Да здравствует король как пишется

Как правильно пишется словосочетание «да здравствует король»

  • Как правильно пишется слово «здравствуйте»
  • Как правильно пишется слово «король»

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: лелеемый — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к словосочетанию «да здравствует король»

Синонимы к словосочетанию «да здравствует король»

Предложения со словосочетанием «да здравствует король»

  • – Постараемся же исполнить наш долг, как и подобает! Да здравствует король!
  • Да здравствует король и его славный министр! – продолжал он, думая, что на такое вступление не может быть возражения.
  • Да здравствует король! – раздались три голоса, хотя осторожно пониженные.
  • (все предложения)

Цитаты из русской классики со словосочетанием «да здравствует король»

  • Бутон. Молчите! (Фальшивым голосом.) Да, я кричал, кричу и буду кричать: да здравствует король!
  • Он так был уверен в том, что он действительно Неаполитанский король, что когда, накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!» [Да здравствует король!] он с грустною улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain!» [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
  • — Приобретение нечестным путем, хитростью, — сказал Левин, чувствуя, что он не умеет ясно определить черту между честным и бесчестным, — так, как приобретение банкирских контор, — продолжал он. — Это зло, приобретение громадных состояний без труда, как это было при откупах, только переменило форму. Le roi est mort, vive le roi! [[Король умер, да здравствует король!]] Только что успели уничтожить откупа, как явились желевные дороги, банки: тоже нажива без труда.
  • (все
    цитаты из русской классики)

Значение слова «король»

  • КОРО́ЛЬ, -я́, м. 1. Титул монарха в некоторых феодальных и буржуазных государствах, а также лицо, носящее этот титул. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова КОРОЛЬ

Значение слова «здравствуйте»

  • 1. форма приветствия при встрече (с несколькими лицами либо с одним лицом, к которому обращаются на Вы) (Викисловарь)

    Все значения слова ЗДРАВСТВУЙТЕ

Афоризмы русских писателей со словом «здравствуй»

  • Услышь же, древний град наш стольный,
    В годину смут и перемен,
    Измены вольной и невольной
    И полных скорбию измен
    Услышь средь осуждений строгих
    От русских от людей привет,
    Крепись среди страданий многих
    И здравствуй ты на много лет.
  • Старение! Здравствуй, мое старение!
    Крови медленное струение.
  • До свиданья, день вчерашний,
    Здравствуй, новый, светлый день!
  • (все афоризмы русских писателей)

Отправить комментарий

Дополнительно

Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Поиск ответа

Добрый день! В цитате » Да здравст вует мыло душистое!» какой частью речи является » да здравст вует»: междометием или глаголом в побудительном наклонении? И является ли оно фразеологизмом? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Формально это глагол в повелительном наклонении (правда, уже почти утративший это значение).

Первый открытый международный турнир «Виват, Россия!». Подскажите, почему стоит запятая после слова «виват», которое вроде переводится как » да здравст вует».

Ответ справочной службы русского языка

Запятую ставить не надо было. Междометие виват не отделяется запятой, если оно употребляется в сочетании с неодушевленным существительным. Подробнее о пунктуации при слове виват см. в «Справочнике по пунктуации».

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, нужно ли ставить запятую в предложении » Да здравст вует сцена!»?

Ответ справочной службы русского языка

Ответьте, пожалуйста, нужна ли запятая во фразах типа: «Виват король!» Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Виват – междометие, оно имеет значение « да здравст вует» и в соответствии со значением не требует постановки после себя знаков препинания: Виват король! (ср.: Да здравст вует король! ). Впрочем, нельзя не отметить, что на практике после слова виват нередко ставится запятая.

Здравствуйте! Как правильно пишется слово РЕСПУБЛИКА (как форма правления) — со строчной или прописной — в случаях: «провозгласить республику», «движение за республику», «Да хдравствует республика!»?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Республика пишется с прописной только в официальных названиях государств. В значении ‘форма правления’ верно написание со строчной: провозгласить республику, движение за республику. Впрочем, в контекстах, где слову республика придается особый высокий смысл (например, в лозунге Да здравст вует республика! ), возможно и написание с прописной.

Ответ справочной службы русского языка

«Орфоэпический словарь русского языка» под ред. Р. И. Аванесова указывает на допустимость и твердого, и мягкого произношения согласного в словах бактерия и бассейн. Выбор за Вами.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая в первой фразе не нужна ( виват = да здравст вует; Россия здесь не обращение). Во второй фразе тире допустимо.

Ответ справочной службы русского языка

Пунктуация при слове _виват_ не оговорена в справочниках. Несмотря на то что слово _виват_ имеет значение ‘ да здравст вует’ и в соответствии со значением не требует постановки после себя знаков препинания, на практике после слова _виват_ часто ставится запятая.
Синтаксические конструкции, начинающиеся с союза _при том что_, выделяются с двух сторон знаками препинания. При этом первый знак препинания может ставиться либо перед составным союзом, либо между его частями. В «Русском орфографическом словаре РАН» рекомендуется написание _притом что_ (слитное). Однако в художественной литературе такое написание практически не встречается.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не требуется: _виват король!_ _Виват_ = да здравст вует.

Да здравст вует то,благодаря чему мы,не смотря ни на что. Откуда это выражение? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Точного ответа на найти не удалось. Что касается сетевых источников, см. последний вопрос на этой странице, а также этот форум.

Здравствуйте! Как правильно написать заголовок с союзом «или» (вроде «Архангельский маньяк, или Кому на Руси жить хорошо»), если в первой части предложения желателен восклицательный знак: » Да здравст вует король! (?) или Зачем козе баян»? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В таком случае корректно: _ Да здравст вует король! или Зачем козе баян_.

Источник

Король умер, да здравствует король!

Содержание

Происхождение

Использование

В Англии в средние века французский язык являлся языком общения аристократов и эта фраза довольно точно стала передавать такую же по смыслу английскую традицию, которая известна с 1272 года, когда умер король Англии Генрих III, в то время, как его сын Эдуард I участвовал в Крестовом походе. Чтобы избежать возможных осложнений при передаче верховной власти согласно правилам престолонаследия, Тайный совет провозгласил «Трон никогда не должен пустовать, страна никогда не может быть без монарха». Таким образом Эдуард I был немедленно провозглашён королём и правил in absentia, то есть сам того не зная, до тех пор, пока его не достигнет новость о смерти его отца и он не вернётся в Англию.

Во Франции, после смерти короля Людовика XV в 11 часов вечера 10 мая 1774 года, его престолонаследник немедленно стал королём Людовиком XVI, как только была произнесена фраза «Le Roi est mort, vive le Roi!».

В литературе

Речь гонца завершилась торжественным возгласом:

Словно по команде, все склонили головы на грудь и несколько мгновений оставались в полном молчании, потом бросились на колени перед Томом, простирая к нему руки с оглушительными криками, от которых, казалось, задрожало все здание:

— Да здравствует король!

Взоры бедного Тома, ослепленного этим поразительным зрелищем, растерянно блуждали по сторонам и остановились на принцессах, опустившихся перед ним на колени, потом на лорде Гертфорде.

Источник

король умер, да здравствует король

Полезное

Смотреть что такое «король умер, да здравствует король» в других словарях:

Король умер, да здравствует король! — «Король умер. Да здравствует король!», 1 сентября 1715 года. В день смерти короля Людовика XIV, регент герцог Орлеанский объявил новым королём пятилетнего Людовика X … Википедия

Король умер, да здравствует король! — КОРОЛЬ, я, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Король умер — да здравствует король! — С французского: Le roi est mort! Vive le roi! Такими словами во Франции из окон королевского дворца извещали народ о кончине одного короля и начале царствования другого. Иносказательно: о каком либо явлении (общественной или политической жизни),… … Словарь крылатых слов и выражений

Король умер, да здравствует король — Король умеръ, да здравствуетъ король (иноск.) о старыхъ порядкахъ въ новомъ видѣ (употребляется болѣе въ формѣ французскаго ходячаго слова). Ср. Это зло пріобрѣтеніе громадныхъ состояній безъ труда, какъ это было при откупахъ только перемѣнило… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

КОРОЛЬ — КОРОЛЬ, я, муж. 1. Один из титулов монарха, а также лицо, имеющее этот титул. К. Иордании. 2. Игральная карта с изображением мужчины в короне. Бубновый к. 3. Главная фигура в шахматной игре. Шах королю. 4. перен., чего. Предприниматель монополист … Толковый словарь Ожегова

Король рок-н-ролла — Элвис Пресли Elvis Presley Элвис Пресли (1970) Полное имя Элвис Аарон Пресли Дата рождения 8 января 1935 Место рождения Тьюпело … Википедия

ЛЮДОВИК XVI, король Франции — Король Франции из династии Бурбонов, правивший в 1774 1792 гг. Сын дофина Людовика и Марии Иозефы Саксонской. Ж.: г 19 апр. 1774 г. Мария Антуанетта, дочь императора Франца I (род. 1755 г., ум. 1793 г.). Род. 23 авг. 1754 г., ум. 21 янв. 1793 г.… … Все монархи мира

КАРЛ I ВЕЛИКИЙ, король франков, император Священной Римской империи — Король франков в 768 814 гг. Император «Священной Римской империи» в 800 814 гг. Сын Минина Короткого и Бертрады. Род. 2 апр. 742 г. Ж.: 1) Гимильтруда; 2) с 770 г. Дезидерата, дочь короля лангобардов Дезидерия; 3) с 771 г. Гильдегарда (t 30 апр … Все монархи мира

КАРЛ X, король Франции — Король Франции из династии Бурбонов, правивший в 1824 1830 гг. Сын дофина Людовика и Марии Йозефы Саксонской. Ж.: С 16 ноября 1773 г. Мария Терезия, дочь короля Сардинии Виктора Амадея II. Род. 9 окт. 1757 г., ум. 6 ноября 1836 г. Принц Карл,… … Все монархи мира

Коронация короля Франции — Коронование Людовика XIV в Реймсе в 1654 году Первым королём, прошедшим церемонию коронации, на территории современной Франции стал майордом … Википедия

Источник

король умер да здравствует король

1 Король умер. Да здравствует Король!

