Бойко на английском как пишется


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «бойко» на английский

Предложения


Особенно бойко ими торговали перед началом концерта.



Especially smartly they traded before the concert.


Но вот в других регионах торги идут не так бойко, и цену приходится снижать.



But in other regions of the trades are not going so smartly, and the price you have to reduce.


Спросите его, что с вами было тысячу лет назад, и он бойко вам расскажет.



Ask him what happened to you a thousand years ago and he will glibly tell you.


Меня обвинили в том, что я рефлективно, может, даже бойко дирижировал этой маленькой местью.



I’ve been accused of reflectively… perhaps even glibly… orchestrating a little revenge.


Я всегда с подозрением отношусь к тем, кто слишком уж бойко рассуждает о демократии.



I am always suspicious of men who speak glibly of democracy.


Люди часто говорят, бойко, что Marvel удалось, смешивая супер истории приключений героя мыльной оперы.



People often say glibly that Marvel succeeded by blending super hero adventure stories with soap opera.


Когда девушка становится брачного родители должны одеть ее бойко, и должны поставить ее, где она может быть легко видеть все.



When a girl becomes marriageable her parents should dress her smartly, and should place her where she can be easily seen by all.


Германия готова, бойко заверил Риббентроп, поставлять миллион тонн ежемесячно и обеспечить железнодорожный транспорт для его доставки.



Germany was now prepared, Ribbentrop answered glibly, to furnish a million tons a month and would provide most of the cars to haul it.


Докинз бойко писал о необъятности Вселенной и ее возрасте, но не привел ни одного примера, кроме Земли, где могло бы произойти маловероятное событие спонтанного зарождения жизни.



Dawkins wrote glibly of the immensity of the universe and its age, but failed to provide one example, other than the earth, where the unlikely event of spontaneous generation of life might occur.


Однако для понимания развернувшейся сейчас полемики вокруг будущего Сети не следует забывать о противоречивом характере исторических прецедентов, на которые столь бойко ссылается «калифорнийская идеология».



Yet, in understanding contemporary debates over the future of the Net, it is important to remember the contradictory nature of historical precedents glibly invoked by the Californian Ideology.


Те, кто использовал Android в течение некоторого времени, знают, что Google Now бойко вытаскивает соответствующую информацию для вас.



All of you who have been using Android for quite some time now would be aware that google smartly pulls out relevant data.


Как смогли убедиться китайские и иностранные журналисты, по сравнению с прошлым годом многие из девушек смогли продемонстрировать гораздо более серьезные знания о представленных автомобилях и достаточно бойко отвечали на вопросы.



How could make sure the Chinese and foreign reporters, compared with last year many of the girls were able to demonstrate a much more serious knowledge about cars and quite smartly answered questions.


Двое его друзей уже слушал какое-то время своими руками неподвижно, и теперь они прыгали бойко за ним, словно боясь, что г-н Замза могли бы заняться зал перед ними и нарушить их воссоединения со своим лидером.



His two friends had already been listening for a while with their hands quite still, and now they hopped smartly after him, as if afraid that Mr. Samsa could step into the hall ahead of them and disturb their reunion with their leader.


В 4 года Володя заявил о себе, как будущий пианист, имея абсолютный слух, чувство ритма и артистизм, бойко подбирал мелодии на фортепиано, занимался гитарой, а особенно любил барабаны.



In 4 years Volodya announced himself as a future pianist, having perfect pitch, rhythm and sense of artistry, smartly picking melodies on the piano, studied guitar and especially liked the drums.


Мир вступает в фазу, которую широко и, возможно, слишком бойко иногда называют «экономикой знаний» или «обществом знаний».



The world is moving into a phase that is widely, and perhaps too glibly at times, referred to as a ‘knowledge economy’ or ‘knowledge society’.


Тревожная же реальность заключается в том, что Times, Post и другие ведущие американские СМИ бойко применяют один набор стандартов к «врагам» и другой — к американским властям.



The troubling reality is that the Times, Post and other leading American news outlets have glibly applied one set of standards on «enemies» and another on the U.S. government.


