Длинные волосы по английски как пишется


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «длинные волосы» на английский


Раньше было круто иметь длинные волосы.



In the olden days, it was cool to have long hair.


Если у вас длинные волосы, завяжите их или закройте.



If you have long hair, tie it up or cover it.


Я просто должен снова отрастить длинные волосы и стать блондином.



He’d have to grow his hair long and go blonde again.


Гриненко отрастил длинные волосы, переоделся в женскую одежду.



Bruce decided to grow his hair long and wear women’s clothes.


В это время ребята немного длинные волосы, которые я имел.



At that time the boys a little longer hair, which I had.


Более длинные волосы тоже нужно подстригать, но обычно они сложные.



Longer hair additionally needed clipping, but typically, they are more complicated.


У меня были длинные волосы и акцент.



I had really long hair and a slight accent.


Однако длинные волосы тоже не выходили из моды.



But the extra smooth long hair does not go out of fashion either.


Стрижки на длинные волосы нельзя представить без каскада.



Haircuts on long hair can not be imagined without the cascade.


Его длинные волосы лишь способ самовыражения.



His long hair is just his link to his individuality.


У меня тоже были длинные волосы.


Вы найдете много женщин, предпочитающих иметь очень длинные волосы в знак престижа.



You will find many ladies opting to have very long hair as a sign of prestige.


Отличительная особенность этих приматов — длинные волосы, которые обрамляют голову и напоминают львиную гриву.



A distinctive feature of these primates is long hair that frames the head and resembles a lion’s mane.


У всех женщин в ее семье длинные волосы.



And none of the guys in my family have long hair.


Она стояла открытой, ее длинные волосы развевались на ветру.



She was open, her long hair was flying in the wind.


Если у вас длинные волосы, завяжите их или закройте.



When you have long hair, you can just tie it or let it down.


Связать длинные волосы или надеть шапочку для купания.



Keep long hair tied back or wear a swimming cap.


Однако не всем повезло иметь красивые, длинные волосы.



However, not everyone is lucky enough to have naturally beautiful, long hair.


Подойдет для тех у кого длинные волосы.



It is suitable for those who have long hair.


Будь то длинные волосы, или короткие — неважно.



Whether I’ve got long hair, or short hair, it doesn’t matter.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1872. Точных совпадений: 1872. Затраченное время: 74 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

длинные волосы — перевод на английский

Они танцуют, поют, имеют длинные волосы и носят странную одежду.

They dance, sing, have long hair and wear strange clothes.

— Проверь клоуна с длинными волосами.

— Check that joker with long hair.

Примерно такого роста, стройная, с длинными волосами.

She’s about that high, slim and long hair.

Длинные волосы… битники… наркоманы, свободная любовь… иностранцы, все что хочешь.

Long hair beatniks druggers, free love foreigners, you name it.

И мне хотелось бы прояснить вот что: любой человек с длинными волосами в странной, дикой одежде, не способный разговаривать вежливо и подобающе вести себя в приличных местах, присоединится к обвиняемым!

And I want to make it clear that anyone with long hair and weird clothes, who can’t talk politely and properly in polite, proper places will join the defendants.

Показать ещё примеры для «long hair»…

Видишь, какие у него длинные волосы?

Look how much hair he got.

У тебя длинные волосы и борода.

Your hair and beard are long

— У них длинные волосы, рюкзаки, молодежная одежда… ходят вокруг кампуса с 44 магнумом на липучке и наушниками.

Have you seen these agents? They got the hair, the clothes walking around campus strapped to a.44 with a wire in their ear.

Бог такой с большой сигарой и длинными волосами.

God with a big cigar, lot of hair.

Как ты живёшь с такими длинными волосами?

How can you stand having this much hair?

Показать ещё примеры для «hair»…

У неё были красивые, длинные волосы.

She had long, lovely hair.

Прямые длинные волосы, глаза как прожекторы.

Long, straight hair and big traffic-light eyes.

Если б ты могла перескочить через 6 лет… Через 6 лет у тебя будут серые глаза и длинные волосы цвета мёда…

If you could only skip six years… ln six years… you’ll have gray eyes and long honey colored hair.

Не то, чтобы мне не нравились длинные волосы или я думала, что они…

Not that I didn’t like it long or that I thought it was…

Да, ему нравились мои длинные волосы.

Yes, he always liked it long.

Показать ещё примеры для «long»…

Отправить комментарий


Translation of «длинные волосы» into English


long hair is the translation of «длинные волосы» into English.
Sample translated sentence: У Тома длинные волосы, которые он собирает в хвост. ↔ Tom has long hair, which he wears in a ponytail.

  • У Тома длинные волосы, которые он собирает в хвост.

    Tom has long hair, which he wears in a ponytail.

  • Glosbe

  • Google

Declension

Stem

Match words

Цвет ее длинных волос действительно напоминал золу, и мы прозвали ее Золушкой.

her long hair was the color of ashes, and we called her Cendrillon.

И длинные волосы всех возможных цветов.

And long hair in every variety.

Думаю, ты выглядел бы сексуальнее с длинными волосами.

I think you might look sexy with long hair.

Он даже состриг свои длинные волосы, хотя они мне всегда нравились, стал носить монашескую одежду

He even cut off his long fair hair, which I had always liked, and took to wearing a monk’s robes.”

Поначалу я возненавидел их длинные волосы, но простил их, потому что они были такими классными!

Initially I hated their long hair but I forgave them because they were so good!

Он социалист, только, слава богу, не носит длинные волосы и красные галстуки.

He’s a Socialist — except, thank Heaven, he doesn’t let his hair grow and wear red ties.

И у моей тени как будто были длинные волосы, ниже плеч.

So my shadow would seem like the shadow of a guy who had long hair down past his shoulders.

— вдруг осеняет меня. — Многие итальянцы носят длинные волосы.

“Plenty of Italian men have long hair.

Гален сунул руки в передние карманы джинсов, его длинные волосы развевал морской бриз.

Galen stuck his hands in the front pockets of his jeans, his long hair whipping in the sea breeze.

Раньше у тебя были длинные волосы, говорит он, неторопливо рассматривая подборку фотографий на стене.

“You used to have long hair,” he says sauntering over to a collage of pictures on my wall.

Он увидел себя маленьким ребёнком, он сидел на коленях у Сириуса и дёргал его за длинные волосы.

Harry saw himself as a small baby sitting in Sirius’s lap, pulling his long dark hair.

Обратитесь к своей памяти: длинные волосы, ни грамма помады, грязные джинсы и пони.

“Cast your mind back to long hair, no lipstick, dirty jeans, and ponies.”

Спустя месяц Мозес впервые посетил Зал Царства. Он пришел в неопрятной одежде, с длинными волосами и неухоженной бородой.

One month later when he attended his first meeting at the Kingdom Hall, his clothes were disheveled, his hair long, and his beard bushy.

Длинные рыжие волосы, так они сказали, длинные волосы, забранные в хвост, который она распустила в насмешку над ними.

Long red hair, they said, long hair in a braid that she took down and flaunted at them.’

У нее были длинные волосы – даже светлее, чем у меня, от нее пахло цветами, шоколадом и другой собакой.

Her hair was long and lighter than even mine, and she smelled like flowers and chocolate and another dog.

Длина волос мисс Маруни, есть.

Miss Maroney’s hair length, check.

Длинные волосы, примерно по плечи, цвета пепельный блонд, совсем не рыжие, как можно было бы предположить.

His hair was long, down to his collar and almost ash blond, not red like you might have thought.

Некоторые люди на улице были в широкополых шляпах, мужчины носили длинные волосы и усы.

The few people on the street wore broad-brimmed hats, and many of the men had long hair and mustaches.

У него, как у «Грузи-друзи», были очень длинные волосы, казавшиеся, однако, потрепанными, как парик Хогга.

He had, like the Crewsy Fixers, very long hair, but it seemed as seedy as Hogg’s own wig.

Хиппи уже давно можно узнать по яркой одежде и длинным волосам.

The socalled » flower children » wear bright clothes and their hair is long.

Глоспин покорно соскользнул со стула и присел в ногах старухи, позволяя ей перебирать его длинные волосы

Glospin slid from the chair and sat dutifully at the old woman’s feet, letting her fondle his long hair.

Он успел разглядеть водителя — симпатичную брюнетку с длинными волосами.

He’d caught a glimpse of the driver: a cute brunette with long hair.

У индейцев он носил прозвище Длинные Волосы, но перед началом летней кампании коротко остриг их.

Although nicknamed ‘Long Hair’ by the Indians, he had had it cropped short for the summer campaign.

длинные волосы

  • 1
    hair

    [hɛə]

    сущ.

    1)

    употр. с гл. в ед.

    волосы

    black / dark hair — тёмные волосы

    blond / light hair — светлые волосы

    grey / white hair — седые волосы

    unmanageable / unruly hair — непослушные волосы

    curl / lock of hair — локон

    head / shock of hair — шапка волос, грива

    to brush / comb hair — причесывать волосы

    to backcomb / tease hair амер. hair — начёсывать волосы, делать начёс

    to braid / do / set / style hair — делать причёску

    to color / dye / tint hair — красить волосы

    to cut / trim one’s hair — стричься, остричься

    to shampoo / wash hair — мыть волосы

    to stroke smb.’s hair — перебирать чьи-л. волосы

    He parts his hair in the middle, and I part mine on the side. — Он причёсывает волосы на прямой пробор, а я — на косой.

    People lose their hair. — Люди лысеют.

    2) волос, волосок

    3)

    Animals shed their hair. — Животные линяют.

    I am allergic to cat hair. — У меня аллергия на шерсть кошек.

    б) щетина; иглы

    4)

    б) шипы, колючки

    Syn:

    7) минимальное расстояние, количество

    ••

    It made his hair stand on end. — От этого у него волосы встали дыбом.

    to get in smb.’s hair — раздражать кого-л.