См. также в других словарях:

Король умер, да здравствует король! — «Король умер. Да здравствует король!», 1 сентября 1715 года. В день смерти короля Людовика XIV, регент герцог Орлеанский объявил новым королём пятилетнего Людовика X … Википедия

Король умер, да здравствует король! — КОРОЛЬ, я, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Король умер — да здравствует король! — С французского: Le roi est mort! Vive le roi! Такими словами во Франции из окон королевского дворца извещали народ о кончине одного короля и начале царствования другого. Иносказательно: о каком либо явлении (общественной или политической жизни),… … Словарь крылатых слов и выражений

король умер, да здравствует король — (иноск.) о старых порядках в новом виде (употребляется более в форме французского ходячего слова) Ср. Это зло приобретение громадных состояний без труда, как это было при откупах только переменило форму. Le roi est mort, vive le roi. Только что… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Король умер, да здравствует король — Король умеръ, да здравствуетъ король (иноск.) о старыхъ порядкахъ въ новомъ видѣ (употребляется болѣе въ формѣ французскаго ходячаго слова). Ср. Это зло пріобрѣтеніе громадныхъ состояній безъ труда, какъ это было при откупахъ только перемѣнило… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

КОРОЛЬ — КОРОЛЬ, я, муж. 1. Один из титулов монарха, а также лицо, имеющее этот титул. К. Иордании. 2. Игральная карта с изображением мужчины в короне. Бубновый к. 3. Главная фигура в шахматной игре. Шах королю. 4. перен., чего. Предприниматель монополист … Толковый словарь Ожегова

Король рок-н-ролла — Элвис Пресли Elvis Presley Элвис Пресли (1970) Полное имя Элвис Аарон Пресли Дата рождения 8 января 1935 Место рождения Тьюпело … Википедия

ЛЮДОВИК XVI, король Франции — Король Франции из династии Бурбонов, правивший в 1774 1792 гг. Сын дофина Людовика и Марии Иозефы Саксонской. Ж.: г 19 апр. 1774 г. Мария Антуанетта, дочь императора Франца I (род. 1755 г., ум. 1793 г.). Род. 23 авг. 1754 г., ум. 21 янв. 1793 г.… … Все монархи мира

КАРЛ I ВЕЛИКИЙ, король франков, император Священной Римской империи — Король франков в 768 814 гг. Император «Священной Римской империи» в 800 814 гг. Сын Минина Короткого и Бертрады. Род. 2 апр. 742 г. Ж.: 1) Гимильтруда; 2) с 770 г. Дезидерата, дочь короля лангобардов Дезидерия; 3) с 771 г. Гильдегарда (t 30 апр … Все монархи мира

КАРЛ X, король Франции — Король Франции из династии Бурбонов, правивший в 1824 1830 гг. Сын дофина Людовика и Марии Йозефы Саксонской. Ж.: С 16 ноября 1773 г. Мария Терезия, дочь короля Сардинии Виктора Амадея II. Род. 9 окт. 1757 г., ум. 6 ноября 1836 г. Принц Карл,… … Все монархи мира

Коронация короля Франции — Коронование Людовика XIV в Реймсе в 1654 году Первым королём, прошедшим церемонию коронации, на территории современной Франции стал майордом … Википедия

Источник

5. 30. Высоцкий. Король умер Да здравствует Король

«И стать Россией снова».

Как быть, как быть, какой всем сделать выбор.
Над правдой море, море лжи, как выжить.
Вопрос стоит перед страной и пред народом.
Как быть, как быть, дитё, дитё не уронить.
Не утонуть, не утонуть средь лжи, словесной жижы.

Какой всем сделать выбор, когда ушаты лжи,
А истины от глаз сокрыты, и море, море лжи.
Вопрос стоит перед страной и пред народом.
Как быть, как быть, какой всем сделать выбор.
И прошлое своё не позабыть, всё пропустив чрез сито.

Как быть, как стать, чтоб стать под стать.
Чтоб стать народом снова, а не скотом по новой.
Как в новое войти и старое не растерять нам снова.
Как стать, как встать, какой всем сделать выбор.
Как стать истории под стать и стать Россией снова.

Как встать, как быть, когда историю не сбыть.
Как стать народом снова, не утонуть во лжи по новой.
Какой дорогою пойти, когда на перепутье снова.
И вновь на камне три пути и все они не новы.
Как стать истории под стать и стать Россией снова.

Диалог у телевизора.В.С.Высоцкий
Я, Вань, такую же хочу. В конце квартала, правда, Вань,
Ты мне такую же сваргань. Ну, что «Отстань»? Опять «Отстань»?

Моя пародия
«Мурлом их сунуть в унитаз, в сортире отмандякать.»

Сегодня выборы в стране, все наблюдатели копают криминал, а не послать ли их подальше.
Сорвать аплодисментов шквал, мыслишка копошится в черепушке, вчера не вовремя поддал.
А может похмелиться утром, на избирательном устроить всем скандал, лежу, ворочаюсь в постели.
Зинуля давит храпака, а за окошком утро над Россией, и в небе рваны облака, мысль топчется зараза.
Болтается, как в проруби дерьмо, сосед за стенкою пердит и кашляет давно, вставать не хочется, а надо.
Зинулю я толкаю в бок, она храпит зараза, посплю ко я ещё часок, ан, нет, не тут-то было.
Бомжи заматерились под окном, кричат, Явлинскому бы в рыло, ну, а Зюганову потом.
Я встал, гляжу в окно, там хари мутные, вот диво, валтузят хуком слева, справа.
А между ними друг друга матюгом, я наблюдаю эту свару, мне стало горько и смешно.

В стране закончились дебаты, похоже, нет и камень бомжику в хайло, потом об стену и отскочил куда то.
Бомжара от удара взвыл, затрещину от друга получил, упали оба в грязь, метелили друг друга.
И матерились вместе всласть, вороны каркали с испуга, Зинуля же на кухне копошиться.
Зовёт меня к столу, а я не буду материться, на выборы я всё-таки схожу, я отработал всё сполна.
Пойду отчётик накатаю и мне ОБСЕ, сто евро на халяву отслюнявит, как всем паскудникам везде.
Что шарят нынче по стране, на избирательном ведь был скандал, гляди какие хари, я бомжиков по быстрому заснял.
К отчёту прилагаю, а то, что я слегка приврал, в политике по-разному бывает и слоники по воздуху летят.
И кандидат умом хромает, халявы все хотят и ложь за правду всем толкают, не грех и мне ОБСЕ.
Слегка подразвести, на бабки кинуть, отчёт закончил, репу почесал, с усмешкой и злорадством плюнул.

Засунул эту хрень в конверт, реал другой, всё это верно, пускай не лезут в огород.
А может в хавальник им двинуть и я б конечно в морду дал, да, жаль, кому не вижу.
Мне Зина, успокойся дорогой, а то слюною брызжешь, я в этой битве третьим был, нет, не судьёй.
И не арбитром, я наблюдателем стоял, об этом ведь не пишут в титрах, вот так Европе я насрал.
Не надо на до мною ухмыляться, я Родине немножко подсобил, не всё ж ОБСЕ над нами издеваться.
Бабло конечно я срублю, в Европе кризис тоже, на еврики слегка гульну, об этом я попозже.
На выборы ещё я не ходил, на них пойдём мы двое, с моей Зинулей дорогой, она же хоть кого уроет.
Мы знаем, кто там победит, и кто умоется слюной, в политике всегда такой расклад.
Подставят ножку, где не ждёшь подвоха, насрут в карман, набздят, измажут и ворота дёгтем.

