автопарк предназначен для разных видов перевозок, как пассажирских, так и грузовых. Без автомобилей невозможно представить общественно-экономическое развитие.
Как пишется правильно
Чтобы ответить на вопрос как пишется слово автомобиль, нужно разобрать его по составу. Словообразование состоит из двух корней, иностранного происхождения. Греческие корни имеет частица авто, обозначающая сам, с латыни заимствовано часть мобиль, то есть движущийся. Путем объединения разных частиц образовался термин автомобиль, в буквальном переводе означающий самодвижущийся.
В русской грамматике слово относится к существительным, неодушевленное, мужского рода, имеет единственное и множественное число, склоняется по падежам. Ав-то-мо-биль, термин состоит из четырех слогов, с ударением на четвертом, все слово составляет основу, два корня (авто, мобиль), имеет падежные окончания. При помощи суффикса -н- лексема переходит в прилагательное автомобильный, суффикс -ист образует одушевленное существительное автомобилист.
автомобиль
автомобильный
автомобилист
Правила орфографии
В русском языке словообразование относится к группе научно-технических терминов, поэтому, как правильно пишется автомобиль нужно запомнить или проверять по словарю.
Примеры предложений
- Автомобиль красного цвета промчался мимо нас.
- Журнал “За рулем” рассказывает о новых марках автомобилей.
- Чтобы управлять автомобилем, нужно знать правила дорожного движения и строго их выполнять
Значение термина
Автомобиль это самоходное средство для передвижения и перевозок, которое имеет собственный двигатель и перемещается без рельс. Основная задача транспорта заключается в перевозках. В понятие автомобиль входят легковые, грузовые транспортные средства, автобусы, троллейбусы, бронетранспортеры, но не включаются сельскохозяйственные тракторы и мотоциклы.
Вывод
В современной экономической системе ведущее место занимает машиностроение. Наш автопарк совершенствуется, развивается, но не следует забывать о вреде окружающей среде, которые приносят транспортные средства. Экозащитники призывают к сокращению использования автопарка в личных целях, особенно в условиях города, так как это нерентабельно. Автотранспорт приносит нам не только пользу, но и загрязнение окружающей среды. недисциплинированность водителей на дорогах приводит к автотранспортным трагедиям.
Оценка статьи:
(пока оценок нет)
Загрузка…
Автомобиль небитый, некрашеный.
В этом контексте слова «небитый» и «некрашеный» пишутся слитно с приставкой не-, так как нет противопоставления, слов «отнюдь», «вовсе» , «далеко» и отрицательного местоимения или наречия.
Прилагательное «некрашеный» пишется с одной буквой «н» в суффиксе.
Расширение для Веб-Грамотея вновь доступно по ссылке
Наш сайт поможет вам найти 100% точный ответ на любое задание ОРФО-9 или фразу на сайте Веб-Грамотей. Чтобы быстро узнать верное написание слова «бе…кузовной автомобиль«, то просто соотнесите пропущенную орфограмму в задании с полученным ответом из нашего словаря. Чтобы получить ответ на другое задание или предложение, просто впишите его в поисковую строку.
Заказать решение Веб-Грамотея
Понравился сайт? Расскажи друзьям!
Дальше->
Поиск ответов на кроссворды и сканворды
Ответ на вопрос «Бескузовной спортивный автомобиль «, 5 (пять) букв:
багги
Альтернативные вопросы в кроссвордах для слова багги
Определение слова багги в словарях
Википедия
Значение слова в словаре Википедия
Багги — небольшой легкий автомобиль высокой проходимости для езды по несильно пересеченному бездорожью. Изначально — спортивный экипаж, фаэтон в конном спорте.
Примеры употребления слова багги в литературе.
Толпа за спиной у Картера даже не пыталась охранять марсоход, поскольку ему понадобилось бы слишком много времени для того, чтобы провести багги через транспортный шлюз.
Картер остановил свои багги, чтобы понаблюдать, чем все это закончится.
Как только остальные багги откажутся от дальнейшего преследования, он некоторое время еще покружит на одном и том же месте, а затем вернется к куполу, пользуясь тем запасом воздуха, что имеется его дополнительном баллоне.
Его собственный багги и те два, что остались сзади, были единственными транспортными средствами такого рода на всем Марсе.
Картер включил свою рацию и попал прямо в середину разговора между водителями двух багги, что следовали за ним, и поселком.
Сзади Картера отставший сильнее багги описал широкую дугу и направился к поселку.
Источник: библиотека Максима Мошкова
Всего найдено: 30
Добрый день! Не стал бы задавать этот вопрос, если б не столкнулся с массовым заблуждением, которое возникает у людей, проверяющих правописание слова «горнотранспортный» на вашем портале. Применительно к геологии и открытым горным работам часто употребляют словосочетания «горно-транспортный комплекс», горно-транспортная схема [железорудного карьера]» и т.д. Видимо, специалисты портала «Грамота.ру» не в курсе тонкостей геологических терминов. Горно-транспортный комплекс — это не про горный транспорт, а про горные работы и транспортировку горной массы, руды. То есть «горно» — горные работы (геологоразведка, бурение, взрыв и эскавация полезных ископаемых) и «транспортный» — транспорт (железнодорожный транспорт, автомобильный транспорт, конвейерные комплексы и т.д.). То есть образование слова по принципу «главное+зависимое» в данном случае не работает. Кроме этого, то такое «горный транспорт»? Такого определения не существует в принципе. Есть горная техника, горные работы, а горное и транспортное оборудование, а горного транспорта увы нет. Ссылка на геологическую литературу, где слово пишется через дефис: https://www.geokniga.org/labels/41236 Заранее благодарю за ответ! С уважением, Николай Николаев
Ответ справочной службы русского языка
Орфографический словарь на нашем портале отражает нормы, установленные академическим «Русским орфографическим словарем» — преемником академического «Орфографического словаря русского языка» (1956—1999). Слитное написание для слова горнотранспортный рекомендуется орфографическими словарями с 1968 года. Орфографистам хорошо известно значение слова, известно также, что правило о написании сложных прилагательных, на которое Вы ссылаетесь, еще с момента его закрепления в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года работает плохо, оно имеет множество исключений, которые фиксировались всегда словарно, никогда не предлагались в виде полного списка к правилу.
Редактор «Русского орфографического словаря» О. Е. Иванова по поводу правила написания сложных прилагательных 1956 года пишет: «…специалистам известно, что правила написания сложных прилагательных далеки от совершенства, а полного списка исключений к ним никогда не было, нет и быть не может. «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 г. (далее — Правила), которые до сего дня являются единственным законодательно утвержденным сводом правил русского правописания, уже давно оцениваются специалистами как неполные и в ряде случаев не соответствующие современному состоянию письма. В частности, и та норма в § 80 п. 2, которая регулирует написание сложных прилагательных, стала нарушаться едва ли не с первых лет существования Правил. Уже в первом издании «Орфографического словаря русского языка» в том же 1956 г. даны с дефисом, несмотря на легко устанавливаемое подчинительное соотношение частей, например, такие слова: буржуазно-демократический (хотя буржуазная демократия), военно-исторический (хотя военная история; и мн. др. слова с первой частью военно-), врачебно-консультационный (хотя врачебная консультация или консультация врача) и врачебно-контрольный, врачебно-наблюдательный, дорожно-строительный, жилищно-кооперативный, конституционно-демократический, парашютно-десантный, союзно-республиканский, стрелково-спортивный, субъективно-идеалистический, уголовно-процессуальный и др. Позднее появились и многие другие прилагательные, пишущиеся не по правилу (к примеру: авторско-правовой, валютно-обменный, врачебно-консультативный, генно-инженерный, государственно-монополистический, гражданско-правовой, дорожно-ремонтный, дорожно-сигнальный, конституционно-монархический, лечебно-физкультурный, молочно-животноводческий, партийно-номенклатурный, ракетно-технический, химико-технологический, экспериментально-психологический, электронно-лучевой, ядерно-энергетический). В справочниках и пособиях по орфографии никогда не давались списки исключений из данного правила, поскольку просто не представляется возможным отследить все отступления при столь динамично развивающемся словарном составе языка. Считается, что дефисному написанию в этих случаях способствует наличие в первой основе суффиксов относительных прилагательных -н-, -енн-, -ов-, -ск- [Правила 2006: 138] , а также отчасти многослоговость первого компонета, из-за чего слитно написанное слово зрительно воспринимается труднее, коммуникация усложняется. <…> Б.З. Букчина и Л.П. Калакуцкая предложили другое правило, основанное не на принципе семантико-синтаксического соотношения частей, а на формальном критерии. В основе его лежит наличие/отсутствие суффикса в первой части сложного прилагательного как показателя её грамматической оформленности: «дихотомичности орфографического оформления соответствует дихотомичность языкового выражения: есть суффикс в первой части сложного прилагательного — пиши через дефис, нет суффикса — пиши слитно» [Букчина, Калакуцкая 1974: 12–13]. Авторы этой идеи, реализованной в словаре-справочнике «Слитно или раздельно?», отмечали, что «формальный критерий не является и не может быть панацеей от всех бед он может служить руководством лишь в тех случаях, когда написание неизвестно или когда имеются колеблющиеся написания» [Там же: 14].