    Англо-русский современный словарь > hair

  • 2
    long

    ̈ɪlɔŋ I
    1. прил.
    1) (протяженный в пространстве) а) длинный;
    больше своей ширины long legs/arms/fingernails/nose ≈ длинные ноги, руки, ногти, нос long road/journey ≈ дальняя дорога long distance ≈ дальнее расстояние the long side of the room ≈ длина комнаты it’s a long way to go ≈ это далеко he came from a long way off ≈ прибыл он издалека a long way about ≈ немалый крюк (объезд) at long range ≈ на большом расстоянии long measures ≈ меры длины long waves ≈ длинные волны б) редк., иногда шутл. долговязый, высокий Syn: tall в) обладающий определенной протяженностью;
    имеющий такую-то длину a mile/ seven yards long ≈ длиной в одну милю, семь ярдов how long your nose is? ≈ какой длины твой нос?
    2) (протяженный во времени) а) долгий, длительный, существующий давно;
    продолжительный;
    затяжной long vacation ≈ летние каникулы( в университетах и судах Великобритании) a long(-lasting) relationship/friendship/love ≈ длительные отношения, старинная дружба, любовь надолго an illness of long standing ≈ застарелая болезнь long cold winter ≈ долгая холодная зима a long beer, drink ≈ разг. пиво, коктейль и т. п. в высоком стакане she gave him a long look/stare ≈ она долго/пристально посмотрела на него long custom/tradition ≈ старинный обычай/давняя традиция long words ≈ долгая речь long memory ≈ долгая, хорошая память we took a long farewell а) мы долго прощались б) мы расставались надолго wait a while long ≈ подождите еще немного I shall not wait (any) long ≈ не буду больше ждать( two days, a week) at (the) longest ≈ самое большее (два дня, неделю) for a long time ≈ очень долго a long time ago ≈ очень давно long time no see ≈ амер. шутл. якобы коверкая язык давно не виделись! in the long term ≈ долгосрочный;
    перспективный long service ≈ воен. сверхсрочная служба б) обладающий определенной протяженностью, длящийся столько-то a (whole) life long ≈ длиной в (целую) жизнь;
    всю жизнь an hour/three hours long ≈ часовой( продолжительностью в один час) трехчасовой how long does it take you to get there? ≈ сколько времени тебе понадобится, чтобы добраться туда?
    3) долгий, медленный;
    неспешный, медлительный How long he is! ≈ Что он так долго?! a long count by the referee ≈ (нарочно) медленный отсчет времени судьей (в спорте и т. п.) to be long about smth., to be long doing smth. ≈ копошиться, копаться (делая что-л.) ;
    возиться, канителиться( с чем-л.)
    4) а) длинный, большой;
    обширный (состоящий из многих пунктов, насчитывающий много объектов) long list ≈ огромный, длинный список( a book) 300 pages long ≈ (книга) в триста страниц long family ≈ большая, многодетная семья long shillings ≈ ид. длинный рубль, хороший заработок б) огромный, избыточный, непомерно высокий long odds ≈ карт. высокие ставки long bill ≈ раздутый счет long prices ≈ непомерные, бешеные цены the guy’s a long purse! ≈ у него денег до черта! Syn: high I
    1., large
    1.
    5) длинный, далекий( далеко направленный, посланный, пущенный и т. п.) a long left jab ≈ длинный удар левой( в боксе) to hit the long ball ≈ выбить мяч далеко, сильно ударить( в футболе и т. п.) long train ≈ поезд дальнего следования( от long distance train)
    6) фон.;
    просодика а) долгий (гласный) ;
    слоговой( об элементе дифтонга) б) ударный
    7) направленный в будущее, относящийся к будущему а) отдаленный, отложенный на будущее long date ≈ отдаленный срок long thoughts ≈ мысли о будущем long guess ≈ долгосрочный прогноз, ожидание на будущее б) фин. долгосрочный a long note/bill, lease ≈ долгосрочный вексель, аренда
    8) (on) отличающийся( какой-л. чертой) ;
    тж. амер. сл. богатый( чем-л.), сильный в чем-л. long suit ≈ перен. сильная сторона( кого-л.) ;
    ориг. карт. длинная масть to be long on common sense ≈ быть весьма здравомыслящим long on hope ≈ не переставать надеяться long on patience ≈ очень долго хранить терпение he-s long on weed ≈ у него еще большая куча травы Syn: strong
    1.
    9) эмфат., усил. целый, добрый long mile ≈ целая миля, не меньше мили to be waiting for a long hour ≈ ждать битый час
    10) продолговатый, удлиненный (о любых фигурах, глазах и т. п.)
    11) бирж. играющий на повышение they are now long on wheat ≈ сейчас они играют на повышение цен на пшеницу take a long position in steel ≈ принимать обязательства по срочным сделкам при игре на повышение цен на сталь ∙ long greens long nine Long Tom Long Parliament to make/pull a long face ≈ разг. помрачнеть long ears ≈ глупость, наивность a long head ≈ ум, башковитость;
    предусмотрительность to make a long nose ≈ показать ‘нос’ long in the tooth ≈ о лошади, тж. перен. старый to have a long tongue ≈ много болтать to get a long start over smb. ≈ значительно опередить кого-л. at long weapons ≈ воен. на расстоянии (перестреливаться)
    2. нареч.
    1) а) долго, длительно;
    в течение долгого времени it won’t be long ≈ это ненадолго stay for as long as you like ≈ оставайтесь столько, сколько вам будет угодно long a popular hangout ≈ долгое время популярное заведение I, you, etc. may (do something) long enough ≈ ид. хоть в лепешку разбейся;
    как горохом об стену можешь стараться сколько угодно — все бесполезно б) до определенного времени didn’t stay longer than midnight ≈ до полуночи уже ушла it is no longer possible ≈ это уже/более невозможно
    2) далеко, на далекое расстояние I didn’t travel that long ≈ не то, чтобы я так далеко ездил threw the ball long ≈ запустил, бросил мяч далеко Syn: far
    2.
    3) а) давно, задолго до (особенно long before) long before you were born ≈ задолго до твоего появления на свет was excited long before the big day ≈ был весь в нервном напряжении еще задолго до событие long ago/since ≈ давным-давно/уже очень давно to be past long ≈ иметь место, пройти давно б) потом;
    долгое время спустя( особенно long after) long after midnight ≈ далеко заполночь
    4) усил. полностью, целиком all day/night long ≈ целый день/всю ночь (напролет) all smb.’s life long ≈ всю свою жизнь;
    в течение всей своей жизни
    5) бирж. на повышение to go long 100 shares ≈ купить 100 акций в расчете на повышение ∙ as long as ≈ пока;
    до тех пор, пока so long ≈ пока! до свидания! long live ≈ да здравствует…
    3. сущ.
    1) долгое время;
    долгий срок, долгий период времени before long ≈ скоро;
    вскоре, в ближайшем времени for long ≈ надолго, на долгое время it can take long ≈ это может занять много времени it didn’t take him long to come ≈ его ждать долго не пришлось
    2) фон. долгий гласный;
    слоговой гласный дифтонга
    3) (the longs) летние каникулы( в университетах и судах Великобритании) Syn: long vacation
    4) бирж. маклер, спекулянт, играющий на повышение
    5) мн. а) брюки, длинные штаны (в противопоставление shorts) б) большие размеры мужской одежды ∙ the long and short the long and the short II гл. очень хотеть, страстно желать( чего-л.), испытывать потребность( в чем-л.), стремиться (to, for — к чему-л.) I long for you ≈ ты мне очень нужен, я не могу без тебя after she left me I was longing for a change in my life ≈ после того, как она меня покинула, мне очень хотелось радикально изменить свою жизнь he was longing for a shower ≈ он не мог дождаться момента, когда он сможет принять душ they long for peace but are driven to war ≈ им очень хочется мира, а их заставляют воевать I’m longing for a smoke ≈ очень хочется курить, умру без сигареты Syn: yearn, wish
    2., desire
    2., to be eager
    долгий срок;
    длительный период;
    большой промежуток времени — for * надолго, на большой срок — I shan’t be away for * я уезжаю ненадолго, я скоро вернусь — before * скоро, в ближайшее время — we shall see you before * мы увидимся с вами в скором времени — it is * since we saw him мы уже давно его не видели, прошло много времени с тех пор, как мы его видели — it will not take * это не займет много времени — he did not take * to answer он не замедлил ответить — will you take * over it? вы скоро кончите? (стихосложение) долгий слог — four *s and six shorts четыре долгих слога и шесть коротких — *s and shorts стих, стихотворная строчка( особ. латинская) (фонетика) долгий гласный (музыкальное) лонга (the L.) (разговорное) сокр. от long vacation (биржевое) покупатель ценных бумаг (биржевое) спекулянт, играющий на повышение (длинные) брюки большие роста (мужской одежды) > the * and the short of smth. самая суть, самое главное( в чем-л.) > the * and the short of it is that they won короче говоря /все дело в том, что/ они выиграли длинный — * hair длинные волосы — * distance большое /далекое/ расстояние — * journey дальний /долгий/ путь — a * way off далеко — from a * way off издалека — a * way to go далеко (докуда-л.) — at * range на большом расстоянии;
    с большого расстояния — a * way about (большой) крюк, объезд — * waves (радиотехника) длинные волны — on the * wave на длинной волне — a novel 300 pages * роман( длиной) в 300 страниц (редкое) высокий, долговязый долгий, продолжительный, длительный — * life долгая жизнь — * visit длительный визит — * years долгие годы — * halt (военное) большой привал — * service( военное) сверхсрочная служба — L. Service and Good Conduct Medal медаль «За долголетнюю и безупречную службу» — * farewell долгое прощание;
    прощание надолго — * look долгий взгляд — * custom давнишний /старинный/ обычай — at (the) *est самое большее — we can wait only three days at (the) *est мы можем ждать самое большее три дня — for a * time долго, давно;
    надолго — a * time ago много времени тому назад;
    давным-давно — a * time before the war задолго до войны — it will be a * time before we meet again мы теперь не скоро встретимся опять — in the * term перспективный;
    долгосрочный имеющий такую-то длину;
    длиной в… — ten feet * длиной в десять футов — how * is this river? какова длина этой реки? имеющий такую-то продолжительность;
    продолжительностью в… — an hour * продолжающийся один час, часовой отдаленный — * date отдаленный срок (финансовое) долгосрочный — * bill долгосрочный вексель — to draw at a * date выставить долгосрочный вексель — * lease долгосрочная аренда — * guess загадывание( на будущее) ;
    долгосрочный прогноз медленный, медлительный — * illness затяжная болезнь — how * he is! как он копается! — to be * about smth., to be * doing smth. канителиться, копаться (с чем-л.) — the opportunity was not * in coming случай не замедлил представиться, случай пришлось ждать недолго томительный, скучный — the * hours dragged slowly by долгие, томительные часы тянулись так медленно — the days never seemed *, so full of interest were they заполненные интересными событиями, (эти) дни быстро пролетели — I had not seen him for many a * day я его целую вечность не видел (разговорное) многочисленный, обширный;