P.S.
Пятьдесят процентов населения страны на выборы не пришли(не пошли).
Четвёртой стрелки на камне нет.
Не проголосовавших пятьдесят процентов за другой, четвёртый путь.
А этот путь приведёт сюда:

Читайте, делайте выводы, товарищи и дамы, господа.
Реально такова сейчас страна:

А если я неправ, то плюньте мне в лицо тогда.

По данным экзит-полов Всероссийского центра изучения общественного мнения,
на 21 час по московскому времени рейтинг партий выглядит так.
«Единая Россия» — 48,5% КПРФ — 19,8% «Справедливая Россия» — 12,8% ЛДПР — 11,42%.

Поделите всё это пополам и вы получите реал.
Причина.
Половина населения страны на выборы не пришли.

Чем хвалиться?
Итог.
Все партии получили от мёртвого осла уши.

Осталась самая большая часть электората(половина населения страны).
И она ждёт своего Стеньку Разина.
А время его найдёт самостоятельно в этой большой народной массе и поставит в лидеры.

«Король умер? Да здравствует король».

Хихикает злорадно вся Европа, смеются, открыто все соседи.
В России выборы без выбора, смешно и тем и этим.
Бессменность лидеров всем очевидна, о смене лидеров нет речи.
За океаном хохот безудержный, как по жене, проплакавшей надежду.
Надежду стать, наконец, вдовой, а старца отправить на покой.
И мужа ей другого не найти, а при живом всё, как-то не с руки.
Со старцем ни в постель, ни в люди, лишь в лысину пред сном поцеловать.

Народу надоели старцев имена, а власть, как чёрта, перемен боится.
А старцы все намертво во власть, о новых здесь не ведают, не знают.
Куда ни кинь и всюду старый клин, в России старый клин новым вышибают.
Страна скатилась вновь в застой. Король умер? Да здравствует Король!
Король без свиты не король, а свита упыри от власти.
Кремль на Рублёвку переехал, Рублёвка в кабинеты власти.
Реалом станет новый передел, по морде будет вместо здрасьте.

События 05. 12. 2011. в Москве и Санкт-Петербурге,
сказанному подтверждение.
КОРОЛЬ УМЕР? ДА ЗДРАВСТВУЕТ КОРОЛЬ!

«Я не Бог и ни Мессия».

Я не Бог и не Мессия.
Велика страна Россия.
Вдруг всё это пересилит.
Перемелет всё в муку,
власть развалиться в труху.

Я не вру, как на духу,
а пока тихонько жду.
Толи Стеньку Пугача,
толь Болотника Ивана.
А сейчас страна с изъяном
и с дырявеньким карманом.

Водку пьёт и баламутит,
скоро времечко наступит.
Знаю скоро это будет,
всем достанется паскудам.
Разным прочим упырям
и от власти всем бл..дям.

«Всем бандерлогам в морду и в кнуты.»

Россия, строптивая лошадка, вдруг встала на дыбы.
Она на Болотной не завязла, Сусанины в ней не перевелись.
Она неожиданно для власти, взбрыкнула, струхнули ездоки.
Раздалось сверху, вы не указ нам, всем бандерлогам в морду и в кнуты.
Ан, нет, не тут то было, народ на улицы толпой.
Лошадка в тройку превратилась, декабрьской позднею порой.

Чрез двести лет с Сенатской докатилось, правитель нужен, но другой.
Вся власть в отставку, надоело, России новой, надоел застой.
И революций с кровью нам не надо, за честь, за честность всей страной.
Не будем присягать лжецам, в отставку Избирком, вы надоели,
на Сахарова, как гимн звучал, каре безмолвием молчало.
Фельдъегерь к самодержцу поспешал, присягу народ на верность.
И на правление собой не дал, народ есть власть, не президент.

А дума лживенко молчала, храня паскуднейшый нейтралитет.
Все партии выборы признали, народ всем выборам, весомо нет.
По всей стране вдруг прозвучало, мы не рабы, рабов здесь нет.
И власть в безмолвии молчала, ведь власти без народа нет.
А на Сенатской пли вдруг прозвучало, упали мёртвые в недрогнувшем каре.
На Сахарова разношёрстная Россия, всей власти прокричала, нет.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Да здравствует король как пишется, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову «Да здравствует король как пишется», предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

This article is about the traditional proclamation. For other uses, see The King Is Dead.

The phrase «The king is dead, long live the king!» was first declared upon the death of King Charles VI, proclaiming his son Charles VII king.

«The king is dead, long live the king!«[a] is a traditional proclamation made following the accession of a new monarch in various countries. The seemingly contradictory phrase simultaneously announces the death of the previous monarch and assures the public of continuity by saluting the new monarch.[1]

More recently, this phrase has become a popular phrasal template.[2][3][4][5] Given the memorable nature of the phrase (owing, in part, to epanalepsis), as well as its historic significance, the phrase crops up regularly as a headline for articles, editorials, or advertisements on themes of succession or replacement. Robert Cecil, one of the architects of the League of Nations, famously concluded his speech at the final session of the League of Nations with the phrase: «The League is dead. Long live the United Nations.»[6]

Origin[edit]

The original phrase was translated from the French: Le roi est mort, vive le roi !, which was first declared upon the accession to the French throne of Charles VII after the death of his father Charles VI in 1422. In France, the declaration was traditionally made by the Duke of Uzès, a senior peer of France, as soon as the coffin containing the remains of the previous king descended into the vault of Saint Denis Basilica. The phrase arose from the law of le mort saisit le vif—that the transfer of sovereignty occurs instantaneously upon the moment of death of the previous monarch. «The King is dead» is the announcement of a monarch who has just died. «Long live The King!» refers to the heir who immediately succeeds to a throne upon the death of the preceding monarch.

At the time, French was the primary language of the nobility in England, and the proclamation was quickly taken up as ideally representing the same tradition—which in England dates back to 1272, when Henry III died while his son, Edward I, was fighting in the Crusades. To avoid any chance of a war of succession erupting over the order of succession, the Royal Council proclaimed: «The throne shall never be empty; the country shall never be without a monarch.» Thus, Edward was declared king immediately, and he reigned in absentia until news of his father’s death reached him and he returned to England. Another example is among the French royalty. In France, Louis XV was the predecessor of Louis XVI. Upon Louis XV’s death at around 11:00 pm on 10 May 1774, heir-apparent Louis-Auguste, le Dauphin, immediately became King Louis XVI of France. This quick transition of sovereignty was made within the phrase «the king is dead, long live the king!»

Usage[edit]

In Denmark, the prime minister makes a similar proclamation upon the death of a monarch—Kongen leve, kongen er død (hail the king, the king is dead)—from the balcony of Christiansborg Palace (the Danish Parliament building).[7] This declaration is official and marks the ascension of a new monarch immediately after the death of the old. This is because Frederick III abolished the coronation ceremony with the introduction of the hereditary and absolute monarchy in 1660. The king was now supreme and accountable only to God, so the crown became a birthright, and not something to be bestowed only after the father’s death with the nobles’ and the church’s approval. With the introduction of constitutional monarchy in 1849, the monarch’s power over the State was again limited, but his claim to the throne remained undisputed and absolute.

In some monarchies, such as the United Kingdom, an interregnum is usually avoided by using the idea of immediate transferral of power behind the phrase (i.e., the heir to the throne becomes a new monarch immediately on his predecessor’s death). This famous phrase signifies the continuity of sovereignty, attached to a personal form of power named Auctoritas. This is not so in some other monarchies where the new monarch’s reign begins only with coronation or some other formal or traditional event. In the Polish–Lithuanian Commonwealth for instance, kings were elected, which often led to relatively long interregna. During that time it was the Polish primate who served as an interrex (ruler between kings). Ernst Kantorowicz’s famous theory of the king’s two bodies (1957) showed how auctoritas (Kantorowicz used the synonym term—here—of dignitas) was transferred from the defunct sovereign to the new one.

«The King is dead, long live The King!» was last properly used in the United Kingdom in January 1936 when King George V was succeeded by his son King Edward VIII, who later abdicated.

In the Kingdom of Thailand, to conclude the national televised address on October 13, 2016, regarding the passing of His Majesty King Bhumibol Adulyadej, the Prime Minister proclaimed «His Majesty King Bhumibol Adulyadej, Rama IX, has passed away. Long live His Majesty the new King.»[8]

x is dead, long live y[edit]

In the United Kingdom and other realms which permit female succession to the throne, the phrase can be altered to accommodate succession between monarchs of different sexes, e.g.