Однако в русском письме устойчивый сегмент написания сложных прилагательных «по правилам» все-таки существует (впервые сформулировано в [Бешенкова, Иванова 2012: 192–193]). Он формируется при наложении двух основных факторов: смысловое соотношение основ и наличие/отсутствие суффикса в первой части. В той области письма, где данные факторы действуют совместно, в одном направлении, написание прилагательного — слитное или дефисное — предсказуемо и, самое главное, совпадает с действующей нормой письма. Там же, где имеет место рассогласование этих факторов, их разнонаправленное действие, написание непредсказуемо, не выводится из правил, определяется только по словарю. Итак, (I) наличие суффикса в первой части (→дефис) при сочинительном отношении основ (→дефис) дает дефисное написание прилагательного (весенне-летний, испанско-русский, плодово-овощной, плоско-выпуклый); (II) отсутствие суффикса в первой части (→слитно) при подчинительном отношении основ (→слитно) дает слитное написание прилагательного (бронетанковый, валютообменный, грузосборочный, стрессоустойчивый); (III) наличие суффикса (→дефис) при подчинительном отношении основ (→слитно) или отсутствие суффикса (→слитно) при сочинительном отношении основ (→дефис) дают словарное написание (горнорудный и горно-геологический, конноспортивный и военно-спортивный, газогидрохимический и органо-гидрохимический, дачно-строительный, длинноволновый…). Понятно, конечно, что зона словарных написаний среди сложных прилагательных весьма обширна (хотя их много и среди сложных существительных, и среди наречий). Словарными, помимо слов с традиционным устоявшимся написанием, являются и те слова, написание которых выбрано лингвистами из двух или нескольких реально бытующих — на основании критериев кодификации» [Иванова 2020].
Применение любого из описанных выше правил осложняется еще и тем, что существует проблема определения смыслового соотношения основ сложного прилагательного — сочинение или подчинение. О. И. Иванова приводит такие примеры: абстрактно-гуманистический (абстрактный гуманизм? или абстрактный и гуманистический?), абстрактно-нравственный (абстрактная нравственность или абстрактный и нравственный), абстрактно-философский (абстрактный и философский или абстрактная философия), аварийно-сигнальный (аварийные и сигнальные работы или сигнализирующие об аварии работы) [Иванова 2020].
Можно ли усмотреть сочинительные отношения между основами, от которых формально образуется прилагательное горнотранспортный? К подчинительным их отнести нельзя (горнотранспортный — «это не про горный транспорт»), но и как сочинительные эти отношения охарактеризовать нельзя (как, например, в словах звуко-буквенный, спуско-подъемный, рабоче-крестьянский), значение слова более сложное, чем просто объединение значений двух образующих его основ. Таким образом, слово горнотранспортный попадает в область написания по словарю. Словарные написания устанавливаются на основе изучения различных факторов, к которым, в частности, относятся традиция словарной фиксации, практика письма в грамотных текстах, (для терминов) в нормативных документах.
О фиксации в орфографических словарях мы уже писали выше. В профессиональной литературе, документах встречается и дефисное, и слитное написание (см., например, библиографические описания, включающие слово горнотранспортный в РГБ, название колледжа в Новокузнецке, ГОСТ Р 57071-2016 «Оборудование горно-шахтное. Нормативы безопасного применения машин и оборудования на угольных шахтах и разрезах по пылевому фактору»).
Эти и другие источники убеждают в том, что унификации написания в профессиональной среде не произошло, рекомендуемое академическими орфографическими словарями с 1968 года слитное написание весьма устойчиво. Совокупность рассмотренных лингвистами факторов пока требует сохранять словарную рекомендацию в надежде на стабилизацию написания в соответствии с лексикографической традицией.
Научные труды, упомянутые в ответе на вопрос
Правила — Правила русской орфографии и пунктуации (1956). Утвержд. АН СССР, Мин. высшего образования СССР, Мин. просвещения РСФСР. Москва: Учпедгиз.
Правила 2006 — Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник. Под ред. В.В. Лопатина. М.: ЭКСМО.
Букчина, Калакуцкая 1974 — Букчина Б.З., Калакуцкая Л.П. (1974) Лингвистические основания орфографического оформления сложных слов. Нерешенные вопросы русского правописания. М.: «Наука». С. 5–14.
Бешенкова, Иванова 2012 — Бешенкова Е.В., Иванова О.Е. (2012) Русское письмо в правилах с комментариями. М.: Издательский центр «Азбуковник».
Иванова 2020 — Иванова О.Е. Об основаниях орфографической кодификации прилагательного крымско-татарский [Электронный ресурс]. Социолингвистика. N 2(2), С. 138–149.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, по правилам русского языка можно ли склонять слово «УАЗ«? Например, писать с УАЗом, к УАЗу и т.д.
Ответ справочной службы русского языка
Слово УАЗ склоняется: с УАЗом, к УАЗу и т. д.
Здравствуйте, Уважаемые Работники портала «Грамота.ру». Вопрос мой наверняка покажется Вам смешным и нелепым, но Ваше авторитетное мнение мне очень важно. Наш директор заставляет нас в официальных документах, которые мы выпускам (отчеты об оценке рыночной стоимости имущества) во всех случаях, где ставится тот или иной год (например, 2019 г., 1998 г., 2015 г. и т.д.), убирать «г.». Когда мы категорически протестуем, нам возражают, что это «не модно и несовременно». Подскажите, пожалуйста, а как же всё-таки правильно? Нужно ли ставить «г.» после года?
Ответ справочной службы русского языка
Авторитетный «Справочник издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой (пункт 7.1) рекомендует писать г. или год (в зависимости от типа текста) во всех случаях, кроме двух.
1. Требуется опускать слово год при цифровом его обозначении на титульных листах, контртитуле, обложке, переплете, а также в библиографическом описании в выходных данных.
2. Рекомендуется опускать слово год при цифровом его обозначении, как правило, при датах в круглых скобках, если текст предназначен для подготовленного читателя и если у читателя не может возникнуть сомнения, что цифры обозначают именно год. Обычно это даты рождения, смерти, рождения и смерти рядом с именем какого-либо лица, дата создания или издания произведения после его названия, дата исторического события и т. п. Напр.: Заметный физиолог Иоганн Мюллер (1801—1858) сформулировал…; Наиболее полно они изложены в работе Брэдли «Явление и действительность» (1893); Работы Сеченова «Рефлексы головного мозга» (1863), «Кому и как разрабатывать психологию» (1873), «Элементы мысли» (1878) и др.; Французская буржуазная революция (1789—1793) вызвала оживление издательской деятельности; С. И. Иванов (р. 1925); А. П. Петров (ум. 1980).
То есть в вашем случае сокращение г. ставить нужно.
Добрый день, уважаемая Грамота! Подскажите пожалуйста, как писать правильно писать УАЗ буханка?
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: УАЗ «буханка».
Как в художественном тексте писать названия мотоциклов и тракторов — со строчной или прописной? Например, «Планета» (мотоцикл), «Сталинец» (трактор).
Ответ справочной службы русского языка
Названия производственных марок технических изделий (машин, приборов и т. п.) заключаются в кавычки и пишутся с прописной буквы. Однако в справочниках подчеркивается, что в бытовом употреблении названия средств передвижения могут употребляться и без кавычек, напр.: приехал на стареньком москвиче, на роскошном кадиллаке. Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, жигулёнок, фордик, уазик.