    состоящий из множества пунктов, большого числа членов и т. п. — * family очень большая /многодетная/ семья — * bill длинный счет;
    раздутый счет большой — * price непомерная цена — * purse много денег, толстый кошелек удлиненный, продолговатый — * square (вытянутый) прямоугольник — * slanted eyes миндалевидные раскосые глаза (фонетика) (стихосложение) долгий (о гласном, о слоге) — * mark знак долготы (:), (-) (грамматика) полный — * form полная форма( прилагательного и т. п.) целый — * mile добрая миля, не меньше мили — * hour целый /добрый/ час (on) богатый (чем-л.) ;
    сильный (в чем-л.) — he is * on common sense здравый смысл — его сильная сторона — they are * on hope их никогда не оставляет надежда( биржевое) играющий на повышение — * position обзательства /позиция/ по срочным сделкам при игре на повышение — to be * on exchange играть на повышение курса валюты > * tongue длинный язык, болтливость > * ears глупость;
    глуп, как осел > * suit (карточное) длинная масть;
    превосходство, преимущество( в чем-л.) > * finger средний палец руки > * bone (анатомия) трубчатая кость > a * dozen тринадцать;
    чертова дюжина > L. Tom дальнобойная пушка;
    длинная сигара;
    длинная глиняная трубка > * home могила > to make a * nose показать (длинный) нос > * hot summer (американизм) (историческое) период расовых столкновений и борьбы негров за свои права > * head проницательность;
    предусмотрительность > to have a * head быть проницательным или предусмотрительным > to take * views проявлять предусмотрительность, быть дальновидным > to take the * view of smth. рассматривать что-л. в перспективе /с точки зрения возможностей чего-л./ > to have a * wind обладать способностью долго бежать или долго говорить не задыхаясь > in the * run в конечном счете, в результате > to make /to cut/ a * story short короче говоря > * in the tooth старый (о коне) ;
    пожилой, в годах > she is rather * in the tooth она уже не первой молодости > by a * chalk намного, значительно > he is not * for this world он не жилец на этом свете долго;
    длительно — how * do you mean to stay in London? сколько времени вы думаете пробыть в Лондоне? — I shan’t be * я скоро вернусь, я не задержусь — we’ve * been intending to call on you мы уже давно собираемся навестить вас — we can’t wait any *er, we can wait no *er мы больше не можем ждать — he does not work here any *er он здесь больше не работает — it is no *er possible это уже невозможно давно;
    долгое время (спустя или перед чем-л.) — * after спустя много времени — * before задолго до — * before we were born задолго до нас — * ago /since/ давно — it was * past midnight было далеко за полночь — these events are * past все это случилось давно — she is * since dead она давно уже умерла (усилительно) полностью;
    с начала до конца — all day * целый день;
    день-деньской — all night * всю ночь напролет — all his life * всю свою долгую жизнь;
    в течение всей своей жизни (биржевое) на повышение — we went * 500 shares мы купили 500 акций в расчете на повышение > as * as пока (тж. so * as) > as * as I live пока я жив > you may stay there as * as you like вы можете оставаться там сколько (за) хотите > so * as если только, при условии, что > so *! до свидания! > * live…! да здравствует…! (for, after) страстно желать;
    стремиться — to * to go away стремиться уйти — to * for smb. тосковать, скучать по кому-л. — to * for a change жаждать перемены — we are *ing to see you мы очень хотим повидаться с вами — I *ed for a drink я ужасно хотел пить /выпить/;
    у меня в горле пересохло — we are *ing for your return мы ждем не дождемся вашего возвращения
    ~ имеющий такую-то длину или продолжительность;
    a mile long длиной в одну милю;
    an hour long продолжающийся в течение часа
    ~ долго;
    as long as пока;
    stay for as long as you like оставайтесь столько, сколько вам будет угодно;
    long live… да здравствует…
    ~ длинный;
    long measures меры длины;
    at long range на большом расстоянии;
    a long mile добрая миля;
    long waves радио длинные волны
    ~ долгий срок, долгое время;
    for long надолго;
    before long скоро;
    вскоре;
    will not take long не займет много времени
    a ~ farewell прощание надолго;
    a friendship (an illness) of long standing старинная дружба (застарелая болезнь) ;
    long vacation летние каникулы
    Long Parliament ист. Долгий парламент;
    long in the teeth старый;
    to get a long start over (smb.) значительно опередить (кого-л.)
    go ~ играть большую роль go ~ иметь большое влияние
    ~ медленный;
    медлительный;
    how long he is! как он копается!
    long большой промежуток времени ~ давно;
    долгое время (перед, спустя) ;
    long before задолго до;
    long after долгое время спустя;
    long since уже давным-давно ~ длинный;
    long measures меры длины;
    at long range на большом расстоянии;
    a long mile добрая миля;
    long waves радио длинные волны ~ длинный ~ длительный период ~ фон., прос. долгий (о гласном звуке) ~ долгий;
    длительный;
    давно существующий;
    long look долгий взгляд;
    a long custom давнишний, старинный обычай ~ фон. долгий гласный ~ долгий срок, долгое время;
    for long надолго;
    before long скоро;
    вскоре;
    will not take long не займет много времени ~ долго;
    as long as пока;
    stay for as long as you like оставайтесь столько, сколько вам будет угодно;
    long live… да здравствует… ~ долгосрочная ценная бумага ~ фин. долгосрочный;
    long ears глупость ~ долгосрочный ~ имеющий такую-то длину или продолжительность;
    a mile long длиной в одну милю;
    an hour long продолжающийся в течение часа ~ медленный;
    медлительный;
    how long he is! как он копается! ~ pl мужская одежда больших размеров ~ наличие у банка определенной суммы в иностранной валюте ~ обширный, многочисленный;
    long family огромная семья;
    long bill длинный, раздутый счет;
    long price непомерная цена;
    long shillings хороший заработок ~ покупатель ценных бумаг ~ скучный, многословный ~ спекулянт, играющий на повышение курса ~ срочная позиция, образовавшаяся в результате покупки фьючерсных и опционных контрактов ~ страстно желать (чего-л.), стремиться (to, for — к чему-л.) ~ тосковать ~ удлиненный, продолговатый ~ ценные бумаги, принадлежащие инвестору ~ (the longs) = ~ vacation;
    the ~ and the short of it короче говоря, словом longer: longer сравн. ст. от long;
    wait a while longer подождите еще немного;
    I shall not wait (any) longer не буду больше ждать longest: longest превосх. ст. от long;
    (a week) at longest самое большее (неделю)
    ~ давно;
    долгое время (перед, спустя) ;
    long before задолго до;
    long after долгое время спустя;
    long since уже давным-давно
    ~ (the longs) = ~ vacation;
    the ~ and the short of it короче говоря, словом
    ~ долгий;
    длительный;
    давно существующий;
    long look долгий взгляд;
    a long custom давнишний, старинный обычай
    ~ фин. долгосрочный;
    long ears глупость
    ~ обширный, многочисленный;
    long family огромная семья;
    long bill длинный, раздутый счет;
    long price непомерная цена;
    long shillings хороший заработок
    a ~ farewell долгое прощание a ~ farewell прощание надолго;
    a friendship (an illness) of long standing старинная дружба (застарелая болезнь) ;
    long vacation летние каникулы
    ~ greens амер. разг. бумажные деньги
    ~ head проницательность, предусмотрительность
    ~ adv his life ~ в течение всей его жизни, всю его жизнь
    Long Parliament ист. Долгий парламент;
    long in the teeth старый;
    to get a long start over (smb.) значительно опередить (кого-л.)
    ~ долго;
    as long as пока;
    stay for as long as you like оставайтесь столько, сколько вам будет угодно;
    long live… да здравствует…
    ~ долгий;
    длительный;
    давно существующий;
    long look долгий взгляд;
    a long custom давнишний, старинный обычай
    ~ длинный;
    long measures меры длины;
    at long range на большом расстоянии;
    a long mile добрая миля;
    long waves радио длинные волны
    ~ длинный;
    long measures меры длины;
    at long range на большом расстоянии;
    a long mile добрая миля;
    long waves радио длинные волны
    ~ nine амер. разг. дешевая сигара
    ~ odds большое неравенство ставок;
    неравные шансы odds: long (short) ~ неравные (почти равные) шансы;
    odds on шансы на выигрыш выше, чем у противника
    Long Parliament ист. Долгий парламент;
    long in the teeth старый;
    to get a long start over (smb.) значительно опередить (кого-л.)
    ~ обширный, многочисленный;
    long family огромная семья;
    long bill длинный, раздутый счет;
    long price непомерная цена;
    long shillings хороший заработок
    ~ обширный, многочисленный;
    long family огромная семья;
    long bill длинный, раздутый счет;
    long price непомерная цена;
    long shillings хороший заработок
    ~ давно;
    долгое время (перед, спустя) ;
    long before задолго до;
    long after долгое время спустя;
    long since уже давным-давно
    Long Tom дальнобойная пушка Long Tom разг. длинная сигара Tom: Tom название большого колокола или орудия, напр.: Long Tom ист. «Длинный Том»
    a ~ farewell прощание надолго;
    a friendship (an illness) of long standing старинная дружба (застарелая болезнь) ;
    long vacation летние каникулы ~ (the longs) = ~ vacation;
    the ~ and the short of it короче говоря, словом vacation: ~ каникулы;
    the long vacation летние каникулы
    ~ длинный;
    long measures меры длины;
    at long range на большом расстоянии;
    a long mile добрая миля;
    long waves радио длинные волны wave: ~ радио сигнал;
    волна;
    long (medium, short) waves длинные (средние, короткие) волны
    to make (или to pull) a ~ face помрачнеть
    to make a ~ nose показать «нос»
    ~ имеющий такую-то длину или продолжительность;
    a mile long длиной в одну милю;
    an hour long продолжающийся в течение часа
    so ~ разг. пока!, до свидания!
    ~ долго;
    as long as пока;
    stay for as long as you like оставайтесь столько, сколько вам будет угодно;
    long live… да здравствует…
    ~ долгий срок, долгое время;
    for long надолго;
    before long скоро;
    вскоре;
    will not take long не займет много времени