«The Queen is dead, long live The Queen!»[9][10]

which happened in 1558, when Queen Mary I died and was succeeded by her half-sister, Queen Elizabeth I,

«The King is dead, long live The Queen!»[11]

— British Newspaper Archive

which happened in 1952, when King George VI died and was succeeded by his daughter, Queen Elizabeth II, or

«The Queen is dead, long live The King!»[12]

which happened in 2022, when Queen Elizabeth II died and was succeeded by her son, King Charles III.

x is dead, long live x[edit]

In other contexts,[2][3][4][5][13] the phrase is frequently used and adapted as a phrasal template to form a snowclone, for example:

«Paper is dead, long live paper!»[14]

— Tim Maly

or

«JavaScript is dead, long live ECMAScript!»[15]

— Arek Nawo

and

«Python is dead, long live Python!»[16]

— Paul Ducklin

and

«The lecture is dead, long live the lecture»[17]

— Kylie Readman

and

«The election is dead, long live the election!»
(German: Die Wahl ist tot, es lebe die Wahl!)[18]

and

«The bill is dead, long live the bill!»[19]

See also[edit]

  • Demise of the Crown
  • The Queen Is Dead
  • Ten thousand years, a similar East Asian saying, used to wish for long life of the Emperor
  • Mabuhay, a traditional Philippine cheer meaning «May you live long!»
  • Sto lat, a similar Polish phrase and song meaning «one hundred years»
  • Mnohaya lita, «(God grant you) many years» (Ukrainian)
  • Kimigayo, Anthem of Japan meaning «His Imperial Majesty’s Reign»

Notes[edit]

  1. ^ The exact punctuation used when written varies from source to source, with the comma on occasion being replaced by a full stop, a semicolon, a colon, or a dash.

References[edit]

  1. ^ Ryken, Philip Graham (2011). King Solomon: The Temptations of Money, Sex, and Power. Crossway. p. 18. ISBN 978-1-4335-2154-6.
  2. ^ a b «The CV is Dead. Long Live the CV!». hinterview.com.
  3. ^ a b «History of «X is dead. Long live X»«. stackexchange.com. Location is dead. Long live Location. JavaScript is dead. Long live JavaScript
  4. ^ a b «Paper is dead; long live paper». ycombinator.com.
  5. ^ a b «The resume is dead – long live the resume». thenextweb.com. 6 April 2016.
  6. ^ Scott, George (1973). The Rise and Fall of the League of Nations. Hutchinson & Co LTD. ISBN 0-09-117040-0.
  7. ^ «kongen leve kongen er død». Den Store Danske (in Danish). 31 January 2009. Retrieved 10 September 2022.
  8. ^ Statement by Prime Minister General Prayut Chan-o-cha after the announcement of Royal Household Bureau. Royal Thai Government.
  9. ^ «MREMS HYBRID event: Mary I conference». University College London. 25 May 2021. Retrieved 29 October 2022.
  10. ^ «17 November 1558 — The death of Queen Mary I and accession of Queen Elizabeth I». The Tudor Society. 17 November 2016. Retrieved 29 October 2022.
  11. ^ «The King is Dead, Long Live the Queen – the Newspapers of 6 February 1952».
  12. ^ Branson, Louise. «After Queen Elizabeth II’s death, Britain is now facing the unthinkable». USA TODAY. Retrieved 10 September 2022.
  13. ^ Doan, Robert E. (1998). «The King Is Dead; Long Live the King: Narrative Therapy and Practicing What We Preach». Family Process. 37 (3): 379–385. doi:10.1111/j.1545-5300.1998.00379.x. ISSN 0014-7370. PMID 9879006.
  14. ^ «Paper Is Dead. Long Live Paper!». Wired.
  15. ^ «JavaScript is dead — long live… ECMAScript!?». 10 June 2019.
  16. ^ «Python is dead. Long live Python!». sophos.com. 3 January 2020.
  17. ^ Readman, Kylie (2021). «The lecture is dead, long live the lecture: Redefining higher education in a digital age». timeshighereducation.com. Times Higher Education.
  18. ^ «The election is dead, long live the election!». facebook.com. 14 October 2021.
  19. ^ «又中又英——The king is dead, long live the king». Headline Daily. 16 July 2019.

This article is about the traditional proclamation. For other uses, see The King Is Dead.

The phrase «The king is dead, long live the king!» was first declared upon the death of King Charles VI, proclaiming his son Charles VII king.

«The king is dead, long live the king!«[a] is a traditional proclamation made following the accession of a new monarch in various countries. The seemingly contradictory phrase simultaneously announces the death of the previous monarch and assures the public of continuity by saluting the new monarch.[1]

More recently, this phrase has become a popular phrasal template.[2][3][4][5] Given the memorable nature of the phrase (owing, in part, to epanalepsis), as well as its historic significance, the phrase crops up regularly as a headline for articles, editorials, or advertisements on themes of succession or replacement. Robert Cecil, one of the architects of the League of Nations, famously concluded his speech at the final session of the League of Nations with the phrase: «The League is dead. Long live the United Nations.»[6]

Origin[edit]

The original phrase was translated from the French: Le roi est mort, vive le roi !, which was first declared upon the accession to the French throne of Charles VII after the death of his father Charles VI in 1422. In France, the declaration was traditionally made by the Duke of Uzès, a senior peer of France, as soon as the coffin containing the remains of the previous king descended into the vault of Saint Denis Basilica. The phrase arose from the law of le mort saisit le vif—that the transfer of sovereignty occurs instantaneously upon the moment of death of the previous monarch. «The King is dead» is the announcement of a monarch who has just died. «Long live The King!» refers to the heir who immediately succeeds to a throne upon the death of the preceding monarch.

At the time, French was the primary language of the nobility in England, and the proclamation was quickly taken up as ideally representing the same tradition—which in England dates back to 1272, when Henry III died while his son, Edward I, was fighting in the Crusades. To avoid any chance of a war of succession erupting over the order of succession, the Royal Council proclaimed: «The throne shall never be empty; the country shall never be without a monarch.» Thus, Edward was declared king immediately, and he reigned in absentia until news of his father’s death reached him and he returned to England. Another example is among the French royalty. In France, Louis XV was the predecessor of Louis XVI. Upon Louis XV’s death at around 11:00 pm on 10 May 1774, heir-apparent Louis-Auguste, le Dauphin, immediately became King Louis XVI of France. This quick transition of sovereignty was made within the phrase «the king is dead, long live the king!»

Usage[edit]

In Denmark, the prime minister makes a similar proclamation upon the death of a monarch—Kongen leve, kongen er død (hail the king, the king is dead)—from the balcony of Christiansborg Palace (the Danish Parliament building).[7] This declaration is official and marks the ascension of a new monarch immediately after the death of the old. This is because Frederick III abolished the coronation ceremony with the introduction of the hereditary and absolute monarchy in 1660. The king was now supreme and accountable only to God, so the crown became a birthright, and not something to be bestowed only after the father’s death with the nobles’ and the church’s approval. With the introduction of constitutional monarchy in 1849, the monarch’s power over the State was again limited, but his claim to the throne remained undisputed and absolute.

In some monarchies, such as the United Kingdom, an interregnum is usually avoided by using the idea of immediate transferral of power behind the phrase (i.e., the heir to the throne becomes a new monarch immediately on his predecessor’s death). This famous phrase signifies the continuity of sovereignty, attached to a personal form of power named Auctoritas. This is not so in some other monarchies where the new monarch’s reign begins only with coronation or some other formal or traditional event. In the Polish–Lithuanian Commonwealth for instance, kings were elected, which often led to relatively long interregna. During that time it was the Polish primate who served as an interrex (ruler between kings). Ernst Kantorowicz’s famous theory of the king’s two bodies (1957) showed how auctoritas (Kantorowicz used the synonym term—here—of dignitas) was transferred from the defunct sovereign to the new one.

«The King is dead, long live The King!» was last properly used in the United Kingdom in January 1936 when King George V was succeeded by his son King Edward VIII, who later abdicated.

In the Kingdom of Thailand, to conclude the national televised address on October 13, 2016, regarding the passing of His Majesty King Bhumibol Adulyadej, the Prime Minister proclaimed «His Majesty King Bhumibol Adulyadej, Rama IX, has passed away. Long live His Majesty the new King.»[8]

x is dead, long live y[edit]

In the United Kingdom and other realms which permit female succession to the throne, the phrase can be altered to accommodate succession between monarchs of different sexes, e.g.

«The Queen is dead, long live The Queen!»[9][10]

which happened in 1558, when Queen Mary I died and was succeeded by her half-sister, Queen Elizabeth I,

«The King is dead, long live The Queen!»[11]

— British Newspaper Archive

which happened in 1952, when King George VI died and was succeeded by his daughter, Queen Elizabeth II, or

«The Queen is dead, long live The King!»[12]

which happened in 2022, when Queen Elizabeth II died and was succeeded by her son, King Charles III.

x is dead, long live x[edit]

In other contexts,[2][3][4][5][13] the phrase is frequently used and adapted as a phrasal template to form a snowclone, for example:

«Paper is dead, long live paper!»[14]

— Tim Maly

or

«JavaScript is dead, long live ECMAScript!»[15]

— Arek Nawo

and

«Python is dead, long live Python!»[16]

— Paul Ducklin

and

«The lecture is dead, long live the lecture»[17]

— Kylie Readman

and

«The election is dead, long live the election!»
(German: Die Wahl ist tot, es lebe die Wahl!)[18]

and

«The bill is dead, long live the bill!»[19]

See also[edit]

  • Demise of the Crown
  • The Queen Is Dead
  • Ten thousand years, a similar East Asian saying, used to wish for long life of the Emperor
  • Mabuhay, a traditional Philippine cheer meaning «May you live long!»
  • Sto lat, a similar Polish phrase and song meaning «one hundred years»
  • Mnohaya lita, «(God grant you) many years» (Ukrainian)
  • Kimigayo, Anthem of Japan meaning «His Imperial Majesty’s Reign»

Notes[edit]

  1. ^ The exact punctuation used when written varies from source to source, with the comma on occasion being replaced by a full stop, a semicolon, a colon, or a dash.

