Сэлинджер Джером » Девять рассказов — читать книгу онлайн бесплатно
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента
К сожалению, полный текст книги недоступен для бесплатного чтения в связи с жалобой правообладателя.
Оглавление:
-
Хорошо ловится рыбка-бананка
1
-
Лапа-растяпа
5
-
Перед самой войной с эскимосами
10
Настройки:
Ширина: 100%
Выравнивать текст
Жанры
- Фантастика
- Детективы и Триллеры
- Любовные романы
- Приключения
- Проза
- Детское
- Наука, Образование
- Справочная литература
- Документальная литература
- Религия и духовность
- Поэзия
- Драматургия
- Юмор
- Домоводство
- Компьютеры и Интернет
- Деловая литература
- Старинное
- Фольклор
- Техника
- Прочее
- Авторы
- О проекте
- Обратная связь
- Топ-100
- Сейчас читают
- Мне повезет!
- Войти
- Регистрация
- Забыли пароль?
- Авторы
- О проекте
- Топ-100
- Сейчас читают
- Мне повезет!
-
Войти -
Регистрация
-
Забыли пароль?
A
Фон текста:
- Текст
- Текст
- Текст
- Текст
-
Аа
Roboto
-
Аа
Garamond
-
Аа
Fira Sans
-
Аа
Times
- Главная
- Проза
- Классическая проза
- «Девять рассказов»
Жанр:
- Классическая проза
Автор:
- Джером Дейвид Сэлинджер
«Девять рассказов»
0
112
Описание
отсутствует
читать постранично
Настроики
A
Фон текста:
- Текст
- Текст
- Текст
- Текст
-
Аа
Roboto
-
Аа
Garamond
-
Аа
Fira Sans
-
Аа
Times
Книга удалена по просьбе правообладателя.
Комментарии к книге «Девять рассказов», Джером Дейвид Сэлинджер
Всего 0 комментариев
Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!
РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ
Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства
Все книги в жанре Классическая проза
Герберт Эрнест Бейтс
Весенняя шляпка
685
Весенняя шляпка
Герберт Эрнест Бейтс
148
Полное собрание романов и повестей в одном томе
Михаил Афанасьевич Булгаков
Минков
В задния двор
496
В задния двор
Минков
1294
Викинг
Эфраим Севела
Ги де Мопассан
Возвращение
566
Возвращение
Ги де Мопассан
Стефанова
Да откраднеш рая
1448
Да откраднеш рая
Стефанова
Христо Смирненски
Писма до оня свят I
335
Писма до оня свят I
Христо Смирненски
Грэм Грин
Суть дела
2021
Суть дела
Грэм Грин
Марк Твен
Три тысячи лет среди микробов
1667
Три тысячи лет среди микробов
Марк Твен
Жюль Ромэн
Белое вино ла Виллет
1350
Белое вино ла Виллет
Жюль Ромэн
Оноре де Бальзак
Полковник Шабер
1647
Полковник Шабер
Оноре де Бальзак
Пламенова
За Рая ли бяха, или за Ада?
634
За Рая ли бяха, или за Ада?
Пламенова
Джером Д. Сэлинджер. Девять рассказов Сэлинджера
В лодке
Шел пятый час, и золотой осенний день уже клонился к вечеру. Сандра, кухарка, поглядела из окна в сторону озера и отошла, поджав губы, — с полудня она проделывала это, должно быть, раз двадцать. На этот раз, отходя от окна, она в рассеянности развязала и вновь завязала на себе фартук, пытаясь затянуть его потуже, насколько позволяла ее необъятная талия. Приведя в порядок свое форменное одеяние, она вернулась к кухонному столу и уселась напротив миссис Снелл. Миссис Снелл уже покончила с уборкой и глажкой и, как обычно перед уходом, пила чай. Миссис Снелл была в шляпе. Это оригинальное сооружение из черного фетра она не снимала не только все минувшее лето, но три лета подряд — в любую жару, при любых обстоятельствах, склоняясь над бесчисленными гладильными досками и орудуя бесчисленными пылесосами. Ярлык фирмы «Карнеги» еще держался на подкладке — поблекший, но, смело можно сказать, непобежденный.
— Больно надо мне из-за этого расстраиваться, — наверно, уже в пятый или шестой раз объявляла Сандра не столько миссис Снелл, сколько самой себе. — Так уж я решила. Не стану я расстраиваться!
— И правильно, — сказала миссис Снелл. — Я бы тоже не стала. Нипочем не стала бы. Передай-ка мне мою сумку, голубушка.
Кожаная сумка, до невозможности потертая, но с ярлыком внутри не менее внушительная, чем на подкладке шляпы, лежала в буфете. Сандра дотянулась до нее не вставая. Подала сумку через стол владелице, та открыла ее, достала пачку «ментоловых» сигарет и картонку спичек «Сторк-клуб». Закурила, потом поднесла к губам чашку, но сейчас же снова поставила ее на блюдце.
— Да что это мой чай никак не остынет, я из-за него автобус пропущу. — Она поглядела на Сандру, которая мрачно уставилась на сверкающую шеренгу кастрюль у стены. — Брось ты расстраиваться! — приказала миссис Снелл. — Что толку расстраиваться? Или он ей скажет или не скажет. И все тут. А что толку расстраиваться?
— Я и не расстраиваюсь, — ответила Сандра. — Даже и не думаю. Просто от этого ребенка с ума сойти можно, так и шныряет по всему дому. Да все тишком, его и не услышишь. Вот только на днях я лущила бобы — и чуть не наступила ему на руку. Он сидел вон тут, под столом.
— Ну и что? Не стала бы я расстраиваться.
— То есть словечка сказать нельзя, все на него оглядывайся, — пожаловалась Сандра. — С ума сойти.
— Не могу я пить кипяток, — сказала миссис Снелл. — -Да, прямо ужас что такое. Когда словечка нельзя сказать, и вообще.
— С ума сойти! Верно вам говорю.