Добрый день, уважаемая Грамота! Можно Вас попросить ответить побыстрее, так как пособие сдаем в типографию завтра, нужна ли данная запятая в следующем предложении: Начиная с первого отечественного учебника криминалистики (1935 г.) и кончая изданиями начала 90-х гг.(,) зарубежная буржуазная криминалистика рассматривалась… Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Указанная запятая нужна. См. «Справочник по пунктуации».
Здравствуйте! Объясните, пожалуйста, различия в значениях слов «легитимный» и «легальный». В чем нюансы значений?
Ответ справочной службы русского языка
ЛЕГИТИМНЫЙ, -ая, -ое; -мен, -мна, -мно. [от лат. legitimus — законный, правомерный] Законный. Л-ая власть.
ЛЕГАЛЬНЫЙ, -ая, -ое; -лен, -льна, -льно. [лат. legalis] Признанный, разрешаемый законом. Л-ая партия. Л-ая печать. Л-ое положение. // Использующий допускаемые законом возможности, основанный на использовании их. Л-ая форма борьбы. ◊ Легальный марксизм. Идейно-политическое течение (в последнее десятилетие 19 в.) части российской буржуазной интеллигенции, пытавшейся использовать для обоснования развития капитализма в России отдельные положения экономического учения К. Маркса. <Легально, нареч. Л. издавать газету. Легальность, -и; ж. Л. положения.
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как образовать женское отчество от имени Франсуа? Франсуаевна, или Франсуазовна, или еще как-то? С уважением, Елена Ю.
Ответ справочной службы русского языка
«Словарь русских личных имен» А. В. Суперанской (М., 2004) указывает: от имен, оканчивающихся на ударные гласные, отчества образуются путем присоединения суффиков -евич, -евна к полной форме имени. Отчества от имени Франсуа – Франсуаевич, Франсуаевна.
Как пишется Великая французская буржуазная революция? В название входят то ли 4 слова, то ли 3: Великая французская революция, Французская буржуазная революция. И одно ли слово должно быть с большой буквы? Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
У этого исторического события есть несколько названий, самое распространенное – Великая французская революция. В любом случае с большой буквы пишется только первое слово названия: Великая французская революция; Французская буржуазная революция; Французская революция (если название сокращено до двух слов).
Подскажите, можно ли употреблять обращение «мадемуазель» по отношению к вдове?
Ответ справочной службы русского языка
Мадемуазель – форма вежливого упоминания или обращения к незамужней женщине (во Франции и в дореволюционной России). К вдове так обращаться по меньшей мере странно.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно согласовывать по роду прилагательные и глаголы с названиями иностранных марок автомобилей? Например: новый Nissan Teana или новая Nissan Teana; проехал Skoda Rapid или проехала Skoda Rapid? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Если марку и модель автомобиля можно отнести к одному грамматическому роду, то согласование, как правило, не испытывает колебаний: бюджетная «Шкода-Фабиа», надежный «УАЗ-Патриот», раздолбанный «Мерседес-Спринтер», переднеприводная «Лада-Калина». Если название марки и название модели относятся к разному грамматическому роду, то можно сказать: новый «Ниссан-Теана» и новая «Ниссан-Теана», проехал «Шкода-Рапид» и проехала «Шкода-Рапид».
Как правильно пишутся названия зарубежных автомобилей (Ford, Форд или «форд»)?
Ответ справочной службы русского языка
Вот основные правила.
Справочники рекомендуют писать названия марок автомобилей в кавычках с прописной буквы: автомобили «Волга», «Вольво», «Ниссан», «Шкода», а названия самих автомобилей как технических изделий – со строчной буквы в кавычках (кроме названий, совпадающих с собственными именами – личными и географическими). Например: «кадиллак», «москвич», «тойота», «ниссан», но: «Волга», «Ока» (совпадают с именами собственными, поэтому пишутся с большой буквы). Исключения: «жигули», «мерседес» (совпадают с именами собственными, но пишутся со строчной). Однако на практике различить, в каком случае наименование представляет собой название марки автомобиля, а в каком – наименование технического изделия, часто представляется затруднительным: Всем автомобилям он предпочитает «Тойоту» / «тойоту». В спорных случаях решение о написании с прописной или строчной буквы принимает автор текста.
Названия, написанные латиницей, в кавычки не заключаются: автомобили Toyota Yaris, Peugeot 306, Daewoo Matiz, Škoda Fabia, Lada Priora.
Неоднословные названия (марка и модель автомобиля), написанные кириллицей, пишутся через дефис, при этом все части наименования пишутся с прописной буквы: «Лада-Приора», «Тойота-Королла», «Рено-Меган», «Ниссан-Теана», «Хёндай-Гетц», «Ниссан-Альмера-Классик», «Сузуки-Гранд-Витара». Но: «Фольксваген-жук» (перекличка с нарицательным существительным).
Аббревиатурные названия пишутся без кавычек: ЗИЛ, ВАЗ, КамАЗ.
В бытовом употреблении названия средств передвижения пишутся без кавычек, например: Приехал на стареньком москвиче (на роскошном кадиллаке). Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, фордик, уазик.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно оформляются названия марок машин, отечественных и зарубежных (прописная или строчная, кавычки? в т.ч. в таких случаях, как: автомобили марки ВАЗ. Благодарю Вас
Ответ справочной службы русского языка
Справочники рекомендуют писать названия марок автомобилей в кавычках с прописной буквы: автомобили «Волга», «Вольво», «Ниссан», «Шкода», а названия самих автомобилей как технических изделий – со строчной буквы в кавычках (кроме названий, совпадающих с собственными именами – личными и географическими). Например: «кадиллак», «москвич», «тойота», «ниссан», но: «Волга», «Ока» (совпадают с именами собственными, поэтому пишутся с большой буквы). Исключения: «жигули», «мерседес» (совпадают с именами собственными, но пишутся со строчной). Однако на практике различить, в каком случае наименование представляет собой название марки автомобиля, а в каком – наименование технического изделия, часто представляется затруднительным: Всем автомобилям он предпочитает «Тойоту» / «тойоту». В спорных случаях решение о написании с прописной или строчной буквы принимает автор текста.
Названия, написанные латиницей, в кавычки не заключаются: автомобили Toyota Yaris, Peugeot 306, Daewoo Matiz, Škoda Fabia, Lada Priora.
Неоднословные названия (марка и модель автомобиля), написанные кириллицей, пишутся через дефис, при этом все части наименования пишутся с прописной буквы: «Лада-Приора», «Тойота-Королла», «Рено-Меган», «Ниссан-Теана», «Хёндай-Гетц», «Ниссан-Альмера-Классик», «Сузуки-Гранд-Витара». Но: «Фольксваген-жук» (перекличка с нарицательным существительным).
Аббревиатурные названия пишутся без кавычек: ЗИЛ, ВАЗ, КамАЗ.
В бытовом употреблении названия средств передвижения пишутся без кавычек, например: Приехал на стареньком москвиче (на роскошном кадиллаке). Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, фордик, уазик.
Здрвствуйте! В справочнике В.Лопатина написано: «Аббревиатурные названия производственных марок и изделий пишутся без кавычек: ЗИЛ, УАЗ, КамАЗ, Ту-154, МиГ-25″. В справочнике Розенталя написано: «Кавычками выделяются названия типа: «Зил-110», «Миг-15», «Ту-154″. В специальной литературе названия-аббревиатуры пишутся без кавычек».
Вот лежат передо мной два справочника, противоречащие друг другу. Как быть? В газетной статье кавычить или нет? Розенталя никто не отменял. Как объяснить журналистам, чем руководствоваться и почему без кавычек.
Ответ справочной службы русского языка
Справочное пособие Д. Э. Розенталя, безусловно, никто не отменял, но, пользуясь им, надо помнить, что книга эта была составлена еще в середине прошлого века, поэтому некоторые рекомендации ее устарели. Конечно, справочник много раз перерабатывался и редактировался, но всё же некоторые рекомендуемые им написания не соответствуют современным нормам письма. Это касается и аббревиатурных названий производственных марок: сейчас нормативно их написание без кавычек. И, кстати, в 7-м, переработанном и дополненном, издании справочника Д. Э. Розенталя «Прописная или строчная?» (М., 2005) зафиксировано именно такое написание, без кавычек: ЗИЛ-130, Ту-144, Ил-18 и т. п. – то есть в данном случае приведены рекомендации, не противоречащие другим справочникам по правописанию.