References[edit]

  1. ^ Ryken, Philip Graham (2011). King Solomon: The Temptations of Money, Sex, and Power. Crossway. p. 18. ISBN 978-1-4335-2154-6.
  2. ^ a b «The CV is Dead. Long Live the CV!». hinterview.com.
  3. ^ a b «History of «X is dead. Long live X»«. stackexchange.com. Location is dead. Long live Location. JavaScript is dead. Long live JavaScript
  4. ^ a b «Paper is dead; long live paper». ycombinator.com.
  5. ^ a b «The resume is dead – long live the resume». thenextweb.com. 6 April 2016.
  6. ^ Scott, George (1973). The Rise and Fall of the League of Nations. Hutchinson & Co LTD. ISBN 0-09-117040-0.
  7. ^ «kongen leve kongen er død». Den Store Danske (in Danish). 31 January 2009. Retrieved 10 September 2022.
  8. ^ Statement by Prime Minister General Prayut Chan-o-cha after the announcement of Royal Household Bureau. Royal Thai Government.
  9. ^ «MREMS HYBRID event: Mary I conference». University College London. 25 May 2021. Retrieved 29 October 2022.
  10. ^ «17 November 1558 — The death of Queen Mary I and accession of Queen Elizabeth I». The Tudor Society. 17 November 2016. Retrieved 29 October 2022.
  11. ^ «The King is Dead, Long Live the Queen – the Newspapers of 6 February 1952».
  12. ^ Branson, Louise. «After Queen Elizabeth II’s death, Britain is now facing the unthinkable». USA TODAY. Retrieved 10 September 2022.
  13. ^ Doan, Robert E. (1998). «The King Is Dead; Long Live the King: Narrative Therapy and Practicing What We Preach». Family Process. 37 (3): 379–385. doi:10.1111/j.1545-5300.1998.00379.x. ISSN 0014-7370. PMID 9879006.
  14. ^ «Paper Is Dead. Long Live Paper!». Wired.
  15. ^ «JavaScript is dead — long live… ECMAScript!?». 10 June 2019.
  16. ^ «Python is dead. Long live Python!». sophos.com. 3 January 2020.
  17. ^ Readman, Kylie (2021). «The lecture is dead, long live the lecture: Redefining higher education in a digital age». timeshighereducation.com. Times Higher Education.
  18. ^ «The election is dead, long live the election!». facebook.com. 14 October 2021.
  19. ^ «又中又英——The king is dead, long live the king». Headline Daily. 16 July 2019.

Содержание

  1. Да здравствует король
  2. Текст
  3. Русский перевод
  4. Ссылки
  5. Полезное
  6. Смотреть что такое «Да здравствует король» в других словарях:
  7. Поиск ответа
  8. Король умер, да здравствует король!
  9. Содержание
  10. Происхождение
  11. Использование
  12. В литературе
  13. Как правильно пишется словосочетание «да здравствует»
  14. Делаем Карту слов лучше вместе
  15. Ассоциации к слову «здравствуйте&raquo
  16. Синонимы к словосочетанию «да здравствует&raquo
  17. Предложения со словосочетанием «да здравствует&raquo
  18. Цитаты из русской классики со словосочетанием «да здравствует»
  19. Сочетаемость слова «здравствовать&raquo
  20. Значение словосочетания «да здравствует&raquo
  21. Афоризмы русских писателей со словом «здравствуй&raquo
  22. Отправить комментарий
  23. Дополнительно
  24. Значение словосочетания «да здравствует&raquo
  25. Предложения со словосочетанием «да здравствует&raquo
  26. Синонимы к словосочетанию «да здравствует&raquo
  27. Ассоциации к слову «здравствуйте&raquo
  28. Сочетаемость слова «здравствовать&raquo
  29. Морфология
  30. Карта слов и выражений русского языка
  31. король умер да здравствует король
  32. См. также в других словарях:

Да здравствует король

Гимны Румынии Trăiască Regele (1866—1948) Zdrobite cătuşe (1948—1953) Te slăvim Românie (1953—1977) Trei culori (1977—1989) Deşteaptă-te, române! (с 1989)

«Trăiască Regele» («Да здравствует король») — гимн Румынии в 1866-1947 годах. Музыку к гимну сочинил в 1862 году капитан Эдуард Хюбш (Eduard Hübsch), который позже стал главой музыкального департамента Министерства Обороны. В 1862 году эта мелодия выиграла конкурс композиций для государственного гимна Румынии. Текст был написан румынским поэтом Василе Александри, после того как Румыния стала королевством.

После 30 декабря 1947 года исполнение королевского румынского гимна и патриотических песен «Desteapta-te, romane!» и «Hora Unirii» было запрещено. Их публичное исполнение каралось длительным тюремным заключением.

Текст

Русский перевод

Ссылки

Полезное

Смотреть что такое «Да здравствует король» в других словарях:

Король умер, да здравствует король! — «Король умер. Да здравствует король!», 1 сентября 1715 года. В день смерти короля Людовика XIV, регент герцог Орлеанский объявил новым королём пятилетнего Людовика X … Википедия

Король умер, да здравствует король! — КОРОЛЬ, я, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Король умер — да здравствует король! — С французского: Le roi est mort! Vive le roi! Такими словами во Франции из окон королевского дворца извещали народ о кончине одного короля и начале царствования другого. Иносказательно: о каком либо явлении (общественной или политической жизни),… … Словарь крылатых слов и выражений

король умер, да здравствует король — (иноск.) о старых порядках в новом виде (употребляется более в форме французского ходячего слова) Ср. Это зло приобретение громадных состояний без труда, как это было при откупах только переменило форму. Le roi est mort, vive le roi. Только что… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Король умер, да здравствует король — Король умеръ, да здравствуетъ король (иноск.) о старыхъ порядкахъ въ новомъ видѣ (употребляется болѣе въ формѣ французскаго ходячаго слова). Ср. Это зло пріобрѣтеніе громадныхъ состояній безъ труда, какъ это было при откупахъ только перемѣнило… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Да здравствует король (гимн) — Trăiască Regele Да здравствует король Автор слов Василе Александри Композитор Эдуард Хюбш, 1862 Страна … Википедия

КОРОЛЬ — КОРОЛЬ, я, муж. 1. Один из титулов монарха, а также лицо, имеющее этот титул. К. Иордании. 2. Игральная карта с изображением мужчины в короне. Бубновый к. 3. Главная фигура в шахматной игре. Шах королю. 4. перен., чего. Предприниматель монополист … Толковый словарь Ожегова

Король рок-н-ролла — Элвис Пресли Elvis Presley Элвис Пресли (1970) Полное имя Элвис Аарон Пресли Дата рождения 8 января 1935 Место рождения Тьюпело … Википедия

Король Бретани — Герб герцогов Бретонских, начиная с 1312 года. Описывается всего одним словом: Горностай Список суверенов Бретани средневекового феодального государства, образованного на полуострове Арморика бриттами, которые были вытеснены из Британии англо… … Википедия

ЭДУАРД IV ПЛАНТАГЕНЕТ, король Англии — Король Англии из рода Плантагенетов, правивший в 1461 1470, 1471 1483 гг. Ж.: с 1464 г. Елизавета Вудвилль (род. 1437 г., ум. 1492 г.). Род. 1442 г., ум. 9 апр. 1483 г. Эдуард, граф Марч, принадлежал к Йоркской линии Плантагенетов. Он был еще… … Все монархи мира

Источник

Поиск ответа

Добрый день! В цитате » Да здравст вует мыло душистое!» какой частью речи является » да здравст вует»: междометием или глаголом в побудительном наклонении? И является ли оно фразеологизмом? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Формально это глагол в повелительном наклонении (правда, уже почти утративший это значение).

Первый открытый международный турнир «Виват, Россия!». Подскажите, почему стоит запятая после слова «виват», которое вроде переводится как » да здравст вует».

Ответ справочной службы русского языка

Запятую ставить не надо было. Междометие виват не отделяется запятой, если оно употребляется в сочетании с неодушевленным существительным. Подробнее о пунктуации при слове виват см. в «Справочнике по пунктуации».

