Дональд биссет сказки читать

Оглав­ле­ние

  • Амур и соловей
  • Анна­бель
  • Бац!
  • Блэки и Реджи
  • Вниз!
  • Волна Боль­шая и волна Маленькая
  • Все кувыр­ком
  • Га-га-га!
  • Гррр Гроз­ный и Рррр Тихоня
  • Дра­кон и волшебник
  • Дра­кон Комодо
  • Жук-фило­соф и другие
  • Забы­тый день рож­де­ния Комодо
  • Игра в прятки
  • Имбир­ное печенье
  • Коровы и ветер
  • Крас­ная шапочка Комодо
  • Кря­ка­ю­щий поч­то­вый ящик
  • Куз­не­чик и улитка
  • Кука­реку и Солнце
  • Лошадь молоч­ника
  • Малышка пинг­вин по имени Принц
  • Миранда-путе­ше­ствен­ница
  • Мистер Кро­ко­кот
  • Мура­вей и сахар
  • Мыши на Луне
  • Нель­сон и курочка
  • Нолс и можжевельник
  • Носо­рог и доб­рая фея
  • Орел и овечка
  • Откуда взя­лась мор­ская звезда
  • Пер­вая беседа с тигром
  • Сказка про слона, про костёр и про белую уточку
  • Сказка про девочку с хай­гет­ского холма
  • Сказка про тиг­рицу Барчу и тиг­рёнка Ачу
  • Сказка про мор­ского царя и китов
  • Сказка про лени­вого короля и умного паука
  • Под ков­ром
  • Про вок­зал, кото­рый не стоял на месте
  • Про жука и бульдозер
  • Про Ззз­з­ззз
  • Про корову Красотку
  • Про лужу и булочку с изюмом
  • Про маль­чика, кото­рый рычал на тигров
  • Про малютку-авто­бус, кото­рый боялся темноты
  • Про полис­мена Артура и про его коня Гарри
  • Про попу­гая Эрни, кото­рый забо­лел корью
  • Про поро­сенка, кото­рый учился летать
  • Про тиг­ренка
  • Про тиг­ренка, любив­шего при­ни­мать ванну
  • Про улитку Оли­вию и канарейку
  • Про чайку Оли­вию и чере­паху Розалинду
  • Путе­ше­ствие Дейзи в Австралию
  • Путе­ше­ствие Джо
  • Рыба с жаре­ной картошкой
  • Сент-Пан­крас и Кингс-Кросс
  • Точка-мама и Точка-дочка
  • Три шляпы мистера Кепи
  • Туман
  • Ух
  • Хлеб­ные крошки
  • Хочешь, хочешь, хочешь…
  • Шшшшш!
  • Як

Доб­рые, корот­кие сказки англий­ского дет­ского писа­теля Дональда Бис­сета не оста­вят рав­но­душ­ными ни детей, ни взрос­лых. Немного смеш­ные, немного задум­чи­вые ска­зоч­ные исто­рии о дружбе и доб­роте достойно укра­сят часы семей­ного досуга.

Амур и соловей

Лон­дон при­ле­тел соло­вей. Он сел на фон­тан посреди пло­щади Пика­дилли и запел для Амура — кры­ла­того маль­чика с луком и стре­лами, кото­рый стоит высоко над фонтаном.

Была тем­ная лет­няя ночь, и соло­вей пел о дере­вьях и цве­тах за горо­дом, о море и синих вол­нах с белыми гре­беш­ками, набе­га­ю­щих на рыже­ва­тый пес­ча­ный берег, о детях, кото­рые играют, строят пес­ча­ные замки, запус­кают воз­душ­ные змеи, едят кон­феты, пла­вают и ката­ются на лодке по морю.

— Навер­ное, все это чудесно! — ска­зал Амур. — А здесь только авто­бусы и такси, машины и люди, кото­рые вечно спе­шат на работу или за покуп­ками. Как бы мне хоте­лось, чтобы здесь было море!

Амур вздох­нул, и по его щеке ска­ти­лась слеза.

— Милый соло­вей, попроси море прийти сюда хотя бы на один день.

— Хорошо, попрошу, — ска­зал соло­вей и улетел.

На дру­гой вечер, как только начали зажи­гаться звезды, соло­вей при­ле­тел на берег моря, сел на пенек и запел о маль­чике, кото­рый стоит один-оди­не­ше­нек на вер­хушке фон­тана в дале­ком Лондоне.

Ветер унес его песню в море, и волны тоже услы­шали ее. Соло­вей пел всю ночь и уле­тел только с вос­хо­дом солнца.

Одна­жды, когда лон­донцы вышли на улицу, чтобы идти на работу, они не узнали свой город. На пло­щади Пика­дилли раз­ли­лось насто­я­щее море, по нему ходили волны, бив­шие о пес­ча­ный берег Риджент-стрит и Шефт-сбери-авеню. Све­тило солнце. А вме­сто авто­бу­сов, такси и машин по ули­цам пла­вали лодки.

Люди сбра­сы­вали шляпы и одежду и наде­вали купаль­ные костюмы, дети при­но­сили ведерки и лопаты и сади­лись играть в песо­чек. А неко­то­рые вер­хом на доске нес­лись по Хай­мар­кет, взле­тали на свет­лые гребни волн и, про­плы­вая мимо

Амура, обда­вали его брыз­гами, и он сме­ялся от радо­сти. К вечеру собра­лись гро­зо­вые тучи, небо потем­нело и полил ливень. А когда он кон­чился и небо очи­сти­лось, пло­щать Пика­дилли выгля­дела, как и прежде — статуя

Амура посе­ре­дине, а вокруг авто­бусы и такси, машины и люди, машины и люди…

Как только стем­нело и все разо­шлись по домам, опять при­ле­тел соло­вей и сел на фонтан.

— Спа­сибо тебе, соло­вей! — ска­зал Амур. — Это было чудесно!

Скоро опять начался дождь. Соло­вей нашел себе сухое местечко у ног Амура, спря­тал голову под крыло и крепко заснул.

Аннабель

Жила-была на свете корова. Звали её Анна­бель. У неё часто болел живот. Но одна­жды она спасла корабль от кораблекрушения.

Как-то в туман­ный день Анна­бель пас­лась на лугу в Кор­ну­олле, у самого берега моря. Туман был такой густой, что она не видела даже сво­его носа и неча­янно про­гло­тила колю­чий чертополох.

Ой-ой-ой! Как забо­лел у неё живот! Анна­бель бро­сила щипать траву и громко замычала.

А в это самое время по морю плыл боль­шой корабль. Капи­тан под­нёс к гла­зам под­зор­ную трубу, но не уви­дел ничего, кроме тумана.

— Где мы нахо­димся сей­час? — спро­сил он стар­шего помощника.

— Точно не знаю, сэр! Где-то возле бере­гов Корнуолла.

— Дайте сиг­нал, — ска­зал капи­тан. Стар­ший помощ­ник капи­тана дал сигнал.

— У‑у-у-у-у-у‑у — загу­дела сирена.

Анна­бель услы­шала сирену и подумала:

“Навер­ное, ещё одна корова съела чер­то­по­лох. Надо послать за док­то­ром”. И она замы­чала в ответ, чтобы дру­гая корова знала, что её услышали.

— При­слу­шай­тесь! — ска­зал капи­тан. Стар­ший помощ­ник оста­но­вил сирену и при­слу­шался. И сквозь волны и туман до них донеслось:

— М‑у-у-у-у-у‑у!

— Это мычит Анна­бель, — ска­зал капи­тан. — Зна­чит, мы где-то рядом с её лужайкой.

И он не теряя вре­мени отдал приказание:

— Моп, ста­шина! Ах нет, стоп, машина!

— Пол­ный назад!

— Бро­сить якорь!

— Дать сигнал!

Якорь уда­рился о дно, корабль оста­но­вился, а сирена опять загудела:

— У‑у-у-у-у-у‑у!

Капи­тан посмот­рел за борт. Тут выгля­нуло солнце, и он уви­дел, что как раз вовремя оста­но­вил корабль: ещё минута, и они раз­би­лись бы об ост­рые скалы.

Ему уда­лось спа­сти корабль только потому, что он услы­шал мыча­ние Аннабель.

Тут он опять услышал:

— М‑у-у-у-у-у‑у! М‑у-у-у-у-у‑у!

— Странно, — поду­мал он, — она всё ещё мычит. Может быть, у неё болит живот?

И он послал на берег кора­бель­ного док­тора с пилю­лями, лечить Аннабель.

— Дайте ей ещё вот это! — ска­зал он и вру­чил док­тору малень­кую коро­бочку с боль­шой сереб­ря­ной медалью.

Когда док­тор сошёл на берег, Анна­бель всё ещё мычала, но док­тор дал ей пилюли, и живот сразу пере­стал болеть.

— Капи­тан про­сил меня пере­дать тебе ещё вот это, — ска­зал доктор.

Он достал коро­бочку, кото­рую капи­тан вру­чил ему, и пока­зал Анна­бель. На коро­бочке было написано:

“Анна­бель от капи­тана — за спа­се­ние корабля”.

А в коро­бочке лежала насто­я­щая сереб­ря­ная медаль.

Док­тор пове­сил медаль Анна­бель на шею. Анна­бель была очень горда.

— Твоё мыча­ние спасло наш корабль, — ска­зал док­тор. — А теперь я дол­жен спе­шить, так как нам надо плыть дальше, в Америку.

И он вер­нулся на корабль. Солнце све­тило ярко, туман рассеялся.

Анна­бель погля­дела на море.

— М‑у-у‑у! — ска­зала она.

— У‑у-у! — отве­тил корабль.

Корабль отплы­вал всё дальше, и “У‑у-у!” дела­лись всё тише. Но капи­тан ещё мог раз­гля­деть в под­зор­ную трубу Анна­бель с меда­лью на шее.

— М‑у-у‑у! — гово­рила Анна­бель, глядя на море. — М‑у-у‑у!

И с боль­шого корабля в откры­том море в ответ тоже раздалось:

— У‑у-у!

Анна­бель чув­ство­вала себя очень счаст­ли­вой, она щипала травку, а её медаль так и горела на ярком утрен­нем солнце.

Бац!

В дыре в стене в ком­нате в доме в пере­улке в городе в стране в мире во Все­лен­ной жила-была мышка. Звали её Элис.

Как-то раз Элис лежала на перинке, ела сыр и наблю­дала за пау­ком на потолке, кото­рый ста­рался пере­прыг­нуть с одной балки на другую.

Он висел на длин­ной нитке и изо всех сил рас­ка­чи­вался. Раз — туда, два обратно, три — туда… Бац! — он набил себе здо­ро­вен­ную шишку о балку и пополз назад к пау­тине. Настро­е­ние у него испортилось.

Он поси­дел, поду­мал и решил сде­лать послед­нюю попытку. На этот раз перепрыгнул.

Когда Элис надо­ело наблю­дать за пау­ком, она побе­жала в зоо­парк к сво­ему при­я­телю Бобу — кенгуру.

Боб в этот день надел новые ботинки на кау­чу­ко­вой подошве, чтобы удоб­нее было прыгать.

Когда яви­лась Элис, он как раз тренировался.

— Смотри, как высоко я пры­гаю! — ска­зал Боб и подпрыгнул.

Высоко-высоко, даже выше ограды; а потом ещё выше — выше домов; а потом ещё выше — даже выше башен и коло­ко­лен, а потом… Но в эту минуту над ним про­ле­тал само­лёт, и Боб со всего раз­маха — бац! — набил себе здо­ро­вен­ную шишку, стук­нув­шись о крыло самолёта.

“Ну и ну! — поду­мала Элис. — Прямо как паук голо­вой о балку”.

Но Боб под­прыг­нул ещё раз — высоко-высоко, почти до самого солнца. А потом пошёл к сто­рожу зоо­парка, и сто­рож сде­лал ему холод­ную при­мочку, чтобы шишка ско­рее прошла.

После этого Элис и Боб вме­сте поужинали.

А после ужина Элис вер­ну­лась домой и сде­лала холод­ную при­мочку пауку.

“Вот это друг!” — поду­мал паук.

Он устро­ился поудоб­нее в пау­тине и заснул. В дыре в стене в ком­нате в доме в пере­улке в городе в стране в мире во Все­лен­ной жила-была мышка. Звали её Элис.

Как-то раз Элис лежала на перинке, ела сыр и наблю­дала за пау­ком на потолке, кото­рый ста­рался пере­прыг­нуть с одной балки на другую.

Он висел на длин­ной нитке и изо всех сил рас­ка­чи­вался. Раз — туда, два обратно, три — туда… Бац! — он набил себе здо­ро­вен­ную шишку о балку и пополз назад к пау­тине. Настро­е­ние у него испортилось.

Он поси­дел, поду­мал и решил сде­лать послед­нюю попытку. На этот раз перепрыгнул.

Когда Элис надо­ело наблю­дать за пау­ком, она побе­жала в зоо­парк к сво­ему при­я­телю Бобу — кенгуру.

Боб в этот день надел новые ботинки на кау­чу­ко­вой подошве, чтобы удоб­нее было прыгать.

Когда яви­лась Элис, он как раз тренировался.

— Смотри, как высоко я пры­гаю! — ска­зал Боб и подпрыгнул.

Высоко-высоко, даже выше ограды; а потом ещё выше — выше домов; а потом ещё выше — даже выше башен и коло­ко­лен, а потом… Но в эту минуту над ним про­ле­тал само­лёт, и Боб со всего раз­маха — бац! — набил себе здо­ро­вен­ную шишку, стук­нув­шись о крыло самолёта.

“Ну и ну! — поду­мала Элис. — Прямо как паук голо­вой о балку”.

Но Боб под­прыг­нул ещё раз — высоко-высоко, почти до самого солнца. А потом пошёл к сто­рожу зоо­парка, и сто­рож сде­лал ему холод­ную при­мочку, чтобы шишка ско­рее прошла.

После этого Элис и Боб вме­сте поужинали.

А после ужина Элис вер­ну­лась домой и сде­лала холод­ную при­мочку пауку.

“Вот это друг!” — поду­мал паук.

Он устро­ился поудоб­нее в пау­тине и заснул.

Блэки и Реджи

Жила-была на свете лошадь. Звали ее Реджи.

По утрам Реджи раз­во­зила молоко и каж­дый раз встре­чала по дороге сво­его при­я­теля Блэки — малень­кую чер­ную собачонку.

По правде говоря, Реджи не так уж нра­ви­лось раз­во­зить молоко. Она все­гда меч­тала быть ска­ко­вой лоша­дью и брать на скач­ках призы.

Блэки тоже был не очень дово­лен своей судь­бой. Он меч­тал научиться бегать, как насто­я­щая гон­чая, хотя ноги у него, честно говоря, были коротковаты.

Как-то после обеда они сидели у Реджи в конюшне, играли в “кре­стики и нолики”, и вдруг Блэки осе­нила идея:

— Реджи, мы должны есть уголь! Паро­возы потому так быстро бегают, что едят уголь.

И, обсу­див все хоро­шенько, они решили попы­тать счастья.

Они спу­сти­лись в под­вал, где хра­нился уголь, но только взяли по кусочку, как вдруг появи­лась сама хозяйка мис­сис Прочь.

— Ах негод­ные! Тас­кать мой уголь! А ну прочь отсюда!

Она схва­тила кусок угля и запу­стила в них. Реджи и Блэки кину­лись бежать.

В жизни они так быстро не бегали!

А как раз в это время мэр города выгля­нул в окно. Мэра звали Уильям.

— Вот это ско­рость! — вос­клик­нул он. — Держу пари, эта лошадь полу­чила бы на скач­ках пер­вый приз. А собака-то, собака! Несется быст­рее гон­чей! Чест­ное слово, они заслу­жили по медали.

И он выдал Реджи и Блэки по медали.

Вниз!

В Лон­доне на пятом этаже боль­шого дома жил чело­век, по имени мистер Уоллингтон.

Каж­дое утро в поло­вине девя­того он ухо­дил на работу. Перед ухо­дом он цело­вал жену, гла­дил кошку и рас­кры­вал над голо­вой зонтик.

Он все­гда выхо­дил из дому с рас­кры­тым зонтиком.

— На вся­кий слу­чай! — гово­рил он.

И нико­гда не ходил пеш­ком по лест­нице, а под­ни­мался или спус­кался только в лифте — ведь он жил на пятом этаже.

Каж­дый раз, когда он вхо­дил в лифт с рас­кры­тым зон­ти­ком, все удив­ля­лись и спрашивали:

— Почему вы едете в лифте с рас­кры­тым зон­ти­ком? Здесь ведь нет дождя.

— На вся­кий слу­чай! — отве­чал мистер Уоллингтон.

— А если и на улице нет дождя, тогда, выхо­дит, вы зря рас­кры­вали зонтик?

— Легче закрыть зон­тик, когда нет дождя, чем открыть, когда идет дождь.

— Это верно, — согла­ша­лись все. — Всего вам доб­рого, мистер Уоллингтон!

Швей­цар у подъ­езда гово­рил ему:

— С доб­рым утром, мистер Уоллингтон!

Швей­цар носил синюю форму с сереб­ря­ными пуго­ви­цами и сле­дил, чтобы все было в исправ­но­сти — и лифт, и двер­ные звонки, и лам­почки на лестнице.

И вот одна­жды, собрав­шись, как все­гда, на работу, мистер Уол­линг­тон сел в пустой лифт и уже хотел было нажать на кнопку «вниз», как вдруг у него мельк­нула мысль: “А что если нажать не «вниз», а «вверх»?

Потом он поду­мал: “Инте­ресно, а что полу­чится, если нажать сразу на обе кнопки?

Поеду я вверх, вниз или оста­нусь на месте? Конечно, это нару­ше­ние пра­вил! Но все-таки попро­бую, посмот­рим, что будет”. И он нажал сразу на обе кнопки.

Не успел он это сде­лать, как раз­дался ужа­са­ю­щий треск — словно тележка молоч­ника вре­за­лась в паро­воз, — лифт разо­рвался попо­лам: верх­няя поло­вина поехала

ВВЕРХ, ниж­няя — ВНИЗ. А сам мистер Уол­линг­тон поле­тел вниз на зон­тике, как на парашюте.

“Ай, ай! — поду­мал он. — А вдруг швей­цар рас­сер­дится? Мне еще повезло, что зон­тик был раскрыт”.

Когда мистер Уол­линг­тон спу­стился вниз, швей­цар уже ждал его и от вол­не­ния пере­сту­пал с ноги на ногу.

— Так-так, мистер Уол­линг­тон, — ска­зал он. — Так-так!

— С доб­рым утром, гос­по­дин швей­цар! — ска­зал мистер Уол­линг­тон. — Ка… какая пре­крас­ная сего­дня погода! — И вышел на улицу.

— Ай-ай! — ска­зал швей­цар. — А ведь он шалун!

Волна Большая и волна Маленькая

Жили в море две волны — боль­шая и малень­кая. Боль­шую волну так и звали Боль­шая, а малень­кую — Маленькая.

Они были очень дружны и пла­вали все­гда вме­сте. Волна Малень­кая отно­си­лась ко всем дру­же­любно, она играла и с рыбами, и с вет­ром, и с дру­гими вол­нами. А вот

Боль­шая волна была очень сви­ре­пая, она била и кру­шила все на своем пути.