В 2004 году в ответ на обвинения в умышленном введении в заблуждение американских разведывательных агентств Чалаби бойко ответил: «Мы герои, совершившие ошибку».



In 2004, in response to accusations that he deliberately misled U.S. intelligence agencies, Chalabi glibly stated, «We are heroes in error.»


Ну, Джейкоб Марли… где же тот дух, о котором ты так бойко рассказывал?



Well, Jacob Marley where is this spirit of which you spoke so glibly?


Дела шли так бойко, что дочек Анетту Октавию и Викторию Анну и сына Камиля пришлось отправить на воспитание в деревню.



Things were going so smartly that the daughters Annette and Octavia Victoria Anna and son Camille had to send the education in the village.


«Но если у вас предаст меня», сказал он, «если этого не сделать, как я направит вас -» Он сделал паузу и постучал плечо мистера Марвел бойко.



«But if you betray me,» he said, «if you fail to do as I direct you — » He paused and tapped Mr. Marvel’s shoulder smartly.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат бойко

Результатов: 1282. Точных совпадений: 1282. Затраченное время: 79 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200


Translation of «бойко» into English


trippingly, glibly, jauntily are the top translations of «бойко» into English.
Sample translated sentence: Разве не они бойко рассуждают о демократии, когда речь идет о наших развивающихся странах? ↔ Are they not the ones who talk glibly about democracy in regard to our developing countries?

  • Разве не они бойко рассуждают о демократии, когда речь идет о наших развивающихся странах?

    Are they not the ones who talk glibly about democracy in regard to our developing countries?

  • Glosbe

  • Google

Бойко



существительное женского рода
существительное мужского рода


grammar

+
Add translation
Add

Currently we have no translations for Бойко in the dictionary, maybe you can add one? Make sure to check automatic translation, translation memory or indirect translations.

  • firing pin
    ·
    firing pin bore
    ·
    striker

  • ball-peen hammer

  • Boykos

  • Boykov

  • perkiest

  • ball-peen hammer

  • sell like hot cakes

  • firing point
    ·
    head
    ·
    striker

С бойком или гвоздодёром?

Он зашел в одно очень бойкое кафе, среди завсегдатаев которого было много штабных офицеров.

He was sitting in a well-known cafe, among whose habitues were several military officers of high rank.

К сожалению, продажа шла не так бойко, как планировалось.

Unfortunately, sales did not go as well as he had hoped.

Ты так бойко разговариваешь со всеми, кто приходит отведать твоего супу?

Do ye speak so bold to all who come to eat your soup?»»

— Кафтан бун, — говорит бойкий солдат, рассматривая шитые полы зуава, и опять смеются

‘Coat boon,’ says the cheeky soldier, examining the embroidery of the Zouave’s coat, and everybody laughs again.

Самое сомнительное, что ей можно вменить, до написания этой книги она была бойкой студенткой.

The darkest she ever got before this novel was sassy.

Зимой крошечное заведение бойко торговало горячим шоколадом, молоком и какао.

In the winter the little shop did a roaring trade in hot milk, cocoa, and hot chocolate.

Среди его подчинённых есть бойкая и острая на язык сержант Орешкина (Надежда Румянцева), причиняющая немало хлопот своему командиру.

Among his subordinates is a brisk and sharp-tongued sergeant Oreshkina (Nadezhda Rumyantseva), who causes a lot of trouble to her commander.

Увидев фотографии Вейл на обложке и страницах журнала, показывающих опустошенную зону военных действий с разбросанными трупами, Джокер бойко прокомментировал: «Я не знаю, искусство ли это… но мне нравится!»

Upon seeing her pictures on the cover and throughout the magazine showing a desert war zone strewn with dead bodies, the Joker glibly comments, «I don’t know if it’s art… but I like it!»

— Они достаточно бойко читают и пишут, когда речь идет о дележе земель по хартии!

“They read and write quick enough when it comes to snatching land by charter!”

Это отважный путешественник и бойкий писатель: он живо описывает свои путешествия.

This man was an invet erate traveler and prolific writer who describes his journeys in detail.