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, нужно ли ставить запятую в предложении » Да здравст вует сцена!»?

Ответ справочной службы русского языка

Ответьте, пожалуйста, нужна ли запятая во фразах типа: «Виват король!» Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Виват – междометие, оно имеет значение « да здравст вует» и в соответствии со значением не требует постановки после себя знаков препинания: Виват король! (ср.: Да здравст вует король! ). Впрочем, нельзя не отметить, что на практике после слова виват нередко ставится запятая.

Здравствуйте! Как правильно пишется слово РЕСПУБЛИКА (как форма правления) — со строчной или прописной — в случаях: «провозгласить республику», «движение за республику», «Да хдравствует республика!»?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Республика пишется с прописной только в официальных названиях государств. В значении ‘форма правления’ верно написание со строчной: провозгласить республику, движение за республику. Впрочем, в контекстах, где слову республика придается особый высокий смысл (например, в лозунге Да здравст вует республика! ), возможно и написание с прописной.

Ответ справочной службы русского языка

«Орфоэпический словарь русского языка» под ред. Р. И. Аванесова указывает на допустимость и твердого, и мягкого произношения согласного в словах бактерия и бассейн. Выбор за Вами.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая в первой фразе не нужна ( виват = да здравст вует; Россия здесь не обращение). Во второй фразе тире допустимо.

Ответ справочной службы русского языка

Пунктуация при слове _виват_ не оговорена в справочниках. Несмотря на то что слово _виват_ имеет значение ‘ да здравст вует’ и в соответствии со значением не требует постановки после себя знаков препинания, на практике после слова _виват_ часто ставится запятая.
Синтаксические конструкции, начинающиеся с союза _при том что_, выделяются с двух сторон знаками препинания. При этом первый знак препинания может ставиться либо перед составным союзом, либо между его частями. В «Русском орфографическом словаре РАН» рекомендуется написание _притом что_ (слитное). Однако в художественной литературе такое написание практически не встречается.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не требуется: _виват король!_ _Виват_ = да здравст вует.

Да здравст вует то,благодаря чему мы,не смотря ни на что. Откуда это выражение? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Точного ответа на найти не удалось. Что касается сетевых источников, см. последний вопрос на этой странице, а также этот форум.

Здравствуйте! Как правильно написать заголовок с союзом «или» (вроде «Архангельский маньяк, или Кому на Руси жить хорошо»), если в первой части предложения желателен восклицательный знак: » Да здравст вует король! (?) или Зачем козе баян»? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В таком случае корректно: _ Да здравст вует король! или Зачем козе баян_.

Источник

Король умер, да здравствует король!

Содержание

Происхождение

Использование

В Англии в средние века французский язык являлся языком общения аристократов и эта фраза довольно точно стала передавать такую же по смыслу английскую традицию, которая известна с 1272 года, когда умер король Англии Генрих III, в то время, как его сын Эдуард I участвовал в Крестовом походе. Чтобы избежать возможных осложнений при передаче верховной власти согласно правилам престолонаследия, Тайный совет провозгласил «Трон никогда не должен пустовать, страна никогда не может быть без монарха». Таким образом Эдуард I был немедленно провозглашён королём и правил in absentia, то есть сам того не зная, до тех пор, пока его не достигнет новость о смерти его отца и он не вернётся в Англию.

Во Франции, после смерти короля Людовика XV в 11 часов вечера 10 мая 1774 года, его престолонаследник немедленно стал королём Людовиком XVI, как только была произнесена фраза «Le Roi est mort, vive le Roi!».

В литературе

Речь гонца завершилась торжественным возгласом:

Словно по команде, все склонили головы на грудь и несколько мгновений оставались в полном молчании, потом бросились на колени перед Томом, простирая к нему руки с оглушительными криками, от которых, казалось, задрожало все здание:

— Да здравствует король!

Взоры бедного Тома, ослепленного этим поразительным зрелищем, растерянно блуждали по сторонам и остановились на принцессах, опустившихся перед ним на колени, потом на лорде Гертфорде.

Источник

Как правильно пишется словосочетание «да здравствует»

Источник: Орфографический академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база 2020)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: возобновление — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «здравствуйте&raquo

Синонимы к словосочетанию «да здравствует&raquo

Предложения со словосочетанием «да здравствует&raquo

Цитаты из русской классики со словосочетанием «да здравствует»

Сочетаемость слова «здравствовать&raquo

Значение словосочетания «да здравствует&raquo

1. восклицание с выражением горячего одобрения кого-либо, чего-либо или с пожеланием процветания, успеха (Викисловарь)

Афоризмы русских писателей со словом «здравствуй&raquo

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение словосочетания «да здравствует&raquo

1. восклицание с выражением горячего одобрения кого-либо, чего-либо или с пожеланием процветания, успеха

Предложения со словосочетанием «да здравствует&raquo

Да здравствует король. – тут же взревели все присутствующие, оглашая окрестности и возвещая всем о случившемся.

Да здравствует император! – ревёт толпа из-за решётки дворца.

– Возьми конец серебряной верёвки – и потяни… Да посильней. Вот так! Ура! Да здравствует свобода…

Синонимы к словосочетанию «да здравствует&raquo

Ассоциации к слову «здравствуйте&raquo

Сочетаемость слова «здравствовать&raquo

Морфология

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник

король умер да здравствует король

1 Король умер. Да здравствует Король!

См. также в других словарях:

Король умер, да здравствует король! — «Король умер. Да здравствует король!», 1 сентября 1715 года. В день смерти короля Людовика XIV, регент герцог Орлеанский объявил новым королём пятилетнего Людовика X … Википедия

Король умер, да здравствует король! — КОРОЛЬ, я, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Король умер — да здравствует король! — С французского: Le roi est mort! Vive le roi! Такими словами во Франции из окон королевского дворца извещали народ о кончине одного короля и начале царствования другого. Иносказательно: о каком либо явлении (общественной или политической жизни),… … Словарь крылатых слов и выражений

король умер, да здравствует король — (иноск.) о старых порядках в новом виде (употребляется более в форме французского ходячего слова) Ср. Это зло приобретение громадных состояний без труда, как это было при откупах только переменило форму. Le roi est mort, vive le roi. Только что… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Король умер, да здравствует король — Король умеръ, да здравствуетъ король (иноск.) о старыхъ порядкахъ въ новомъ видѣ (употребляется болѣе въ формѣ французскаго ходячаго слова). Ср. Это зло пріобрѣтеніе громадныхъ состояній безъ труда, какъ это было при откупахъ только перемѣнило… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

КОРОЛЬ — КОРОЛЬ, я, муж. 1. Один из титулов монарха, а также лицо, имеющее этот титул. К. Иордании. 2. Игральная карта с изображением мужчины в короне. Бубновый к. 3. Главная фигура в шахматной игре. Шах королю. 4. перен., чего. Предприниматель монополист … Толковый словарь Ожегова

Король рок-н-ролла — Элвис Пресли Elvis Presley Элвис Пресли (1970) Полное имя Элвис Аарон Пресли Дата рождения 8 января 1935 Место рождения Тьюпело … Википедия

ЛЮДОВИК XVI, король Франции — Король Франции из династии Бурбонов, правивший в 1774 1792 гг. Сын дофина Людовика и Марии Иозефы Саксонской. Ж.: г 19 апр. 1774 г. Мария Антуанетта, дочь императора Франца I (род. 1755 г., ум. 1793 г.). Род. 23 авг. 1754 г., ум. 21 янв. 1793 г.… … Все монархи мира

КАРЛ I ВЕЛИКИЙ, король франков, император Священной Римской империи — Король франков в 768 814 гг. Император «Священной Римской империи» в 800 814 гг. Сын Минина Короткого и Бертрады. Род. 2 апр. 742 г. Ж.: 1) Гимильтруда; 2) с 770 г. Дезидерата, дочь короля лангобардов Дезидерия; 3) с 771 г. Гильдегарда (t 30 апр … Все монархи мира

КАРЛ X, король Франции — Король Франции из династии Бурбонов, правивший в 1824 1830 гг. Сын дофина Людовика и Марии Йозефы Саксонской. Ж.: С 16 ноября 1773 г. Мария Терезия, дочь короля Сардинии Виктора Амадея II. Род. 9 окт. 1757 г., ум. 6 ноября 1836 г. Принц Карл,… … Все монархи мира

Коронация короля Франции — Коронование Людовика XIV в Реймсе в 1654 году Первым королём, прошедшим церемонию коронации, на территории современной Франции стал майордом … Википедия

Источник

Король умер. Да здравствует король! (фр. Le Roi est mort, vive le Roi!, [lə.ʁwa.ɛ ‘mɔːʁ | viv.lə ‘ʁwa]) — традиционная французская фраза, которая произносится в некоторых странах во время провозглашения нового монарха. Используются также фразы, переведённые на другие языки, — на английском (англ. The King is dead. Long live the King!).