Осо­бенно она любила нале­тать на корабли. Она взды­ма­лась выше мачт, а потом обру­ши­ва­лась с высоты на палубу и зали­вала ее водой.

Еще ей нра­ви­лось с раз­бегу нале­тать на скалы, словно она хотела опро­ки­нуть их, смыть, уничтожить.

И только к Малень­кой волне она оста­ва­лась все­гда доб­рой и сдер­жи­вала свой сви­ре­пый нрав.

Одна­жды волна Боль­шая и волна Малень­кая играли неда­леко от берега, и

Малень­кая уви­дела на пес­ча­ном пляже маль­чика с моро­же­ным в руках.

— Ой, я тоже хочу моро­же­ного! — ска­зала она.

— Сей­час ты его полу­чишь! — ска­зала Большая.

Она с раз­бегу нале­тела на маль­чика, выхва­тила у него моро­же­ное и отдала волне

Малень­кой. Малень­кая мигом его слиз­нула. Моро­же­ное ока­за­лось очень вкус­ное. Клубничное!

После моро­же­ного Малень­кая волна спросила:

— А что теперь будем делать?

— Что? Смотри! — ска­зала Боль­шая. — Видишь вон те скалы? Сей­час они узнают, что такое насто­я­щий удар. Я им покажу! Гляди!

И волна Боль­шая под­ня­лась высоко-высоко, в три раза выше самих скал, а потом стре­ми­тельно обру­ши­лась на них. Ух, дер­жись! Ска­лам даже стало жут­ко­вато, и они сдви­ну­лись плотнее.

Однако волна Боль­шая под­ня­лась слиш­ком высоко и бро­си­лась вниз слиш­ком стре­ми­тельно, и поэтому вме­сто того, чтобы обру­шиться на скалы, она пере­ле­тела через них и упала в узкую лощину, лежав­шую как раз за ска­лами. И уже в море вер­нуться не могла. Она была заперта! Волна билась, кида­лась, плес­ка­лась, но все попу­сту. Она ока­за­лась в плену.

— Помо­гите! — закри­чала она. — Помогите!

В это время над лощи­ной про­ле­тала утка Миранда. Она опу­сти­лась на скалу и спросила:

— Что случилось?

— Видишь, я не могу отсюда выйти, — ска­зала волна Боль­шая. — Я в плену. Помоги мне, прошу тебя!

— Нет, я не хочу тебе помо­гать! — ска­зала Миранда. — Ты на всех напа­да­ешь, топишь корабли и даже норо­вишь раз­ру­шить скалы. А только что я сво­ими гла­зами видела, как ты отняла у маль­чика мороженое.

Но тут Миранда услы­шала, что кто-то пла­чет по дру­гую сто­рону скал. Она посмот­рела на море и уви­дела волну Маленькую.

— О чем ты? — спро­сила ее лас­ково Миранда.

— Я хочу к Боль­шой волне, — ска­зала Малень­кая. — Она там, в плену за ска­лами, а лазить по ска­лам я не умею. — И Малень­кая опять заплакала.

— Боль­шой волне я помо­гать не буду! — ска­зала Миранда. — Она этого не заслу­жи­вает. И ей вовсе неза­чем воз­вра­щаться в море! Но тебе я помогу, если ты согласна пере­браться за скалы.

— Согласна! — ска­зала волна Маленькая.

— Ты хоро­шенько поду­мала? — спро­сила Миранда.

— Хоро­шенько, — отве­тила волна Маленькая.

— Ну тогда сле­дуй за мной!

И она пока­зала волне Малень­кой, где лучше выбраться на песок. А потом вырыла лап­кой в песке канавку и велела волне Малень­кой плыть по канавке вокруг скал. Так волна Малень­кая и сде­лала и скоро очу­ти­лась в гор­ной лощине.

Дру­зья обра­до­ва­лись встрече и даже расцеловались.

— Как я рада тебя видеть, — ска­зала волна Большая.

— И я рада видеть тебя, — ска­зала волна Маленькая.

— Зна­ешь что, давай ста­нем одной вол­ной и будем все­гда вме­сте, пред­ло­жила волна Большая.

— Давай, — согла­си­лась волна Малень­кая и при этом даже всплес­ну­лась от радо­сти. И вот две волны соединились.

Так обра­зо­ва­лось гор­ное озеро, кото­рое сла­вится анемонами.

Все кувырком

Жила-была на свете ворона Алиса. Лени­вей вороны свет не видел. Ино­гда она засы­пала прямо на лету, и ей сни­лись самые дико­вин­ные сны.

Одна­жды она так крепко заснула, что поле­тела кувыр­ком, и, пока летела, ей при­снился сон — сон кувырком…

Кошка Мурр любила ловить мышей. Она уви­дела в кор­зине с бельём двух мышек и поти­хоньку под­кра­лась к ним.

— Смотри-ка, вон кошка! — ска­зала одна мышка дру­гой. — Сей­час мы её поймаем!

Мурр уди­ви­лась. “Какие глу­по­сти! Разве мыши охо­тятся за кош­ками?” поду­мала она.

Но когда мыши погна­лись за ней, она от удив­ле­ния побе­жала прочь без оглядки.

“Ну и жизнь, всё идет кувыр­ком!” — поду­мала Мурр.

Тут навстречу ей попался боль­шу­щий пёс Гав. Гав сер­дито зары­чал на Мурр.

Мурр готова была уже удрать и спря­таться на дереве, но вдруг поду­мала: “Если всё в этом мире идёт кувыр­ком, Гав сам убе­жит от меня”.

И Мурр бро­си­лась на Гава, а Гав, само собой, бро­сился наутёк.

“Чудеса тво­рятся в этом мире! — поду­мала Мурр. — Кошки охо­тятся на собак, мыши — на кошек. В жизни не встре­чала ничего подобного!”

Тут она взгля­нула на дорогу и уви­дела молоч­ника, тележку и лошадь.

Тележку тянул молоч­ник, а лошадь сидела на тележке и пого­няла его: “Нн-оо!” Молоч­нику при­хо­ди­лось поторапливаться.

Потом Мурр встре­тила двух детей с роди­те­лями. Дети отчи­ты­вали своих родителей:

— Ах вы озор­ники! Вот при­дём домой — и сей­час же в постель, без ужина!

— У‑у-у‑у, мы больше не будем! — хны­кали родители.

Уже стем­нело, но вме­сто луны и звёзд на небе све­тило солнце.

“Сей­час ведь ночь, — поду­мала Мурр. — А ночью све­тят звёзды и луна, при чём же тут солнце?”

— Ну-ка, уходи! — ска­зала она солнцу.

— Не уйду, — ска­зало солнце. — В том мире всё идёт кувыр­ком, и я буду све­тить ночью. Тогда днём у меня оста­нется время поиграть.

“Что же дальше будет?” — со стра­хом поду­мала Мурр.

Тут она слу­чайно под­няла голову и уви­дела Алису, летев­шую кувыр­ком вверх ногами.

— Эй, Алиса! Проснись! — крик­нула она.

Алиса просну­лась, пере­вер­ну­лась и поле­тела дальше как ни в чём не бывало. И тут же солнце зашло, засве­тили луна и звёзды, лошадь молоч­ника сама потя­нула тележку, Гав погнался за Мурр, а Мурр — за мышами, пока они не спря­та­лись опять в кор­зину с бельём. Мурр сильно про­го­ло­да­лась и поспе­шила на кухню пола­ко­миться рыб­кой и молоком.

А лени­вая Алиса вер­ну­лась в своё гнездо на самой вер­хушке дерева, устро­и­лась поудоб­нее и заснула.

— Карр! — ска­зала она, засы­пая. — Какой забав­ный был сон!

Га-га-га!

Жил на свете гусё­нок, по имени Уильям. Но мама звала его все­гда Вилли.

— Гулять пора, Вилли! — гово­рила ему мама. — Зови осталь­ных, га-га-га!

Вилли очень любил гага­га­кать, сзы­вая всех на прогулку.

— Га-га-га! Га-га-га! Га-га-га! Га-га-га! — так и пел он всю дорогу.

Одна­жды на про­гулке он встре­тил котёнка. Сим­па­тич­ного чёр­ного котёнка с белыми перед­ними лап­ками. Вилли он очень понравился.

— Га-га-га! — ска­зал он котёнку. — Га-га-га!

— Мяу! — отве­тил котёнок.

Вилли уди­вился. Что зна­чит «мяу»? Он все­гда думал, что кошки, как и гуси, гово­рят “га-га-га!”

Он пошёл дальше. Щипал по дороге травку. День был чудес­ный. Све­тило солнце, и пели птицы.

— Га-га-га! — пел Вилли.

— Гав-гав! — отве­тила собака, бежав­шая по дороге.

— И‑го-го! — ска­зала лошадь.

— Н‑но! — крик­нул молоч­ник своей лошади.

Бед­ный Вилли не понял ни слова. Про­шёл мимо фер­мер и крик­нул Вилли:

— При­вет, гусёнок!

— Га-га-га! — отве­тил Вилли.

Потом про­бе­жали дети. Один маль­чик под­бе­жал к Вилли и крикнул:

— Кыш!

Вилли огор­чился. У него даже в горле пересохло.

— Я знаю, что я всего-навсего гусё­нок. Но зачем же кри­чать мне «кыш»?

В пруду он уви­дел золо­тую рыбку, но на все его «га-га-га» рыбка только хво­сти­ком виль­нула и не ска­зала ни слова.

Вилли пошёл дальше и встре­тил стадо коров.

— Му-у‑у! — ска­зали коровы. — Му-у-у-у-у‑у!

Потом он встре­тил кур.

— Ко-ко-ко, — заку­дах­тали куры. — Ко-ко-ко!

А петух добавил:

— Ку-ка-ре-ку-ууу!

“Ну хоть бы кто-нибудь ска­зал мне “га-га-га”, — поду­мал Вилли. — Не с кем даже пого­во­рить. Вот скука!”

— Жжж­ж­ж­ж­ж­жжж! — про­жуж­жала пчела.

Голуби вор­ко­вали, утки кря­кали, а вороны кар­кали, сидя на вер­хуш­ках дере­вьев. И никто, никто не ска­зал ему «га-га-га»!

Бед­ный Вилли даже запла­кал, и слезы зака­пали с клюва на его хоро­шень­кие крас­ные лапки.

— Га-га-га! — рыдал Вилли.

И вдруг изда­лека послы­ша­лось род­ное «га-га-га».

А потом на дороге появился автомобиль.

— Га-га-га! — ска­зал авто­мо­биль. Все англий­ские авто­мо­били гово­рят «га-га-га», а вовсе не «би-би-би».

— Га-га-га! — обра­до­вался Вилли.

— Га-га-га! — ска­зал авто­мо­биль и про­ехал мимо.

Вилли глаз не мог ото­рвать от авто­мо­биля. Он почув­ство­вал себя самым счаст­ли­вым гусён­ком на свете.

— Га-га-га! — повто­рил авто­мо­биль и скрылся за поворотом.

— Га-га-га! — крик­нул ему вдо­гонку Вилли.

Гррр Грозный и Рррр Тихоня

Жил-был на свете лев. Звали его Рррр. Он не умел громко рычать. И за это его про­звали Рррр Тихоня.

Одна­жды мама ска­зала ему:

— Рррр, пойди в джунгли и порычи там вме­сте с дру­гими львами.

Рррр пошёл в джунгли.

Там было много львов, и все они громко рычали:

— ГРРРРРР!!

— А теперь ты порычи, — ска­зали они Тихоне.

И Рррр Тихоня зары­чал, но тихо-тихо:

— РРРРР!

Все львы над ним посмеялись.

Рррр вер­нулся домой и выпил микс­туру от кашля. А потом ушёл на зад­ний двор и там стал упраж­няться: «Ррррр, ррррр…»

Но, сколько ни ста­рался, рыча­ние у него полу­ча­лось совсем тихое.

Как он огорчился!

И пошёл к сво­ему другу, кото­рый умел рычать громче всех в джун­глях: «ГРРРРРРРР!!» За это его и про­звали Гррр Грозный.

Он так грозно рычал, что дере­вья кача­лись от страха, тучи раз­ле­та­лись по небу и звери пря­та­лись кто куда. Даже король в своём замке пугался, когда Гррр начи­нал рычать.

— Опять Гррр рычит в джун­глях, — гово­рил он коро­леве — Гроз­ный он лев! А зна­ешь, доро­гая, о чём я поду­мал? Он был бы надёж­ным стра­жем в нашем замке. И тогда уж никто не посмел бы украсть коро­лев­ские дра­го­цен­но­сти. Я очень бес­по­ко­юсь за них, когда их сте­ре­гут только кошка да мышка.

— Ты прав, доро­гой, — ска­зала королева.

И король тут же при­ка­зал пре­мьер-мини­стру пойти в джунгли к Гррр Гроз­ному и при­гла­сить его во дво­рец, чтобы он сте­рёг коро­лев­ские драгоценности.

— А заодно и с нашим ребён­ком поси­дит, — ска­зала коро­лева. — А то я нико­гда не могу уйти из дому.

И пре­мьер-министр отпра­вился в джунгли. Но, уви­дев Гррр Гроз­ного, он так испу­гался, что залез на дерево.

— Король про­сил узнать у тебя, не согла­сишься ли ты пойти во дво­рец сте­речь коро­лев­ские дра­го­цен­но­сти? — крик­нул он. — А коро­лева про­сила, чтобы ты ино­гда поси­дел с ребёнком!

Гррр охотно согла­сился и пошёл с пре­мьер-мини­стром в замок. Король ска­зал ему:

— Садись перед воро­тами замка и рычи как можно громче.

И Гррр рычал:

— ГРРР! ГРРРРРРР!

— Пре­красно! — ска­зал король.

Но коро­лева была недовольна.

— Он так грозно рычит, что пугает ребёнка, — ска­зала она. — Я этого не потерплю.

Она высу­ну­лась из окна и крик­нула льву:

— Ты слиш­ком громко рычишь! И каж­дый раз будишь и пуга­ешь ребёнка.

Гррр поду­мал немного, потом пошёл в джунгли, нашёл там сво­его друга Рррр Тихоню и попро­сил его пойти вме­сте с ним в замок.

Рррр пошёл и стал рычать тихонько-тихонько:

— Рррррр, рррр…

На этот раз коро­лева оста­лась очень довольна.

— Пре­красно! — ска­зала она. — Решено, когда ребё­нок проснётся, сто­ро­жить и рычать будет Гррр Гроз­ный, а когда заснёт, рычать и сто­ро­жить будет Рррр Тихоня.

Рррр и Гррр тоже были довольны и на радо­стях обня­лись. Крепко-крепко!

— Давай и мы обни­мемся! — ска­зал тигр писателю.

— Ой, осто­рож­ней! Ты пере­ло­ма­ешь мне все кости.

— Про­сти, я неча­янно! Тебе очень больно?

— Нет, уже ничего, обошлось.

— Тогда рас­скажи мне ещё сказочку!

— Стоит ли? Ты и так уже тол­стый. Посмотри на себя в зер­кало! Тебя про­сто не узнать.

— Ну, пожа­луй­ста, рас­скажи, самую-самую последнюю…

— Ох и хит­рый ты, тигр! Ладно уж, слушай.

И писа­тель рас­ска­зал тигру самую послед­нюю сказку.

Дракон и волшебник

Была на свете огнен­ная гора. В этой горе жил вол­шеб­ник. Вол­шеб­ника звали Фудзи-сан.

Ему очень нра­ви­лось жить в этой горе.

— Здесь уютно и тепло! — гово­рил он каж­дый раз, ставя на вер­шину горы чайник.

Когда чай­ник кипел, окрест­ные жители видели, как из горы идет пар, и говорили:

— Смот­рите! Фудзи-сан опять чай пить собрался.

И вот одна­жды, когда Фудзи-сан уселся на вер­шину горы и посмот­рел вниз, он уви­дел, что к нему в гости идет малень­кий дракон.

— Никак Энд­рью! — поду­мал он. — Навер­ное, идет чай пить.

Энд­рью звали дра­кона, жив­шего со своей бабуш­кой в пещере у под­но­жия горы.

А надо вам ска­зать, что бабушка дра­кона была самой сим­па­тич­ной из всех дра­ко­но­вых бабу­шек. Больше всего на свете она любила выпить чашечку чаю. Но она была уже слиш­ком стара и не могла сама под­няться на гору. Вот Энд­рью и наду­мал схо­дить к вол­шеб­нику за чаш­кой чаю для бабушки.

Но чем выше он взби­рался на гору, тем горя­чее ста­но­ви­лось под ногами. Нако­нец стало так горячо, что дальше идти он про­сто не мог.

При­шлось ему спу­ститься обратно в долину. Там он нало­мал тол­стых веток и сде­лал себе ходули. Шесть ходу­лей — для каж­дой ноги по ходуле. Потом опять полез на гору.

На этот раз он не поув­ство­вал горя­чее земли под ногами и довольно быстро добрался до вершины.

Вол­шеб­ник уго­стил его чаем с пиро­гом. А Энд­рью рас­ска­зал Фудзи-сану про свою бабушку и про то, как ей хочется выпить горя­чего чая.

— Я с удо­воль­ствием дам ей чашку чаю, — ска­зал Фудзи-сан. — Но ведь он осты­нет, пока ты добе­решься до пещеры.

И вме­сто чашки чаю он дал Энд­рью боль­шой чай­ник, очень милый малень­кий зеле­ный чай­ни­чек для заварки, две чашки и чай.

— Вот, держи! — ска­зал он. — Теперь можешь гото­вить чай, когда тебе только вздумается.

— Боль­шое-боль­шое спа­сибо! — ска­зал Энд­рью. — Бабушка будет про­сто счастлива.

И он уже собрался ухо­дить, да вспом­нил, что им не на чем кипя­тить воду для чая.

— Так возьми огня из моей горы — пред­ло­жил волшебник.

— Боюсь, я все не донесу, — ска­зал Энд­рью. — У меня ведь все ноги заняты чаш­ками и чайниками.

Вол­шеб­ник на минуту заду­мался, потом сказал:

— Ладно, сотворю чудо. Закрой глаза, вдохни и счи­тай до десяти.

Энд­рью выпол­нил все в точности.

— Теперь выдохни, — ска­зал волшебник”

Энд­рью выдох­нул что было мочи, и из его пасти вырвался огонь. Он чуть не закаш­лялся. Но в общем ему это понравилось.

— Теперь я насто­я­щий дра­кон, — обра­до­вался он. — Насто­я­щий огне­ды­ша­щий дра­кон. Спа­сибо, Фудзи-сан!

Он попро­щался и пошел домой в свою пещеру. Тут он налил в чай­ник воды, дох­нул на него огнем, и чай­ник в два счета заки­пел. Энд­рью зава­рил чай и отнес бабушке чашку чаю…

— Спа­сибо, Энд­рью, — ска­зала она. — Я очень люблю чай!

И так до сего­дняш­него дня — как только дра­коны кон­чают извер­гать огонь в сказ­ках, они идут домой и кипя­тят чай для своих бабушек.

Дракон Комодо

Жил-был на свете дра­кон. Звали его Комодо.