В отставку был отправлен Вице-премьер по гуманитарным вопросам Владимир Семиноженко, а также Министр охраны окружающей среды Виктор Бойко, сообщил Униан.

Vice Prime Minister in Charge of Humanitarian Affairs Volodymyr Semyenozhenko was let go, as was Minister of Environmental Protection Viktor Boiko, Unian reported.

«Она весьма бойкая и активная», — говорит мне Билл.

“She’s pretty feisty and active,” Bill tells me.

Бойких шимпанзе усыпляли за полминуты, простимулировав область мозговой перегородки.

Lively chimpanzees were made to fall asleep within thirty seconds through stimulation of the septal area.

В отверстиях по оси продольной плоскости симметрии установлены пружины, обеспечивающие вертикальное перемещение держателя верхнего бойка относительно держателя нижнего бойка.

Springs are mounted in openings along the axis of the longitudinal plane of symmetry, the springs ensuring the vertical displacement of the holder of the upper die relative to the holder of the lower die.

Она так бойко перечисляла все эти меры, словно они уже были приняты, и Саманте сразу полегчало.

She clicked off these bold moves as if they had already been accomplished, and Samantha suddenly felt better.

Кажется, торговля идет не очень бойко, ведь мы — единственные клиенты.

Business must be slow, since we’re the only customers.

Недостойно правителя быть бойким на язык и лживым, как его отец, потворствуя пиратам Вилайета.

It did not befit a ruler to be glib-tongued and insincere, as in his father’s connivance with the Vilayet pirates.

Гребец бойко работал веслами, и вскоре лодка поравнялась с ними, после чего они бодро крикнули рыбакам свои «здрасте».

Soon the dip of the oars brought the boat alongside them, and they halloed the fishermen quite cheerfully.

Подумаешь, выпил вина с чудаковатой, бойкой молодой особой, о которой почти ничего не знаю.

Just a few drinks with a strange and pert young woman, about whom I knew nothing.

Есть свидетельства, что бойкое перо Джорджианы было даром, которому она нашла широкое применение в юности.

There is some evidence that Georgiana’s fine penmanship was a gift for which she found ample expression in her youth.

Они бойки, смышлены, веселы, развязны и не чувствуют никакого стеснения в обществе сильных и богатых.

They are clever, intelligent, cheerful, brash, and arc never shy in the society of strong and rich men.

Не говоря уже о местном меховщике, который все еще вел свою бойкую торговлю в Нью-Фоллсе.

Not to mention the local furrier, who still did a brisk business in New Falls.

Несмотря на бедность и невесть сколько бойких не в меру свиней, избы казались справней, чем домики в штетле.

Despite poverty and the antics of too many pigs the huts looked better than the shtetl cottages.

  • 1
    бойко

    smartly

    бойко говорить по-французски, по-английски — speak* French, English, ., fluently

    Русско-английский словарь Смирнитского > бойко

  • 2
    бойко

    Русско-английский синонимический словарь > бойко

  • 3
    Бойко

    Универсальный русско-английский словарь > Бойко

  • 4
    бойко

    Универсальный русско-английский словарь > бойко

  • 5
    бойко

    smartly

    * * *

    * * *

    * * *

    briskly

    jauntily

    lively

    spryly

    trippingly

    vividly

    Новый русско-английский словарь > бойко

  • 6
    бойко

    нареч.

    briskly; with a glib tongue

    бо́йко говори́ть — speak glibly

    бо́йко говори́ть по-францу́зски [по-англи́йски и т.п.] — speak French [English, etc] fluently

    бо́йко отвеча́ть на вопро́сы — answer questions readily

    Новый большой русско-английский словарь > бойко

  • 7
    бойко владеть пером

    Универсальный русско-английский словарь > бойко владеть пером

  • 8
    бойко отвечать

    Универсальный русско-английский словарь > бойко отвечать

  • 9
    бойко отвечать на вопросы

    Универсальный русско-английский словарь > бойко отвечать на вопросы

  • 10
    бойко продаётся

    Универсальный русско-английский словарь > бойко продаётся

  • 11
    бойко разговаривать

    Универсальный русско-английский словарь > бойко разговаривать

  • 12
    бойко говорить

    Русско-английский синонимический словарь > бойко говорить

  • 13
    говорить бойко и много

    Универсальный русско-английский словарь > говорить бойко и много

  • 14
    магазин бойко торгует

    Универсальный русско-английский словарь > магазин бойко торгует

  • 15
    умение бойко говорить

    Универсальный русско-английский словарь > умение бойко говорить

  • 16
    молоток

    beater, hand hammer, hammer

    * * *

    молото́к

    м.