Происхождение

Впервые фраза была провозглашена в 1422 году во время коронации Карла VII. После казни последнего герцога Монморанси эта фраза традиционно произносилась герцогом д’Юзесом как старейшим пэром Франции, как только гроб с останками усопшего монарха опускался в склеп аббатства Сен-Дени. Фраза происходит из текста закона фр. le mort saisit le vif, который регламентирует передачу верховной власти непосредственно в момент смерти предыдущего монарха. Первое предложение «Король умер» является объявлением о смерти умершего монарха. Второе предложение «Да здравствует король!» относится к его преемнику, который в этот же момент наследует монарший трон.

Использование

В Англии в средние века французский язык являлся языком общения аристократов и эта фраза довольно точно стала передавать такую же по смыслу английскую традицию, которая известна с 1272 года, когда умер король Англии Генрих III, в то время, как его сын Эдуард I участвовал в Крестовом походе. Чтобы избежать возможных осложнений при передаче верховной власти согласно правилам престолонаследия, Тайный совет провозгласил «Трон никогда не должен пустовать, страна никогда не может быть без монарха». Таким образом Эдуард I был немедленно провозглашён королём и правил in absentia, то есть сам того не зная, до тех пор, пока его не достигнет новость о смерти его отца и он не вернётся в Англию.

Во Франции, после смерти короля Людовика XV в 11 часов вечера 10 мая 1774 года, его престолонаследник немедленно стал королём Людовиком XVI, как только была произнесена фраза «Le Roi est mort, vive le Roi!».

В Дании похожую фразу — (дат. kongen leve kongen er død) провозглашает премьер-министр непосредственно после смерти монарха. Премьер произносит эту фразу с балкона дворца Кристиансборг, который ранее был королевской резиденцией, а теперь является зданием парламента[1].

В литературе

Заглушая шумное ликование пирующих, внезапно в залу ворвался чистый и четкий звук рога. Мгновенно наступила тишина, и в глубоком безмолвии раздался один голос — голос вестника, присланного из дворца. Все как один человек встали и обратились в слух.

Речь гонца завершилась торжественным возгласом:

— Король умер!

Словно по команде, все склонили головы на грудь и несколько мгновений оставались в полном молчании, потом бросились на колени перед Томом, простирая к нему руки с оглушительными криками, от которых, казалось, задрожало все здание:

— Да здравствует король!

Взоры бедного Тома, ослепленного этим поразительным зрелищем, растерянно блуждали по сторонам и остановились на принцессах, опустившихся перед ним на колени, потом на лорде Гертфорде.

— Принц и нищий, Марк Твен.

См. также

  • Le Roi est mort, vive le Roi!

Примечания

  1. kongen leve kongen er død Den Store Danske  (датск.)

Как правильно пишется словосочетание «да здравствует король»

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Лучший юмористический канал: анекдоты, приколы, юмор и куча ржачных видео

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: обдумывание — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к словосочетанию «да здравствует король&raquo

Синонимы к словосочетанию «да здравствует король&raquo

Предложения со словосочетанием «да здравствует король&raquo

  • – И именно этим вы и займётесь! В ваших руках оружие победы! Да здравствует король!

Цитаты из русской классики со словосочетанием «да здравствует король»

  • Бутон. Молчите! (Фальшивым голосом.) Да, я кричал, кричу и буду кричать: да здравствует король !

Сочетаемость слова «здравствовать&raquo

Сочетаемость слова «король&raquo

Значение слова «король&raquo

КОРО́ЛЬ , -я́, м. 1. Титул монарха в некоторых феодальных и буржуазных государствах, а также лицо, носящее этот титул. (Малый академический словарь, МАС)

Значение слова «здравствуйте&raquo

1. форма приветствия при встрече (с несколькими лицами либо с одним лицом, к которому обращаются на Вы) (Викисловарь)

Афоризмы русских писателей со словом «здравствуй&raquo

  • Услышь же, древний град наш стольный,
    В годину смут и перемен,
    Измены вольной и невольной
    И полных скорбию измен
    Услышь средь осуждений строгих
    От русских от людей привет,
    Крепись среди страданий многих
    И здравствуй ты на много лет.

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «король&raquo

КОРО́ЛЬ , -я́, м. 1. Титул монарха в некоторых феодальных и буржуазных государствах, а также лицо, носящее этот титул.

Значение слова «здравствуйте&raquo

1. форма приветствия при встрече (с несколькими лицами либо с одним лицом, к которому обращаются на Вы)

Предложения со словосочетанием «да здравствует король&raquo

– И именно этим вы и займётесь! В ваших руках оружие победы! Да здравствует король!

Да здравствует король. – тут же взревели все присутствующие, оглашая окрестности и возвещая всем о случившемся.

– Так точно, господин сержант! То есть – никак нет! Да здравствует король!

Синонимы к словосочетанию «да здравствует король&raquo

Ассоциации к словосочетанию «да здравствует король&raquo

Сочетаемость слова «здравствовать&raquo

Сочетаемость слова «король&raquo

Морфология

Правописание

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

«Да здравствует» или «доздравствует»: как писать правильно?

Правописание устойчивого сочетания «да здравствует» или «доздравствует», которое употребляется для выражения восклицания, горячего одобрения кого-либо или чего-либо, вызывает трудности. Эту фразу следует писать слитно или раздельно? Корректный вариант написания через гласную «а» или «о»? Разберёмся в этом вместе.

Как правильно пишется?

Написание, зафиксированное в словарях – «да здравствует».

Какое правило применяется?

Рассматриваемое устойчивое сочетание состоит из двух компонентов. Синонимы фразы – «слава», «виват». Первое слово – это частица «да», которая синонимична частице «пусть». Согласно правилу частицы пишутся раздельно с другими лексемами. Второе слово «здравствует» – это глагол, который употребляется в значении «быть живым и здоровым, благополучно существовать». Соответственно, корректно – «да здравствует».

Примеры предложений

  • Да здравствует свобода!
  • Да здравствует любовь!
  • Да здравствует демократическая республика!
  • – Да здравствует королева! – слышалось со всех сторон.

Как неправильно писать

Неграмотно писать слово слитно и через гласную букву «о» – «доздравствует».

Поиск ответа

Всего найдено: 12

Добрый день! В цитате » Да здравст вует мыло душистое!» какой частью речи является » да здравст вует»: междометием или глаголом в побудительном наклонении? И является ли оно фразеологизмом? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Формально это глагол в повелительном наклонении (правда, уже почти утративший это значение).

Первый открытый международный турнир «Виват, Россия!». Подскажите, почему стоит запятая после слова «виват», которое вроде переводится как » да здравст вует».

Ответ справочной службы русского языка

Запятую ставить не надо было. Междометие виват не отделяется запятой, если оно употребляется в сочетании с неодушевленным существительным. Подробнее о пунктуации при слове виват см. в «Справочнике по пунктуации».

Добрый день! Как вы считаете, допустимо ли употребление слова «славица», в отношении таких призывов или фраз, как «Слава КПСС» , Слава Военно-морскому флоту!», » Да здравст вует наш союз!» и подобных, которые направлены на конкретных физических лиц, где, очевидно, было бы уместно употребление слова «здравица», а на организации и абстрактные понятия? Или вы можете предложить другой термин?

Ответ справочной службы русского языка

Славица — окказиональное, нелитературное слово. Можно написать его при условии использования кавычек.

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, нужно ли ставить запятую в предложении » Да здравст вует сцена!»?

Ответ справочной службы русского языка

Ответьте, пожалуйста, нужна ли запятая во фразах типа: «Виват король!» Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Виват – междометие, оно имеет значение « да здравст вует» и в соответствии со значением не требует постановки после себя знаков препинания: Виват король! (ср.: Да здравст вует король! ). Впрочем, нельзя не отметить, что на практике после слова виват нередко ставится запятая.

Здравствуйте! Как правильно пишется слово РЕСПУБЛИКА (как форма правления) — со строчной или прописной — в случаях: «провозгласить республику», «движение за республику», «Да хдравствует республика!»?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Республика пишется с прописной только в официальных названиях государств. В значении ‘форма правления’ верно написание со строчной: провозгласить республику, движение за республику. Впрочем, в контекстах, где слову республика придается особый высокий смысл (например, в лозунге Да здравст вует республика! ), возможно и написание с прописной.

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста:
1) Как правильно произносится слово «бактерия» через «э» или через «е»?
2) Всегда считала, что «бассейн» надо говорить через «э» , как и «бутерброд» (кажется, Розенталь писал об этом), а тут у вас на сайте написано, что через «е». Я в шоке. Правила что ли изменились? Как же правильно?
Заранее спасибо за ответ.
Да здравст вует русский язык!

Ответ справочной службы русского языка

«Орфоэпический словарь русского языка» под ред. Р. И. Аванесова указывает на допустимость и твердого, и мягкого произношения согласного в словах бактерия и бассейн. Выбор за Вами.