Он умел извер­гать огонь, и поэтому все окрест­ные жители его боя­лись. Заслы­шав его шаги, все раз­бе­га­лись и прятались.

А шаги его было муд­рено не услы­шать, потому что Комодо носил сразу три пары баш­ма­ков — у дра­ко­нов ведь шесть ног! — и все шесть баш­ма­ков вме­сте, да ещё каж­дый баш­мак в отдель­но­сти, ужасно скрипели.

Но вот одна­жды Комодо повстре­чал девочку Сьюзи, кото­рая его ничуть не испугалась.

— Зачем ты извер­га­ешь огонь? — спро­сила она. — Ты же всех пугаешь!

— Ну, — отве­тил дра­кон, — я… хм… я не знаю. Как-то не думал об этом. А что, больше не надо пугать?

— Конечно, не надо, — ска­зала Сьюзи.

— Ладно, не буду, — пообе­щал Комодо.

Они попро­ща­лись, и Сьюзи пошла домой. Уже стем­нело, но фонар­щик Чарли почему-то не зажи­гал огней, и про­хо­жие не знали тол­ком, куда им идти.

Ока­зы­ва­ется, Чарли даже не вста­вал в этот день с постели. Он слиш­ком устал нака­нуне вече­ром и не успел ещё как сле­дует отдох­нуть. Он крепко спал и жевал во сне бутерброд.

А мэр города, сэр Уильям, очень сер­дился. Он не знал, как зажечь улич­ные фонари.

И тут Сьюзи при­шла в голову удач­ная мысль. Она побе­жала назад, к пещере Комодо, и при­вела дра­кона в город. Они вдвоём обо­шли все улицы; дра­кон извер­гал огонь и зажи­гал под­ряд все фонари.

Жители города очень обра­до­ва­лись. С тех пор они совсем пере­стали бояться дра­кона. И каж­дый год, когда фонар­щик Чарли уез­жал в отпуск, они звали Комодо зажи­гать на ули­цах города фонари.

Жук-философ и другие

Дядя Фред жил на улице Запад­ного Ветра в доме номер восемь. В ком­нате, где висел его порт­рет, по пра­вую сто­рону от него на полке сто­яла в бокале роза, а слева — часы Тики-Таки.

“Ну что хоро­шего в часах? — думала роза. — Они ведь совер­шенно не пах­нут. А что не пах­нет при­ятно, не может быть поис­тине прекрасно!”

А часы про себя рас­суж­дали: “Какая глу­пая эта роза. Время она не умеет пока­зы­вать. Не пони­маю, за что ее счи­тают прекрасной?”

Тут мимо про­полз чер­ный жук. Он бро­сил взгляд на розу и на часы и поду­мал: “Бед­няжки, они же совсем не чер­ные!” И пополз дальше. Он спе­шил на день рож­де­ния к своей бабушке.

Потом в окно загля­нула ласточка и тоже уви­дела розу и часы.

— Ха! — ска­зала она. — Что толку тикать и бла­го­ухать, если не уме­ешь летать? Летать! Что может быть прекраснее?

— Пла­вать! — ска­зала рыбка из круг­лого аква­ри­ума на подоконнике.

— Мяу­кать, — ска­зала кошка и выпрыг­нула из окна в сад.

— Чав­кать, — ска­зала сви­нья, жив­шая по сосед­ству в хлеву.

— Рас­ка­чи­вать дере­вья, — ска­зал ветер.

— Под­ни­мать ветер, — ска­зали рас­ка­чи­вав­ши­еся деревья.

Роза и часы все еще спо­рили, когда домой вер­нулся дядя Фред со своей женой.

— Ну а что ты счи­та­ешь пре­крас­ным? — спро­сили они дядю Фреда.

— Напри­мер, мою жену, — отве­тил дядя Фред.

— Согласна, — ска­зала его жена и поце­ло­вала дядю Фреда.

Забытый день рождения Комодо

Жил-был на свете боль­шой слон. Он жил в Уип­снейдском зоо­парке вме­сте со своей сло­ни­хой и малень­ким сло­нён­ком, кото­рого звали Ялмар.

Папа-слон был очень боль­шой. Мама-сло­ниха была тоже боль­шая. И даже Ялмара очень малень­ким никто бы не назвал. Совсем малень­кими слоны не бывают.

В один пре­крас­ный день сло­ниха-мама и сло­нё­нок-сын уви­дели, что папа-слон стоит на голове.

— Что с тобой? — спро­сила слониха-мама.

— Ста­ра­юсь кое-что вспом­нить, — отве­тил папа-слон.

— Что же ты ста­ра­ешься вспомнить?

— Если бы я знал, — отве­тил папа-слон, — я бы не ста­рался. Не так ли, голубушка?

— Ялмар, — ска­зала сло­ниха-мама сыну, — беги ско­рей и поста­райся найти, что забыл папа!

И Ялмар побе­жал по дороге. Потом под­нялся на невы­со­кий холм возле бам­бу­ко­вой рощи и при­сел отдох­нуть, а заодно посмот­реть, как играют в салки облака на небе.

Вдруг ему послы­ша­лось, что кто-то пла­чет. Пла­кали совсем рядом, хотя Ялмар не видел, кто. И он сказал:

— Не плачь! Хочешь, я помогу тебе?

Пла­кать перестали.

— Кто ты? — спро­сил Ялмар.

— Забы­тый день рож­де­ния. Я не знаю, чей я.

— Ай! — ска­зал Ялмар. — Вот беда! А празд­нич­ный пирог у тебя есть?

— Конечно! Какой же это день рож­де­ния без пирога? На моём вот шесть све­чей, зна­чит, кому-то сего­дня испол­ни­лось шесть лет.

“Как хорошо, когда тебе шесть лет! — поду­мал Ялмар. — Очень хорошо! Почти так же хорошо, как семь. Пять лет тоже неплохо, да и четыре — ничего. Ну а когда восемь — когда восемь, ты уже напо­ло­вину взрос­лый. И всё-таки, пожа­луй, лучше всего, когда тебе шесть”.

— Мне очень, очень жаль, — ска­зал он. — Но я ничем не могу тебе помочь. Я про­сто не знаю, кто забыл свой день рождения.

И Ялмар поспе­шил домой. Когда он вер­нулся, папа-слон уже не стоял на голове, а сидел за сто­лом и обедал.

— Вспом­нил! — ска­зал папа-слон. — Я так и знал, что это вчера, или зав­тра, или сего­дня. Так и знал!

— Что сего­дня? — спро­сил Ялмар.

— Что сего­дня твой день рож­де­ния! — ска­зала сло­ниха-мама, входя в ком­нату. — Тебе сего­дня испол­ни­лось шесть лет.

Ялмар раз­вол­но­вался и побе­жал ско­рее назад к невы­со­кому холму возле бам­бу­ко­вой рощи.

— Послу­шай! — крик­нул он. — Ока­зы­ва­ется, ты МОЙ день рож­де­ния. Мне сего­дня шесть лет!

— Ура! — закри­чал забы­тый день рож­де­ния. — Ура, ура, ура!

Вече­ром к чаю Ялмар полу­чил празд­нич­ный пирог с шестью све­чами. Он вытя­нул хобот и задул все свечи разом.

“Вот здо­рово! — поду­мал он. — Хорошо, когда тебе шесть лет!”

Игра в прятки

Одна­жды Тьма заду­мала играть в прятки с Луной. Она пря­та­лась то за домами, то за дымо­выми тру­бами и сидела там при­та­ив­шись, пока Луна поти­хоньку не под­кра­ды­ва­лась к ней.

А ино­гда Тьма мета­лась туда-сюда, прежде чем спря­таться за кошку или собаку, пере­бе­гав­шую через дорогу. В общем-то она очень ловко пря­та­лась от Луны.

Но вот взо­шло Солнце и все переменилось.

— Ну, теперь погоди! — ска­зала Луна. — Посмот­рим, куда ты от Солнца спрячешься.

— За ребя­тами, когда они пой­дут в школу, — отве­тила Тьма. — Я стану их тенью.

— Это, конечно, ты ловко при­ду­мала, — ска­зала Луна. — Но когда дети вой­дут в школу, тогда куда ты денешься? Мой совет тебе, голу­бушка, лучше уж спрячься на дру­гой сто­роне Земли, не то Солнце непре­менно добе­рется до тебя.

— Не добе­рется! — отве­тила Тьма. — Вот подо­жди, сама увидишь!

Но когда Солнце под­ня­лось выше, Тьма все-таки ушла на дру­гую сто­рону Земли, и там настала ночь, а здесь, чтобы поиг­рать с Солн­цем, оста­лись только малень­кие тем­ные пятнышки.

Им было очень весело, они бегали тенью за людьми, даже за коро­вами, а неко­то­рые стали тенью птиц и летали за ними через лужайки. Но в конце кон­цов Солнце все-таки отыс­ки­вало их, и вот уже оста­лось одно-един­ствен­ное тем­ное пятнышко.

— Я и тебя пой­маю! — ска­зало Солнце. — Куда бы ты ни спряталось!

— А вот и нет! — ска­зало тем­ное пят­нышко. — Я знаю такое место, где ты меня нико­гда не най­дешь. Закрой глаза и счи­тай до десяти, а я спрячусь.

Солнце ушло за тучу и счи­тало до десяти. А потом выгля­нуло опять.

— Навер­ное, оно спря­та­лось за кого-нибудь и при­тво­ри­лось тенью, — поду­мало Солнце.

Но Солнце высве­тило все уголки и зако­улки, а Тьмы так и не нашло.

И один день све­тило, и дру­гой день све­тило — всё искало Тьму, — но так и не нашло, да и не могло найти, потому что Тьма очень удачно спря­та­лась — в чулане под лестницей.

— Как здесь уютно! — поду­мала Тьма. — Оста­нусь-ка я здесь навсегда.

Так она и сделала.

Вот почему в чулане под лест­ни­цей вседа темным-темно.

Имбирное печенье

Жил на свете Пре­мьер-министр. Он был не очень умный Пре­мьер-министр, и, когда он про­из­но­сил свои длин­ные речи, все только взды­хали: “Да ну! Ерунда какая!”, или: “Вот глу­пость-то!”, или про­сто: “Ну и ну!”

И одна­жды жена Пре­мьер-Мини­стра ска­зала ему:

— Если бы ты не про­из­но­сил речей, доро­гой, все счи­тали бы тебя умным.

— Я и так УМНЫЙ! — ска­зал Пре­мьер-министр. Жена Пре­мьер-мини­стра сде­лала вид, что не расслышала.

— Я тебе дам совет, — про­дол­жала она. — Зав­тра возьми с собой в пар­ла­мент слона, пусть он сидит рядом, когда ты будешь про­из­но­сить речь.

— Зачем же мне слон? — уди­вился Премьер-министр.

— Не спорь! У меня есть план. Твое дело взять слона.

— Но сло­нов туда не пус­кают, — ска­зал Пре­мьер-министр. — У входа висит объ­яв­ле­ние: “Чле­нам пар­ла­мента при­во­дить на засе­да­ния домаш­них живот­ных не разрешается”.

— А про сло­нов там написано?

— Нет.

— Вот видишь, зна­чит, сло­нов можно.

На дру­гое утро, позав­тра­кав, Пре­мьер-министр поки­нул свой дом номер десять по Дау­нинг-стрит, чтобы идти в пар­ла­мент дер­жать речь. Жена подала ему шляпу и конец веревки, за кото­рую был при­вя­зан слон. Слон ока­зался очень послуш­ным. Он без раз­го­во­ров пошел за Пре­мьер-мини­стром, но вот сесть в машину при всем жела­нии не сумел.

— А может, поса­дить его наверх? — пред­ло­жил Премьер-министр.

— Да что ты, разве можно! — вос­клик­нула жена. — Он же умрет там от страха. Пусть идет пеш­ком. До пар­ла­мента недалеко.

— Ладно! — согла­сился Премьер-министр.

Жена Пре­мьер-мини­стра дала слону на дорогу боль­шой пакет с имбир­ным пече­ньем. Слон был очень дово­лен и всю дорогу не выпус­кал пакет из хобота.

Так они добра­лись до пар­ла­мента. Пре­мьер-министр про­вел слона в зал засе­да­ний и уса­дил его рядом с собой.

Потом Пре­мьер-министр встал и начал гово­рить речь, а слон открыл пакет и сунул себе в рот хру­стя­щее имбир­ное пече­нье. Ну и шуму было, пока он жевал его!

Никто не мог и слова рас­слы­шать из речи Пре­мьер-мини­стра, хотя он прямо-таки кри­чал, а не говорил.

Но когда он умолк, все захлопали.

— Это луч­шая речь нашего Пре­мьер-мини­стра! — гово­рили все. — Ока­зы­ва­ется, он умный человек!

И все под­хо­дили к нему и жали ему руку. Пре­мьер-министр был очень дово­лен и с этого дня вся­кий раз, когда ему пред­сто­яло про­из­но­сить в пар­ла­менте речь, он брал с собой слона, а жена Пре­мьер-мини­стра давала слону на дорогу боль­шой пакет с имбир­ным печеньем.

“До чего же вкус­ное это имбир­ное пече­нье! — думал слон. Хруст-хруст-хруст!”

Коровы и ветер

Одна­жды под тени­стым дере­вом на лугу лежали коровы. Они жевали траву и кле­вер, а вокруг гулял лас­ко­вый Южный Ветер, и коро­вам было так тепло, так приятно.

— Какой милый этот Ветер! — гово­рили они между собой, пере­же­вы­вая зеле­ную траву. — Надо что-нибудь ему пода­рить. Только вот что?

— Знаю! — ска­зала рыжая корова. — Давайте купим ему теп­лую мехо­вую шубу, чтобы укрыть его от злого, холод­ного Север­ного Ветра.

— Нет-нет, это ни к чему, — ска­зали дру­гие коровы.

— Мы лучше вот что сде­лаем, — ска­зала белая с чер­ными пят­нами корова. — Мы попро­сим Петушка, что стоит на крыше нашей церкви и пока­зы­вает, куда ветер дует, чтобы он, как только подует Север­ный Ветер, повер­нулся в обрат­ную сто­рону. Тогда и Север­ный Ветер повер­нет в обрат­ную сто­рону и уле­тит назад, на Север­ный полюс. А наш люби­мый Южный Ветер оста­нется с нами навсегда.

— Пре­крас­ная идея! — согла­си­лись все коровы. И они ска­зали Петушку-на-крыше, кото­рый по-уче­ному назы­ва­ется «флю­гер»:

— Доро­гой Пету­шок, очень про­сим тебя, когда услы­шишь, что идет Север­ный Ветер, повер­нись, пожа­луй­ста, не на север, а на юг, чтобы этот злюка уле­тел обратно.

— Хорошо, поста­ра­юсь, — отве­тил Пету­шок-на-крыше. В этот вечер, когда коровы гуляли на лугу, Южный Ветер вдруг стих и с севера через поля потя­нуло холодом.

Это надви­гался Север­ный Ветер, кото­рый решил всех замо­ро­зить. Он летел через айс­берги, через ледя­ные моря с дале­кого Север­ного полюса и был правда очень холодный.

— У‑У-У-УУу! — ревел Север­ный Ветер. — Я вас всех заморожу-у-ууу!

Но Пету­шок-на-крыше не дре­мал. Он улу­чил минутку, пока ветер тре­пал и рас­ка­чи­вал дере­вья, и начал мед­ленно-мед­ленно поворачиваться.

Не так-то легко это было сде­лать, потому что Север­ный Ветер дул очень сильно.

Нако­нец Петушку-на-крыше уда­лось повер­нуться к северу спиной.

Как только Север­ный Ветер заме­тил, что флю­гер пока­зы­вает на юг, он воскликнул:

— Черт возьми! Ведь я не Южный Ветер, а Север­ный! Наверно, я сбился с пути.

Он подул в обрат­ную сто­рону и тут же очу­тился на Север­ном полюсе.

— Чудеса! — ска­зал он. — Что же мне теперь делать: дуть туда или обратно? А может, лучше поспать? — И Север­ный Ветер лег спать.

Меж тем коровы вер­ну­лись домой и полу­чили еще кле­вера и травы.

А в полях и лугах снова задул лас­ко­вый Южный Ветер.

Красная шапочка Комодо

Жила-была на свете Рыбка. Вме­сте с дру­гими рыбами она пла­вала в море, и ей каза­лось, что море под ней тём­ное-тём­ное. Чем глубже, тем тем­ней. А когда она смот­рела вверх, то видела голу­бое небо и в небе крас­ную шапочку.

“Вот бы мне эту крас­ную шапочку!” — меч­тала она. И одна­жды она попро­ща­лась с осталь­ными рыбами и поплыла вверх, вверх и вверх, пока не доплыла до самой мор­ской поверх­но­сти. Куда ни глянь, вокруг было море, на море боль­шие корабли, а над морем — синее небо, белые облака и крас­ная шапочка.

Рыбка ста­ра­лась всплыть ещё выше, но все ста­ра­ния её были напрасны: не могла же она совсем выпрыг­нуть из воды.

И она обра­ти­лась к Чайке, про­ле­тав­шей над морем.

— Доро­гая мис­сис Чайка, под­ни­ми­тесь, пожа­луй­ста, повыше и достаньте для меня вон ту крас­ную шапочку! Мне она очень нравится.

Но Чайка отве­тила ей:

— Лучше уплы­вай подальше, не то попа­дёшь мне на завтрак!

И с этими сло­вами Чайка ныр­нула в воду и попро­бо­вала пой­мать Рыбку своим боль­шим, ост­рым и жёл­тым клю­вом. Но Рыбка юрк­нула в глу­бину и была такова.

В дру­гой раз Рыбка уви­дела в лодке рыбо­лова с длин­ной удоч­кой, на конце кото­рой, конечно, был крю­чок. Она выныр­нула из воды и сказала:

— Будьте так добры, мистер рыбо­лов, достаньте для меня вашей удоч­кой вон ту крас­ную шапочку!

— Гляди лучше в оба, не то сама попа­дёшь ко мне на удочку! — ска­зал рыболов.

И он под­нял удочку над голо­вой, взмах­нул ею три раза, а потом заки­нул подальше, чтобы под­це­пить на крю­чок Рыбку, но про­мах­нулся, и Рыбка уплыла.

Нако­нец Рыбка при­плыла к реке и уви­дела на берегу реки Слона. Слон напе­вал себе под нос песенку:

Слон — очень тол­стый и большой,

Жуёт он грустно день-деньской.

Траву он ест, а между тем

Он любит зем­ля­нич­ный джем.

Рыбка крик­нула ему:

— Достань мне, пожа­луй­ста, своим длин­ным хобо­том вон ту крас­ную шапочку!

Слон потя­нулся хобо­том за крас­ной шапоч­кой, тянулся, тянулся что было сил, но так и не дотянулся.

— Не выхо­дит, — ска­зал он. — Лучше я под­хвачу тебя хобо­том, закину повыше в небо, и ты сама доста­нешь крас­ную шапочку.

И слон, под­хва­тив Рыбку хобо­том, под­бро­сил её высоко-высоко, выше обла­ков, в самое синее небо. Рыбка гля­нула — а вме­сто крас­ной шапочки в небе ока­за­лось крас­ное сол­нышко. И Рыбка с гром­ким всплес­ком шлёп­ну­лась назад в море.