    hammer

    бонда́рный деревя́нный молото́к () — mallet

    бури́льный молото́к — hammer drill

    бури́льный молото́к для буре́ния с промы́вкой — wash boring [water hammer] drill

    бури́льный, коло́нковый молото́к — drifter, air [hammer] drifter

    бури́льный, коло́нковый молото́к с автомати́ческим пода́тчиком — air-field drifter

    бури́льный, ручно́й молото́к — jackhammer

    бури́льный, телескопи́ческий молото́к — telescopic drill; stoper

    гвозди́льный молото́к — spike driver

    геологи́ческий молото́к — geological hammer, geologist’s pick

    глади́льный молото́к — planishing hammer

    молото́к для око́лки ка́мня — scabbling hammer

    молото́к для отбива́ния на́кипи — scaling hammer

    молото́к для отборто́вки кро́мок — creasing hammer

    молото́к для раскола́чивания моде́лей

    литейн.

    — rapping iron

    молото́к для удале́ния шла́ка — chipping [deslagging, slagging] hammer

    дроби́льный молото́к — grinding hammer

    камнетё́сный молото́к — boss hammer

    клепа́льный молото́к — riveting hammer, riveter

    клепа́льный, пневмати́ческий молото́к — pneumatic riveting hammer

    кузне́чный молото́к — smith’s hammer

    маркиро́вочный молото́к

    лес.

    — log stamp, marking hammer

    отбо́йный, пневмати́ческий молото́к — jack [air, pneumatic] hammer, pneumatic pick

    отбо́йный, электри́ческий молото́к — electric hammer, electric pick

    пневмати́ческий молото́к — air-operated hammer

    пневмати́ческий молото́к для проко́вки — air-operated peening hammer

    прави́льный молото́к

    1.

    метал.

    straightening hammer

    рихтова́льный молото́к — straightening hammer

    молото́к с квадра́тным бойко́м — square set hammer

    молото́к с кру́глым бойко́м — round set hammer

    слеса́рный молото́к — bench hammer

    молото́к со ско́шенным бойко́м — bevel set hammer

    столя́рный молото́к — joiner’s hammer

    молото́к с шаровы́м бойко́м — ball set hammer

    хирурги́ческий молото́к — surgical mallet

    чека́ночный молото́к — caulking hammer

    Русско-английский политехнический словарь > молоток

  • 17
    бойкот

    м

    объяви́ть бойко́т — to declare a boycott

    ввести́ бойко́т на все и́мпортные това́ры — to impose a boycott on all imports

    отмени́ть бойко́т — to lift a boycott

    Русско-английский учебный словарь > бойкот

  • 18
    Г-342

    ПО ГОРЛО

    coll
    PrepP
    Invar

    1. Г-342 занят, загружен, завален работой и т. п. (

    modif

    or

    adv

    (

    intensif

    )) (one is) extremely (busy, overloaded with work

    etc

    ): (be) up to one’s neck (ears, eyes, elbows) in

    sth.

    have one’s hands full
    (be) overburdened

    weighed down, swamped) (with work etc)

    (be) buried under a pile of work.