Здравствуйте. Сейчас «стихия» употребляется в самых невероятных, на мой взгляд,
словосочетаниях. Только что диктор сообщил: «Стихия сопровождалась ливнями и
грозами». Ну не по-русски это. Для меня. Я ошибаюсь? И где можно почитать?
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Выражение, видимо, не вполне удачно. Ведь ливни и грозы — это «часть стихии», не так ли? Иначе в чем же состоит сама стихия?
СТИХИЯ, -и; ж. [от греч. stoicheion — первоначало, элемент]
1.
Явление природы, обладающее часто разрушительной силой, которой человек не в состоянии противостоять или покоряемой с большим трудом. Водная с. В воздушной стихии. С. огня. С. разгулялась, разбушевалась.
2. У древнегреческих философов-материалистов:
один из основных элементов природы (огонь, вода, воздух, земля),
лежащих в основе всех вещей.
3.
Могучее, слепое чувство или инстинкт, подсознательное начало у человека. С. любви. С. чувств.
4. чего или какая.
Явление общественной жизни, не поддающееся регулирующему воздействию людей, общества. С. рынка. С. инфляции. С. конкуренции. С. роста цен. //
Общественная среда, плохо поддающаяся оформлению, руководству, целенаправленному движению. Мелкобуржуазная с. Крестьянская с. С. забастовщиков. С. партизанского движения.
5. кого-чего или какая.
Привычное окружение, среда существования. Вода — с. рыбы. Ночная с. летучих мышей. Воздушная с. орла. Изъять из родной стихии. //
Привычный, любимый круг занятий, интересов и т.п., область знаний, деятельности, особенно близкая кому-л. Поэзия — его с. Музыка — с. музыканта. Сидячая работа — не моя с. Попал в свою стихию. < Стихийный (см.).
Морфемный разбор слова:
Однокоренные слова к слову:
Поиск ответа
Подскажите, как пишется: несгоревшими (или не сгоревшими) остались детали кузов а
Ответ справочной службы русского языка
Возможно как слитное, так и раздельное написание.
Подскажите, пожалуйста, ответы на вопросы. Единственное или множественное число глагола «ловить» подходит к собирательному существительному «народ»? Каким правилом нужно руководствоваться в данном случае? 1) Народ разговорился, сетуя, что так давно не ловил(и) лягушек, что готовы набрать всех подряд, сколько поместится в бамбуковом кузов ке. Нужно ли ставить запятую перед и в данном случае? Есть ли между двумя частями сложносочиненного предложения общее смысловое содержание, чтобы не ставить запятую? 2) Солнце клонилось к закату(,) и всем очень хотелось есть
Ответ справочной службы русского языка
1. Верно: Народ разговорился, сетуя, что так давно не ловили лягушек, что готовы набрать всех подряд, сколько поместится в бамбуковом кузов ке. Вторая и третья части сложного предложения представляют собой неопределенно-личные предложения, таким образом, сказуемое не требует согласования со словом народ. 2. Запятая перед и нужна.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Такая модель предложения в правилах пунктуации не описана. Формально сказуемые захочу нарушить и не смогу можно счесть однородными. У них общий субъект (я), они стоят в одной грамматической форме (буд. вр., 1 л., ед. ч.).
У меня на автомобиле на раме в результате коррозии не все читаются цифры заводского номера.
В новом, с 2013 года регламенте регистрации автомобилей, есть статья:
24. Государственная услуга не предоставляется по следующим основаниям:
обнаружение признаков скрытия, подделки, изменения, уничтожения идентификационной маркировки, нанесенной на транспортные средства организациями-изготовителями, либо подделки представленных документов, несоответствия транспортных средств и номерных агрегатов сведениям, указанным в представленных документах, или регистрационным данным, а также при наличии сведений о нахождении транспортных средств, номерных агрегатов в розыске или представленных документов в числе утраченных (похищенных);
Сотрудники ГИБДД коррозию рамы автомобиля понимают как: «. обнаружение признаков уничтожения идентификационной маркировки. «.
Но на мой взгляд, в данном контексте термин уничтожение надо понимать как активное действие не связанное с естественной эксплуатацией автомобиля (умысел, ДТП, пожар и т.д.).
Прокомментируйте пожалуйста эту статью регламента.
Мне это нужно для того, что бы Ваше авторитетное мнение специалистов по русскому языку, я мог бы использовать в суде.
В настоящее время, из за злоупотреблений сотрудников ГИБДД при трактовке слова «уничтожение», уже пострадали десятки тысяч добропорядочных собственников автомобилей. Любая, даже незначительная коррозия и царапина даже на читаемом номере, трактуется ими как признаки попытки уничтожения идентификационной маркировки.
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Думаем, что Вам требуется юридический, а не лингвистический комментарий.
С точки зрения лингвистической глагол уничтожить может использоваться и без указания на действующее лицо: коррозия уничтожила маркировку кузов а. Так что процитированный Вами отрывок регламента нельзя понять однозначно.
Подскажите, пожалуйста, какой из двух вариантов верен:
При поиске ответа пытался опираться на следующие параграфы Розенталя:
Однако в данном случае выпущена только вторая часть сложносоставного союза «если. то». Поэтому остаются сомнения.
Заранее большое спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Оба варианта возможны – и с запятой, и с тире. Решение принимает автор текста.
Учительница в тетрадки у ребенка посчитала как ошибку написание предложения «На день рождения к Коле пришло 28 гостей», поставила на конце «день рождения» букву «е». Прошу вас разъяснить вопрос, в справочнике Д.Э. Розенталя я не смог аналогичного примера сразу найти.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно ли я понимаю, что в любом случае, если приложение следует перед склоняемым словом, следует писать его через дефис, например: «NTFS-файловая система», «.html-файл», «MySQL-уязвимость»? Или постановка дефиса не обязательна?
Особенно интересует написание терминов из нескольких слов, таких как «NTFS-файловая система», потому что склоняемое слово здесь отстоит от приложения.
Как определить, технический ли это термин, который можно писать с приложением в начале, или нет? Ведь по сути термины «PHP-язык программирования» или, ближе к жизни, «кабриолет- кузов » ничем не отличаются от «HTTP-сессии», однако в первых двух случаях приложение гораздо лучше смотрится после склоняемого слова. Чем «HTTP-сессия» отличается от «языка PHP»? Иными словами, существует ли какое-то общее правило, руководствуясь которым можно определить, где размещать приложение к склоняемому слову и проставлять ли дефис?
Ответ справочной службы русского языка
Если приложение стоит перед определяемым словом и написано латиницей, оно, как правило, пишется через дефис, даже если это не технический термин (например, facebook-страница ).
Ответ справочной службы русского языка
Справочная служба старается отвечать на вопросы, связанные с русским языком. Вопрос о слеше и пробелах трудно считать таковым. Но все же. Знак наклонной черты используется: 1) вместо разделительного союза «или»; 2) как знак дроби в составе формул, величин ( км/час, руб./кг ). В обоих случаях пробелы не нужны.
Правильно ли выделена тире вставная конструкция:
Тряский «автобус», а проще говоря, раздолбанный ЗИС-5 с огромной зеленой фанерной будкой вместо кузов а, в которой были прорезаны по бокам два больших окна и вставлены стекла, – вероятно, из разбитого троллейбуса, о чем свидетельствовал и десяток обшарпанных сидений, втиснутых в этот «салон», – натужно поскрипывая, вез Витьку Мальцева по утренней, еще припорошенной колючим снежком Москве.
Ответ справочной службы русского языка
Не требуется запятая перед тире в начале обособленного оборота (перед словом вероятно ).
Уважаемая Грамота.Ру. Подскажите, пожалуйста, происхождение и значение слова напехтерить.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Досадно, в поисках ответов, натыкаюсь на разночтения в ваших! Какой вариант верен хЕтчбЭк или хЭтчбЕк?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно без кавычек: кузов хэтчбек, кузов седан, кузов универсал и т. п.
Ответ справочной службы русского языка
Орфографически верно: хетчб э к. Разнобой в написании устраним.
здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как пишется слово «бес кузов ной»?
Ответ справочной службы русского языка
Вы написали это слово без ошибок.
Здравствуйте! Правильно ли будет писать: мелкосрочный, кузов ной ремонты? или все-таки ремонт?
Ответ справочной службы русского языка
Источник
Кузовная энциклопедия: знакомые и незнакомые
Как и ожидалось предыдущий материал о классификации кузовов легковых автомобилей вызвал жаркие дебаты. Хотя до настоящего холивара все же не дошло. И на том спасибо! Возможно вопросов, сомнений и возражений к изложенному было бы меньше, если бы я изначально добавил к тексту информационно-справочный аппендикс с описанием основных кузовов легковых автомобилей. Но я ж не электровеник, чтобы все и сразу успевать.