Рыбы окру­жили её и спрашивают:

— Что же ты вер­ну­лась без крас­ной шапочки?

— Это вовсе не крас­ная шапочка, — отве­чала им Рыбка, — это солнце.

Но они сме­я­лись над ней и говорили:

— Нас не обма­нешь, это крас­ная шапочка!

Крякающий почтовый ящик

Жил-был на свете поч­то­вый ящик. Он был очень кра­си­вый и очень акку­рат­ный поч­то­вый ящик — все письма, какие опус­кали в него, он бережно хра­нил и отда­вал только почтальону.

А сосе­дом поч­то­вого ящика был улич­ный фонарь, вер­ный его друг.

Когда тем­нело, фонарь осве­щал улицу, чтобы про­хо­жие не заблу­ди­лись, а еще чтобы они уви­дели поч­то­вый ящик и не забыли опу­стить в него письма.

Но одна­жды фонарь ска­зал поч­то­вому ящику:

— Кажется, я про­сту­дился, апчхи!

И он так рас­чи­хался, что погас.

Поч­то­вый ящик остался в тем­ноте, и теперь про­хо­жие не видели его и не знали, куда бро­сать письма.

В это время мимо про­хо­дила утка Миранда. “Что слу­чи­лось? — поду­мала она. Ай-ай-ай, погас фонарь! И никто теперь не уви­дит, где поч­то­вый ящик, и не будет знать, куда бро­сать письма”.

Она вско­чила на поч­то­вый ящик и громко закрякала:

— Кря-кря, кря-кря!..

Тут все, кто вышел на улицу, чтобы опу­стить письмо, но не мог отыс­кать поч­то­вый ящик, услы­шали, как кря­кает утка. “Инте­ресно, почему она кря­кает?” удив­ля­лись они и спе­шили туда, где кря­кала Миранда.

И каж­дый, кто под­хо­дил, видел поч­то­вый ящик, бро­сал в него письмо и спо­койно шел домой.

Кузнечик и улитка

Жил-был на свете куз­не­чик, ужас­ный гор­дец, звали его Дэнди. Ещё когда он был малень­ким и только учился пры­гать вме­сте с дру­гими куз­не­чи­ками, он все­гда пры­гал выше всех. Но учи­тель гово­рил ему:

— Дэнди, ты дол­жен учиться не только боль­шим прыж­кам, но и маленьким.

— Нет, — отве­чал Дэнди, — я куз­не­чик осо­бен­ный, не как все. Я при­знаю только боль­шие прыжки.

Так он и не научился делать малень­ких прыж­ков. Одна­жды он вышел из дому попры­гать и повстре­чался с улит­кой Оливией.

— Не надо­ела тебе такая мед­лен­ная жизнь? — спро­сил он её. — Целый день пол­зёшь и пол­зёшь с соб­ствен­ным домом на спине.

— Ну что ты, — отве­тила Оли­вия. — Я люблю ползать.

Мне очень нра­вится быть улит­кой, осо­бенно когда идёт дождь, а у меня в рако­вине все­гда уютно и сухо. И потом: я нико­гда не опаз­ды­ваю домой — дом все­гда при мне! Наде­юсь, ты пони­ма­ешь, что я имею в виду? Быть улит­кой так интересно!

— Что ж, — ска­зал Дэнди. — о вку­сах не спо­рят. При­вет! — И он запры­гал прочь, очень гор­дый собой.

Он и в самом деле был пре­крас­ный пры­гун. Все куз­не­чики хоро­шие пры­гуны. Но Дэнди за один пры­жок отма­хи­вал трид­цать сан­ти­мет­ров — это огром­ное рас­сто­я­ние, если учесть, что сам он был в десять раз меньше. И всё-таки кое-чего он делать не умел. Не умел делать малень­ких прыж­ков. Он не мог прыг­нуть на пят­на­дцать или на десять сан­ти­мет­ров — только на трид­цать. Прыг — и трид­цать сан­ти­мет­ров позади!

Пока он раз­го­ва­ри­вал с Оли­вией, при­шло время обе­дать, и Дэнди поспе­шил домой. Он был уже у самого дома — всего в каких-нибудь десяти сан­ти­мет­рах, но попасть домой никак не мог, потому что, сколько он ни пры­гал, он каж­дый раз пере­пры­ги­вал через свой дом. Ведь он не умел делать малень­ких прыжков!

Бед­няжка Дэнди уже начал терять тер­пе­ние и ужасно злился, но тут, на сча­стье, появи­лась — кто бы вы думали? — улитка Оли­вия со своим доми­ком на спине.

— Вот видишь, Дэнди, — ска­зала она, — улит­кам тоже есть чем гор­диться. По край­ней мере домой они попа­дают без вся­ких хлопот!

У Оли­вии было доб­рое сердце (почти все улитки доб­рые, если только не вста­нут с левой ноги), и она пред­ло­жила Дэнди:

— Вле­зай ко мне на спину, я отвезу тебя домой!

Дэнди очень обра­до­вался, тут же сел на неё вер­хом, и улитка повезла его к дому.

— Бла­го­дарю тебя, Оли­вия, — ска­зал он. — Теперь я сам вижу, что боль­шие прыжки — это ещё не глав­ное на свете!

— Совер­шенно верно! — ска­зала Оли­вия. — Малень­кие прыжки тоже нужны. Будь здо­ров, Дэнди! До свидания!

Кукареку и Солнце

Жил-был пету­шок-на-крыше. Звали его Кука­реку. Сде­лан он был из меди, кроме одной ножки, кото­рая была желез­ная. Кука­реку сидел на высо­ком шпиле церкви, а цер­ковь сто­яла на вер­шине холма.

Из-за этого холма каж­дое утро вста­вало Солнце. И каза­лось, что от Солнца до цер­ков­ного шпиля совсем близко, так близко, что Кука­реку, если бы захо­тел, мог достать до Солнца своим мед­ным крылом.

По утрам Солнцу все­гда хоте­лось есть. Люби­мым его зав­тра­ком был лом­тик под­жа­рен­ного хлеба, или, как гово­рят англи­чане, тост.

Одна­жды Солнце гото­вило себе зав­трак и вдруг почув­ство­вало, что кто-то его щеко­чет. Оно гля­нуло вниз. Но ничего, кроме петушка-на-крыше и цер­ков­ного шпиля, не приметило.

Солнце поче­са­лось, огля­де­лось и хотело дожа­рить свой хлеб, но ока­за­лось, что он совсем сго­рел — один уго­лек остался.

У Солнца испор­ти­лось настро­е­ние. Оно скры­лось за облака и целый день не выхо­дило оттуда.

На дру­гое утро опять: только Солнце начало под­жа­ри­вать себе на зав­трак хлеб, как вдруг опять почув­ство­вало, что кто-то его щеко­чет. Оно гля­нуло вниз, поче­са­лось, а когда посмот­рело на хлеб, ока­за­лось, что он уже сгорел.

Солнце не на шутку рас­сер­ди­лось. Оно выбро­сило сго­рев­ший тост и заста­вило тучи полить его дождем. На землю хлы­нул насто­я­щий ливень с гро­мом и мол­нией. Ну и гроза была!

На дру­гое утро Солнце встало пораньше и опять при­ня­лось гото­вить себе зав­трак. Но когда тот был почти готов, Солнце почув­ство­вало, что его опять кто-то щеко­чет. На этот раз Солнце не сво­дило глаз с тоста, оно поче­са­лось не глядя. Правда, легче не стало, все равно было ужасно щекотно, и разо­чек Солнце все-таки гля­нуло вниз. Этого было доста­точно — зав­трак опять про­пал! Всего на миг отвер­ну­лось Солнце, а вме­сто тоста остался один уголек.

Солнце ничего не ска­зало. Оно скре­стило два пальца — чур меня! — и сосчи­тало до десяти, потом еще раз до десяти, пока не почув­ство­вало, что успокоилось.

На сле­ду­ю­щее утро, когда при­шло время гото­вить зав­трак, Солнце только выста­вило вилку, но хлеб на нее не наса­дило. И стало выжи­дать. Не про­шло и минуты, как оно почув­ство­вало, что кто-то его щекочет.

Солнце спо­койно отло­жило вилку и посмот­рело, кто же это. Но опять не уви­дело никого, кроме Кука­реку и цер­ков­ного шпиля. Оно посмот­рело вни­ма­тельно, потом еще вни­ма­тель­нее и нако­нец поняло, что это Кука­реку и щеко­чет его своим мед­ным крылышком.

— Ну и ну! — уди­ви­лось Солнце. — Неужели это ты меня щеко­чешь? А ты зна­ешь, что из-за тебя три дня под­ряд под­го­рали мои тосты? Ну и озор­ник ты, Кукареку!

— Про­сти, пожа­луй­ста! — ска­зал Кука­реку. — Я вовсе не хотел, чтобы под­го­рали твои тосты, я щеко­тал тебя, чтобы рассмешить.

— Больше этого не делай! — ска­зало Солнце.

— Не буду, чест­ное слово, — пообе­щал Кукареку.

На сле­ду­ю­щее утро Солнце встало и, как все­гда, при­ня­лось гото­вить зав­трак. На этот раз никто его не щеко­тал и тост ни чуточки не под­го­рел. Тогда Солнце под­жа­рило еще один кусо­чек хлеба, нама­зало его мас­лом и про­тя­нуло петушку-на-крыше.

— Как вкусно! — ска­зал Кука­реку. — Боль­шое тебе спа­сибо, Солнце. — И он три раза пере­вер­нулся на одной ножке. — Кука­реку! — кука­рек­нул он. — Кука­реку! Кука-ре…

Кука… Ку… Кх! Кх! Кх! — Он закаш­лялся, потому что в горло ему попала крошка.

— Ну и глу­пышка ты, Кука­реку, — ска­зало Солнце и похло­пало его по спине. Ну и глу­пышка! — И оно засме­я­лось, и сме­я­лось, и сме­я­лось весь день.

Лошадь молочника

Жила-была на свете очень умная лошадь. Её звали Тэрри. Она научи­лась писать и напи­сала сво­ему хозя­ину-молоч­нику записку:

Доро­гой хозяин,

не греми так громко

бутыл­ками

я ещё сплю и встану позно

С ува­же­нием

твоя Тэрри.

И пока­зала записку дру­гим лоша­дям в конюшне. — Хм! — ска­зали они. — А что такое «позно»? Если ты хотела ска­зать «поздно», где же буква «д»?

“Вот досада, — поду­мала Тэрри и повто­рила про себя: — Поздно-гроздно, позно-грозно, морозно-мороздно”. А вслух сказала:

— Зато вы не уме­ете писать!

Воз­ра­зить ей никто не мог.

— Поду­ма­ешь, одна орфо­гра­фи­че­ская ошибка! Пустяки, — доба­вила она.

В этот день Тэрри была в пло­хом настро­е­нии, потому что раз­била себе нос. Когда она учи­лась писать, то ручку она дер­жала в перед­них копы­тах и поэтому всё время шлё­па­лась носом вниз.

Вообще-то, на зад­них ногах она могла сто­ять недолго, но сто­ило ей чуть поше­ве­литься, и она сразу падала — бац! — об землю носом.

Посте­пенно она научи­лась сохра­нять рав­но­ве­сие, упи­ра­ясь кон­цом пера в бумагу. Правда, перо то и дело лома­лось, а если и не лома­лось, то начи­нало ужасно царапать.

Нако­нец Тэрри научи­лась писать, держа ручку в зубах.

Но всё-таки нос у неё ещё не зажил.

На дру­гое утро, как все­гда, при­шёл молоч­ник. Он пер­вым делом про­чи­тал записку и целых пол­часа ста­рался не гре­меть бутыл­ками. Он загре­мел, когда Тэрри совсем просну­лась: всем молоч­ни­кам пола­га­ется гре­меть бутылками.

— Ну, как сего­дня твой нос? — спро­сил он у Т эрри. — Как будто получше!

Он лас­ково потре­пал Тэрри и дал ей яблоко.

Вече­ром, отды­хая в стойле, Тэрри напи­сала стихотворение:

Посвя­ща­ется моему луч­шему другу (молоч­нику)

Знают лошадки

Как яблоки

Сладки

От них они ста­но­вятся толстее

А это очень важнее

То есть нет — от них

они ста­но­вятся ТОЛЩЕ

А это очень ВАЖНО

А теперь прощай

* * *

(целую три раза).

И засу­нула сти­хо­тво­ре­ние в гор­лышко молоч­ной бутылки. На дру­гое утро при­шёл молоч­ник и дал Тэрри сахару.

Пять боль­ших кус­ков, один сред­ний и два маленьких.

Он про­тя­нул ей сахар на ладони и сказал:

— Только не очень громко хру­сти, а то раз­бу­дишь осталь­ных лошадей!

И пока она тихонько хру­стела, молоч­ник про­чи­тал её стихотворение.

— Пре­крас­ное сти­хо­тво­ре­ние! — ска­зал он. — И спа­сибо тебе за три поце­луя. Я в долгу не останусь.

Он три раза поце­ло­вал Тэрри, и они отпра­ви­лись раз­во­зить молоко.

Малышка пингвин по имени Принц

Одна­жды малышка пинг­вин из семей­ства коро­лев­ских пинг­ви­нов — звали его Принц — сидел в яйце и думал, как бы ему поско­рее появиться на свет. Уж очень надо­ело ему сидеть в яйце, хоте­лось ско­рее пойти поиг­рать с дру­гими пингвинами.

Он уда­рил по скор­лупе клю­вом, потом ногой. Потом заба­ра­ба­нил изо всех сил, скор­лупа — к р э к! — и разбилась.

Уф, нако­нец-то он родился.

Мама-пинг­ви­ниха посмот­рела на него и гла­зам своим не пове­рила. “Вот странно, — поду­мала она. — Почему же он корич­не­вый? У всех коро­лев­ских пинг­ви­нов на спине чер­ные перья, а на животе белые. Но может быть, если смыть корич­не­вую краску, он тоже будет чер­ный с белым?” И она попро­бо­вала клю­вом соскре­сти с Принца корич­не­вую краску, но ничего у нее не полу­чи­лось. Принц как был корич­не­вым, так и остался.

— При­ду­мала! — ска­зала мама-пинг­ви­ниха и достала из буфета гор­шо­чек с медом.

Она выма­зала Принца медом и позвала белого мед­ведя — его звали Вор­чун, чтобы он сли­зал с малышки пинг­вина мед, а с медом и корич­не­вую краску. Вор­чун с радо­стью при­нялся обли­зы­вать Принца со всех сторон.

— Ой, щекотно! — сме­ялся Принц.

Но мед­ведь не обра­щал на это вни­ма­ния и про­дол­жал сли­зы­вать мед. А когда всё сли­зал, мама-пинг­ви­ниха уви­дела, что Принц как был, так и остался коричневым.

Тогда Вор­чун сказал:

— Пусть Принц под­ни­мется на холм, покры­тый сне­гом, а потом ска­тится с вер­шины вниз, может, снег счи­стит с него всю корич­не­вую краску.

Принц влез на холм и ска­тился вниз. Ска­тился, встрях­нулся, но остался, как и был, коричневым.

— Пой­дем посо­ве­ту­емся с совой! — решила мама-пинг­ви­ниха. — Она самая муд­рая птица на свете.

И сова ска­зала ей:

— Ну и смеш­ная ты, мама-пинг­ви­ниха. Разве ты не зна­ешь, что пинг­вины рож­да­ются с корич­не­выми перьями, а когда немножко под­рас­тут, только тогда спинка у них ста­но­вится чер­ной, а живот белым?

— Ах, конечно же! — вос­клик­нула мама-пинг­ви­ниха. — Я совсем забыла!

Всё так и получилось.

Когда Принц под­рос, он обли­нял и на спине у него выросли чер­ные перья, а на животе — белые, как у всех коро­лев­ских пингвинов.

Миранда-путешественница

Жила-была в Африке утка. Вообще-то она была утка англий­ская, так как роди­лась в Англии, и звали ее Миранда.

Она давно уже меч­тала вер­нуться на родину, потому что ей очень хоте­лось поиг­рать с англий­скими девоч­ками и мальчиками.

И вот она рас­про­ща­лась со сво­ими дру­зьями — хотя ей и грустно было их поки­дать, — и со львами, и с тиг­рами, и с обе­зья­нами, но только не с кро­ко­ди­лами! Кро­ко­ди­лов она тер­петь не могла. И смело дви­ну­лась в путь.

Очень долго она летела над джун­глями, а потом уви­дела море.

Она при­ле­тела в Ита­лию. На берегу было много детей. Дети играли в песо­чек, а роди­тели сидели рядом и ничего не делали. “Как это глупо и неспра­вед­ливо!” поду­мала Миранда.

Затем Миранда поле­тела над горами, ей при­шлось под­ни­маться все выше и выше. А наверху было холодно и шел снег.

Вдруг она услы­шала — кто-то поет. Ближе и ближе. Ей пока­за­лось, что пели извест­ную фран­цуз­скую песенку: “Сюр-лё-пон д’А-винь-он”, что зна­чит: “На мосту в Авиньоне”.

И дей­стви­тельно, вскоре сквозь туман про­нес­лась стая фран­цуз­ских ласто­чек, кото­рая дер­жала путь на юг, в Ита­лию. Про­ле­тая мимо Миранды, они пома­хали ей кры­льями. А Миранда пома­хала им в ответ.

Она очень устала и про­го­ло­да­лась. Снег пошел силь­нее, и она совсем ничего не видела. В ушах сви­стел ветер, снег сле­пил глаза, лететь ста­но­ви­лось все труд­нее. Но Миранда думала только о том, как хорошо на англий­ских боло­тах летом, и меч­тала ско­рее встре­титься с англий­скими детьми. Клюв ее смот­рел в сто­рону Лон­дона. Так она летела очень долго. Ветер посте­пенно стих, пере­стал идти снег. И над голо­вой она уви­дела звезды, а внизу — мер­ца­ю­щие огни боль­шого города.

Это был Лондон.

Миранда опу­сти­лась на город­ской пруд. Посре­дине пруда был ост­ро­вок, и на ост­ровке сво­бод­ное гнездо, словно нарочно при­го­тов­лен­ное для нее. Миранда очень обрадовалась.

Она пощи­пала болот­ной травки, потом села в гнездо и уже начала засы­пать, как вдруг услышала:

— Миранда! Миранда!

— Я здесь! — ото­зва­лась Миранда. Она выпорх­нула из гнезда и под­плыла к берегу пруда. Там она уви­дела мальчика-рассыльного.

— Тебе теле­грамма! — ска­зал он. — Пожа­луй­ста, рас­пи­шись вот здесь.

Миранда рас­пи­са­лась. Потом с теле­грам­мой в клюве поплыла назад к сво­ему гнезду.

Она с вол­не­нием вскрыла теле­грамму. Теле­грамма ока­за­лась от афри­кан­ских маль­чи­ков и дево­чек. Вот что они писали:

Миранда, Миранда, прими наш привет!

Желаем успе­хов и теп­лого лета.

Мы тебя любим и ждем ответа!