    2. дел, работы, забот и т. п..у кого Г-342 (quantit

    subj-compl

    with copula (

    subj

    /

    gen

    :

    abstr

    ))

    s.o.

    has a great quantity (of work, troubles

    etc

    ), so much that it deeply concerns him: у X-a дел Г-342 « X is up to his neck (ears, eyes, elbows) in work

    X has his hands full
    X has enough work and more
    X has more than enough to do
    X is knee-deep in work
    X is overburdened (weighed down, swamped) (with work

    etc

    )

    3. бытье, сидеть, увязнуть в долгах — влезать, залезать в долги Г-342 (

    adv

    (

    intensif

    )) (to be in debt, get into debt) beyond any measure

    X в долгах Г-342 = X is up to his neck (ears) in debt

    X is mired (buried) in debt(s)
    X is swamped with debts
    X is deep in the hole (in debt).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-342

  • 19
    С-332

    ЗА СЛОВОМ В КАРМАН НЕ ЛЕЗЕТ (НЕ ЛАЗИТ, НЕ ХОДИТ obs)/НЕ ПОЛЕЗЕТ

    coll

    , often

    approv

    I VP

    subj

    : human
    infin without negation is used with не привык, не надо

    etc

    ) one is quick to respond in a discussion, conversation, argument

    etc

    : X за словом в карман не лезет — X is never at а loss for words (for something to say)
    X never has to search for words
    X doesn’t lack for words
    X (always) has a ready answer
    (in limited contexts) X is fast on the comeback.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-332

  • 20
    по горло

    =====

    1. по горло занят, загружен, завален работой и т.п. [

    modif

    or

    adv

    (

    intensif

    )]

    (one is) extremely (busy, overloaded with work

    etc

    ):

    (be) up to one’s neck (ears, eyes, elbows) in sth.;

    (be) overburdened <weighed down, swamped> (with work etc);

    (be) buried under a pile of work.

    ♦ Кириллов отвечал поспешно и бойко: «Мне, Ардальон Борисыч, нет времени особенно углубляться в городские отношения и слухи, я по горло завален делом» (Сологуб 1). «I have no time, Ardal’on Borisych,» replied Kirillov hurriedly, «to get mixed up in town relations and gossip-I’m up to my neck in work» (1a).

    2. дел, работы, забот и т.п. у кого по горло [

    quantit subj-compl

    with copula (

    subj

    /

    gen

    :

    abstr

    )]

    s.o.

    has a great quantity (of work, troubles

    etc

    ), so much that it deeply concerns him:

    у X-a дел по горло X is up to his neck (ears, eyes, elbows) in work;

    X is overburdened (weighed down, swamped) (with work etc).

    ♦ [Зоя:] Я знаю, что у вас дела по горло (Булгаков 7). [Z.:] I know you are up to your ears in work (7a).

    ♦…Как случилось, что однажды конвой недоглядел, оставил щель в седьмом вагоне во время стоянки? По-человечески понять можно, у конвоя тоже было дел по горло (Гинзбург 1). Once an extraordinary thing happened: the guards omitted to bar our door at one of the stops. Humanly speaking, this was understandable: they had their hands fiill all day… (1b).

    ♦ «Желание сажать есть. Лагерей хватает. Работы, которую могут выполнить заключённые, по горло» (Зиновьев 2). «There is still a desire to put people in prison and there are plenty of camps. There is enough work and more which prisoners could do» (2a).

    ♦ Даже вохровцам недосуг заняться охотой или рыбной ловлей. У них дел по горло (Гинзбург 2). Even the armed guards had no time to spare for hunting or fishing. They had more than enough to get through as it was (2a).

    3. быть, сидеть, увязнуть в долгах по горло ; влезать, залезать в долги — [

    adv

    (

    intensif

    )]

    (to be in debt, get into debt) beyond any measure:

    X is deep in the hole (in debt).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по горло

  • См. также в других словарях:

    • бойко — См. скоро… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. бойко быстро, скооро; живо, гладко, ловко, задиристо, шибко, шустро, прытко, проворно, боевито, расторопно, хлестко, скоро,… …   Словарь синонимов

    • Бойко — БОЙКОВ От слова бойкий . Бойками (бойко) также назывались закарпатские украинцы горцы. (Ф,Э). (Источник: «Словарь русских фамилий». («Ономастикон»)) …   Русские фамилии

    • Бойко — Содержание 1 Известные носители 1.1 А 1.2 Б 1.3 …   Википедия

    • Бойко Е. — Евгений Иванович Бойко (25 декабря 1909, Елец 13 ноября 1972, Москва) российский психолог и психофизиолог, основатель научной школы, к которой принадлежат ряд известных современных психологов и психофизиологов (Т. Н. Ушакова, Н. И. Чуприкова и др …   Википедия