Теперь вот исправляюсь. Вот что получилось в результате:
Классификация кузовов легковых автомобилей
1. Закрытые
2. Открытые
3. Грузопассажирские
Основные типы – седан, купе, универсал
Седан – закрытый пассажирский кузов минимум с двумя основными рядами сидений. Альтернативные названия: saloon, berline, berlina, limousine. Изначально объединял как двух- так и трехобъемные кузова, но начиная со второй половины XX века седанами стали называть только трехобъемные автомобили с отдельным багажником. Большинство современных седанов 4-дверные, реже 2-дверные.
Производные: нотчбек, хэтчбек, лифтбэк, фастбэк, хардтоп, лимузин
Нотчбек (Notchback) – или классический седан – хрестоматийный пример современного трехобъемного седана. Принципиальная особенность кузова заложена в самом названии notch от английского “выемка”, “углубление”.
Примеры: ГАЗ-21, “Москвич-403”, Mercedes-Benz W123
Хэтчбек (Hatchback) – разновидность седана с двумя основными рядами сидений и задней дверью, предназначенной для погрузки багажа. По сути представляет гибрид седана и универсала, сочетая удобства двух кузовов.
Альтернативные варианты названия – “Комби”, Heckklappen limousine.
Примеры: ВАЗ-2108, “ИЖ-Комби”, Renault Sandero
Лифтбек (Liftback) – разновидность седана с задней дверью более пологой, нежели у хэтчбека или универсала формы. Лифтбеками также называют двухобъемные модели задняя дверь, которых замаскирована под классический седан.
Примеры: Skoda Superb, Daihatsu Applause, Peugeot 309, Lada Granta Liftback.
Фастбек (Fastback) – седан-фастбэк это разновидность седана с плавно опускающейся линией крыши.
Примеры: ГАЗ-М20 “Победа”, Buick Century (1978)
Хардтоп (Hardtop) – седан-хардтоп это автомобиль без центральной стойки крыши (при опущенных стеклах). Популярный прежде всего в США в 60-х годах, к 80-м этот тип кузова из-за соображений безопасности (недостаточная жесткость крыши при перевороте) в своем изначальном виде практически исчез с рынка. Вместо него автомобильные компании предлагали эрзац-варианты: colonnade hardtop, pillared hardtop с тонкими или замаскированными центральными стойками.
Примеры: Chevrolet Impala, Cadillac 62, Dodge Polara
Лимузин (Limousine) – закрытый пассажирский кузов с перегородкой между водительским отсеком и пассажирским салоном. Альтернативные варианты названия: stretch, stretch limousine
Примеры: ЗИЛ 4104, Mercedes-Benz W100 Pullman
Универсал – закрытый пассажирский кузов минимум с двумя основными рядами сидений и интегрированным грузовым отсеком с доступом через заднюю дверь. Большинство универсалов пятидверные, хотя в прошлом выпускались и трехдверные модели. Большинство внедорожников и кроссоверов представляют собой универсалы. Принципиальное отличие от хэтчбека – в большем грузовом отделении. Альтернативные названия: station wagon, break, wagon, estate, giardiniera.
Производные: “шутинг брэк”, “хардтоп-универсал”
“Шутинг брэк” (Shooting break буквально “охотничий универсал”) – разновидность 3-дверного универсала, созданная на базе автомобиля престижной марки или спорткара.
Пример: Volvo 1800 ES, Jaguar Lynx XJS
Хардтоп-универсал – сейчас практически не встречающийся универсал без центральной стойки крыши (при опущенных стеклах).
Пример: Mercury Commuter, AMC Ambassador
Купе – двух- или трехобъемный кузов, с двумя или тремя дверями и одним основным или одним основным и одним дополнительным рядом сидений. Сегодня большинство купе представляют собой как правильно престижные, спортивные и дорогие модели. Однако на заре автомобилизации купе считались одними из самых дешевых автомобилей. Сама этимология слова Coupe – от французского отрезать – подчеркивает сущность компактного салона.
Альтернативное название: berlinetta
Производные: фастбэк-купе, хардтоп-купе, клаб-купе, бизнес-купе.
Фастбэк-купе (Fastback coupe) – разновидность купе с плавно опускающейся линией крыши.
Примеры: Ford Mustang, Plymouth Barracuda
Хардтоп-купе (Hardtop coupe) – разновидность купе без центральной стойки крыши при опущенных стеклах.
Пример: AMC AMX, Dodge Coronet, Chevrolet Camaro
Клаб-купе (Club coupe) – купе с увеличенным запасом места для задних пассажиров, что, если задуматься, фактически превращает его в 2-дверный седан. В настоящее время не применяется.
Пример: Dodge Custom Club Coupe
Бизнес-купе (Business coupe) – разновидность купе без дополнительного второго ряда и с увеличенным багажным отсеком. Пользовались популярностью у коммивояжеров в середине XX века. Альтернативное название: Commercial coupe.
Пример: Dodge Business Coupe, Studebaker Champion Business Coupe
Основной тип – кабриолет
Кабриолет (Cabriolet) – пассажирский кузов со складной крышей. Изначально подразумевал наличие откидных/съемных боковых окон. Сегодня кабриолетом называют любой автомобиль с откидным верхом с формулой сидений 2+2 (один основной ряд и один дополнительный) или, значительно реже, двумя основными рядами сидений. Количество дверей и механизм складывания крыши значения не имеет.
Альтернативные названия: convertible, cabrio, drophead coupe.
Производные: фаэтон, родстер, ландоле, таун кар, кабрио-коуч, тарга.
Фаэтон (Phaeton) – близкий родственник кабриолета и один из наиболее популярных типов кузова на заре автомобильной эры. Изначально фаэтон подразумевал полностью открытый автомобиль лишенный защиты от непогоды. В крайнем случае, фаэтон оснащался пристяжными боковыми окнами и съемной, но не складной, как на кабриолете, мягкой крышей. Со временем определение фаэтона эволюционировало и стало включать автомобили со складным верхом, но по-прежнему без стекол или как вариант с откидными, а не опускающимися стеклами. Со временем фаэтоны уступили по популярности более практичным кабриолетам и ныне практически не выпускаются.
Интересной и редкой разновидностью кузова можно назвать Double Cowl Phaeton, в котором пассажирский салон отгорожен от водителя жесткой перегородкой и порой оснащался даже собственным лобовым стеклом.
Альтернативное название: Touring
Примеры: Ford Model A, Duesenberg Model J Double Cowl Phaeton, ГАЗ-69
Родстер (Roadster) – изначально двухместная версия фаэтона с минимальной защитой от непогоды. Реже комплектовалась дополнительным рядом сидений. В настоящий момент родстерами считаются все автомобили со складным верхом и строго двухместным салоном.
Альтернативные названия/схожие варианты – speedster (в современном значении без боковых стекол), torpedo (линия капота поднятая до уровня боковой линий), runabout, spyder/spider, barchetta.
Примеры: MG TC, BMW 700, Alfa Romeo Spider
Ландоле (Landaulet) – пассажирский кузов с закрытой кабиной водителя и откидным верхом над пассажирским салоном или его частью.
Альтернативное название: Landau
Примеры: Maybach SW38 Pullman Laundaulet, Mercedes-Benz 300d Laundaulet, Maybach 62 Landaulet
Таун-кар (Town car) – в противоположность ландоле, это кузов с полностью закрытым пассажирским салоном и открытым местом водителя. Альтернативные названия: sedanca, coupe de ville, victoria, brogham.
Примеры: Peugeot Type 27, Chrysler Imperial C-15, Cadillac V12
Кабрио-коуч (cabrio coach) – вариант кабриолета с фиксированными дверными рамками и центральными стойками крыши, в котором открывается только верхняя часть крыши.
Примеры: Citroen 2CV, Nissan Figaro, FIAT 500C
Тарга – изначально вариант открытого кузова с фиксированной центральной стойкой и съемными элементами крыши. Зарегистрирован как торговая марка фирмы Porsche. Отличается усиленной центральной стойкой, выполняющей функцию дуги безопасности при перевороте.