В домах через дорогу гасли огни. Миранда слы­шала, как люди желали друг другу спо­кой­ной ночи. Потом все стихло. Она спря­тала теле­грамму под одно крыло, голову под дру­гое и крепко заснула.

Мистер Крококот

Одна­жды Чело­век с Луны посмот­рел вниз на Землю — ему, конечно, и раньше слу­ча­лось смот­реть на Землю — и уви­дел боль­шу­щего пса, кото­рый с гром­ким лаем гнался за малень­кой кошкой.

— Вот негод­ник! — ска­зал Чело­век на Луне. — Кто бы это? Похоже вроде на Бульку с Хай­ст­рит. Ну да! Так и есть, Булька! Ну погоди, я отучу тебя гоняться за кошками!

И вот поздно ночью, когда Луна све­тила над Афри­кой, Чело­век с Луны опять посмот­рел на Землю, желая непре­менно пови­дать одного сво­его ста­рого друга по имени мистер Крококот.

Одна поло­вина у мистера Кро­ко­кота была котом, а дру­гая — кро­ко­ди­лом. Он был един­ствен­ным в своем роде Кро­ко­ко­том и жил очень уеде­ненно в неболь­шой пещере посре­дине Африки и ни с кем нико­гда не виделся.

— А тебе тут не скучно? — спро­сил его Чело­век с Луны.

— Ниско­лечко! — отве­тил мистер Крококот.

— А я думая, как раз наобо­рот, — ска­зал Чело­век с Луны. — Ведь тебе даже некого поце­ло­вать на ночь и ска­зать “спо­кой­ной ночи”.

— Ха! Вот несо­об­ра­зи­тель­ный! — ска­зал мистер Кро­ко­кот. — Я един­ствен­ное суще­ство на свете, кото­рому все­гда есть кому ска­зать “спо­кой­ной ночи”. Смотри!

С этими сло­вами мистер Кро­ко­кот свер­нулся коль­цом, и поло­винка кро­ко­дил поце­ло­вала поло­винку кота.

— Спо­кой­ной ночи, доро­гой Крок! — ска­зал Кот. — Креп­кого сна.

— Спо­кой­ной ночи, дру­жище Кот! — отве­тил Кро­ко­дил — При­ят­ных сновидеий!

— Да‑а! — ска­зал Чело­век с Луны. — Выхо­дит, у кро­ко­ко­тов есть свои преимущества.

— Конечно! — согла­сился мистер Кро­ко­кот. — Но и свои непри­ят­но­сти тоже.

— Какие же? — уди­вился Чело­век с Луны.

— Видишь ли, — ска­зал мистер Кро­ко­кот, — я нико­гда не могу идти только впе­ред, какая-нибудь моя поло­вина все­гда пятится назад. Поэтому я ино­гда не могу понять, иду я впе­ред или пячусь назад.

— Да, это неудобно, — согла­сился Чело­век с Луны. — Между про­чим, не мог бы ты помочь мне? Есть тут один негод­ный пес, Буль­кой его зовут, живет он в Англии и вечно гоня­ется за кош­ками. Вот бы тебе попасть туда как-нибудь ночью. Ты бы пока­зался ему сна­чала кош­кой, а когда он погнался бы за тобой, ты бы напу­гал его кро­ко­ди­ло­вой пастью. Может, это навсе­гда отбило бы у него охоту гоняться за кошками.

— Согла­сен! — ска­зал мистер Кро­ко­кот. — Сделаем!

Когда он добрался до Англии, Луна ярко осве­щала сосед­ский двор за домом Бульки. Мистер Кро­ко­кот лег под тени­стое дерево, спря­тал свою кро­ко­ди­ло­вую поло­винку и выста­вил на лун­ный свет только кошачью.

Как только Булька заме­тил кошку — ему пока­за­лось, что это насто­я­щая кошка, — он залаял, пере­мах­нул через забор и бро­сился на нее. Но вме­сто кошки его встре­тил кро­ко­дил, да еще ух какой страшный!

Бед­ный Булька без оглядки помчался домой и пере­вел дух только в своей кор­зине на кухне.

— Нет уж, дудки! Больше я за кош­ками не гоня­юсь! — решил он.

Ну и посме­я­лись же над ним Чело­век с Луны и его друг мистер Крококот!

Потом мистер Кро­ко­кот зев­нул и сказал:

— Мне бы вздрем­нуть теперь. — И улегся поудобнее.

— Спо­кой­ной ночи, доро­гой Крок, — ска­зал Кот.

— Спо­кой­ной ночи, дру­жище Кот, — отве­тил Кро­ко­дил. — При­ят­ных сновидений!

Муравей и сахар

У тётушки Люси был дом и сад. Тётушка Люси жила в доме, а в саду жили муравьи.

Одна­жды мура­вей Томас сказал:

— Пойду-ка поищу чего-нибудь вкусненького!

Он под­полз под дверь дома и попал в кухню, где стоял буфет. Потом по дверце буфета добрался до замоч­ной сква­жины и — юрк! — внутрь.

В буфете он огля­делся, уви­дел боль­шу­щую банку с сахар­ным пес­ком и воскликнул:

— Как раз то, что я люблю!

И недолго думая стал упле­тать сахар, кото­рый был слад­кий, как вся­кий насто­я­щий сахар. Томас ел и ел и ста­но­вился толще и толще. Нако­нец он про­сто не мог уже есть.

Тогда он решил, что пора домой, и попро­бо­вал про­лезть назад через замоч­ную сква­жину. Но он до того рас­тол­стел, что не сумел пролезть.

Бед­няга Томас сел и запла­кал. Он знал, что мама будет ждать его и вол­но­ваться. Он ещё раз попро­бо­вал про­лезть через замоч­ную сква­жину, но опять ничего не вышло: он стал слиш­ком толстый.

Чтобы поху­деть, при­шлось заняться гим­на­сти­кой. Он делал наклоны и при­се­да­ния, вдохи и выдохи — раз-два, раз-два! — бегал по буфету… и вот нако­нец снова стал таким, как прежде.

Он уже собрался в обрат­ный путь, как вдруг почув­ство­вал, что совсем обес­си­лел от голода.

“Недурно бы под­кре­питься на дорожку”, — поду­мал он и съел немножко сахару.

Сахар был вкус­ный, и он ел ещё и ещё — навер­ное, хотел набраться сил, чтобы быст­рей добе­жать до дому. Но когда он полез в замоч­ную сква­жину, ничего у него опять не вышло: он опять слиш­ком растолстел.

И при­шлось ему опять заняться гим­на­сти­кой: раз-два, раз-два, раз-два!

Теперь уж Томас пом­нил: голо­ден не голо­ден, но, если хочешь попасть домой, к сахару лучше не при­тра­ги­ваться! Он бла­го­по­лучно про­лез через замоч­ную сква­жину, спу­стился по дверце буфета на пол, под­полз под кухон­ную дверь и очу­тился в саду.

Вер­нув­шись домой, он рас­ска­зал маме про свои при­клю­че­ния с саха­ром. Тогда она созвала всех мура­вьев и сказала:

— Надо нам пого­во­рить с тётуш­кой Люси!

И муравьи дви­ну­лись через сад к дому, под­ползли под дверь, потом через кухню попали в кори­дор, оттуда в гости­ную тётушки Люси и по ковру до стула, на кото­ром она сидела, потом вверх по ножке стула к ней на колени.

Тётушка Люси очень обра­до­ва­лась мура­вьям. Они хором рас­ска­зали ей, как Томас про­брался через замоч­ную сква­жину буфета ДО САХАРА и не мог про­лезть обратно ПОСЛЕ САХАРА.

И тетушка Люси пообе­щала, что отныне будет остав­лять сахар в блю­дечке на полу — спе­ци­ально для мура­вьев. И все муравьи по оче­реди побла­го­да­рили тётушку Люси, щекотно поце­ло­вали её на про­ща­ние и вер­ну­лись домой.

Мыши на Луне

Одна­жды вече­ром, когда я почти уже спал, я вдруг услы­шал, как кто-то скре­бется в окно и зовет меня.

Я подо­шел к окну, рас­пах­нул его и уви­дел моего зна­ко­мого с Луны по имени Джордж.

— Доро­гой друг, — ска­зал он, — мне нужна твоя помощь.

— Все­гда рад помочь, — ска­зал я. — Но сна­чала сядь, отдохни. Навер­ное, ты поряд­ком устал с дороги. Хочешь чаю?

— С удо­воль­ствием, — ска­зал он.

Пошел я сразу в кухню,

Ска­зал я кошке: — Брысь!

Но тут же извинился:

— Про­сти меня, кис-кис!

Я друга угощаю,

Он очень хочет чаю,

А ты лежишь тут на ходу,

— Сию минуту я уйду!

Мяук­нула она.

— Вот уж не думала-то я,

Что нам чаев­ни­чать пора,

Ура-ура! Ура-ура!

Я поста­вил одну чашку для кошки, дру­гую для Джор­джа и тре­тью для себя.

— Ну а теперь рас­ска­зы­вай, в чем дело, — ска­зал я Джорджу.

— Мыши, — отве­тил он. — На Луне столько мышей, что никто не хочет там жить, и я не могу жениться. Жен­щины больше всего на свете боятся мышей! Посо­ве­туй, как мне быть? А кроме того, мыши едят Луну, и она дела­ется все тоньше и тоньше, уже остался один тонень­кий месяц. В конце кон­цов они и его доедят и при­дется мне делать Луну снова. И так повто­ря­ется каж­дые два­дцать восемь дней!

Что такое Луна — вы не зна­ете, дети?

А Луна — это све­жего сыра головка.

И голод­ные мыши на вкус­ной планете

Рас­прав­ля­ются с нею про­ворно и ловко.

— Да, плохо дело. Чем же я могу тебе помочь?

Тут мы с моей кош­кой переглянулись.

— Мяу-мяу! — ска­зала она.

— Пре­красно, — отве­тил я. — Пре­красно, прекрасно!

Кошка отпра­ви­лась с Джор­джем на Луну и рас­пу­гала там всех мышей.

Теперь она уже вер­ну­лась и по-преж­нему спит у меня в кухне. А Джордж нако­нец-то женился. Жену его зовут Мэри. И он очень счаст­лив. Един­ствен­ная беда — Мэри слиш­ком любит сыр.

Нельсон и курочка

Одна­жды теп­лым лет­ним вече­ром над высо­кой колон­ной, на кото­рой стоит ста­туя адми­рала Нель­сона, про­плы­вала лег­кая тучка.

— Будь добра, умой меня, — попро­сил ее адми­рал Нель­сон. — С удо­воль­ствием, — отве­тила тучка, и полила лорда Нель­сона дождем, и смыла с его лица всю пыль.

— Бла­го­дарю тебя, — ска­зал Нель­сон. — А может быть, ты вол­шеб­ная тучка?

— Может быть, милорд, — отве­тила тучка.

— Ну конечно, вол­шеб­ная, — ска­зал лорд Нель­сон. — Только вол­шеб­ные тучки умеют раз­го­ва­ри­вать! Послу­шай, тучка, мне так скучно тут одному. Пого­во­рить даже не с кем.

— А ты погляди в под­зор­ную трубу, — ска­зала тучка, — и, если уви­дишь кого-нибудь, с кем тебе захо­чется пого­во­рить, я ему передам.

Адми­рал Нель­сон под­нес под­зор­ную трубу к пра­вому глазу (левый глаз он поте­рял в бою) и огля­дел всю Тра­фаль­гар­скую пло­щадь, а потом Стр­энд и Уайт­холл и даже пере­улок свя­того Мар­тина и в пере­улке уви­дел курочку, пере­бе­гав­шую дорогу.

— А почему курочка пере­бе­гает дорогу? — спро­сил лорд Нель­сон у тучки.

— Не знаю, — отве­тила тучка. — Позвать ее?

— Да, пожа­луй­ста! — ска­зал лорд Нельсон.

Тучка про­плыла над куроч­кой и сказала:

— С тобой хочет пого­во­рить лорд Нельсон.

Курочка была очень польщена и побе­жала ско­рее к колонне. Адми­рал Нель­сон спу­стил ей трап, и она под­ня­лась на самую вер­шину колонны. Нель­сон был очень рад встрече.

— Как тебя зовут? — спро­сил он.

— Марта, милорд, — отве­тила курочка.

— А скажи, Марта, — спро­сил лорд Нель­сон, — зачем ты пере­бе­гала дорогу?

— Видите ли, милорд, — отве­тила Марта, — когда я снесу яичко на одной сто­роне улицы — кому-нибудь на зав­трак, — я пере­хожу на дру­гую сто­рону, чтобы и на дру­гой сто­роне кто-нибудь полу­чил яичко на завтрак.

— Яичко на зав­трак! — меч­та­тельно повто­рил лорд Нельсон.

Он глу­боко вздох­нул, и по щеке его даже ска­ти­лась слеза.

— Не плачьте, милорд, — ска­зала Марта, — хотите, я оста­нусь с вами и каж­дое утро буду нести вам на зав­трак яичко?

Так она и сделала.

Время от вре­мени тучка воз­вра­ща­лась к ним, чтобы умыть их дождем. Теперь лорду Нель­сону было с кем пого­во­рить, и он больше не чув­ство­вал себя так оди­ноко, как раньше. К тому же на зав­трак он каж­дое утро полу­чал све­жее яичко.

Нолс и можжевельник

Дав­ным-давно в долине среди хол­мов рос можжевельник.

Он нико­гда не видел города, но пре­красно знал, как там идет жизнь, потому что ветер при­но­сил ему все город­ские новости.

Ветер летел с моря сна­чала в город, а потом через без­люд­ные зеле­ные холмы в долину, где рос мож­же­вель­ник. И мож­же­вель­ник слы­шал то гудки мор­ских паро­хо­дов, то лай собак, то дет­ский смех, то чей-то раз­го­вор по теле­фону. До него доно­си­лись крики чаек и гудки паро­во­зов. Ветер при­но­сил ему самые раз­ные голоса.

Мож­же­вель­ник любил слу­шать ветер, и когда ветер сти­хал, ему ста­но­ви­лось скучно и оди­ноко. Вокруг не было никого, только солнце над голо­вой или луна да звезды. Ино­гда на его ветки сади­лись птицы, но это слу­ча­лось редко.

И вот в одно пре­крас­ное утро мож­же­вель­ник услы­шал — топ, т о п, ТОП, все громче, громче и ГРОМЧЕ! И нако­нец через гре­бень холма пере­шаг­нул СЛОН по имени НОЛС.

— При­вет! — ска­зал слон.

— При­вет! — отве­тил мож­же­вель­ник. — Тебя зовут Кенгуру?

— Что ты! Я — слон по имени Нолс.

— А‑а! — ска­зал мож­же­вель­ник. — Рад тебя видеть!

— Пони­ма­ешь, — ска­зал Нолс, — мне ужасно хочется поче­сать спину.

Слон сел под мож­же­вель­ник и потерся о ствол спи­ной. Сразу стало легче.

Тогда мож­же­вель­ник пред­ло­жил ему:

— Возьми вон из того стога охапку сена, сядь рядом со мной, и мы побол­таем. А когда захо­чешь, я тебе опять почешу спину.

Нолс при­нес охапку сена и сел под мож­же­вель­ник, а сено поло­жил рядом, на слу­чай, если захо­чется есть. Слоны очень любят сено. И шоко­лад­ное пече­нье тоже, только пече­нья у Нолса не было.

Так они сидели, бол­тали, а потом слон задре­мал. И опять в долине стало тихо-тихо.

Вдруг откуда ни возь­мись появи­лась ста­рушка, села рядом с ними и при­ня­лась шить. Сшила все, что нужно было, и хотела спря­тать иголку, да уро­нила ее неча­янно прямо в сено.

Да, нелег­кое это дело — найти иголку в сене!

— Проснись! — закри­чала она слону. — Помоги мне найти иголку!

Нолс проснулся и тут же поду­мал: “Конечно, найти иголку в сене дело нелег­кое — для всех, но только не для слона”.

Он вытя­нул хобот, подул на сено, сено раз­ле­те­лось в раз­ные сто­роны, а иголка оста­лась — она ведь была тяже­лее сена.

— Вот моло­дец! — ска­зала ста­рушка и дала слону шоко­лад­ное печенье.

Когда ста­рушка ушла, Нолс уселся под мож­же­вель­ник, поже­вал сена, поче­сался спи­ной о ствол, а потом послу­шал город­ские ново­сти, кото­рые при­нес ветер.

Мож­же­вель­ник был очень рад, что слон остался с ним навсегда.

Носорог и добрая фея

Много-много лет тому назад, когда все папы были ещё малень­кими маль­чи­ками, жил на свете носо­рог, по имени Сэм.

Он был очень и очень тол­стый, но это его ничуть не огор­чало. Он чув­ство­вал себя совер­шенно счаст­ли­вым и каж­дый вечер перед сном пел песенку:

Носо-носо-носо-роги

Всё съе­дают по дороге

И не думают о том,

Что слу­чится с животом.

Потом съе­дал сто шоко­лад­ных пече­ний, запи­вал их ста­ка­ном молока и засыпал.

Но по ночам ему снился сон, каж­дый раз один и тот же. Ему сни­лось, что кто-то его щеко­чет. Сна­чала чуть-чуть, потом силь­нее и, нако­нец, так, что не было мочи тер­петь. Из-за этого Сэм бес­по­койно кру­тился во сне и каж­дую ночь падал с кровати.

А так как он был очень боль­шой и тол­стый, то и падал с постели очень громко — бух!!! И все, кто жил по сосед­ству, были недо­вольны и жало­ва­лись, что он слиш­ком шум­ный и бес­по­кой­ный носорог.

Бед­няга Сэм не знал, что и при­ду­мать. И вот он пошёл за сове­том к муд­рой сове, жив­шей на ста­ром дубе. Сову звали Джуди, она умела читать, писать и счи­тать, а по пят­ни­цам чистила себе когти.

Сэм рас­ска­зал Джуди, что он каж­дую ночь падает с кро­вати и будит своих сосе­дей и они на него жалу­ются, а что сде­лать, чтобы не кру­титься во сне, он не знает; может быть, Джуди научит его?

— Знаю, знаю, — ска­зала Джуди, — попроси доб­рую фею, она тебе поможет.

— Фею так фею, — согла­сился Сэм.

И он ска­зал про себя «фея», “фея” и ещё раз «фея». Как только он в тре­тий раз ска­зал «фея», в траве что-то зашур­шало и появи­лась фея, хоро­шень­кая, как лютик. В левой руке у неё была сереб­ря­ная палочка.

Пока Сэм рас­ска­зы­вал ей о своих непри­ят­но­стях, она гла­дила его по носу. Сэм рас­ска­зал ей обо всём: как он ложится в постель, съе­дает сто шоко­лад­ных пече­ний, запи­вает их моло­ком и засы­пает. И как ему снится, что кто-то его щеко­чет, и он кру­тится во сне, и падает с кро­вати, и соседи на него жалуются.

— Ах, какой глу­пый носо­рог! — ска­зала фея. — Ну кто же ест шоко­лад­ное пече­нье в постели? А про крошки ты забыл? Конечно, щекотно! И ничего уди­ви­тель­ного, что ты пада­ешь с постели.

— Но что же мне делать? — спро­сил Сэм. — Если я отка­жусь от плот­ного ужина, я похудею.