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > long

  • 3
    tangle

    ˈtæŋɡl
    1. сущ.
    1) а) спутанный клубок б) путаница, беспорядок to unravel a tangle ≈ распутывать трудную ситуацию Syn: confusion, muddle
    2) конфликт, ссора, столкновение Syn: conflict, dispute
    3) драга для исследования морского дна
    2. гл.
    1) запутывать(ся) to tangle a knot ≈ запутать узел his long hair tangled ≈ его длинные волосы спутались
    2) запутывать(ся), усложнять(ся) ∙ tangle up tangle with
    переплетение — * of branches сплетение ветвей — * of briars заросли терновника спутанный клубок — to make a * of smth., to get smth. in a * спутывать /запутывать/ что-л. — to straighten /to comb out/ the *s in smb.’s hair, to comb *s out of smb.’s hair распутывать /расчесывать/ волосы кому-л. клубок, сплетение — * of emotions and desires клубок /переплетение/ эмоций и желаний путаница, неразбериха;
    беспорядок, сумбур;
    смятение — in a * в запутанном состоянии — his thoughts are in a * у него сумбур в голове — he is all in a * он совершенно растерялся /запутался/, он перестал что-л. понимать /соображать/ — it’s a hopeless * в этом не разберешься, этого никогда не распутаешь;
    в этом сам черт ногу сломит — a nice * you’ve made of it! полюбуйся, что ты наделал /натворил/!;
    ну и натворил ты дел! ссора, стычка — to avoid a * with smb. во избежание ссоры с кем-л. — I got into a * with him я с ним поцапался, у меня с ним вышла перепалка( уличная) пробка, затор (тж. traffic *) — the traffic got into a complete * на дороге образовалась страшная пробка драга для исследования морского дна спутывать, запутывать — to * a knot запутать узел — to get *d (up) окончательно запутаться — the monkey’s fur was *d with filth мех обезьянки слипся от грязи спутываться, запутываться, переплетаться — his long hair *d его длинные волосы спутались запутывать, усложнять — to be *d in lies запутаться во лжи запутываться, усложняться впутывать — to get *d (up) попасть /впутаться/ в историю — to be *d in a shady business заняться сомнительным делом, быть втянутым в подозрительные махинации( with) ссориться, цапаться( с кем-л.) — I’ve *d with him я с ним поцапался, у меня с ним была перепалка ловить мешать, препятствовать;
    связывать (ботаника) бурая водоросль, ламинария (Laminaria digitata)
    ~ конфликт, ссора;
    to get into a tangle (with smb.) повздорить, поссориться( с кем-л.)
    ~ сплетение, путаница, неразбериха;
    in a tangle запутанный
    tangle драга для исследования морского дна ~ запутывать(ся), усложнять(ся) ~ конфликт, ссора;
    to get into a tangle (with smb.) повздорить, поссориться (с кем-л.) ~ сплетение, путаница, неразбериха;
    in a tangle запутанный ~ спутанный клубок

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > tangle

  • 4
    hair

    [heə]

    n

    Her hair is slightly frosted. — У нее волосы с сединой.

    Her hair needs trimming. — Ей надо подравнять волосы.

    I must have my hair cut (done). — Мне надо постричься (сделать прическу).

    My hair is short. — У меня короткие волосы.

    His wiry hair stood up on his head. — Его жесткие волосы стояли дыбом.


    — wavy hair
    — long hair
    — tousled hair
    — curly hair
    — straight hair
    — matted hair
    — bobbed hair


    — straw-coloured hair
    — snow-white hair
    — silken hair
    — unkempt hair
    — braided hair
    — flexed hair
    — bleached hair
    — hair on the head
    — fine crop
    — strand of hair
    — lock of hair
    — let one’s hair grow
    — let one’s hair down
    — wear one’s hair loose
    — have one’s hair cut
    — wear one’s hair long

    braid one’s hair


    — curl one’s hair
    — lose one’s hair
    — put one’s hair up

    wash one’s hair


    — get one’s hair clean
    — part one’s hair in the middle
    — tidy one’s disordered hair
    — rumple one’s hair
    — tousle smb’s hair
    — toss one’s hair
    — wind one’s hair around one’s finger
    — toss the hair back from one’s forehead
    — tuck one’s hair under one’s hat
    — pat one’s hair back into place
    — smooth one’s hair
    — dry one’s hair
    — stroke smb’s hair
    — pass one’s hand over one’s hair
    — sleek one’s hair
    — run one’s hands though one’s hair
    — bury one’s hands in one’s hair
    — seize smb by the hair
    — trim one’s hair
    — have a fine head of hair
    — dye the hair black
    — tear one’s hair
    — smb’s hair curls
    — smb’s hair is spread out over the pillow
    — smb’s hair is streaming in the wind
    — smb’s hair bristled up
    — hair falls out

    There is not a single grey hair on his head. — У него нет нединого седого волоса.

    He found two long hairs on his coat. — Он нашел у себя на пальто два длинных волоса.

    There is a hair on your sleeve. — У тебя на рукаве волос.

    pluck out a hair


    — find a hair in the soup

    USAGE:

    (1.) В отличие от русского существительного волосы английское существительное hair 1. — неисчисляемое, имеет форму только единственного числа, соответственно согласуется с глаголом в единственном числе и определяется словами some, much, little. (2.) Существительное hair 1. обычно употребляется с притяжательными местоимениями: to wash one’s hair мыть голову; to do smb‘s (one’s) hair делать прическу; to wear one’s hair long носить длинные волосы; His hair is falling out. У него выпадают волосы. В русском языке в отношении первого лица притяжательное местоимение не употребляется. (3.) Hair 2. в отличие от hair 1. — исчисляемое существительное и соответственно имеет формы как единственного, так и множественного числа: There was not a single grey hair on his head. У него не было ни единого седого волоса. He found two long hairs on his sleeve. Он нашел у себя на рукаве два длинных волоса. There is a hair on your coat. У тебя на пальто волос. (4.) For hair 1.; See money, n

    English-Russian combinatory dictionary > hair

  • 5
    mullet

    [‘mʌlɪt]

    2) Биология: кефалевые , султанка , кефаль , барабуля

    Универсальный англо-русский словарь > mullet

  • 6
    long

    1. n долгий срок; длительный период; большой промежуток времени

    for long — надолго, на большой срок

    2. n стих. долгий слог

    long term — долгий срок; долгосрочный

    3. n фон. долгий гласный

    4. n муз. лонга

    5. n бирж. покупатель ценных бумаг

    6. n бирж. спекулянт, играющий на повышение

    7. n бирж. брюки

    8. n бирж. большие роста

    9. a длинный

    at long range — на большом расстоянии; с большого расстояния

    10. a редк. высокий, долговязый

    11. a долгий, продолжительный, длительный

    12. a имеющий такую-то длину; длиной в …

    13. a имеющий такую-то продолжительность; продолжительностью в …

    14. a отдалённый

    15. a фин. долгосрочный

    16. a медленный, медлительный

    17. a томительный, скучный

    long, unlively debate — длинные, скучные дебаты

    18. a разг. большой

    19. a разг. удлинённый, продолговатый

    20. a разг. грам. полный

    21. a разг. целый

    long mile — добрая миля, не меньше мили

    22. a разг. богатый; сильный

    long head — проницательность; предусмотрительность

    23. adv долго; длительно

    24. adv давно; долгое время

    25. adv усил. полностью; с начала до конца

    long house — длинный вигвам; общий дом нескольких семейств

    26. adv бирж. на повышение

    so long as — если только, при условии, что

    27. v страстно желать; стремиться

    Синонимический ряд:

    1. boring (adj.) boring; long-winded; prolix; tedious; verbose; wordy

    2. lengthy (adj.) attenuated; dragging; drawn out; drawn-out; elongate; elongated; extended; extensive; interminable; lengthy; long-drawn-out; longsome; overlong; prolonged; protracted; unending

    3. age (noun) aeon; aeons; age; ages; blue moon; coon’s age; dog’s age; donkey’s years; eternity

    4. ache (verb) ache; covet; crave; desire; dream; hanker; hanker for; hunger; itch; long for; lust; pant; pine; pine for; sigh; suspire; thirst; wish; yearn; yearn for; yen

    Антонимический ряд:

    brief; compact; compressed; concise; condensed; curt; disdain; ephemeral; evanescent; fleeting; forgo; interesting; laconic; pithy; short

    English-Russian base dictionary > long

  • 7
    terminal hairs

    1) Медицина: длинные волосы , пигментированные волосы головы, подмышечных ямок, лобка

    Универсальный англо-русский словарь > terminal hairs

  • 8
    hair

    English-Russian word troubles > hair

  • 9
    long

    I

    1. долгий срок; длительный период; большой промежуток времени

    for long — надолго, на большой срок

    I shan’t be away for long — я уезжаю ненадолго, я скоро вернусь

    before long — скоро, в ближайшее время

    it is long since we saw him — мы уже давно его не видели, прошло много времени с тех пор, как мы его видели

    will you take long over it? — вы скоро кончите?

    longs and shorts — стих, стихотворная строчка ( латинская) [ тж. ]

    3. (the Long)

    сокр. от long vacation

    1) покупатель ценных бумаг

    2) спекулянт, играющий на повышение

    5. 1) (длинные) брюки

    the long and the short of smth. — самая суть, самое главное () [ тж. 2, 1)]

    the long and the short of it is that they won — короче говоря /всё дело в том, что/ они выиграли

    1. 1) длинный

    long hair [legs, nose] — длинные волосы [ноги, -ый нос]

    long distance — большое /далёкое/ расстояние

    long journey — дальний /долгий/ путь

    at long range — на большом расстоянии; с большого расстояния

    a long way about — (большой) крюк, объезд

    2. долгий, продолжительный, длительный

    long life [winter, reign] — долгая жизнь [зима, -ое царствование]

    long visit [wait] — длительный визит [-ое ожидание]

    Long Service and Good Conduct Medal — медаль «За долголетнюю и безупречную службу»

    long farewell — а) долгое прощание; б) прощание надолго

    long custom — давнишний /старинный/ обычай

    we can wait only three days at (the) longest — мы можем ждать самое большее три дня

    for a long time — долго, давно; надолго

    a long time ago — много времени тому назад; давным-давно

    it will be a long time before we meet again — мы теперь не скоро встретимся опять

    in the long term — перспективный; долгосрочный

    3. 1) имеющий длину; длиной в…

    how long is this river? — какова длина этой реки?

    2) имеющий продолжительность; продолжительностью в…

    an hour long — продолжающийся один час, часовой

    4. 1) отдалённый

    long date — отдалённый срок [ тж. 2)]

    long bill — долгосрочный вексель [ тж. 6 1)]

    to draw at a long date — выставить долгосрочный вексель [ тж. 1)]

    5. 1) медленный, медлительный

    how long he is! — как он копается!

    to be long about smth., to be long doing smth. — канителиться, копаться ()

    the opportunity was not long in coming — случай не замедлил представиться, случая пришлось ждать недолго

    2) томительный, скучный

    the long hours dragged slowly by — долгие, томительные часы тянулись так медленно

    the days never seemed long, so full of interest were they — заполненные интересными событиями, (эти) дни быстро пролетели

    1) многочисленный, обширный; состоящий из множества пунктов, большого числа членов

    long family — очень большая /многодетная/ семья

    long bill — а) длинный счёт; б) раздутый счёт [ тж. 4, 2)]

    2) большой

    long purse — много денег, толстый кошелёк

    7. удлинённый, продолговатый

    long mark — знак долготы (:), (-)

    3) целый

    long mile — добрая миля, не меньше мили

    long hour — целый /добрый/ час

    9. (on) богатый (); сильный ()

    10.