Примеры: Porsche 911 Targa. Альтернативные названия/схожие варианты – Surrey top (без усиленной центральной стойки), T-Top (с фиксированной продольной перемычкой между лобовым стеклом и центральной стойкой).
Основные типы – пикап, фургон
Пикап – грузопассажирский кузов с закрытой кабиной водителя отделенной от открытой грузовой платформы стационарной перегородкой. Водительская кабина может быть как с одним, так и с двумя рядами сидений, с двумя или четырьмя боковыми дверями. Альтернативное название: Truck
Юты (utes) – или coupe utility это пикапы построенные на шасси легковых моделей, а не внедорожников.
Примеры: Ford Ranchero, Chevrolet El Camino, Subaru Baja
Фургон – одно- и двухобъемный закрытый кузов с перегородкой, отделяющей рабочее место водителя от грузового/пассажирского отсека. Современные фургоны, впрочем, счастливо обходятся и без перегородки. Пассажирские версии фургона принято называть микроавтобусом.
Альтернативные названия: Van, Kastenwagen, Fourgonette.
Производные: универсалы повышенной вместимости
Универсалы повышенной вместимости (УПВ) – можно спорить к какому основному типу они ближе: к легковым универсалам или к фургонам? По сути же УПВ это одно- или двухобъемные грузопассажирские кузова минимум с двумя полноценными рядами сидений, высокой линией крыши. По габаритным размерам подразделяются на микровэны, компактвэны и минивэны. Граница в определении микроавтобуса и минивэна достаточно размытая. В нашей стране принято относить к минивэнам, модели с максимум 9-местным салоном, подпадающим под водительские права категории B. Часто, впрочем, не всегда микроавтобусы отлича.тся вместительность 10-15 пассажиров.
Примеры: Renault Estafette (фургон/микроавтобус), Opel Meriva (микровэн), Renault Scenic (компактвэн), Ford Galaxy (минивэн).
Ну вот как-то так… Дополнения, предложения, исправления вэлкам в комменты!
Источник
Типы, конструктивные элементы автомобильного кузова и названия деталей
Любой легковой автомобиль построен на базе кузова, и это самая большая деталь автомобиля, которая выполняет много функций. Особая конструкция кузова позволяет автомобилю выдерживать нагрузки при движении и поглощать энергию удара в случае аварии. Также эта часть машины служит основанием, на котором крепятся все функциональные детали и узлы. Производители легковых машин выпускают самые различные варианты кузовов, что делает каждую модель уникальной по внешним признакам. Однако те же производители придерживаются основных параметров при изготовлении, которые характеризуют тип кузова и вариант его исполнения.
Основные типы
Прежде чем разобрать, из чего состоит кузов легкового автомобиля, нужно выделить основные типы его исполнения. Легковые машины серийного производства выпускаются в таких основных типах:
Есть и другие типы, но эти три являются основными и наиболее распространенными.
Кузов типа седан являются самыми популярным. Серийный седан имеет четыре двери для пассажиров, моторный отсек и багажный. Такой тип кузова является наиболее оптимальным для перевозки пассажиров и небольшого багажа.
Хетчбэк представляет собой машину с двумя дверями для пассажиров, моторный отсек и багажное отделение, не разделенное с салоном. Такой тип имеет ограничения по перевозимому грузу, а также не очень удобен для перевозки пассажиров. Однако такое исполнение имеет свои преимущества. Автомобили в таком типе кузова имеют более низкий вес и размеры, что положительно сказывается на его экономичности относительно расхода топлива.
Легковые машины в кузове универсал рассчитаны на усиленные нагрузки. Багажное отделение таких машин отличается увеличенным объемом, что не мешает оставаться салону в полноценном размере. Устройство универсала дает возможность еще больше расширить багажное отделение за счет складывания задних пассажирских сидений.
Материал и технология изготовления
Кузов современного легкового автомобиля изготавливается из высокопрочной стали, которая проходит несколько этапов обработки. Небольшая толщина используемого металла позволяет намного уменьшить общий вес машины, что положительно сказывается на его динамике и экономичности. Несмотря на маленькую толщину стали, конструкция кузова рассчитана таким образом, что он является одновременно и легким, и прочным.
На большинстве современных авто кузовные детали скрепляются между собой точечной сваркой. Это позволяет обеспечить надежность соединения элементов и уменьшить количество кромок и острых углов, которые наиболее уязвимы по отношению к коррозии. В перспективе автомобильная промышленность будет применять лазерное сваривание деталей. Такой подход сводит к минимуму наличие выпуклостей и впадин на швах, а конструкция кузова станет более простой и надежной.
Общее устройство кузова
Чтобы разобраться, из чего состоит кузов легкового автомобиля, следует рассмотреть основные детали, которые входят в его устройство. Для более простого понимания, устройство кузова автомобиля можно условно разделить на три отсека. Из чего же состоит кузов? Общая схема расположения частей следующая:
Рассмотрим, из чего состоит каждый из этих элементов более подробно.
Моторная часть состоит из следующих основных деталей:
Схема моторного отсека устроена таким образом, что при столкновениях энергию удара принимают на себя лонжероны и передняя балка. Деформируясь, они уменьшают нагрузку на пассажирский отсек. Такая конструкция повышает шансы водителя и пассажиров уберечься от травм в ДТП.
Схема расположения деталей пассажирского отсека легкового авто следующая:
В других источниках названия деталей кузова могут незначительно отличаться, однако сути дела это не меняет. Приведенная схема позволяет в общих чертах разобраться, из чего состоит кузов и каково его устройство.
Все части пассажирского отсека легкового авто имеют необходимую жесткость, которая обеспечивает надежное крепление облицовочных и функциональных деталей. Помимо этого устройство пассажирской части делается таким образом, чтобы обеспечить максимальную пассивную защиту в случае боковых столкновений.
Багажный отсек легкового авто состоит из задней панели и крыльев. Схема этого отделения разработана таким образом, что его устройство позволяет выдерживать нагрузки от полезного багажа, а также обеспечить пассивную безопасность в случае ударов в заднюю часть автомобиля.
Устройство кузова легковых машин зависит от модели, производителя и других деталей. Однако в большинстве серийно выпускаемых машин схема расположения кузовных деталей примерно одинакова. Резкое отличие имеют только спортивные автомобили и прототипы концептуально новых моделей, произведенных в количестве нескольких единиц. Кузов таких машин может иметь иную конструкцию.
Источник
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Безкузовной автомобиль как пишется, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову «Безкузовной автомобиль как пишется», предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.
А
аббревиатура § 107
Абд аль-Кадир § 124 п. 3
Абиль-паша § 161
Абиссинское нагорье § 169
абитуриент § 7 п. 1
абонемент § 43
абонент § 9
абруццкий § 85
Абруццо-э-Молизе § 169 прим. 2
абсент § 80
абсолютно необходимый § 131
абсолютный § 80
абстракция § 79 п. 2 б)
абхазский § 89
абъюрация § 27 п. 1 б)
абы (как, кто, куда) § 135 б) прим. 2
авантитул § 117 п. 1
аварийный § 44 прим. 1
авария § 44 прим. 1
авиа- § 66, § 117 п. 3, § 119 п. 1, § 128 п. 1
авиабаза § 66
авианесущий § 66
авианосец § 66
авиапочта § 117 п. 3
авиахимический § 117 п. 3
Авиньон § 3 п. 3 б)
Аврора § 180
Австралийский Союз § 170
авто- § 117 п. 3, § 119 п. 1, § 128 п. 1
автобаза № 9 § 193
автобиография § 117 п. 3
автозавод § 117 п. 3
автомобиль «Волга» § 200
автомобиль «Вольво» § 200
автомобиль «Жигули» § 200
автомобиль «Мерседес -Бенц» § 200
автомобиль «Москвич-412» § 200
автомобиль «Тойота» § 200
автомобильный концерн «Пежо» § 192
автомотовелогонки § 117 п. 3
автоподъёмный § 128 п. 1
Автор § 201
авторизовать § 43
авторско-правовой § 130 п. 3
ага (в восточных именах) § 124 п. 3, § 161
ага-хан § 120 п. 3
Аггей § 107
агентство § 83
агентство «Интерфакс» § 192
агентство Пресс Интернэшнл § 189 прим. 3
агентство Франс Пресс § 189 прим. 3
аграрий § 44
агрикультура § 66 arpo- § 117 п. 3
агрокультура § 66
агрономия § 44 прим. 1
агропочвенный § 117 п. 3
ад (в восточных именах) § 124 п. 3, § 161
Адам Мицкевич § 159
аддис-абебский § 129 п. 1
аддисабебцы § 119 п. 5
адидасы § 158
адм.-терр. (административно-территориальный) § 209
административно-командный § 130 п. 2
адмиралтейств-коллегия § 121 п. 1
адрес-календарь § 120 п. 4
адъективация § 27 п. 1 б)
адъективный § 27 п. 1 б)
адъюнкт § 27 п. 1 б)
адъюстаж § 27 п. 1 б)
адъютант § 27 п. 1 б)
аж § 32, § 144 п. 2
азефы § 158
Азиатско-Тихоокеанский регион § 126 п. 6 прим.