— Я помогу тебе, — ска­зала фея. — Зажмурь глаза и не подглядывай.

Сэм зажму­рил глаза, а фея взмах­нула сереб­ря­ной палоч­кой над Джуди и пре­вра­тила её в канарейку.

— Что со мной сде­лали? — уди­ви­лась Джуди.

— Не сер­дись — ска­зала фея, — зато теперь ты можешь кле­вать шоко­лад­ные крошки.

— Ну тогда ладно, — согла­си­лась Джуди, — кана­рейка так канарейка.

Она рас­пра­вила жёл­тые перышки и пропела:

Комары и мошки,

Комары и мошки,

Слон любит печенье,

А кана­рейка — крошки!

Сэм открыл глаза.

— Ешь мои крошки, ешь на здо­ро­вье! — обра­до­вался он. — Ну да! Они-то мне и не давали спать. Спа­сибо тебе, доб­рая фея, боль­шое-боль­шое спа­сибо! Теперь мне не будет щекотно и я пере­стану кру­титься во сне и падать с кро­вати. Ура!

— До сви­да­ния! — ска­зала доб­рая фея.

Она поце­ло­вала Джуди и Сэма и, взмах­нув палоч­кой, исчезла.

А Джуди и Сэм вер­ну­лись домой. С тех пор всё пошло хорошо. Сэму больше ничего не сни­лось, и он больше не кру­тился во сне и не падал с кро­вати. Все соседи счи­тали его теперь заме­ча­тель­ным носо­ро­гом и гово­рили, что ему очень повезло: у него есть вер­ный друг, кото­рый подъ­едает все крошки.

Ино­гда ран­ним утром Сэм спус­кался к реке и пел такую песенку:

Комары и мошки,

Комары и мошки,

Кана­рейка Джуди

Очень любит крошки.

И теперь я уже

Ура! Ура!

Не вер­чусь, не кручусь,

А сплю до утра.

Да здрав­ствует Джуди!

Да здрав­ствую я!

Орел и овечка

На одной из вер­шин гор­ного Уэльса жил орел. Звали его Дэвид.

Он любил летать высоко-высоко. И одна­жды зале­тел так высоко, что попал на звезду.

На звезде стоял малень­кий домик. В нем жила Мэри со своей овеч­кой. Дэвид посту­чал в дверь.

— Я при­ле­тел к вам в гости, — ска­зал он.

Мэри накрыла на стол, и они втроем сели пить чай.

— Хочешь кусо­чек под­жа­рен­ного хлеба, милый орел? — пред­ло­жила Мэри.

— Хм, нет, спа­сибо, — отве­тил Дэвид. — Я бы лучше съел овечку.

— Ой! Но ты ведь еще не мыл когти, — ска­зала Мэри.

И она выста­вила его из-за стола и отпра­вила на кухню мыть когти. А пока он там мылся, она успела шеп­нуть два слова на ушко своей овечке.

Дэвид вер­нулся и сел опять за стол.

— Хочешь еще кусо­чек под­жа­рен­ного хлеба, милая овечка? — спро­сила Мэри.

— Нет, спа­сибо, — отве­тила овечка, вспом­нив, что ей шеп­нула на ушко Мэри. — Пожа­луй, я бы лучше съела орла.

Орел очень уди­вился, ему даже стало как-то не по себе. И когда Мэри еще раз спро­сила, что ему хочется, он ответил:

— Кусо­чек под­жа­рен­ного хлеба, пожалуйста.

Мэри дала ему кусо­чек под­жа­рен­ного хлеба. После чая Дэвид попро­щался с Мэри и с ее овеч­кой и поле­тел домой.

В этот вечер перед сном он нет-нет да погля­ды­вал на звезду, горев­шую над его головой.

Откуда взялась морская звезда

Жили на свете семь слонов.

Самый боль­шой слон, слон чуть поменьше, слон еще чуть поменьше, слон сред­ний, слон поменьше сред­него, слон малень­кий и, нако­нец, самый малень­кий, или, вер­нее, слоненок.

Одна­жды они сто­яли на вер­шине холма у самого берега моря и смот­рели на звезды.

Ночь была тем­ная, и звезды сияли осо­бенно ярко.

И рыбы в море тоже смот­рели на звезды. Как только они заме­чали паду­чую звезду, они ныряли поглубже, чтобы найти ее, — им каза­лось, что звезда упала на дно морское.

— Давайте пой­маем паду­чую звезду, — пред­ло­жил самый боль­шой слон.

— Давайте! — согла­си­лись все.

И вот самый боль­шой слон под­нял хобо­том слона чуть поменьше, а слон чуть поменьше — еще чуть поменьше, а еще чуть поменьше — сред­него, а сред­ний поменьше сред­него, а поменьше сред­него — малень­кого, а малень­кий — самого малень­кого, или, вер­нее, слоненка.

Потом самый боль­шой слон под­бро­сил всех вверх, и они поле­тели к паду­чей звезде. Потом слон чуть поменьше под­бро­сил всех вверх, и они поле­тели дальше к паду­чей звезде. Потом слон сред­ний под­бро­сил всех вверх, и они поле­тели дальше, к паду­чей звезде. Потом слон поменьше сред­него под­бро­сил вверх малень­кого и самого малень­кого, и они почти доле­тели до паду­чей звезды. Потом малень­кий слон под­бро­сил вверх самого малень­кого, или, вер­нее, сло­ненка, и сло­не­нок пой­мал хобо­том паду­чую звезду и пере­дал ее малень­кому слону, а малень­кий — слону поменьше сред­него, а слон поменьше сред­него — сред­нему, а сред­ний — слону чуть побольше, а слон чуть побольше — слону еще чуть побольше, а слон еще чуть побольше — самому боль­шому слону, кото­рый пере­дал ее рыбке, кото­рая про­гло­тила ее и стала мор­ской звездой.

Первая беседа с тигром

На столе лежала книжка с кар­тин­ками. Луна загля­нула в окно и уви­дела на пер­вой стра­нице тигра.

— Какой ты худой! — ска­зала луна тигру. — Навер­ное, давно не ел?

— Грррр, — отве­тил тигр, — давно.

— А чего бы тебе хотелось?

— Сказку!

— Сказку?

— Да, хоро­шую сказку. Когда мне рас­ска­зы­вают хоро­шие сказки, я толстею.

— А видишь вон в том окне чело­века, — спро­сила луна, — в доме напро­тив? Он писа­тель и умеет при­ду­мы­вать очень хоро­шие сказки.

— Не вижу, — отве­тил тигр. — Ничего не вижу, кроме букв в книжке.

— Ах, глу­пый ты тигр, — ска­зала луна. — Ты всё ещё на пер­вой стра­нице. Пере­вёр­ты­вай её ско­рей, и на вто­рой стра­нице я позна­комлю тебя с писателем.

— Вот и я! — ска­зал тигр, пере­ско­чив на вто­рую страницу.

— А вот писа­тель! — ска­зала луна. — Позна­комь­тесь, пожалуйста.

— При­вет, тигр!

— Гррррррррр…

— Ой, разве так здо­ро­ва­ются веж­ли­вые тигры? — уди­вился писатель.

— Гррр, а я голодный.

— Ай, ай, ай! При­не­сти тебе косточек?

— Гррр, я не люблю кости.

— А мясо?

— И мясо не люблю.

— А что же ты любишь?

— Сказки! Хоро­шие сказки. От них я толстею.

— Вот чудеса! А про кого же ты хочешь послу­шать сказку?

— Про тигра!

— Про тигра? Про тигра… да… А если про слона?

— Ладно, пусть про слона, только хоро­шую. От пло­хих ска­зок у меня болит живот. А совсем от пло­хих я уми­раю, вот так… — И тигр лёг, задрав кверху лапы.

— Пожа­луй­ста, не уми­рай! Лучше послу­шай сказку про слона.

Сказка про слона, про костёр и про белую уточку

Жил-был на свете слон, очень боль­шой, совсем некра­си­вый, но очень доб­рый. Звали его Лони.

Одна­жды он пошёл гулять. Шёл, шёл и при­шёл к пыла­ю­щему костру. Возле костра гре­лась белая уточка, а рядом был пруд, Уточ­кин пруд. И высо­кое пламя костра отра­жа­лось в нём как в зеркале.

Лони оста­но­вился, чтобы полю­бо­ваться и на костёр, и на его отра­же­ние в воде, и на белую уточку. Но тут набе­жала тучка и стал накра­пы­вать дождь. Костёр испугался.

— Если дождь разой­дётся, — я погиб! — всхлип­нул он.

— Ах, что ты, не плачь, — ска­зала белая уточка, — не то сам себя зальёшь слезами.

Уточку звали Миранда.

— Поста­ра­юсь, — ска­зал костёр.

— Не уны­вай, дру­жище! — ска­зал Лони и подул на костёр.

Костёр чуть раз­го­релся и пове­се­лел. Но дождь лил всё силь­нее, и тогда Лони попро­сил белую уточку лететь ско­рее к тучке и ска­зать ей, что, если она не пере­ста­нет поли­вать дождём, он, Лони, так дунет, так дунет, что раз­веет всю тучу, и от неё ни облачка не останется.

Миранда поле­тела к тучке и всё ей ска­зала, как велел Лони.

— Ох, про­сти, пожа­луй­ста, — ска­зала тучка. — Но дело в том, что, когда я уви­дела тебя, я поду­мала: «Утки больше всего на свете любят плес­каться в воде», и я полила тебя дождём. Больше я не буду!

— Спа­сибо! — ска­зала Миранда и поле­тела назад. А тучка поле­тела в дру­гую сторону.

Не жалея сил, Лони дул и дул на костёр, и костёр раз­го­релся ярче преж­него. Он был очень дово­лен, но теперь Миранда загрустила.

— Что с тобой? — спро­сил её Лони.

— Я… я… я… так люблю дож­дик, — при­зна­лась Миранда. — Все утки любят.

— Ну, этому горю нетрудно помочь, — ска­зал Лони. Он опу­стил хобот в пруд, набрал побольше воды и обдал уточку насто­я­щим ливнем.

Миранда захло­пала кры­льями и закря­кала от удовольствия.

— Насто­я­щий дождь! Даже лучше, чем дождь! — радо­ва­лась она.

Лони снова опу­стил хобот в пруд, набрал побольше воды и опять полил белую уточку дождём. А потом набрал побольше воз­духа и подул на костёр.

Но вот при­шло время воз­вра­щаться ему домой. Лони ска­зал «до сви­да­нья» и пошёл. Миранда долго смот­рела ему вслед, и ей каза­лось, что он ста­но­вится всё меньше и меньше. Нако­нец Лони совсем исчез из глаз. Тогда Миранда под­бро­сила в костёр вето­чек, спря­тала голову под крыло и заснула.

Ей при­снился Лони, такой боль­шой, не очень кра­си­вый, но очень добрый.

— Всё, конец? — спро­сил тигр.

— Этой сказке конец, — ска­зал писатель.

— Теперь и я могу лечь спать?

— Если хочешь, конечно.

— И могу про­спать всю страницу?

— Даже две, если хочешь.

— Нет, я посплю в уголке на сле­ду­ю­щей стра­нице, где пустое место, а потом проснусь, и ты мне рас­ска­жешь новую сказку. — И тигр свер­нулся кала­чи­ком в самом ниж­нем углу стра­ницы, там, где не было ни рисун­ков, ни букв.

Но ему не спалось.

— Один глаз у меня уже открыт, видишь? — ска­зал он.

— Нет, что-то не вижу, — ска­зал писатель.

— Открыт! Поэтому рас­скажи мне ещё сказку.

— Про кого же?

— Про тигра!

— Опять про тигра? Это скучно.

— Ну, тогда про кошку. Кошка — это почти тигр. Малень­кий тигр. Рас­скажи мне про кошку Дика Уйтинг­тона. Как Дик под­нялся на Хай­гет­ский холм, огля­нулся на Лон­дон и ска­зал: «Одна­жды я стану лорд-мэром Лондона».

— Да ведь это народ­ная сказка. Народ­ная англий­ская сказка, и ты её пре­красно зна­ешь. Нет, лучше я рас­скажу тебе про девочку с Хай­гет­ского холма.

— Давай рассказывай!

— Пожа­луй­ста?

— Да, рас­ска­зы­вай, пожалуйста!

Сказка про девочку с хайгетского холма

Пре­крас­ным суб­бот­ним утром коро­лева просну­лась и выгля­нула в окно.

«Какая чудес­ная сего­дня погода! — поду­мала коро­лева. — Надо пойти гулять. Буду гулять, пока не найду самого муд­рого чело­века в моём коро­лев­стве. И сде­лаю ему подарок».

Она позав­тра­кала, попро­ща­лась со своей кош­кой Сьюки, села в золо­тую карету и ска­зала кучеру:

— К Хай­гет­скому холму!

— Слу­ша­юсь, ваше вели­че­ство, — отве­тил кучер. — Н‑но, пошли!

Когда они дое­хали до Хай­гет­ского холма, кучер оста­но­вил карету, чтобы напо­ить лоша­дей, а коро­лева пошла купить себе рыбы с жаре­ной кар­тош­кой. Ей вдруг очень захо­те­лось рыбы с жаре­ной кар­тош­кой в паке­тике за один пенни.

— Вот и тебе рыба с жаре­ной кар­тош­кой! — ска­зала она кучеру.

— Спа­сибо, ваше вели­че­ство, — ска­зал кучер.

— А пока ты тут ешь, я про­гу­ля­юсь и поищу самого муд­рого чело­века в моём королевстве.

И она с радо­стью отпра­ви­лась гулять по ули­цам Лондона.

— С доб­рым утром, ваше вели­че­ство! — гово­рили люди.

— С доб­рым утром! — отве­чала коро­лева. — Я ищу самого муд­рого чело­века в моём коро­лев­стве. Хочу сде­лать ему пода­рок. Кто, по-вашему, самый мудрый?

Люди почё­сы­вали в затылках.

— Быть может, премьер-министр?

— Или лорд-мэр?

— Ах, нет, нет! — гово­рила королева.

Она огля­ды­ва­лась по сто­ро­нам, но не видела никого, кроме обык­но­вен­ных про­хо­жих, кото­рые вышли утром за покупками.

— Какой сего­дня пре­крас­ный день, — вздох­нула коро­лева, — и птицы поют, и солнце све­тит. Как бы мне хотелось…

Но тут она остановилась.

Навстречу ей шла девочка в жёл­той шапочке и в жёл­тых носоч­ках. В руках она несла кошёлку и пры­галки. Девочка поста­вила кошёлку с про­дук­тами на землю и начала прыгать.

— Какая пре­лесть! — ска­зала коро­лева. — А можно и мне попрыгать?

— Конечно, ваше вели­че­ство! — ска­зала девочка.

— Только подержи, пожа­луй­ста, мою корону! — попро­сила королева.

Девочка взяла у коро­левы корону и отдала ей прыгалки.

Прыг-скок! Прыг-скок! До чего же весё­лое это ока­за­лось заня­тие! Вокруг собра­лись люди. Они хло­пали в ладоши, а кто-то даже попро­бо­вал сочи­нить стихи, только стихи полу­чи­лись совсем плохие.

Когда коро­лева кон­чила пры­гать, она отдала девочке пры­галки и сказала:

— Я счи­таю, что пры­гать через ска­калку в суб­боту утром — самое муд­рое заня­тие на свете. Выхо­дит, ты самая муд­рая в моём коро­лев­стве, и я хочу сде­лать тебе пода­рок. Что ты любишь больше всего?

— Вино­град! — ска­зала девочка. — Только без косточек.

— Пре­красно! — ска­зала коро­лева. — Ты полу­чишь в пода­рок мою соб­ствен­ную косточковынималку.

— Боль­шое спа­сибо, ваше вели­че­ство, — ска­зала девочка.

— А теперь мне пора, до сви­да­нья! — ска­зала королева.

— До сви­да­нья! — ска­зали все.

Девочка отдала коро­леве корону, коро­лева надела корону на голову и ушла.

— Ты уже съел рыбу с жаре­ной кар­тош­кой? — спро­сила она сво­его кучера.

— Съел, спа­сибо, ваше вели­че­ство! — отве­тил кучер. — И кони уже напились.

— Пре­красно! — ска­зала коро­лева. — Тогда поехали во дворец.

Люди на улице кри­чали и махали им вслед. А потом пошли в мага­зин и купили себе прыгалки.

И теперь по суб­бо­там утром можно видеть, как жители Хай­гет­ского холма ска­чут через ска­калку в мага­зин и обратно.

— Ну как, понра­ви­лась тебе эта сказка? — спро­сил писа­тель у тигра.

— Очень! А вот конец этой стра­ницы мне что-то не нравится.

— Да‑а, мне тоже, — ска­зал писатель.

— Там нари­со­вано какое-то страш­ное чудовище.

— Не какое-то, а Кро­ко­идл-Иддл-Буу, разве ты не уме­ешь читать?

— Я плохо вижу, — ска­зал тигр.

— Зна­ешь что? Давай-ка мы с тобой перей­дём на цыпоч­ках на дру­гую стра­ницу, пока чудо­вище нас не заметило.

— Давай, и ты рас­ска­жешь мне новую сказку. Про тигра, пожалуйста!

Сказка про тигрицу Барчу и тигрёнка Ачу

У тиг­рицы Барчу был тиг­рё­нок. Звали его Ачу. Когда тиг­рица гре­лась на солнце, Ачу любил играть её длин­ным хво­стом. А вот в школу он не любил ходить. И когда мама ему говорила:

— Ачу, посмотри, вон все послуш­ные тиг­рята уже пошли в школу, а ты…

— Ой, ой, ой, — засто­нал тигр.

— Что с тобой? — спро­сил писатель.

— Ой, живот заболел!

— Бед­няжка, хочешь горя­чую грелку? Но тигр замо­тал головой.

— Тогда слу­шай дальше…

— Ачу, — ска­зала тиг­рица-мама, — все послуш­ные дети давно уже сидят в школе и учатся читать, а ты…

— А я плохо вижу, мне вредно, — ска­зал Ачу.

— Я умер, — ска­зал тигр и лёг на спину.

— Отчего? — спро­сил писатель.

— Мне не нра­вится эта сказка.

— Ты же сам про­сил сказку про тигра.

— Хоро­шую, а это пло­хая. Лучше рас­скажи мне про море.

— Про море так про море.

Сказка про морского царя и китов

Дав­ным-давно, когда море ещё только появи­лось на свет, оно было совсем не солё­ное. И бурь на море не слу­ча­лось. Оно было тихое и спо­кой­ное, как боль­шой пруд.

Одна­жды мор­ской царь Неп­тун сидел со сво­ими пре­крас­ными дочерьми — их было всего сорок — на дне моря. У десяти дево­чек были жёл­тые волосы, ещё у десяти — чёр­ные, ещё у десяти — белые, а у послед­них десяти — крас­ные. И у всех сорока — очень хоро­шень­кие бле­стя­щие рыбьи хвосты.

Мимо про­плыла сельдь, и Неп­тун заме­тил, что она пла­чет. Потом про­плыл поло­са­тый мор­ской чёрт и несколько мор­ских конь­ков — тоже все в сле­зах! И пла­чу­щий пал­тус. Неп­тун посмот­рел себе под ноги и на дне мор­ском уви­дел пла­чу­щую мор­скую звезду, а рядом с ней рыда­ю­щего омара.