    играющий на повышение

    long position — обязательства /позиция/ по срочным сделкам при игре на повышение

    to be long on exchange [on securities] — играть на повышение курса валюты [ценных бумаг]

    long tongue — длинный язык, болтливость

    long ears — глупость; ≅ глуп как осёл

    long suit — а) длинная масть; б) превосходство, преимущество ()

    a long dozen — тринадцать; ≅ чёртова дюжина

    Long Tom — а) дальнобойная пушка; б) длинная сигара

    long nine — а) дешёвая сигара; б) длинная глиняная трубка

    long hot summer — полит. период расовых столкновений и борьбы негров за свои права

    long head — проницательность; предусмотрительность

    to take long views — проявлять предусмотрительность, быть дальновидным

    to take the long view of smth. — рассматривать что-л. в перспективе /с точки зрения возможностей чего-л./

    in the long run — в конечном счёте; в результате

    to make /to cut/ a long story short — короче говоря

    1. долго; длительно

    how long do you mean to stay in London? — сколько (времени) вы думаете пробыть в Лондоне?

    I shan’t be long — я скоро вернусь, я не задержусь

    we’ve long been intending to call on you — мы уже давно собираемся навестить вас

    we can’t wait any long er, we can wait no long er — мы больше не можем ждать

    he does not work [live] here any longer — он здесь больше не работает [не живёт]

    2. давно; долгое время ()

    long ago /since/ — давно

    3.

    полностью; с начала до конца

    all day long — целый день; день-деньской

    all his life long — всю свою долгую жизнь; в течение всей своей жизни

    as long as — а) пока; as long as I live — пока я жив; you may stay there as long as you like — вы можете оставаться там сколько (за)хотите; б) = so long as

    so long as — если только, при условии, что

    so long! — до свидания!

    long live…! — да здравствует…!

    II
    [lɒŋ]

    (for, after)

    страстно желать; стремиться

    to long to go away [to forget, to be told] — стремиться уйти [забыть, узнать]

    to long for smb. — тосковать, скучать по кому-л.

    to long for a change [for smth. new] — жаждать перемены [чего-л. нового]

    I longed for a drink — я ужасно хотел пить /выпить/; у меня в горле пересохло

    НБАРС > long

  • 10
    long

    I

    1. долгий срок; длительный период; большой промежуток времени

    for long — надолго, на большой срок

    I shan’t be away for long — я уезжаю ненадолго, я скоро вернусь

    before long — скоро, в ближайшее время

    it is long since we saw him — мы уже давно его не видели, прошло много времени с тех пор, как мы его видели

    will you take long over it? — вы скоро кончите?

    longs and shorts — стих, стихотворная строчка ( латинская) [ тж. ]

    3. (the Long)

    сокр. от long vacation

    1) покупатель ценных бумаг

    2) спекулянт, играющий на повышение

    5. 1) (длинные) брюки

    the long and the short of smth. — самая суть, самое главное () [ тж. 2, 1)]

    the long and the short of it is that they won — короче говоря /всё дело в том, что/ они выиграли

    1. 1) длинный

    long hair [legs, nose] — длинные волосы [ноги, -ый нос]

    long distance — большое /далёкое/ расстояние

    long journey — дальний /долгий/ путь

    at long range — на большом расстоянии; с большого расстояния

    a long way about — (большой) крюк, объезд

    2. долгий, продолжительный, длительный

    long life [winter, reign] — долгая жизнь [зима, -ое царствование]

    long visit [wait] — длительный визит [-ое ожидание]

    Long Service and Good Conduct Medal — медаль «За долголетнюю и безупречную службу»

    long farewell — а) долгое прощание; б) прощание надолго

    long custom — давнишний /старинный/ обычай

    we can wait only three days at (the) longest — мы можем ждать самое большее три дня

    for a long time — долго, давно; надолго

    a long time ago — много времени тому назад; давным-давно

    it will be a long time before we meet again — мы теперь не скоро встретимся опять

    in the long term — перспективный; долгосрочный

    3. 1) имеющий длину; длиной в…

    how long is this river? — какова длина этой реки?

    2) имеющий продолжительность; продолжительностью в…

    an hour long — продолжающийся один час, часовой

    4. 1) отдалённый

    long date — отдалённый срок [ тж. 2)]

    long bill — долгосрочный вексель [ тж. 6 1)]

    to draw at a long date — выставить долгосрочный вексель [ тж. 1)]

    5. 1) медленный, медлительный

    how long he is! — как он копается!

    to be long about smth., to be long doing smth. — канителиться, копаться ()

    the opportunity was not long in coming — случай не замедлил представиться, случая пришлось ждать недолго

    2) томительный, скучный

    the long hours dragged slowly by — долгие, томительные часы тянулись так медленно

    the days never seemed long, so full of interest were they — заполненные интересными событиями, (эти) дни быстро пролетели

    1) многочисленный, обширный; состоящий из множества пунктов, большого числа членов

    long family — очень большая /многодетная/ семья

    long bill — а) длинный счёт; б) раздутый счёт [ тж. 4, 2)]

    2) большой

    long purse — много денег, толстый кошелёк

    7. удлинённый, продолговатый

    long mark — знак долготы (:), (-)

    3) целый

    long mile — добрая миля, не меньше мили

    long hour — целый /добрый/ час

    9. (on) богатый (); сильный ()

    10.

    играющий на повышение

    long position — обязательства /позиция/ по срочным сделкам при игре на повышение

    to be long on exchange [on securities] — играть на повышение курса валюты [ценных бумаг]

    long tongue — длинный язык, болтливость

    long ears — глупость; ≅ глуп как осёл

    long suit — а) длинная масть; б) превосходство, преимущество ()

    a long dozen — тринадцать; ≅ чёртова дюжина

    Long Tom — а) дальнобойная пушка; б) длинная сигара

    long nine — а) дешёвая сигара; б) длинная глиняная трубка

    long hot summer — полит. период расовых столкновений и борьбы негров за свои права

    long head — проницательность; предусмотрительность

    to take long views — проявлять предусмотрительность, быть дальновидным

    to take the long view of smth. — рассматривать что-л. в перспективе /с точки зрения возможностей чего-л./

    in the long run — в конечном счёте; в результате

    to make /to cut/ a long story short — короче говоря

    1. долго; длительно

    how long do you mean to stay in London? — сколько (времени) вы думаете пробыть в Лондоне?

    I shan’t be long — я скоро вернусь, я не задержусь

    we’ve long been intending to call on you — мы уже давно собираемся навестить вас

    we can’t wait any long er, we can wait no long er — мы больше не можем ждать

    he does not work [live] here any longer — он здесь больше не работает [не живёт]

    2. давно; долгое время ()

    long ago /since/ — давно

    3.

    полностью; с начала до конца

    all day long — целый день; день-деньской

    all his life long — всю свою долгую жизнь; в течение всей своей жизни

    as long as — а) пока; as long as I live — пока я жив; you may stay there as long as you like — вы можете оставаться там сколько (за)хотите; б) = so long as

    so long as — если только, при условии, что

    so long! — до свидания!

    long live…! — да здравствует…!

    II
    [lɒŋ]

    (for, after)

    страстно желать; стремиться

    to long to go away [to forget, to be told] — стремиться уйти [забыть, узнать]

    to long for smb. — тосковать, скучать по кому-л.

    to long for a change [for smth. new] — жаждать перемены [чего-л. нового]

    I longed for a drink — я ужасно хотел пить /выпить/; у меня в горле пересохло

    НБАРС > long

  • 11
    wear

    носить: to wear smth — носить что-либо, быть в чем-либо, быть одетым во что-либо
    Русское носить что-либо, подразумевающее обычное, постоянное использование какого-либо вида одежды, соответствует глаголу to wear:

    to wear long skirts — носить длинные юбки, ходить в…;

    to wear one’s hair long — носить длинные волосы.

    Русское быть в чем-либо, быть во что-либо одетым, обычно в указанный момент/отрезок времени, соответствует английскому to be dressed in или to have smth on. Если в такой ситуации употребляется глагол to wear, то он стоит в форме Continuous:

    She was wearing a black velvet dress — На ней было черное бархатное платье/Она была в черном бархатном платье.

    English-Russian word troubles > wear

  • 12
    wear

    [weə]

    v

    (wore, worn)

    1) быть одетым, носить

    The policeman wore his badge proudly. — Полисмен с гордостью носил свой знак отличия.

    He wears the same clothes for years. — Он годами носит одно и то же.

    wear a coat


    — wear uniform

    wear one’s coat long


    — wear one’s dresses short
    — wear one’s hair short
    — wear a wig

    This dress wears better than any I’ve had. — Это платье носится лучше всех, какие только у меня были.

    If the cap fits wear it. — На воре и шапка горит.

    CHOICE OF WORDS:

    Русское «носить что-либо», подразумевающее обычное, постоянное использование какого-либо вида одежды, соответствует глаголу to wear: to wear long skirts носить длинные юбки, ходить в…; to wear one’s hair long носить длинные волосы. Русское «быть в чем-либо, быть во что-либо одетым, обычно в указанный момент/отрезок времени» соответствует английским to be dressed in или to have smth on. Если в такой ситуации употребляется глагол to wear, то он стоит в форме Continuous: She was wearing a black velvet dress. На ней было черное бархатное платье. /Она была в черном бархатном платье