азиатчина § 86
азотно-калийно-фосфорный § 130 п. 2
азотосодержащий (вар. азотсодержащий) § 130 п. 1
АиФ («Аргументы и факты») § 208 прим. 2
ай-ай-ай § 141 п. 1
айда § 140 п. 4
Айова § 26 п. 2.
академик § 196
аква- § 66
акванавт § 66
акватехника § 66
акварель § 9
Акира Куросава § 123 п. 4, § 159
Аккерман § 107
акклиматизация § 107
аккомпанемент § 43, § 107
аккредитация § 107
аккуратный § 107
акционерное общество «Российская товарно-сырьевая биржа» § 192
акын § 12 п. 1 прим.
ал (в восточных именах) § 124 п. 3, 161
а. л. (авторский лист) § 209
алебардщик § 86
Александр Македонский § 159
Александр Невский § 123 п. 2, § 157, § 177
Александр Сергеевич Пушкин § 123 п. 1, § 159
Александров (Александровом — город) § 73
Александров (Александровым — фамилия) § 73
Алёша § 159
Алик § 50
Алия (об Алие) § 71 прим. к пп. 1 и 2
Алка § 109
Алла § 107
Аллах § 180
аллегретто § 108
аллея § 107
Аллея Славы § 194 прим. 2
аллилуйя § 26 п. 3
Аллочка § 48, § 109 прим.
алма-атинский § 129 п. 1
Алма-Атинский заповедник § 169
алмаатинцы § 119 п. 5
алогичный § 117 п. 1
алычовка § 18 п. 3
алычовый § 18 п. 3
аль (в восточных именах) § 124 п. 3, § 161
аль-Бируни § 161
аль-Джахм § 161
альма-матер § 121 п. 3
Альпы § 169
альфа § 178
альфа Малой Медведицы § 178
альфа-частица § 120 п. 3
Альфред де Мюссе § 160
алюминий § 44, § 107
аляповатый § 34
Америка § 169
ампер § 158, § 163
ампер-секунда § 120 п. 4
ампир § 194 прим. 5
-ан- (-ян-) § 60
Ан-22 § 208 прим. 3
ананас § 34
анархиствующий § 84
Анатолий § 44
ангажемент § 43
ангел § 162 прим. 2
английский § 44 прим. 1
Англия § 44 прим. 1
англо-, франко- и русскоязычный § 112
англоговорящий § 130 п. 1
англо-русский § 130 п. 2
ангстрем § 163
андерграунд (и андеграунд) § 121 п. 3
Андерсен-Нексе § 124 п. 1
Андреа дель Сарто § 160
Андреевский спуск § 169
Андреич § 43 прим.
анекдот § 80
Анжеро-Судженск § 126 п. 1
-анк- (-лик-) § 51
-анн- (-янн-) § 60
Анна § 107
аннинский § 55
Аннушка § 54
Анны-Петровнин § 66, § 166
Анри Луи Ле Шателье § 160 прим. 1
антенка § 109
антенна § 107
антеннщик § 109
антиисторический § 117 п. 1
антиквариат § 43
анти-Маяковский § 151
антиНАТО § 151 прим. 2
анти-социал-демократический § 152
антиспидовый § 205
антициклон § 117 п. 1
антиэлектрон § 6 п. 4 а)
антиэсеровский § 6 п. 4 а)
антоновка § 198 прим.
Антуан де Сент-Экзюпери § 160 прим. 2
анчоус § 18 п. 7
анютины глазки § 198 прим.
апелляция § 107
Аполлинария § 107
Аполлон § 107, § 158
апостол § 181
апостол Павел § 181
аппарат § 107
апперцепция § 37
апперципировать § 37
апсида § 80
аптека § 80
ар (в восточных именах) § 124 п. 3, § 161
Аракан-Йома § 169 прим. 3
арапчонок § 18 п. 2
Арбатская площадь § 169
арзамасский § 95
ариаднина нить § 166
ариетта § 108
ариэлева невесомость § 166
арксинус § 121 п. 2
армеец § 44 прим. 1
армейский § 44 прим. 1
армия § 44 прим. 1, (к армии, об армии) § 71 п. 1
армяне § 69
Армянская апостольская церковь § 184
артиллерийский § 44 прим. 1
артиллерия § 44 прим. 1
артобстрел § 119 п. 2
арт-салон § 121 п. 2
архангел § 162 прим. 2
архиважно § 117 п. 1
архивариус § 43
архиепископ § 185
архиерей § 185
архимандрит § 185
архимедов рычаг § 166
архи-Плюшкин § 151
Архипо-Осиповка § 126 п. 1
арьергард § 121 п. 3
арьерсцена § 121 п. 2
ас (в восточных именах) § 124 п. 3, § 161
асбест § 9, § 80
аспект § 9
асе. (ассистент) § 209
ассортимент § 43
ассоциация § 107
Ассоциация российских банков § 189
-аст(ый) § 81 п. 2
Астарта § 180
астероид § 178
астро- § 117 п. 3
астроспектрофотометрия § 117 п. 3
астрофизика § 117 п. 3
Асунсьон § 3 п. 3 б)
асфальтщик § 86
атавизм § 34, § 81 п. 2 прим. 1
атавистический § 81 п. 2 прим. 1
а то § 142 п. 2
атташе § 196
аттракцион § 107
аудиенц-зал § 121 п. 1
аудио- § 117 п. 3
аудиотехника § 117 п. 3
афганцы § 80
Афина Паллада § 162
афоризм § 81 п. 2 прим. 1
афористика § 81 п. 2 прим. 1
афористический § 81 п. 2 прим. 1
афро-азиатский § 130 п. 2
ах-ах § 118 п. 1
ахиллесова пята § 166
Ахмед ибн Абдуллах § 124 п. 3 прим. 1, § 161
Ахмед-шах § 124 п. 3
ахти § 140 п. 4
-ачий (-ячий) § 49
аш (в восточных именах) § 124 п. 3, § 161
-ашн- § 56
-ащ- (-ящ-) § 58
Аэлита § 7 п. 2
аэро- § 117 п. 3
аэровизуальный § 117 п. 3
аэропорт «Шереметьево» § 175
аэрофотосъемка § 117 п. 3
а/я (абонементный ящик) § 210
Аяччо § 87 прим.
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ы
Э
Ю
Я
§ 117. Следующие
разряды слов пишутся слитно.
1. Слова с приставками, напр.:
а) с русскими приставками: безаварийный,
бескассовый, вдолъбереговой, внеурочный, внутривидовой, воззвание, выбе- жать,
дочитать, закричать, межбиблиотечный, междуцарст- вие, наибольший,
неспециалист, неприятный, небезынтересный, небесталанный, недочеловек,
недопонимать, низложить, обезле- сеть, обессилить, окололитературный, пасынок,
посильнее, по- слеперестроечный, прародина, предыстория, призвук, противо-
стоять, сверхчеловек, сверхдальний, соредактор, средиземный, суглинок,
чересполосица, чрезмерный;
б) с приставками иноязычного происхождения: алогичный,
авантитул, антициклон, антиисторический, архиважно, гипер- инфляция, демонтаж,
дезинтеграция, диспропорция, иммораль- ный, интернациональный, инфраструктура,
иррациональный, контрнаступление, метаязык, парапсихология, постсоветский,
протоистория, реэвакуация, субпродукты, суперлайнер, транс- континентальный,
ультралевый, экстерриториальный, экстра- ординарный.
Примечание. Слова с приставкой экс- в значении ‘бывший’
(экс-чемпион, экс-советский и
т. п.) пишутся через дефис. Так же пишется слово контр-адмирал, где приставка контр- имеет особое
значение (см. § 120, п. 7).