— Что слу­чи­лось, дру­жище омар? — спро­сил его Нептун.

— Ах, сэр! — всхлип­нул омар. — Опять эти киты. Они пьют море.

О, как царь Неп­тун рас­сер­дился! Он всплыл на поверх­ность моря, огля­делся и, куда бы он ни бро­сил взгляд, всюду видел боль­ших и даже огром­ных китов. И все они пили море. И море мелело прямо на глазах.

— Вот негод­ники! — ска­зал Неп­тун. — Надо пре­кра­тить это безобразие.

Он снова ныр­нул на дно и позвал к себе дочерей.

— Плы­вите, мои крошки, в двор­цо­вую кухню, — ска­зал он. — Там в шкафу вы най­дёте мешки с солью. Возь­мите каж­дая по мешку и ско­рей возвращайтесь.

И все сорок дочек мор­ского царя поплыли в двор­цо­вую кухню и вер­ну­лись каж­дая с боль­шим меш­ком соли.

Тогда Неп­тун ска­зал своим жел­то­во­ло­сым дочкам:

— Плы­вите, мои малютки, на восток, рас­сы­пайте по дороге соль и раз­ве­вайте её во все сто­роны хвостами.

А чер­но­во­ло­сым доч­кам он сказал:

— Плы­вите, милые, на юг, рас­сы­пайте соль из меш­ков и раз­ве­вайте её во все стороны.

Бело­во­ло­сым доч­кам он сказал:

— Плы­вите, детки, на запад и делайте то же самое.

Крас­но­во­ло­сым он сказал:

— А вы, мои хоро­шие, плы­вите на север и, не жалея соли, посо­лите море.

И все его дочки уплыли кто куда и сде­лали всё, как велел им отец.

На дру­гой день киты, как все­гда, стали пить море.

— Ой, — ска­зали они, — оно же солёное!

Им было про­тивно гло­тать солё­ную воду, и они выпу­стили её обратно могу­чим фон­та­ном. И от огор­че­ния забили по воде хво­стами, отчего на море под­ня­лась страш­ная буря.

А царь Неп­тун смеялся.

— Вот и пре­красно, — ска­зал он. — Теперь море будет все­гда солё­ным, и киты не ста­нут его пить, а ста­нут от огор­че­ния бить хво­стами, и под­ни­мется страш­ная буря. Но уж лучше ино­гда буря на море, чем совсем без моря, верно?

— Ты прав, доро­гой отец! — ска­зали все сорок дочек, и каж­дая поце­ло­вала его.

Вот почему море солё­ное и на нём слу­ча­ются бури.

— Вот здо­рово, а я и не знал, — ска­зал тигр, когда писа­тель кон­чил сказку про море. — А теперь нари­суй, пожа­луй­ста, ванну.

— Ванну?

— Да, ванну с холод­ной водой. Тигры очень любят купаться в холод­ной воде.

Писа­тель нари­со­вал ванну с водой, и тигр влез в неё.

— Ты дово­лен? — спро­сил писатель.

— Очень!

— По-моему, тебе уже пора вылезать.

— Ещё немножко.

— Выле­зай, выле­зай, не то мне при­дётся взять ластик и сте­реть ванну. — И писа­тель взял ластик и стёр кусо­чек ванны.

— Ой, что ты наде­лал! — закри­чал тигр. — Смотри, вода льётся прямо на стра­ницу. Ты зальёшь всю книжку.

— Ничего, я сей­час сотру и воду, и ванну.

— Ну вот, ты стёр и поло­вину моих полосок.

— Не вол­нуйся, полоски я сей­час опять нари­сую. Вот так! — И писа­тель нари­со­вал тигру полоски.

— А зачем тигры поло­са­тые? — спро­сил тигр.

— Хм… зачем… может быть, затем, чтобы легче было играть в прятки. В джун­глях, где живут тигры, на солнце всё золо­ти­сто-жёл­тое, а в тени всё чёр­ное. И жёлто-чёр­ному тигру очень удобно прятаться.

— Умно при­ду­мано, — ска­зал тигр. — А теперь пой­дём на сле­ду­ю­щую стра­ницу, и ты рас­ска­жешь мне ещё сказку.

— На сле­ду­ю­щую стра­ницу нельзя, там Хампли-Бампли.

— А ты нари­суй поезд, мы сядем в вагон и поедем быстро-быстро, Хам­пли-Бам­пли нас тогда не догонит.

Дру­зья сели в поезд, и писа­тель рас­ска­зал тигру новую сказку.

Сказка про ленивого короля и умного паука

Очень давно, когда пра­пра­де­душки нынеш­них тиг­ров были ещё совсем малень­кими, жил на свете один лени­вый король.

Зав­трак ему пода­вали в постель. Потом он чистил зубы и читал газеты.

Так он весь день больше ничего и не делал, только валялся в постели, ел кон­феты, пече­нье и читал газеты. Ино­гда, правда, он опять засыпал.

Каж­дый вечер к нему являлся коро­лев­ский оркестр и играл для него. Пред­став­ля­ете, насто­я­щий оркестр! С тру­ба­чом, бара­бан­щи­ком и с двумя флейтистами.

А когда музы­канты кон­чали играть, король съе­дал несколько биск­ви­тов, запи­вал их моло­ком, цело­вал в лоб коро­леву и сладко засыпал.

Коро­лева была в отчаянии.

— Весь день он лежит в постели! — жало­ва­лась она пре­мьер-мини­стру. — Народу это не нра­вится. «Какая польза от короля, кото­рый весь день лежит в постели! — гово­рят все. — Мы его нико­гда не видим и не можем даже кри­чать «Ура!» или «Да здрав­ствует король!». Я его прошу — вста­вай! А он не хочет. Ему только и нра­вится, что валяться в постели и слу­шать свой оркестр.

Коро­лева даже запла­кала от огорчения.

— Не плачьте, ваше вели­че­ство! — ска­зал премьер-министр.

Он надел шляпу и пошёл домой думать. Он думал весь день, но так и не при­ду­мал, как же заста­вить короля встать с постели.

А в саду у пре­мьер-мини­стра жил паук. Звали его Гора­ций. В тот день Гора­ций, как все­гда, отды­хал в своей пау­тине и наблю­дал, как жена пре­мьер-мини­стра, Матильда, раз­ве­ши­вает бельё, а сам пре­мьер-министр нервно ходит туда-сюда и время от вре­мени почё­сы­вает у себя в затылке.

— Что ты чешешь в затылке? — спро­сила его Матильда.

— Мне это помо­гает думать, доро­гая, — отве­тил пре­мьер-министр. — Коро­лева ждёт от меня совета, как заста­вить короля под­няться с постели, понимаешь?

Гора­ций услы­шал, что ска­зал пре­мьер-министр, и поду­мал: «Может быть, мне стоит залезть в его шляпу? Когда пре­мьер-министр наде­нет шляпу, я поще­кочу ему макушку, он поче­шет её и сразу всё придумает».

Шляпа пре­мьер-мини­стра лежала на траве как раз под пау­ти­ной. Гора­ций спу­стился вниз по длин­ной нити и залез в шляпу.

— Иди чай пить! — позвала Матильда из дома. Пре­мьер-министр под­хва­тил свою шляпу и отпра­вился пить чай. А потом надел шляпу и пошёл к коро­леве. Тут Гора­ций и поще­ко­тал его.

— Ой, до чего щекотно! — ска­зал пре­мьер-министр, снял шляпу и поче­сал в затылке.

И тут же у него мельк­нула идея.

— При­ду­мал! — вос­клик­нул он. — При­ду­мал, что делать!

Тогда Гора­ций вылез из шляпы.

— Это ты мне помог? Вот умница, — похва­лил паука пре­мьер-министр. — Я поче­сал в затылке, и тут у меня роди­лась идея, как заста­вить короля встать с постели. Вот обра­ду­ются все: и коро­лева, и народ.

Во дво­рец пре­мьер-министр вошёл не с парад­ного входа, а с чёр­ного, и встре­тил там коро­лев­ского тру­бача, и сооб­щил ему свой план, кото­рый при­ду­мал по дороге.

— Пре­красно при­ду­мано! — одоб­рил его план коро­лев­ский тру­бач. — Непре­менно подей­ствует. Пойду рас­скажу остальным.

Он рас­ска­зал всем музы­кан­там, что при­ду­мал пре­мьер-министр, и они, как поло­жено, яви­лись в спальню короля.

А пре­мьер-министр рас­ска­зал свой план коро­леве, и она тоже при­шла к королю.

Король очень обра­до­вался всем.

— Вхо­дите, вхо­дите! Можете сесть ко мне прямо на кро­вать, — ска­зал он пре­мьер-мини­стру. — Ой, только, чур, не на ноги, осто­рож­ней! И вы, доро­гая, при­са­жи­вай­тесь, — ска­зал он коро­леве. — Послу­шаем вме­сте музыку. Начи­найте, дру­зья! — ска­зал он музыкантам.

И гря­нула музыка! Бара­бан­щик бара­ба­нил что было сил. Тру­бач тру­бил, не жалея лёг­ких. И даже флей­ти­сты ста­ра­лись играть погромче.

— Ой, слиш­ком громко! — ска­зал король. — Играйте нежно и тихо, как всегда.

— Громко? — уди­вился дири­жёр оркестра. — Ваше вели­че­ство, — обра­тился он к коро­леве, — разве мы громко играем?

— Не нахожу, — отве­тила коро­лева. — Мне очень нра­вится, как вы игра­ете. Про­дол­жайте, пожалуйста.

И музыка гря­нула ещё громче.

— Пре­крас­ное испол­не­ние! — закри­чала королева.

— Очень, очень милая, неж­ная, уба­ю­ки­ва­ю­щая музыка! — про­кри­чал в ответ премьер-министр.

«Навер­ное, я схожу с ума, — поду­мал король. — Какая же это неж­ная, уба­ю­ки­ва­ю­щая музыка?»

Он сунул голову под подушку, но всё равно тише не стало.

Тогда он ска­зал музыкантам:

— Идите к двор­цо­вым воро­там, туда, где стоит коро­лев­ская стража, и играйте оттуда.

— Слу­ша­емся, ваше вели­че­ство! — ска­зал дири­жёр оркестра.

И музы­канты ушли к двор­цо­вым воро­там. Но на этот раз они только при­тво­ри­лись, что играют.

— Почему не слышно музыки? — спро­сил король.

— Чудес­ная музыка! — ска­зала коро­лева. — Я давно не слы­шала ничего подобного!

— Пре­лестно! Пре­лестно! — под­хва­тил премьер-министр.

Король не знал, что и думать. При­шлось ему выле­зать из кровати.

Он выгля­нул в окно. Оркест­ранты ста­ра­лись изо всех сил — он это видел соб­ствен­ными гла­зами. Почему же тогда он не слы­шал ни звука?

«Надо вник­нуть в это дело», — поду­мал король и сказал:

— При­не­сите, пожа­луй­ста, мою выход­ную корону!

— Вашу выход­ную корону? — уди­вился пре­мьер-министр. — Она, навер­ное, совсем запы­ли­лась, вы же так давно не выхо­дили на улицу.

— Пустяки, — ска­зал король, — пыль можно смах­нуть. Я дол­жен срочно выйти на улицу.

Он надел корону, коро­лев­скую ман­тию и вышел на улицу.

Под ковром

Тигр и лошадь жили под ков­ром в гости­ной. Они были зака­дыч­ными друзьями.

Им нра­ви­лось жить в гости­ной, потому что они любили при­ни­мать гостей.

В том же доме жила девочка Шейла. Одна­жды она спро­сила их:

— Как это вы уме­ща­е­тесь под ковром?

— Очень про­сто, мы ведь вооб­ра­жа­е­мые, — отве­тили они.

— Я вооб­ра­жа­е­мый тигр.

— А я вооб­ра­жа­е­мая лошадь.

— А где же твое сено? — спро­сила Шейла у лошади.

— Под ков­ром, — отве­тила лошадь. — Это ведь вооб­ра­жа­е­мое сено.

— А твои кости тоже под ков­ром? — спро­сила она у тигра.

— Кости? Конечно, — отве­тил тигр и облизнулся.

А потом он спря­тался под ковер. Лошадь после­до­вала за ним, и Шейла оста­лась одна.

Она достала лист бумаги, нари­со­вала несколько кусоч­ков сахару и сунула рису­нок под ковер.

Чуть погодя она услы­шала похру­пы­ва­ние и «чам-чам-чам» — лошадь ела сахар с боль­шим удовольствием.

Тогда Шейла напи­сала на клочке бумаги записку: “Что любят тигры?” — и сунула записку под ковер.

Под ков­ром зашу­шу­ка­лись, затем высу­ну­лась лоша­ди­ная голова и сказала:

— Бутер­броды с сеном!

Шейла не поверила.

— Ах ты, гад­кая лошадь! — ска­зала она. — Бутер­броды с сеном любят не тигры, а лошади. Пойди и спроси тигра, что он хочет!

Лошадь спря­та­лась, и вылез тигр.

— Я хочу руч­ные часы, — ска­зал он. — Чтобы знать, кото­рый час.

— Хорошо! — ска­зала Шейла.

Она нари­со­вала руч­ные часы и про­тя­нула ему. А потом нари­со­вала бутер­броды с сеном для лошади. Тигр исчез. Но вскоре оба появи­лись опять.

— Боль­шое-боль­шое тебе спа­сибо, Шейла! — ска­зали они и поце­ло­вали ее.

— Поду­майте, что вам еще надо, и ска­жите ско­рей, — ска­зала Шейла. — А то мне пора уже идти спать.

— Нам бы хоте­лось еще зон­тик! — ска­зали тигр и лошадь.

— Зон­тик? — уди­ви­лась Шейла. — Разве под ков­ром идет дождь? Ах Да! Это вооб­ра­жа­е­мый дождь.

— Ну конечно! — ска­зали они. И она нари­со­вала им зонтик.

— Спа­сибо! — ска­зали тигр и лошадь. — Спо­кой­ной ночи.

— Спо­кой­ной ночи! — отве­тила Шейла и пошла спать. Но потом ей вдруг при­шло в голову: “Навер­ное, ужасно обидно, когда есть новый, кра­си­вый зон­тик и нет дождя!” И она нари­со­вала на боль­шом листе бумаги дождь, спу­сти­лась на цыпоч­ках в гости­ную и сунула дождь под ковер.

Когда утром она вошла в гости­ную, то очу­ти­лась по щико­лотку в воде, а тигр и лошадь сидели в рас­кры­том зон­тике и пла­вали в нем, как в лодке.

“Навер­ное, я нари­со­вала слиш­ком много дождя”, — поду­мала Шейла.

После зав­трака она опять при­шла в гости­ную. Мама в это время как раз под­ме­тала ковер. Ни воды, ни зонта, ни тигра, ни лошади — ничего не осталось.

Шейла взяла свой аль­бом для рисо­ва­ния и нари­со­вала тигра и лошадь крепко спя­щими. Скоро мама ушла. А Шейла все сидела и гля­дела на огонь в камине. В гости­ной было тихо-тихо, только из-под ковра доно­сился гром­кий храп.

Про вокзал, который не стоял на месте

Жил на свете король. Звали его Сэмюел. Одна­жды он сидел на троне и думал: хорошо бы поехать на поезде к бабушке в гости. Он попро­щался с коро­ле­вой и отпра­вился в путь.

Дое­хал до вок­зала Ватер­лоо, под­нялся на эска­ла­торе на плат­форму и вдруг услы­шал, как вок­зал гово­рит сам себе:

— Пойду-ка я выпью чаю!

И только король Сэмюел хотел шаг­нуть на плат­форму… как вок­зала и след простыл.

— Вот неудача, — ска­зал король. — Чего доб­рого, я опоз­даю на поезд, и бабушка на меня рассердится.

— Сей­час же вер­нись! — крик­нул он вок­залу. Но вок­зал и не подумал.

— Сна­чала выпью чаю, тогда вер­нусь! — отве­тил он.

Напив­шись чаю, вок­зал вер­нулся, и король Сэмюел сел в поезд. Нако­нец поехали. Тук-тук-тук, тук-тук-тук…

Вскоре они уви­дели корову, кото­рая пас­лась у самого полотна дороги. Поезд остановился.

— Пра­вильно мы едем к бабуш­ки­ному дому? — спро­сил машинист.

— Пра­вильно! — отве­тила корова. — А можно и мне с вами?

— Конечно, — ска­зал маши­нист. — Пры­гай скорей!

Сэлли — так звали корову — прыг­нула на откры­тую плат­форму, и все поехали дальше. Про­ехали совсем немножко, как вдруг сзади послы­ша­лось какое-то пых­те­ние и тарах­те­ние. Огля­ну­лись и видят — это вок­зал Ватер­лоо наго­няет их на всех парах.

— Можно и мне с вами? — крик­нул вокзал.

— Давай! — отве­тил король Сэмюел.

Поехали дальше все вме­сте и вскоре при­е­хали к бабуш­ки­ному дому.

Бабушка уди­ви­лась, уви­дев такую боль­шую ком­па­нию. Шутка ли: маши­нист паро­воза, Сэлли, король Сэмюел и, нако­нец, сам вок­зал Ватерлоо.

Но она была очень рада гостям и напо­ила всех чаем. После чая король Сэмюел сказал:

— Пора в обрат­ный путь. К пяти часам я дол­жен быть на вок­зале Ватерлоо.

— Да вок­зал Ватер­лоо тут ведь! — ска­зала бабушка. — И спе­шить тебе некуда.

— В самом деле! — обра­до­вался король. — Зна­чит, можно не спе­шить. Выпьем еще по чашечке.

Бабушка зава­рила све­жего чаю, а после чая они до пяти спо­койно играли. Потом попро­ща­лись с бабуш­кой и сразу же очу­ти­лись на вок­зале Ватер­лоо — откуда уехали, туда и при­е­хали! Кроме Сэлли, конечно: чтобы попасть домой, ей при­шлось сесть на отста­ю­щий поезд.

— Рад был с вами позна­ко­миться, — ска­зал король вок­залу Ватер­лоо, когда они про­ща­лись. — До сви­да­нья. Меня ждет коро­лева. Непре­менно при­хо­дите к нам в гости.

Про жука и бульдозер

Одна­жды тигр, кото­рого звали Сэм, лежал на кро­вати и крепко спал.

Жарило солнце, день был душ­ный, но Сэм спал спо­койно. Он был такой лен­тяй, что мог про­спать хоть целый день.

В это время мимо про­пол­зал жук Уильям. — У‑ух, вот это кро­вать! Какая пре­лесть! Он залез в кро­вать и улёгся рядом с Сэмом. Скоро он тоже уснул.

Когда Сэм проснулся, он очень уди­вился, уви­дев рядом Билли. (Это лас­ка­тель­ное от Уильям.) Он не выно­сил, чтобы к нему в постель запол­зали жуки. И, набрав побольше воз­духа, он дунул на жука. Уильям тут же проснулся.

“Как сего­дня вет­рено!” — поду­мал он и вце­пился всеми сво­ими лап­ками в простыню.