Добрый день! Допустимы ли приведенные ниже знаки в названиях молодежных форумов: «Виват, Россия!», «Мы — патриоты России!». Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Запятая в первой фразе не нужна ( виват = да здравст вует; Россия здесь не обращение). Во второй фразе тире допустимо.

Задала вопрос неделю назад, но ответ никак не могу дождаться. Повторяю: после виват нужна ли запятая? Судя по переводу — нет, но сплошь и рядом ее ставят. Еще: при том что — слитно (притом) и нужна ли запятая перед что? Сошлитесь на правило, пожалуйста.

Ответ справочной службы русского языка

Пунктуация при слове _виват_ не оговорена в справочниках. Несмотря на то что слово _виват_ имеет значение ‘ да здравст вует’ и в соответствии со значением не требует постановки после себя знаков препинания, на практике после слова _виват_ часто ставится запятая.
Синтаксические конструкции, начинающиеся с союза _при том что_, выделяются с двух сторон знаками препинания. При этом первый знак препинания может ставиться либо перед составным союзом, либо между его частями. В «Русском орфографическом словаре РАН» рекомендуется написание _притом что_ (слитное). Однако в художественной литературе такое написание практически не встречается.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не требуется: _виват король!_ _Виват_ = да здравст вует.

Да здравст вует то,благодаря чему мы,не смотря ни на что. Откуда это выражение? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Точного ответа на найти не удалось. Что касается сетевых источников, см. последний вопрос на этой странице, а также этот форум.

Здравствуйте! Как правильно написать заголовок с союзом «или» (вроде «Архангельский маньяк, или Кому на Руси жить хорошо»), если в первой части предложения желателен восклицательный знак: » Да здравст вует король! (?) или Зачем козе баян»? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В таком случае корректно: _ Да здравст вует король! или Зачем козе баян_.

источники:

http://znanieinfo.ru/orfografiya/da-zdravstvuet-ili-dozdravstvuet.html

http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%B4%D0%B0+%D0%B7%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%81%D1%82

На букву Д Со слова «да»

Фраза «да здравствует король»

Фраза состоит из трёх слов и 19 букв без пробелов.

  • Ассоциации к фразе
  • Синонимы к фразе
  • Написание фразы наоборот
  • Написание фразы в транслите
  • Написание фразы шрифтом Брайля
  • Передача фразы на азбуке Морзе
  • Произношение фразы на дактильной азбуке
  • Остальные фразы со слова «да»
  • Остальные фразы из 3 слов

Видео Тараканы! – Да здравствует Король! (автор: Nastya Ivanchuk)04:05

Тараканы! – Да здравствует Король!

Видео Да здравствует король! Шрам убивает Муфасу. Король Лев (1994) год. (автор: THE BEST MOMENTS)03:53

Да здравствует король! Шрам убивает Муфасу. Король Лев (1994) год.

Видео Король умер... да здравствует король? (автор: Папа Карло)51:26

Король умер… да здравствует король?

Видео НАСТОЯЩИЙ МАНДАРИН - Пасхалки и Отсылки / ПУТЬ К МСТИТЕЛЯМ 4 (автор: Qewbite)08:08

НАСТОЯЩИЙ МАНДАРИН — Пасхалки и Отсылки / ПУТЬ К МСТИТЕЛЯМ 4

Видео Тараканы! - Да здравствует король! (автор: Мария Матус)04:19

Тараканы! — Да здравствует король!

Видео Тараканы!- Да здравствует Король (Группа «Тараканы!» на «Своём радио» 26.02.16г.) (автор: norna1966)04:33

Тараканы!- Да здравствует Король (Группа «Тараканы!» на «Своём радио» 26.02.16г.)

Ассоциации к фразе «да здравствует король»

Какие слова мужского и женского рода, а также фразы ассоциируются с этой фразой.

Мужские слова

+ король −

Ваша ассоциация добавлена!

Синонимы к фразе «да здравствует король»

Какие близкие по смыслу слова и фразы, а также похожие выражения существуют. Как можно написать по-другому или сказать другими словами.

Фразы

  • + брат короля −
  • + вассальная присяга −
  • + великий герцог −
  • + верный подданный −
  • + вступать на трон −
  • + государственный изменник −
  • + да здравствует король −
  • + даровать свободу −
  • + добрый король −
  • + дорогой граф −
  • + жених принцессы −
  • + законный король −
  • + заседание парламента −
  • + знатные рыцари −
  • + имперские князья −
  • + испанский престол −
  • + капитан гвардии −
  • + король и королева −
  • + коронованная особа −
  • + любезный кузен −
  • + молодой король −
  • + наследные принцы −
  • + новый король −
  • + покойный король −

Ваш синоним добавлен!

Написание фразы «да здравствует король» наоборот

Как эта фраза пишется в обратной последовательности.

ьлорок теувтсвардз ад 😀

Написание фразы «да здравствует король» в транслите

Как эта фраза пишется в транслитерации.

в армянской🇦🇲 դա զդրավստվուետ կորոլ

в греческой🇬🇷 δα ζδραυσθυουαιθ κορολ

в грузинской🇬🇪 და ზდრავსთვუეთ კოროლ

в еврейской🇮🇱 דא זדראבסטבואט כורול

в латинской🇬🇧 da zdravstvuyet korol

Как эта фраза пишется в пьюникоде — Punycode, ACE-последовательность IDN

xn--80ah xn--80aeafih8dkjcj xn--j1aciaj8e

Как эта фраза пишется в английской Qwerty-раскладке клавиатуры.

lfplhfdcndetnrjhjkm

Написание фразы «да здравствует король» шрифтом Брайля

Как эта фраза пишется рельефно-точечным тактильным шрифтом.

⠙⠁⠀⠵⠙⠗⠁⠺⠎⠞⠺⠥⠑⠞⠀⠅⠕⠗⠕⠇⠾

Передача фразы «да здравствует король» на азбуке Морзе

Как эта фраза передаётся на морзянке.

– ⋅ ⋅ ⋅ – – – ⋅ ⋅ – ⋅ ⋅ ⋅ – ⋅ ⋅ – ⋅ – – ⋅ ⋅ ⋅ – ⋅ – – ⋅ ⋅ – ⋅ – – ⋅ – – – – ⋅ – ⋅ – – – ⋅ – ⋅ ⋅ – ⋅ ⋅ –

Произношение фразы «да здравствует король» на дактильной азбуке

Как эта фраза произносится на ручной азбуке глухонемых (но не на языке жестов).

Передача фразы «да здравствует король» семафорной азбукой

Как эта фраза передаётся флажковой сигнализацией.

znqzpnberbucrxgpgäö

Остальные фразы со слова «да»

Какие ещё фразы начинаются с этого слова.

  • да будет
  • да будет вам известно
  • да будет проклят
  • да будет свет
  • да будет так
  • да будет тебе известно
  • да винчи
  • да вы что!
  • да выгнать
  • да гони
  • да гонишь
  • да здравствует
  • да здравствует наша держава
  • да и
  • да и неважно
  • да и полно
  • да и то
  • да и то сказать
  • да и только
  • да ладно
  • да легко
  • да любовь
  • да некуда
  • да нет

Ваша фраза добавлена!

Остальные фразы из 3 слов

Какие ещё фразы состоят из такого же количества слов.

  • а в глаз
  • а в дружбу
  • а в круге
  • а как же
  • а как иначе
  • а между тем
  • а может быть
  • а на деле
  • а не то…
  • а ну как
  • а снег идёт
  • а судьи кто?
  • а то нет?
  • а тут ещё
  • а тут еще
  • а что если
  • аберрация входного зрачка
  • аберрация оптической системы
  • абиогенное происхождение нефти
  • абонент не абонент
  • абонент телефонной сети
  • абонентское высокочастотное уплотнение
  • аборигены здешних мест
  • аборигены острова пасхи

Комментарии

@cniw 01.01.2020 15:16

Что значит фраза «да здравствует король»? Как это понять?..

Ответить

@jlopveo 16.09.2022 03:17

1

×

Здравствуйте!

У вас есть вопрос или вам нужна помощь?

Спасибо, ваш вопрос принят.

Ответ на него появится на сайте в ближайшее время.

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

Транслит Пьюникод Шрифт Брайля Азбука Морзе Дактильная азбука Семафорная азбука

Палиндромы Сантана

Народный словарь великого и могучего живого великорусского языка.

Онлайн-словарь слов и выражений русского языка. Ассоциации к словам, синонимы слов, сочетаемость фраз. Морфологический разбор: склонение существительных и прилагательных, а также спряжение глаголов. Морфемный разбор по составу словоформ.

По всем вопросам просьба обращаться в письмошную.

  • Да были люди в наше время не то что нынешнее племя сочинение
  • Д сад сказка омутнинский район инн
  • Д мамина сибиряка медведко сказка
  • Д досжанов родник рассказ текст
  • Д грабе мама рассказ