Слитно пишутся также сложные слова с начальными частями,
русскими и иноязычными, близкими к приставкам, напр.: всепрощение,
всеобъемлющий, ежемесячный, инопланетянин, инонациональный, лженаука,
лжесоциалистический, общенародный, общепризнанный, полумесяц, полусладкий,
полулежать, полушутя, самодостаточный, самолечение; панамериканский,
квазинаучный, псевдоготика, псевдонародный.
2. Сложные слова, первая часть которых совпадает с формой
числительного (двух-, трёх-, пяти- и т. п.), а также
слова с первыми частями дву-, тре-, много-, мало-, напр.:
двухмесячный, трёхтонка, четырёхпроцентный, пятиугольный,
шестиэтажный, семимильный, восьмигранник, девятибалльный, десятиборье,
одиннадцатилетка,
двенадцатичасовой, двадцатитонный, тридцатиградусный, сорокавёдерный,
пятидесятилетие, девяностолетие, столетний, двухсотрублёвый, полуторагодовалый,
полуторасталетний, двоевластие, троеперстие; двусторонний, треногий, многочлен,
многоступенчатый, малолюдье, малоснежный, малопривлекательный.
3. Сложные слова с первой иноязычной (интернациональной) частью,
кончающейся на гласную. Перечень основных таких частей сложных слов:
с конечным о: авто-,
агро-, астро-, аудио-, аэро-, баро-, бензо-, био-, вело-, вибро-, видео-,
гекто-, гелио-, гео-, гетеро-, гидро-, гомо-, дендро-, зоо-, изо-, кило-,
кино-, космо-, макро-, метео-, микро-, моно-, мото-, невро-, нейро-, нео-,
орто-, палео-, пиро-, пневмо-, порно-, психо-, радио-, ретро-, сейсмо-, социо-,
спектро-, стерео-, термо-, турбо-, фито-, фоно-, фото-, эвако-, экзо-, эко-,
электро-, эндо-, энерго-;
с конечными а, е, и:
авиа-, дека-, мега-, медиа-, тетра-; теле-; деци-, милли-, поли-, санти-.
Примеры: автобиография, автозавод,
агропочвенный, астрофизика, аудиотехника, аэровизуальный, барокамера,
бензомоторный, биосфера, велотрек, виброизмерительный, видеотехника, гектоватт,
гелиогравюра, геополитика, гетеротрансплантация, гидротурбина, гомосексуальный,
дендропарк, зооветеринарный, изобары, изотермический, километр, кинофильм,
космовидение, макромир, метеослужба, микробиология, микроЭВМ, монокультура,
мотогонки, невропатолог, нейропсихический, неореализм, ортоцентр,
палеоазиатский, пиротехника, пневмосклероз, порнофильм, психолингвистика,
радиоактивный, радиоприёмник, ретромода, сейсмостойкий, социокультурный,
спек-тропроектор, стереоэффект, термостойкий, турбогенератор, фитопланктон,
фонохрестоматия, фотоаппарат, эвакогоспиталь, экзотермический, экосистема,
электроёмкий, эндотермический, энергоёмкий;
авиапочта, авиахимический, декаметр,
мегарелъеф, медиа-компания, тетразамещённый; телеобъектив, телефильм, телеКВН,
телеуправляемый; дециграмм, милливольт, поливалентный, поливитамины, сантиграмм;
с двумя и более такими частями: аэрофотосъёмка,
гидрогеохимический, метеорадиозонд, радиотелеуправление, спектроге-лиограмма,
фотокиносъёмочный, электрорадиооборудование; автомотовелогонки,
астроспектрофотометрия, палеофитогеографический.
Примечание к пп. 1 и 3. О замене слитного написания
некоторых слов с такими первыми частями дефисным либо раздельным см.
корректирующие правила, § 151 — 153.
4. Сложные слова с первой частью, оканчивающейся на я,
напр.: времяисчисление, времяимпульсный, имятворчество,
семядоля, семяочистителъный, себялюбие, себялюбивый.
§ 119. Следующие
разряды существительных пишутся слитно.
1. Существительные, слитное написание которых определяется
общими правилами: слова с приставками и начальными частями типа лже-,
полу-, само- (см. § 117, п. 1), сложные слова с первой частью,
совпадающей с формой числительного (см. § 117, п. 2), сложные слова с
начальными частями типа авто-, авиа- (см. § 117,
п. 3), сложные слова с первой частью, оканчивающейся на -я
(см. § 117, п. 4), напр.: сверхчеловек, лженаука,
трёхтонка, авиаудар, биосфера, семядоля.
2. Сложносокращенные слова, напр.: артобстрел,
военврач, госторговля, загранпаспорт, запчасти, киберпространство, компартия,
машбюро, натуроплата, пединститут, политэмигрант, соцреализм, спецвыпуск,
спецПТУ, стенгазета, танцплощадка, трансагентство, хозтовары; колхоз, профорг,
комсомол, торгпредство, эсминец.
3. Сложные существительные с соединительными гласными о и е, напр.: водопровод,
земледелец, лесостепь, птицеферма, овощехранилище, новостройка, южноамериканцы,
звукообраз, силлаботоника; с двумя и более начальными компонентами: лесоторфоразработки, пароводоснабжение, стекложелезобетон,
газоводонефтенасыщение.
Об отступлениях от этого правила см. § 120, п. 6.
4. Сложные существительные с первой частью на -и или -ь, совпадающей с формой
повелительного наклонения глагола: болиголов, вертихвостка,
вертишейка, вырвиглаз, горицвет, дер- жидерево, держиморда, косисено, скопидом,
сорвиголова, шуми- голова, грабьармия. Исключение: перекати-поле.
5. Существительные, образованные от пишущихся через дефис
собственных имен (состоящих из двух частей с начальными прописными буквами), напр.:
аддисабебцы, алмаатинцы (от Аддис-Абеба,
Алма-Ата), буэносайресцы, йошкаролинцы, костариканцы,
лосанджелесцы, ньюйоркцы, ореховозуевцы, уланудэн-цы, устькаменогорцы (названия
жителей городов и государств); сенсимонизм, сенсимонист (от
Сен-Симон).
6. Сочетания с пол- форм род. падежа
существительных (а также порядковых числительных в функции существительных), если
эти формы начинаются с согласной буквы, кроме л, напр.: полбутылки, полведра, полдома, полметра, полчаса; полвторого,
полдесятого, полшестого и т. п.
Дефисное написание сочетаний с пол- определяется
правилом § 120, п. 9.
Примечание. О замене слитных написаний с пол- дефисными и
раздельными (пол-Москвы, пол
Московской области) см. корректирующие правила, § 151 и 153.
§ 128. Следующие
разряды прилагательных пишутся слитно.
1. Прилагательные, слитное написание которых определяется
общими правилами: слова с приставками и с начальными частями типа все-, еже-, полу-, само- (см. § 117, п. 1), сложные
слова с первой частью, совпадающей с формой числительного, а также много-, мало- (см. § 117, п. 2), с начальными
частями типа авто-, авиа-, поли- (см. § 117, п.
3), с первой частью, оканчивающейся на -л (см. § 117,
п. 4), напр.: бесперспективный, всевозможный, ежевечерний;
пятиэтажный, малодоходный; автоподъёмный, политехнический; себялюбивый.
2. Прилагательные, образованные от существительных,
пишущихся слитно, напр.: госаппаратный, хозрасчётный (от госаппарат, хозрасчёт), ультразвуковой (ультразвук),
водопроводный (водопровод), железобетонный (железобетон), четвертьфинальный (четвертьфинал), женьшеневый (женьшень).
3. Прилагательные, вторая часть которых либо (а) не
употребляется в качестве самостоятельного слова, либо (б) в самостоятельном
употреблении имеет другое, не связанное с данным сложным словом, значение. Примеры:
а) длинноногий, голубоглазый, седобородый,
широкоплечий, остролистый, дубинноголовый, судоходный, победоносный,
бронебойный, скорострельный, глинобитный, растительноядный, тяжеловесный,
бумажнослойный, разнотипный, многозначный, каждодневный, киселеобразный,
влаголюбивый;
б) великодушный (ср. душный
‘тяжелый для дыхания’), русскоязычный (ср. язычный — в специальной терминологии: ‘относящийся к языку как
мышечному органу в полости рта’), стреловидный (‘имеющий
вид, форму стрелы’, ср. видный доступный зрению,
заметный, значительный; выдающийся; рослый, статный, представительный’).