    • Бойко Е. И. — Евгений Иванович Бойко (25 декабря 1909, Елец 13 ноября 1972, Москва) российский психолог и психофизиолог, основатель научной школы, к которой принадлежат ряд известных современных психологов и психофизиологов (Т. Н. Ушакова, Н. И. Чуприкова и др …   Википедия

    • Бойко Б. И. — Борис Иванович Бойко Дата рождения: 11 апреля 1947 Гражданство: Украина Научная сфера: математика, кибернетика Место работы: Киевский национа …   Википедия

    • Бойко Б. — Борис Иванович Бойко Дата рождения: 11 апреля 1947 Гражданство: Украина Научная сфера: математика, кибернетика Место работы: Киевский национа …   Википедия

    • Бойко В. — Владимир Семёнович Бойко Володимир Семенович Бойко директор ММК им. Ильича, депутат Верховной Рады Украины Дата рождения: 20 сентября 1938 (70 лет) Место рождения: Мариуполь …   Википедия

    • Бойко В. С. — Владимир Семёнович Бойко Володимир Семенович Бойко директор ММК им. Ильича, депутат Верховной Рады Украины Дата рождения: 20 сентября 1938 (70 лет) Место рождения: Мариуполь …   Википедия

    • Бойко В.С. — Владимир Семёнович Бойко Володимир Семенович Бойко директор ММК им. Ильича, депутат Верховной Рады Украины Дата рождения: 20 сентября 1938 (70 лет) Место рождения: Мариуполь …   Википедия

    • Бойко — I Бойко         Давид Васильевич [р.14(27).8.1904, с. Летава, ныне Чемеровецкого района], председатель колхоза им. Ленина с. Летавы Чемеровецкого района Хмельницкой области УССР (1938 41 и с 1944), дважды Герой Социалистического Труда (1948,… …   Большая советская энциклопедия

    Boyko or Boiko (Cyrillic: Бойко, Polish: Bojko) is a common surname among people with origins in Russia and Western Ukraine, including in Canada and the United States. It is one of the most common surnames in Ukraine.

    It is also found in South Slavic countries, as a form of the name Бојан/Bojan (Boyan). The surname ‘Boiko’ is also common amongst Ashkenazi Jews (amongst whom it is spelled as ‘Boiko’ or ‘Boico’), and possibly it is a form of ‘Boge’, or ‘boikil’ meaning «quick».[1]

    People[edit]

    Surname[edit]

    • Aleksandra Boiko (1918–1996), Soviet tank commander
    • Andriy Boyko (born 1981), Ukrainian footballer
    • Bohdan Boyko (born 1954), Ukrainian politician
    • Brett Boyko (born 1992), Canadian football player
    • Christopher A. Boyko (born 1954), American lawyer
    • Darren Boyko (born 1964), Canadian ice hockey player
    • Denys Boyko (born 1988), Ukrainian footballer
    • Dmytro Boyko (born 1981), Ukrainian footballer
    • Dmytro Boiko (born 1986), Ukrainian fencer
    • Edgar Paul Boyko (1918–2002), American lawyer
    • Eugene Boyko (1923–2003), Canadian film maker
    • Georgi Boyko (1933–2002), Soviet and Ukrainian geologist
    • Ivan Boyko (1910–1975), Soviet hero
    • Natalya Boyko (born 1946), Soviet canoeist
    • Oleg Boyko (born 1964), Russian oligarch
    • Sergei Boyko (born 1971), Russian footballer
    • Svetlana Boyko (born 1972), Russian fencer
    • Vadzim Boyka, also Vadim Boyko (born 1978), Belarusian footballer
    • Vitaliy Boyko (born 1997), Ukrainian footballer
    • Yuriy Boyko (born 1958), Ukrainian politician

    Given name[edit]

    In Bulgaria, Boiko/Boyko is a given name.