    English-Russian combinatory dictionary > wear

  • 13
    wear

    ̈ɪwɛə I
    1. сущ.
    1) ношение, носка( одежды) this is now in wear ≈ это теперь носят a dress for summer wear ≈ летнее платье
    2) одежда, платье beach wear ≈ купальные костюмы, пляжная одежда casual wear ≈ неопрятная одежда children’s wear ≈ одежда для детей evening wear ≈ вечернее платье, одежа для торжественных случаев everyday wear ≈ одежда на каждый день, повседневная одежда ladies’ wear ≈ женская одежда men’s wear ≈ мужская одежда sports wear ≈ спортивная одежда working wear ≈ рабочее платье
    3) способность носиться There’s a lot of good wear left in those shoes ≈ Эти ботинки еще долго будут носиться Syn: wearability, service, utility, consumption
    4) следы носки, изнашивание, ветшание You can see the wear on the corner of the rug ≈ Вы можете заметить потертость в углу ковра. wear and tear show wear Syn: deterioration, damage, injury, dilapidation
    2. гл.
    1) носить а) (одежду, прическу, украшения и т. п.) Are you going to wear jeans or a dress? ≈ Ты собираешься надеть джинсы или платье? The policeman wore his badge proudly. ≈ Полисмен с гордостью носил свою кокарду. He wears the same clothes for years. ≈ Он годами носит одно и то же. to wear a wig ≈ носить парик She wears her hair short ≈ Она носит короткую стрижку. The officers are not to wear moustaches or beards. ≈ Офицеры не положено носить бороды или усы. wear scent ≈ душиться wear the flag Syn: to be dress in, to be covered with;
    to be decked with;
    б) перен. в сердце;
    имя;
    иметь вид, характер и т.п to wear a smile ≈ носить улыбочку to wear well ≈ выглядеть молодо to wear a troubled look ≈ иметь озабоченный вид to wear one’s head high ≈ высоко держать голову to wear a famous name ≈ носить громкое имя to wear Her in his heart ≈ носить ее образ в своем сердце
    2) соглашаться, разрешать (обычно используется негативно в конструкциях с it She said her mother would never wear it. ≈ Она сказала, что ее мама никогда не согласится. Syn: tolerate, accept
    3) a) снашиваться, вытираться( об одежде, рельефе и т.п.) This sweater has worn thin at the elbows. ≈ Этот свитер совершенно вытерся на локтях. The waves have worn these rocks. ≈ Волны стерли эти скалы. Syn: wear away, wear out б) перен. пробивать(ся) ( в результате долгих постоянных усилий — о потоке, дороге и т.п.) Ex: to wear a track across a field ≈ протоптать тропинку в поле the water has worn a channel ≈ вода промыла канаву в) перен. истощить, изнурить Ex: my patience is wearing thin ≈ моему терпению приходит конец Illness had worn the bloom from her cheeks. ≈ Болезнь стерла румянец с ее щек. Syn: exhaust, drain;
    overwork, overburden
    4) носиться (об одежде) This dress wears better than any I’ve had ≈ Это платье носится лучше всех, какие только у меня были. Syn: resist abrasion, endure.
    5) тянуться, проходить (о времени) the day wears towards its close ≈ день близится к концу As the day wore on, we grew more discouraged. ≈ По мере того как тянулся день, мы все более падали духом Syn: pass ∙ wear away wear down wear off wear on wear out wear thin to wear the King’s/Queen’s coat ≈ служить в английской армии — wear the breeches — wear the pants II гл.;
    мор. поворачивать парусное судно носом по ветру( на фордевинд)
    ношение, носка (одежды) — in * находящийся в носке, надеваемый;
    модный — the coat I have in * пальто, которое я постоянно ношу — this is no longer in * это уже вышло из моды, это уже не носят — clothes for everyday * повседневная одежда — a dress for winter * зимнее платье — for seaside * для пляжа (об одежде) износ, изнашивание — to show * износиться, истрепаться — the carpets are showing * ковры вытерлись — it will stand any amount of * этой вещи износу не будет — to look the worse for * выглядеть сильно поношенным /потрепанным/ — * allowance( специальное) допуск на износ — * resistance( специальное) износостойкость носкость — there is still much * in these shoes эти ботинки еще долго будут носиться — * life (военное) срок носки (обмундирования) — * performance( специальное) качества( одежды, обуви), необходимые в носке;
    носкость одежда, платье — men’s * мужская одежда — working * рабочее платье;
    спецодежда — beach * (собирательнле) купальные костюмы, халаты и т. п.;
    пляжная одежда — slumber * ночные рубашки и пижамы — * fabrics плательные ткани( — wear) как компонент сложных слов: одежда — foot wear обувь — underwear белье — knitwear трикотаж быть одетым (во что-л.) ;
    носить (одежду и т. п.) — to * a hat носить шляпу — to * stockings ходить в чулках — to * one’s hair long носить длинные волосы — to * scent душиться — to * a sword быть при шпаге — to * the ensign /the flag colours/ of… плавать под флагом( о судне) — she wore a black gown она была в черном платье, на ней было черное платье — she was *ing diamonds на ней были бриллианты — I have nothing to *! мне нечего надеть! — what do they * in Paris this spring? что этой весной носят в Париже? — navy blue is very much worn this year в этом году моден темно-синий цвет держать, носить — to * one’s head high высоко держать голову — to * a famous name носить громкое имя — to * smb., smth. in one’s heart быть преданным кому-л., чему-л. иметь вид — to * a troubled look иметь встревоженный вид — the house wore a neglected look дом выглядел заброшенным — to * a sad smile печально улыбаться — to * a face of joy сиять от радости изнашивать;
    протирать;
    пробивать;
    размышлять — * a hole in the rug протереть дыру в ковре — to * a path across a field протоптать тропинку через поле — to * ruts in a road проложить колею на дороге изнашиваться;
    протираться;
    размывать носиться;
    выдерживать носку;
    быть прочным в носке — this cloth will * for years это сукно носится годами — the material won’t * материал непрочен — the colour won’t * этот цвет скоро полиняет /выгорит, выцветет/ — clothes * to one’s shape в носке одежда садится по фигуре сохраняться — to * one’s years well выглядеть моложаво — old Smith is *ing старина Смит почти не меняется /выглядит моложе своих лет/ делать или становиться каким-л. (особ. при износе) — to * threadbare обтрепать;
    обтрепаться — his stock of money began to * very low его денежный запас иссякал — * smooth сглаживать;
    сглаживаться утомлять, изнурять (тж. * out) — to be worn by anxiety истомиться от тревоги( о времени) подвигаться, приближаться — the day *s towards its close день на исходе — the time *s late становиться поздно( о времени) проводить, коротать (тж. * away) — to * away one’s life in trifles растрачивать жизнь на пустяки — to * through the day скоротать день (шотландское) продвигаться, пробираться( куда-л.) (шотландское) загонять( овец и т. п.) (редкое) подводить( к чему-л.) ;
    приучать (геология) выветривать, эродировать( геология) выветриваться, подвергаться эрозии (техническое) срабатываться, истираться( разговорное) выдерживать проверку временем — it’s hard to know him but he *s well его трудно сразу понять, но со временем начинаешь его ценить — that idea won’t * эта идея недолговечна (разговорное) согласиться на что-л. > to * the breeches /the pants, the trousers/ верховодить в доме (о женщине) ;
    держать мужа под башмаком > to * the cravat (сленг) надеть пеньковый галстук, быть повешенным > to * the King’s /the Queen’s/ coat служить в английской армии > to * stripes находиться в тюрьме, отбывать срок тюремного заключения > to * thin истончаться;
    терять терпение, быть готовым уступить;
    стать неубедительным /затасканным, избитым;
    устарелым/ > the coin has worn thin монета истерлась > hair *ing thin on top волосы, редеющие на макушке > his temper was *ing thin его терпение истощалось /было на исходе/ > arguments that quickly wore thin доводы, быстро утратившие свою убедительность( морское) делать поворот через фордевинд
    ~ подвигаться, приближаться (о времени) ;
    the day wears towards its close день близится к концу
    ~ ношение, носка (одежды) ;
    in wear в носке, в употреблении;
    this is now in (general) wear это теперь модно;
    a dress for summer wear летнее платье
    ~ off смягчаться;
    проходить;
    the effect of the medicine will wear off in a few hours лекарство перестанет действовать через несколько часов
    ~ ношение, носка (одежды) ;
    in wear в носке, в употреблении;
    this is now in (general) wear это теперь модно;
    a dress for summer wear летнее платье
    ~ одежда, платье;
    men’s wear мужская одежда;
    working wear рабочее платье
    ~ down стирать(ся), изнашивать(ся) ;
    the record is worn down эта пластинка истерлась
    ~ износ, изнашивание;
    to show wear износиться
    ~ носка, носкость;
    there is still much wear in these shoes эти ботинки еще будут долго носиться
    ~ ношение, носка (одежды) ;
    in wear в носке, в употреблении;
    this is now in (general) wear это теперь модно;
    a dress for summer wear летнее платье
    ~ изнашивать, стирать, протирать;
    пробивать;
    размывать;
    the water has worn a channel вода промыла канаву;
    to wear a track across a field протоптать тропинку в поле
    wear = weir ~ мор.: to wear the ensign (или the flag) плавать под флагом ~ (wore;
    worn) быть одетым (во что-л.) ;
    носить (одежду и т. п.) ;
    to wear scent душиться;
    to wear one’s hair loose ходить с распущенными волосами ~ выглядеть, иметь вид;
    to wear well выглядеть моложе своих лет ;
    to wear a troubled look иметь смущенный или взволнованный, озабоченный вид ~ изнашивание ~ изнашивать, стирать, протирать;
    пробивать;
    размывать;
    the water has worn a channel вода промыла канаву;
    to wear a track across a field протоптать тропинку в поле ~ изнашиваться ~ износ, изнашивание;
    to show wear износиться ~ износ ~ носиться (об одежде) ;
    to wear well хорошо носиться ~ носка, носкость;
    there is still much wear in these shoes эти ботинки еще будут долго носиться ~ ношение, носка (одежды) ;
    in wear в носке, в употреблении;
    this is now in (general) wear это теперь модно;
    a dress for summer wear летнее платье ~ одежда, платье;
    men’s wear мужская одежда;
    working wear рабочее платье ~ подвигаться, приближаться (о времени) ;
    the day wears towards its close день близится к концу ~ утомлять;
    изнурять
    ~ изнашивать, стирать, протирать;
    пробивать;
    размывать;
    the water has worn a channel вода промыла канаву;
    to wear a track across a field протоптать тропинку в поле
    ~ выглядеть, иметь вид;
    to wear well выглядеть моложе своих лет ;
    to wear a troubled look иметь смущенный или взволнованный, озабоченный вид
    ~ and tear утомление;
    wear and tear of life жизненные передряги
    ~ away медленно тянуться (о времени) ~ away стирать(ся)
    ~ down преодолевать (сопротивление и т. п.) ;
    опровергать (аргументы) ~ down стирать(ся), изнашивать(ся) ;
    the record is worn down эта пластинка истерлась ~ down утомлять (кого-л.)
    ~ off смягчаться;
    проходить;
    the effect of the medicine will wear off in a few hours лекарство перестанет действовать через несколько часов ~ off стирать(ся)
    ~ on медленно тянуться (о времени)
    ~ (wore;
    worn) быть одетым (во что-л.) ;
    носить (одежду и т. п.) ;
    to wear scent душиться;
    to wear one’s hair loose ходить с распущенными волосами
    ~ out изнашивать(ся) ~ out изнурить;
    to wear the King’s (или the Queen’s) coat служить в английской армии ~ out истощать(ся) (о терпении и т. п.) ~ out состарить
    ~ (wore;
    worn) быть одетым (во что-л.) ;
    носить (одежду и т. п.) ;
    to wear scent душиться;
    to wear one’s hair loose ходить с распущенными волосами
    to ~ the breeches (или амер. the pants) обладать мужским характером (о женщине) ;
    верховодить в доме
    ~ мор.: to wear the ensign (или the flag) плавать под флагом
    ~ out изнурить;
    to wear the King’s (или the Queen’s) coat служить в английской армии
    ~ выглядеть, иметь вид;
    to wear well выглядеть моложе своих лет ;
    to wear a troubled look иметь смущенный или взволнованный, озабоченный вид ~ носиться (об одежде) ;
    to wear well хорошо носиться
    wear = weir weir: weir плотина, запруда;
    водослив ~ устраивать плотину, запруживать
    ~ одежда, платье;
    men’s wear мужская одежда;
    working wear рабочее платье

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > wear

  • 14
    tangle

    I

    1. переплетение

    2. 1) спутанный клубок

    to make a tangle of smth., to get smth. in a tangle — распутывать /запутывать/ что-л.

    to straighten /to comb out/ the tangles in smb.’s hair, to comb tangles out of smb.’s hair — распутывать /расчёсывать/ волосы кому-л.

    2) клубок, сплетение

    tangle of emotions and desires — клубок /переплетение/ эмоций и желаний

    3. 1) путаница, неразбериха; беспорядок, сумбур; смятение

    he is all in a tangle — он совершенно растерялся /запутался/, он перестал что-л. понимать /соображать/

    it’s a hopeless tangle — в этом не разберёшься, этого никогда не распутаешь; ≅ в этом сам чёрт ногу сломит

    a nice tangle you’ve made of it! — полюбуйся, что ты наделал /натворил/!; ну и натворил ты дел!

    2) ссора, стычка

    to avoid a tangle with smb. — во избежание ссоры с кем-л.

    I got into a tangle with him — я с ним поцапался, у меня с ним вышла перепалка

    4. (уличная) пробка, затор (

    traffic tangle)

    the traffic got into a complete tangle — на дороге образовалась страшная пробка

    5. драга для исследования морского дна

    1. 1) спутывать, запутывать

    to get tangled (up) — окончательно запутаться [ тж. 2, 3)]

    2) спутываться, запутываться, переплетаться

    2. 1) запутывать, усложнять

    2) запутываться, усложняться

    3) впутывать

    to get tangled (up) — попасть /впутаться/ в историю [ тж. 1, 1)]

    to be tangled in a shady business — заняться сомнительным делом, быть втянутым в подозрительные махинации

    3. (with) ссориться, цапаться ()

    I’ve tangled with him — я с ним поцапался, у меня с ним была перепалка

    4. 1) ловить

    2) мешать, препятствовать; связывать

    II
    [ʹtæŋg(ə)l]

    бот.

    бурая водоросль, ламинария ()

    НБАРС > tangle

  • 15
    wear

    I

    1. ношение, носка ()

    in wear — а) находящийся в носке, надеваемый; the coat I have in wear — пальто, которое я постоянно ношу; б) модный; this is no longer in wear — это уже вышло из моды, это уже не носят

    a dress for winter [for summer] wear — зимнее [летнее] платье

    2. износ, изнашивание

    to show wear — износиться, истрепаться

    to look the worse for wear — выглядеть сильно поношенным /потрёпанным/

    3. носкость

    there is still much wear in these shoes — эти ботинки ещё долго будут носиться

    wear performance — качества (), необходимые в носке; носкость

    4. одежда, платье

    working wear — рабочее платье; спецодежда

    beach wear — купальные костюмы, халаты ; пляжная одежда

    1. 1) быть одетым (); носить ()

    to wear a hat [glasses, mourning, a moustache] — носить шляпу [очки, траур, усы]

    to wear one’s hair long [in a braid, curled] — носить длинные волосы [косу, локоны]

    to wear a sword [a cane] — быть при шпаге [ходить с палкой]

    to wear the ensign /the flag colours/ of… — плавать под флагом… ()

    she wore a black gown — она была в чёрном платье, на ней было чёрное платье

    I have nothing to wear! — мне нечего надеть!

    what do they wear in Paris this spring? — что этой весной носят в Париже?

    navy blue is very much worn this year — в этом году моден тёмно-синий цвет

    2) держать, носить

    to wear smb., smth. in one’s heart — быть преданным кому-л., чему-л.

    2. иметь вид

    3. 1) изнашивать; протирать; пробивать; размывать

    2) изнашиваться; протираться; размываться

    4. 1) носиться; выдерживать носку; быть прочным в носке

    the colour won’t wear — этот цвет скоро полиняет /выгорит, выцветет/

    2) сохраняться

    old Smith is wearing well — старина Смит почти не меняется /выглядит моложе своих лет/

    3) делать становиться каким-л. (

    при износе)

    to wear threadbare — а) обтрепать; б) обтрепаться

    wear smooth — а) сглаживать; б) сглаживаться

    5. утомлять, изнурять (

    wear out)

    1) подвигаться, приближаться

    2) проводить, коротать (

    wear away)

    7.

    продвигаться, пробираться ()

    9.

    подводить (); приучать

    1) выветривать, эродировать

    2) выветриваться, подвергаться эрозии

    11.

    срабатываться; истираться

    12.

    выдерживать проверку временем

    it’s hard to know him but he wears well — его трудно сразу понять, но со временем начинаешь его ценить

    13.

    согласиться на что-л.

    to wear the breeches /the pants, the trousers/ — верховодить в доме (); ≅ держать мужа под башмаком

    to wear the King’s /the Queen’s/ coat — служить в английской армии

    to wear stripes — находиться в тюрьме, отбывать срок тюремного заключения

    to wear thin — а) истончаться; the coin has worn thin — монета истёрлась; hair wearing thin on top — волосы, редеющие на макушке; б) терять терпение, быть готовым уступить; his temper was wearing thin — его терпение истощалось /было на исходе/; в) стать неубедительным /затасканным, избитым; устарелым/; arguments that quickly wore thin — доводы, быстро утратившие свою убедительность

    II
    [weə]

    (wore) мор.

    НБАРС > wear

  • 16
    do up

    фраз. гл.

    Syn:

    2) упаковывать, завёртывать

    There was a pile of gifts all done up in shiny paper. — Там была куча подарков, завёрнутых в блестящую бумагу.

    You’ve done your buttons up the wrong way. — Ты неправильно застегнулся.

    4) застёгиваться, иметь застёжку

    The skirt does up at the back. — У этой юбки застёжка сзади.

    5) одеть, нарядить

    She set about doing herself up. — Она принялась наряжаться.

    Here and there in the street you come across a black man done up in a tweed suit. — То тут, то там вы встречаете чернокожего человека, одетого в твидовый костюм.

    Mary came to the party all done up in her best dress. — Мэри пришла на вечеринку в своём лучшем платье.

    The hotel lobby was done up for Halloween. — Вестибюль гостиницы был украшен по случаю Хэллоуина.

    Her long hair was done up in a tight bun. — Её длинные волосы были собраны в тугой пучок.

    Horses and riders were completely done up. — Лошади и седоки были совершенно вымотаны.

    Syn:

    Some of the boys did me up last night. — Вчера вечером несколько ребят избили меня.

    12)

    амер.

    стирать и гладить

    Англо-русский современный словарь > do up

  • 17
    a bush of hair

    густые волосы; ≈ копна волос

    The other was a Magdalen by Carlo Dolci with a very fine head of hair and a marble vase in her hands. (S. Butler, ‘The Way of All Flesh’, ch. IV) — Другая копия была с картины Карло Дольчи. У Магдалины, изображенной на ней, были роскошные длинные волосы и в руках мраморная ваза.

    Large English-Russian phrasebook > a bush of hair

  • 18
    носить

    несовер. — носить;
    совер. — понести, снести( кого-л./что-л.) ;
    ненаправл.;
    направл. нести
    1) (перемещать на себе) carry;
    bear прям. и перен.
    2) (гнать — о ветре, течении и т.п.) carry along, drive
    3) ненаправл. только (иметь на себе) wear (одежду) ;
    carry (иметь при себе) ;
    bear перен. (имя, следы и т.п.) носить длинные волосы ≈ to wear one’s hair long носить девичью фамилию ≈ to use one’s maiden name носить кого-л. на руках перен.;
    ненаправл. только ≈ to make a fuss of someone, to make much of someone

    носи|ть — несов. (вн.)
    1. carry (smb., smth.) ;
    перен. bear* smth. ;
    ~ ребёнка на руках carry a child* in one`s arms;
    ~ мешки carry sacks;

    2. (гнать — о ветре, течении) bear* (smth.) along, drive* (smth.) ;
    ветерок ~л по воздуху семена the seeds were borne along on the breeze;

    3. (иметь на себе) wear* (smth.), have* (smth.) on;
    ~ платье, шляпу, кольцо wear* a dress, hat, ring;
    ~ очки wear* spectacles/glasses;
    ~ часы have* a watch on;
    ~ короткую причёску wear* one`s hair short;
    ~ усы have* a moustache;

    4.: ~ фамилию мужа use one`s husband`s name, go* under one`s husband`s name;

    5. (характеризоваться чем-л.) bear* (smth.), have* (smth.) ;
    ~ характер чего-л. be* in the nature of smth. ;
    ~ следы чего-л. bear* the traces of smth. ;
    ~ оружие bear*/carry arms;
    ~ кого-л. на руках make* much of smb. ;
    он носит её на руках he makes much of her, he can`t do enough for her.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > носить

  • 19
    comb out

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > comb out

  • 20
    camp hairstyle

    Универсальный англо-русский словарь > camp hairstyle

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

См. также в других словарях:

  • Грива (длинные волосы) — Грива, длинные волосы, растущие обычно только на шее (загривке) у некоторых животных, например конская Г. У льва Г. занимает голову (до уровня глаз), шею (сверху и снизу), область лопаток, грудь, плечи, иногда и брюхо …   Большая советская энциклопедия

  • Волосы — млекопитающих являются в различных видоизменениях; от мягких игибких настоящих волос отличают очень жесткие и тугие под названиемщетины; у некоторых (ехидна, еж, дикобраз) часть В. превращена в толстыеи крепкие иглы. У одних млекопитающих (лошадь …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • ВОЛОСЫ — (pili), роговые нити, производные эпидермиса кожи у млекопитающих животных и человека. Совокупность В. образует волосяной покров кожи, к рый защищает её поверхность от повреждений и охлаждения. У нек рых животных В. превратились в щетину (свиньи) …   Биологический энциклопедический словарь

  • Волосы — Запрос «Волос» перенаправляется сюда; см. также другие значения …   Википедия

  • Волосы —     Оккультная философия считает волосы (как человека, так и животного) естественным восприемником и хранилищем жизненной эссенции, которая часто выделяется вместе с другими эманациями из тела. Они тесно связаны со многими функциями мозга… …   Религиозные термины

  • ВОЛОСЫ — Оккультная философия считает волосы (как человека, так и животного) естественным восприемником и хранилищем жизненной эссенции, которая часто выделяется вместе с другими эманациями из тела. Они тесно связаны со многими функциями мозга например, с …   Теософский словарь