    • Boyko Borisov, Prime Minister of Bulgaria
    • Boyko Velichkov, Bulgarian footballer
    • Boiko Zvetanov, Bulgarian opera singer

    See also[edit]

    • All pages with titles containing Boyko
    • All pages with titles containing Boiko
    • All pages with titles containing Bojko
    • Ukrainian surnames
    • Boyko, a group of Ukrainian Carpathian people

    References[edit]

    1. ^ Jewish Family Names and Their Origins: An Etymological Dictionary, By Heinrich Heinrich Walter Guggenheimer, Eva H. Guggenheimer, KTAV Publishing House, Inc., 1992, 116

    Boyko or Boiko (Cyrillic: Бойко, Polish: Bojko) is a common surname among people with origins in Russia and Western Ukraine, including in Canada and the United States. It is one of the most common surnames in Ukraine.

    It is also found in South Slavic countries, as a form of the name Бојан/Bojan (Boyan). The surname ‘Boiko’ is also common amongst Ashkenazi Jews (amongst whom it is spelled as ‘Boiko’ or ‘Boico’), and possibly it is a form of ‘Boge’, or ‘boikil’ meaning «quick».[1]

    People[edit]

    Surname[edit]

    • Aleksandra Boiko (1918–1996), Soviet tank commander
    • Andriy Boyko (born 1981), Ukrainian footballer
    • Bohdan Boyko (born 1954), Ukrainian politician
    • Brett Boyko (born 1992), Canadian football player
    • Christopher A. Boyko (born 1954), American lawyer
    • Darren Boyko (born 1964), Canadian ice hockey player
    • Denys Boyko (born 1988), Ukrainian footballer
    • Dmytro Boyko (born 1981), Ukrainian footballer
    • Dmytro Boiko (born 1986), Ukrainian fencer
    • Edgar Paul Boyko (1918–2002), American lawyer
    • Eugene Boyko (1923–2003), Canadian film maker
    • Georgi Boyko (1933–2002), Soviet and Ukrainian geologist
    • Ivan Boyko (1910–1975), Soviet hero
    • Natalya Boyko (born 1946), Soviet canoeist
    • Oleg Boyko (born 1964), Russian oligarch
    • Sergei Boyko (born 1971), Russian footballer
    • Svetlana Boyko (born 1972), Russian fencer
    • Vadzim Boyka, also Vadim Boyko (born 1978), Belarusian footballer
    • Vitaliy Boyko (born 1997), Ukrainian footballer
    • Yuriy Boyko (born 1958), Ukrainian politician

    Given name[edit]

    In Bulgaria, Boiko/Boyko is a given name.

    • Boyko Borisov, Prime Minister of Bulgaria
    • Boyko Velichkov, Bulgarian footballer
    • Boiko Zvetanov, Bulgarian opera singer

    See also[edit]

    • All pages with titles containing Boyko
    • All pages with titles containing Boiko
    • All pages with titles containing Bojko
    • Ukrainian surnames
    • Boyko, a group of Ukrainian Carpathian people

    References[edit]

    1. ^ Jewish Family Names and Their Origins: An Etymological Dictionary, By Heinrich Heinrich Walter Guggenheimer, Eva H. Guggenheimer, KTAV Publishing House, Inc., 1992, 116

    бойко — перевод на английский

    — Как там Бойко говорил?

    — What is it Boyko was saying?

    О, нет, там Бойко со своим кроссвордом.

    Oh, no, that’s Boyko with his puzzle.

    Шеф, Бойко, все детективы — это все не важно.

    The chief,Boyko,all the detectives-— It doesn’t matter,all right?

    А мой братишка трепется с Бойко о всяком-разном.

    My brother’s probably yakking with Boyko About the good old days.

    Бойко мне презентовал… Типа поздравил с победой.

    Boyko gave this to me-— Congratulations after the big win.

    Показать ещё примеры для «boyko»…

    Андре что-то не особо бойкий сегодня вечером.

    Andre doesn’t look too perky this evening.

    Не знаю, как эти двое умудряются быть такими бойкими ещё с самого утра.

    I don’t know how those two manage to be so perky in the morning.

    Она милая, умная и грудки у нее такие бойкие.

    She’s pretty, smart, she has those perky breasts. Huh.

    Скорее, не бойкие, а …

    Wouldn’t call them perky so much as…

    Я всё тот же аутсайдер, которого не приглашают на крутые вечеринки. А ты всё такая же бойкая девчонка из группы поддержки, которая думает, что может спокойно заниматься очковтирательством.

    I’m still the outsider that doesn’t get invited to the cool parties, and you’re still the perky cheerleader who thinks that she can pull the wool over everyone’s eyes.

    Показать ещё примеры для «perky»…

    5 к 1, на Бойка.

    The bets from the clubs are 5 to 1, Boyka.

    Если мы не найдем лучшего противника для Бойка… мы будем вынуждены закрыть бои к весне.

    If we cannot get better odds against Boyka… we will have to shut down by spring.

    Чемпион, подарок от Бойка.

    Champ, gift from Boyka.

    Я не хочу показаться настойчивым… но не стоит связываться с Бойка.

    Look, I don’t want to be pushy, man… but you don’t want to mess with Boyka.

    Показать ещё примеры для «boyka»…

    Знаете, боек был сломан.

    You know, the firing pin was worn down.

    Но боёк явно новый, и я перепроверила.

    But the firing pin looked new, so I checked around.

    Нет бойка.

    No firing pin.

    Пистолет, к примеру, — это всего лишь ствол и боёк Тогда как бомба с замедленным действием может быть сделана с помощью простого разъедающего химиката, оксиданта и чем-то, удерживающим их от смешивания достаточно долго, чтобы вам не оторвало руки в процессе приготовления.

    A gun, for example, is just a barrel and a firing pin while a time-delay bomb can be as simple as a corrosive chemical, an oxidizing agent, and something to keep them from mixing together long enough so you don’t blow your hands off.

    Ты забыл обработать боёк.

    You forgot to file down the firing pin.

    Показать ещё примеры для «firing pin»…

    В путь тронулись тем же порядком, как и накануне, и маленькая лошадка снова пустилась бежать бойкой рысью.

    They started their journey home pulled by the lively little horse

    Мальчики должны быть бойкими.

    Well, boys should be lively.

    (Бойкая болтовня) — (Mужчина) Хозяин, еще похлёбки!

    (Lively chatter) — (Man) Innkeeper, more soup!

    (Бойкая болтовня)

    (Lively chatter)

    Ронда, от твоего бойкого язычка у меня дикая жажда.

    Rhonda, your lively tongue has made me thirsty.

    Показать ещё примеры для «lively»…

    Скорее бойкое обобщение, Вы так не думаете?

    Rather a glib generalisation, don’t you think?

    Публика видит тебя как бойкого, странного, болтливого юношу, который проводит слишком много времени со своим лучшим другом.

    The public sees you as a glib, flaky, overindulgent adolescent who spends way too much time with his best friend.

    Странно, ты обычно более бойкий.

    I was surprised, you’re usually a little more glib.

    Ты говоришь бойкие, меткие строки о смерти так, словно для тебя это ничего не значит, но это не так.

    You make some glib, throwaway line about death as though it means nothing to you, but it does.

    Не будь таким бойким, Макс.

    (SIGHS) Don’t be glib, Max.

    Показать ещё примеры для «glib»…

    У моей пушки увеличеный боезапас, боёк с малым ходом и переоборудован для использования утяжелённых патронов.

    It’s got the extended barrel, short hammer fall and I load with 230-grain full patch rounds.

    И тут я слышу как взводится боёк… клик… клик…

    I hear the hammer go back… click… click…

    – Видишь боёк, курок?

    — See the hammer, the trigger?

    — Почему тут нет бойка?

    Why doesn’t it have a hammer?

    У этих последних энфилдов ненадёжен боёк.

    Those later Enfields don’t have a safety on the hammer.

    Отправить комментарий

  • Боинг по английски как пишется
  • Боимся радости боимся верить в сказки
  • Божья коровка рассказ для детей 1 класса окружающий мир
  • Божья кара как пишется
  • Божественно красиво как пишется