  • Волосы — Символ жизненной силы, энергии, силы мысли и мужественности. Волосы на голове символизируют высшие силы и вдохновение, тогда как волосы на теле олицетворяют низшие силы ума и тела. Распущенные волосы означают свободу и брачный возраст, связанные… …   Словарь символов

  • Волосы — (Чис.6:5 ) у Евреев было в обычае стричь волосы также часто, как и у других народов, но они употребляли для стрижки волос бритву, или нож, а не ножницы (Ис.7:20 , Иез.5:1 ). Вследствие обета растить и отпускать себе волосы, даваемого например… …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • ВОЛОСЫ — символ мистической силы. Эпитетом «не стригущий волос» наделялся Аполлон. В волосах заключалась сверхъестественная сила ветхозаветного Самсона: путем обмана филистимляне обрили голову Самсона, после чего выкололи ему глаза и бросили его в темницу …   Символы, знаки, эмблемы. Энциклопедия

  • Волосы — евр. сеар Волосы. Евреи вообще носили короткие волосы (1 Кор. 11:14; Иез 44:20); исключение составляли назореи, которые не стригли волос по обету (Чис. 6:5,9; Деян. 18 18), или некоторые отдельные личности, как, напр., Авессалом (2 Цар 14:26).… …   Словарь библейских имен

  • ВОЛОСЫ — ВОЛОСЫ, представляют собой часть железистого эпителия кожи, встречаясь на всей ее поверхности, кроме кожи ладони и подошв, ладонных и подошвенных поверхностей пальцев рук и ног, тыльных поверхностей третьих фаланг пальцев рук и ног, соска,… …   Большая медицинская энциклопедия

Предложения с «длинные волосы»

За все эти годы мы постепенно свыклись с мыслью, что прямые и длинные волосы — признак здоровья и истинной красоты.

Over the years, we grew accustomed to this idea that straighter and longer hair meant better and more beautiful.

Она вымыла свои длинные волосы в крошечной ванной и выстирала одежду.

After bathing and washing her long hair in the old tub in the tiny washroom, she put the water to use to wash out her clothes.

Кэлен завернулась в плащ и поправила забившиеся под воротник длинные волосы.

Kahlan tossed her cloak around her shoulders and then pulled the tangle of her long hair out from under the collar.

Темные длинные волосы свободно подобраны на затылке черепаховой заколкой.

Her long dark hair was loosely gathered by a tortoise barrette at the nape of her neck.

Длинные волосы были свободно собраны сзади и перехвачены белой лентой.

His long hair was tied back with a loose white ribbon.

Длинные волосы, прямоугольный, белый, кружевной воротник, две белые ленточки.

He had long hair, a square collar of white lace at the neck, and two white hands.

Его длинные волосы были собраны на макушке узлом, в котором торчали два красных пера.

His long hair was in a Psyche knot through which two long red feathers were stuck.

У него была аккуратно подстриженная черная борода и длинные волосы.

He wore a neatly trimmed black beard and his hair was cut long.

Очень темные глаза, черные, лохматые, длинные волосы.

His eyes were very dark, his hair dark, shaggy, long.

Однажды я пришёл домой из колледжа и увидел, что она состригла свои прекрасные длинные волосы.

One day I got home from class to discover she cut off her pretty long hair.

Как, если бы у меня были прекрасные длинные волосы, или, если бы я сделала шоколадный торт с глазурью, или, если бы у меня был зеленый велосипед.

Like, if I had long pretty hair, or if I made a chocolate cake with frosting, or if I had a green bicycle.

Длинные волосы обрезаются, кудри сбриваются, сережки недопустимы.

Long hair is cut, dyed hair shaved, no earrings.

У него длинные волосы, и он носит джинсы.

He has long hair and wears jeans.

У нее были длинные волосы, мягкие… как и ее руки.

She had long hair. Soft… like her hands.

У меня самые длинные волосы в классе.

My hair is the longest in my class.

Тебе чертовски идёт эта борода и длинные волосы здорово выглядят, и тебе плевать, что скажут другие.

You’re rocking the hell out of that beard, and the long hair looks good, despite what other people are gonna say.

Она должна была расчесывать твои длинные волосы… заплетать их.

She should have brushed your long brown hair… braided it.

И конечно, надо представить длинные волосы досюда, огромные усы, ужасное зловоние.

And of course, you have to imagine long hair down to here, huge moustaches, the most horrific stench.

Он это очень переживал и отрастил длинные волосы, чтобы прикрывать просвет на макушке.

He was very sensitive about it and wore his hair long to conceal the unsightly patch on the crown of his head.

У нее опустились, завяли черты и по сторонам лица печально висели длинные волосы, она задумалась в унылой позе, точно грешница на старинной картине.

Her face dropped and faded, and on both sides of it her long hair hung down mournfully; she mused in a dejected attitude like the woman who was a sinner in an old — fashioned picture.

У женщины длинные волосы и овальное лицо. Пронизывающий насквозь взгляд.

The woman has long hair and almond — shaped face, her eyes penetrate with their gaze.

Два рога, длинные волосы, сильный запах серы?

Two horns, long tail, a strong scent of sulfur?

Официантка узнала его сразу же, сказала, он сидел за угловым столиком, встретился с парнем — длинные волосы, бородка — сказала, наша жертва выглядела нервозно.

Waitress recognized him immediately, said he sat in the corner booth, met with a guy — long hair, goatee — said our vic looked nervous.

Ну знаешь, костлявый, небольшая борода плюс длинные волосы.

You know, scrawny, a bit of beard and the hair.

В мои дни это были длинные волосы, битники, Пресли.

In my day, it was long hair, beatniks, paisley.

Ноги её босы, длинные волосы стянуты в хвост.

She’s barefoot and her hair is tied up in a long pony tail.

Тяжелые ремни, русские армейские брюки, гимнастерки, длинные волосы.

Heavy belt, Russian army pants, shirt, long hair.

Ты будешь одета в белое, и у тебя будут длинные волосы, как и сейчас.

You’ll be dressed in white and your hair will be long, just the way you wear it.

Я представлял, что если бы у меня были длинные волосы, то я бы мог быть солистом в какой-нибудь рок группе.

I thought if I had long hair, I might be the lead singer in a rock band.

Я хочу длинные волосы, как у Марины Кэмпбэлл.

I want to have long hair as Marina Campbell.

Его длинные волосы лишь способ самовыражения.

His long hair is just his link to his individuality.

Не спеша повернулась. Ее длинные волосы были уже не светло-каштановые, а белокурые и блестящие.

She spun slowly, her long hair no longer a pale brown but a sparkling champagne.

ну, знаешь, яркие глаза и длинные волосы

Well you know, as bright — eyed and bushy — tailed as ever.

Грязные, с проседью, длинные волосы.

Filthy, grey on grey, long hair.

Белый парень, длинные волосы, снимает перчатки.

White guy, long hair, Pulling off gloves.

Дождь приклеил ее длинные волосы к лицу, заношенная рваная сорочка намокла и прильнула к коже.

The rain was plastering her long hair about her face, and the bedraggled chemise clung wetly to her skin.

Да, верно, длинные волосы, но — сегодня!

Long hair, it’s true, but these days…

Мужчина, около 20 лет, длинные волосы, неряшливая одежда.

Male, long hair, ratty clothes.

Твоя о-мои-длинные-волосы речь почти вырубила меня.

Your longhair speech almost roofied me.

Ничего, особенно когда на них короткие юбки и если у них длинные волосы.

Nothing against… those with short skirts and long hair.

Она меланхолично пригладила ладонью свои длинные волосы и добавила: — Отец затеял то, до чего пока не додумался ни один ученый.

She ran a hand through her long hair, looking melancholy. He set out to do something no scientist had ever thought to do.

Да, да, он, верно, здесь! Она так живо представляла себе его умные глаза, длинные волосы, улыбку… Как он улыбался ей, когда они, бывало, сидели рядышком под кустами роз!

It must be he, she thought, with those clear eyes, and that long hair. She could fancy she saw him smiling at her, as he used to at home, when they sat among the roses.

Ее длинные волосы по плечи выглядели так же, как на фотографии в газете.

And the way her hair fell back over her shoulders… she looked just like the picture in the newspaper.

Ему было где-то под 35 и у него были длинные волосы.

He was in his mid — 30s, with longish hair.

У него длинные волосы и он из Бристоля, он не мог ошибиться.

He’s got long hair and he’s from Bristol, you can’t go wrong.

Ты не мкжчина, у тебя длинные волосы.

Is the long hair the only thing that sets you apart from a boy?

Конечно, у тебя были длинные волосы до плеч.

Exactly, you had long hair and you wore it down to your shoulders.

Прямые длинные волосы, глаза как прожекторы.

Long, straight hair and big traffic — light eyes.

У меня когда-то были длинные волосы.

My hair was long at some point.

Длинные волосы его были совсем белы. Старый полинялый мундир напоминал воина времен Анны Иоанновны, а в его речи сильно отзывался немецкий выговор.

His long hair was quite white; his old uniform reminded one of a soldier of Tzarina Anne’s27 time, and he spoke with a strongly — marked German accent.

Туземцы, с которыми я живу, — полинезийцы, и это я знаю, потому что у них прямые и длинные волосы.

These natives with whom I live are Polynesian, I know, because their hair is straight and black.

Длинные волосы вышли из моды.

Long hair is no longer in fashion

Ее длинные волосы взмокли от пота, на рубашке, там, где она прилипла к телу, обозначились темные пятна.

Her long hair was drenched in sweat and her gown stuck in wet spots to her body.

Длинные волосы, облезлая борода.

Long hair, mangy beard.

Он носил длинные волосы.

He wore his hair very long.

Она была такой светящейся, длинные волосы, хриплый голосок.

She was so luminous with long hair and this raspy voice.

Ей в начале болезни подстригли ее густые и длинные волосы, и теперь она убирала их в простую прическу с естественными локонами на висках и на шее.

Her thick, long hair had been partly removed at the beginning of her illness, and now she wore it simply combed in its natural tresses over her temples and neck.

В то время у меня были очень длинные волосы, Светлые и очень длинные .

At that time, I had very long hair, blonde and very long.

Он отращивал длинные волосы, и только злодейка природа, глухая к извечным стремлениям юности, мешала ему отпустить бороду.

He was letting his hair grow, and it was only because Nature is unkind and has no regard for the immortal longings of youth that he did not attempt a beard.

Эти длинные волосы… эти зловещие глаза, сильные, убийственные руки

That long hair… The menacing eyes, the strong, murderous hands.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

  • Длинношеее как пишется правильно слово
  • Длинношеее животное как пишется правильно и почему
  • Длинноухого как правильно пишется
  • Длинноногий как пишется слитно или через дефис
  • Длинномер как правильно пишется