Сэм дунул силь­нее, но выдуть Уильяма из постели всё равно не удалось.

Тогда он решил:

“Если я его лизну, он, навер­ное, поду­мает, что пошёл дождь, выпол­зет из постели и побе­жит домой”.

И тигр лиз­нул жука.

— Ой, кажется, дождь пошёл! — ска­зал Билли, но, вме­сто того чтобы выползти, забился поглубже.

Бед­няжка Сэм! Не уда­лось ему про­гнать Билли из своей кро­вати. И он отпра­вился через лес к дому, где стоял бульдозер.

Его звали Батч.

— Батч, помоги мне, пожа­луй­ста, выгнать из кро­вати жука! — попро­сил его Сэм.

— С удо­воль­ствием! — ска­зал Батч.

Они пошли к тому месту, где сто­яла кро­вать Сэма, и Батч попро­бо­вал выгнать Билли из постели.

Но Билли дер­жался крепко. Вокруг собра­лись все лес­ные звери, чтобы посмот­реть, как Батч будет выго­нять Билли.

Борьба завя­за­лась жесто­кая. Батч выго­нял, а Билли не выго­нялся. Этот его сюда, а тот — обратно!

Нако­нец всё-таки выгнал. И Билли помчался домой, чтобы рас­ска­зать бра­тьям и сест­рам о своей вели­кой битве с Батчем-бульдозером.

А Батч так устал от борьбы, что, заме­тив чистую удоб­ную постель тигра, поду­мал: “Вздремну-ка я часок!”

Сэм был вне себя! Когда жук запол­зёт в постель — ещё туда-сюда, но буль­до­зер — это уже слишком!

И Сэм сбе­гал за водой и за машин­ным мас­лом, поста­вил то и дру­гое не очень далеко от кро­вати, а потом раз­бу­дил Батча.

— Ты, навер­ное, про­го­ло­дался, Б атч? — спро­сил его Сэм.

— Конечно, — отве­тил Батч.

— Вон там стоит све­жее масло и вода, — ска­зал Сэм.

Батч очень обра­до­вался. Он живо выско­чил из постели и побе­жал пить масло и воду.

Не успел он выско­чить, как Сэм тут же сам забрался в постель.

— Нако­нец я в своей соб­ствен­ной постели! — вздох­нул он. — Теперь можно поспать!

Он съел в кро­вати бутер­брод, запил моло­ком и заснул.

Про Ззззззз

Жил-был на свете огром­ный кит. Звали его Ники. Он был такой боль­шой, что между кон­чи­ком его носа и кон­чи­ком его хво­ста могли встать, взяв­шись за руки, трид­цать три маль­чика и девочки.

Как вы дума­ете, что Ники любил больше всего на свете? Ока­зы­ва­ется, мед.

У Ники была подруга, кото­рую звали Ззз­з­ззз. Ззз­з­ззз была мухой и жила у мамы на кухне.

Одна­жды Ззз­з­ззз вышла про­гу­ляться по потолку и вдруг заме­тила на кухон­ном столе мамину записку.

Ззз­з­ззз

ззз­здесь

не твой дом.

Ззз­з­ззз сле­тела вниз с потолка, села на кухон­ный стол и про­чи­тала записку.

Ззз­з­ззз

ззз­здесь

не твой дом.

“Не очень-то госте­при­имно, — поду­мала Ззз­з­ззз. — Ну что ж, полечу к Ники. По край­ней мере, он-то ко мне хорошо относится”.

Ззз­з­ззз попро­ща­лась с кош­кой Мурми и выле­тела в окно. В саду она уви­дела пчел.

“Была бы я пче­лой, — поду­мала она, — соби­рала бы мед…”

Но пче­лой она не была и соби­рать мед не умела. А ей очень хоте­лось уго­стить Ники медом. И она села на розо­вый куст, чтобы поду­мать, как же быть. А рядом села ее при­я­тель­ница пчела, кото­рую звали Жжжжжжж.

— О чем заду­ма­лась, Ззз­з­ззз? — спро­сила пчела.

— Хоте­лось бы мне раз­з­з­здо­быть немножко меду, — ска­зала Ззз­з­ззз, — для моего друга Ники. Я теперь буду жить у него, и мне хочется сде­лать ему пода­рок. Но где достать меда, про­сто ума не приложу.

— Нет ничего проще, — ска­зала Жжж­ж­жжж и шеп­нула ей что-то на ухо.

Ззз­з­ззз очень доволь­ная поле­тела ско­рее к морю, где жил Ники.

Она при­ле­тела туда, как раз когда Ники вздрем­нул после обеда.

Ззз­з­ззз опу­сти­лась к киту на спину тихо-тихо, на цыпоч­ках, чтобы не раз­бу­дить его, поста­вила рядом кув­шин, сняла с кув­шина крышку и стала ждать.

Вскоре она услы­шала изда­лека жжж­ж­жуж­жа­ние. «Жжж­ж­жжж» ста­но­ви­лось все громче, громе и громче, и нако­нец пока­за­лась пчела. Пчела под­ле­тела к кув­шину и кап­нула туда капельку меду. За ней при­ле­тели еще пчелы и тоже кап­нули по капельке меру. Пчел нале­тела целая армия, и вскоре кув­шин напол­нился медом до краев. Потом пчелы попро­ща­лись с Ззз­з­ззз и уле­тели к себе домой.

А тут и Ники проснулся. Уви­дев кув­шин с медом — пода­рок Ззз­з­ззз, — он открыл пошире рот, и Ззз­з­ззз вылила ему в рот весь мед.

— До чего вкусно! — ска­зал Ники и крепко-крепко поце­ло­вал Ззз­з­ззз. А потом сладко зев­нул. — Где ты, Ззз­з­ззз? — спро­сил он. — Уле­тела, навер­ное. Ну что ж, можно еще часо­чек соснуть.

А Ззз­з­ззз никуда не уле­тала, она про­сто при­липла. Ей при­шлось немало потру­диться, чтобы отле­пить сна­чала одну ногу, потом дру­гую, потом все осталь­ные. Нако­нец она осво­бо­ди­лась и пошла гулять по кито­вой спине. Ники был такой длин­ный, что Ззз­з­ззз шла от кон­чика его носа до кон­чика его хво­ста целый час.

Когда Ззз­з­ззз вер­ну­лась с про­гулки, Ники уже совсем проснулся, и они стали играть в люби­мую игру Ззз­з­ззз. Ззз­з­ззз сади­лась киту на нос, Ники пус­кал фон­тан, и Ззз­з­ззз взле­тала в воздух.

А капи­таны встреч­ных кораб­лей смот­рели на них в под­зор­ную трубу и говорили:

— Недурно раз­вле­ка­ется эта муха!

Про корову Красотку

Жила-была на свете корова. Звали её Кра­сотка. Она и в самом деле была кра­сот­кой с длин­ными чёр­ными ресницами.

Кра­сотка пас­лась на лугу, где рос чер­то­по­лох. Мно-о-го чер­то­по­лоха! Но Кра­сотка его не любила.

По вече­рам, когда тем­нело, она уже не щипала траву, а смот­рела, как на небе одна за дру­гой зажи­га­ются звёзды. Ино­гда она грустно мычала, потому что ей не с кем было поиграть.

Одна­жды Кра­сотка даже сочи­нила песенку:

Ты гори, звезда, сияй,

В небес­ной вышине мигай!

При­шли подружку поиграть,

С ней буду травку я щипать.

И звезда ска­зала ей в ответ:

Тебе хочу я дать совет:

Ложись, Кра­сотка, лучше спать,

Не надо громко так мычать!

Твоё мыча­нье надоело,

Но если уж такое дело

Я хоть пол­неба обойду,

Тебе подружку я найду.

Слу­чайно этот раз­го­вор услы­шал чело­век на Луне. Он ска­зал звезде, что ей не стоит ни о чём бес­по­ко­иться, он сам помо­жет Кра­сотке найти подружку. И, при­хва­тив с собой ведёрко, лопату, желез­ный под­нос и маг­нит, он недолго думая прыг­нул с Луны на Землю. А чтобы не заблу­диться, напра­вил на лужайку, где пас­лась Кра­сотка, лун­ный луч.

При­зем­лив­шись, он пер­вым делом выко­пал лопа­той весь чер­то­по­лох, сло­жил его в ведёрко и выки­нул. Но оста­ва­лось сде­лать глав­ное: найти Кра­сотке подружку. Вдруг он услы­шал, что кто-то пых­тит, совсем рядом.

Это куда-то спе­шила улитка Агата.

Кра­сотка тоже уви­дела улитку. Она очень обра­до­ва­лась и лиз­нула улитку.

— Помо­гите! — закри­чала Агата.

Чело­век с Луны и Кра­сотка хотели помочь, но улитки и след простыл.

— Помо­гите! — еле слышно донес­лось непо­нятно откуда, ско­рее всего — у коровы изо рта.

Корова открыла рот, и правда — оттуда выползла улитка Агата.

— Можешь лиз­нуть меня ещё раз, но только осто­рожно! — ска­зала улитка.

Кра­сотке было немножко стыдно, и она очень осто­рожно лиз­нула улитку в раковину.

— Ну вот и пре­красно! — ска­зал чело­век с Луны. — Теперь у тебя есть подружка, и я могу спо­койно воз­вра­щаться домой. Звезде я пере­дам от тебя при­вет! Весь чер­то­по­лох я выпо­лол и выки­нул, а ведёрко и лопату оставлю тебе в пода­рок. Можешь играть с ними сколько захо­чешь. До сви­да­нья, моя Красотка!

И с этими сло­вами чело­век с Луны пере­прыг­нул через корову.

— Теперь и про меня сочи­нят песенку! — крик­нул он.

Навер­ное, он вспом­нил песенку про корову, кото­рая пере­прыг­нула через Луну.

Потом он сел на желез­ный под­нос и под­бро­сил вверх маг­нит. Маг­нит потя­нул за собой под­нос. Так чело­век и добрался до Луны: ловил маг­нит и под­бра­сы­вал его вверх, а маг­нит при­тя­ги­вал к себе желез­ный поднос.

Когда звезда узнала, что Кра­сотка нашла себе подружку, она очень обра­до­ва­лась и засве­тила ещё ярче. И Луна тоже.

Про лужу и булочку с изюмом

На тро­туаре была неболь­шая лужа. Только что про­шел дождь, и с бле­стя­щих листьев еще капала вода.

Все, кто про­хо­дил мимо, отра­жа­лись в луже — и люди, и крас­ные автобусы.

“Вот это жизнь! — думала лужа. — Куда весе­лей, чем на обла­ках. Но было бы еще лучше, если бы кто-нибудь меня выпил. Ведь в конце кон­цов для того и вода”.

Как раз в это время мимо про­ехал боль­шой фур­гон, напол­нен­ный булоч­ками с изю­мом. Одна булочка слу­чайно выпала и шлеп­ну­лась прямо в лужу.

— Ой-ой-ой! — ска­зала булочка с изю­мом. — Я вся про­мокла, и никто теперь меня не захо­чет съесть. Бед­ная Я, бед­ная! — И она горько расплакалась.

— Не плачь, — ска­зала лужа. — Вот уви­дишь, все будет хорошо.

— Спа­сибо на доб­ром слове, — ска­зала булочка. — Здесь, конечно, тоже неплохо, и людей много, и крас­ные авто­бусы, и с дере­вьев вода капает, но для булочки с изю­мом тут, пожа­луй, мок­ро­вато, я могу стать совсем невкус­ной. А ведь меня везли в при­вок­заль­ное кафе, чтобы подать к чаю. Вот беда! — и она еще пуще расплакалась.

— Не плачь, — ска­зала лужа. — Ну-ну, не надо же, милая булочка.

— Больше не буду, — отве­тила булочка, всхли­пы­вая. — Я так рада, что позна­ко­ми­лась с тобой. Вот было бы хорошо, если бы кто-нибудь захо­тел есть и пить, а мы с тобой — тут как тут.

— Конечно, — согла­си­лась лужа. — О, смотри-ка! Видишь?

Прямо к ним через улицу шла мама-утка с тремя утя­тами. Полис­мен под­нял руку и оста­но­вил машины и авто­бусы, чтобы утка с утя­тами спо­койно пере­шли дорогу.

— Куда направ­ля­е­тесь? — спро­сил полисмен.

— Кряк! — отве­тила мама-утка. — На пруд!

А утята ответили:

— Кря-кря-кря! — И побе­жали за матерью.

— Уф, как я устала, — ска­зала утка. — Да и детям не мешало бы отдох­нуть и перекусить.

И вдруг в луже она уви­дела булочку с изюмом.

— Кряк-кряк-кряк! — ска­зала она. — Смот­рите, какая слав­ная булочка с изю­мом и какая сим­па­тич­ная лужа!

Все семей­ство было очень довольно.

— Кря-кря-кря, — ска­зали утята. — Какая вкус­ная булочка! Кря-кря-кря. Какая вкус­ная в луже вода!

Мимо про­но­си­лись авто­бусы, про­хо­дили люди, а когда зашло солнце, опять полил дождь, с дере­вьев зака­пала вода и на тро­туаре появи­лась новая лужа.

— Гонг-гонг! — про­гу­дел автобус,

— Кряк-кряк! — ска­зала мама-утка.

— Кря-кря-кря, — отве­тили утята.

— Кап-кап-кап-кап… — повто­рял дождь. Вот и вся история.

Про мальчика, который рычал на тигров

Жил в Индии маль­чик по имени Сади. Он любил рычать на тигров.

— Будь осто­ро­жен! — ска­зала ему мама. — Тигры не любят, когда на них рычат.

Но Сади ее не послу­шал и одна­жды, когда мама ушла в мага­зин, побе­жал искать тигра, чтобы на него порычать.

Далеко идти не при­шлось. Тигр стоял за дере­вом и под­ка­ра­у­ли­вал Сади.

Как только Сади при­бли­зился, тигр выско­чил и зарычал:

— РРРРРРРРРРРРРРРРРРРP!

В ответ Сади тоже зарычал:

— Рррррррррррррррррр!

Тигр оби­делся. “За кого он меня при­ни­мает? — поду­мал он. — За кошку? За кро­лика? За инота? Или, кажется, за енота?”.

И вот на дру­гой день, как только он уви­дел на дороге Сади, он выско­чил из-за дерева и зары­чал громче прежнего:

— РРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРР!!!

— При­вет, тигр! — ска­зал Сади и похло­пал тигра по плечу.

Тигр не выно­сил, когда его похло­пы­вали по плечу, и убе­жал прочь. Он бил хво­стом по земле, точил когти и учился рычать еще страшней.

— Я же тигр! — гово­рил он. — ТИГР! ТИГР-РРРРРРР!

Потом пошел к пруду попить воды. Напив­шись, он посмот­рел на свое отра­же­ние. На него гля­дел кра­са­вец тигр, весь жел­тый в чер­ную полоску, с длин­ным хво­стом. Он опять зары­чал, да так громко, что сам испу­гался и убе­жал. Бежал, бежал, пока не устал. “От кого это я убе­жал? — поду­мал он. — Ведь то был я сам. Ох, этот маль­чишка совсем сбил меня с толку! Не пони­маю, почему он рычит на тигров?”

На дру­гой день, когда Сади про­хо­дил мимо, тигр оста­но­вил его.

— Почему ты рычишь на тиг­ров? — спро­сил он.

— Потому что я их боюсь, — ска­зал Сади. — А когда я рычу на них, полу­ча­ется, как будто наобо­рот, понимаешь?

— Пони­маю! — отве­тил тигр.

— Ведь тигры — самые страш­ные звери на свете, — про­дол­жал Сади. — Только храб­рецы не боятся рычать на них.

Тигр был польщен.

— Страш­нее львов? — спро­сил он.

— Конечно! — отве­тил Сади.

— И медведей?

— Гораздо страшней.

Тигр замур­лы­кал от удо­воль­ствия. Маль­чик начи­нал ему нравиться.

— А ты слав­ный! — ска­зал он и лиз­нул Сади.

С этого дня они часто гуляли вме­сте и рычали друг на друга.

Про малютку-автобус, который боялся темноты

Жил-был на свете малютка-авто­бус. Он был ярко-крас­ного цвета и жил с папой и мамой в гараже. Каж­дое утро все трое умы­ва­лись, заправ­ля­лись бен­зи­ном, мас­лом и водой, а затем везли пас­са­жи­ров из деревни в боль­шой город у моря.

Туда и обратно, туда и обратно.

Малютка-авто­бус часто про­де­лы­вал этот путь днем, но поздно вече­ром ездить ему не при­хо­ди­лось. К тому же он очень боялся тем­ноты. И вот мама ска­зала ему:

— Послу­шай-ка одну исто­рию! Дав­ным-давно Тем­нота очень боя­лась авто­бу­сов. И ее мама — а была она пре­крас­ней белой лилии — ска­зала ей: “Не надо бояться. Если ты вече­ром побо­ишься выйти, чтобы оку­тать мир тьмой, люди так и не узнают, что пора спать. И звезды не узнают, что пора све­тить. Ну, сме­лей же!”

И вот Тем­нота, весь день пря­тав­ша­яся за спи­ной солнца, начала поти­хо­нечку спус­каться на улицы и дома.

По городу туда-сюда сно­вали авто­бусы. Тем­нота набра­лась храб­ро­сти и спу­сти­лась чуть пониже. На ули­цах уже зажглись огни, и води­тели авто­бу­сов тоже зажгли в своих маши­нах свет.

Нако­нец Тем­нота оку­тала весь город, но не успела она опом­ниться, как, гудя на ходу, сквозь нее про­мчался авто­бус. Какая неожи­дан­ность! Но ей понравилось.

Пожа­луй, немножко щекотно, но очень мило.

Потом сквозь Тем­ноту про­мча­лось еще несколько авто­бу­сов. В них горел свет, люди в авто­бу­сах поку­пали билеты, сади­лись, вста­вали — сло­вом, пре­красно про­во­дили время.

Позд­нее, когда вышла луна, Тем­нота играла в прятки с домами. А утром опять взо­шло солнце и отпра­вило Тем­ноту домой, к маме. Но теперь Тем­нота уже не боя­лась автобусов.

Когда мама-авто­бус кон­чила свою исто­рию, малютка-авто­бус сказал:

— Ладно, поеду.

При­шел води­тель, завел мотор, зажег свет, при­шли люди, рас­се­лись по местам, кон­дук­тор дал зво­нок, и малень­кий авто­бус поехал прямо в тем­ноту по Глав­ной улице к боль­шому городу у моря.

Про полисмена Артура и про его коня Гарри

Жили-были на свете полис­мен Артур и поли­цей­ский конь Гарри, оба озорники.

Надев синюю форму и при­це­пив к поясу рези­но­вую дубинку, Артур каж­дый день садился вер­хом на Гарри и ехал через весь Лондон.

Люби­мым заня­тием Гарри было пле­стись в хво­сте у какого-нибудь авто­буса и дышать на зад­нее стекло, пока стекло не запо­теет. Тогда Артур, при­под­няв­шись в седле, рисо­вал паль­цем на стекле вся­кие рожицы, а Гарри сме­ялся, глядя на них.

Они так часто зани­ма­лись этим делом — Гарри тру­сил за авто­бу­сом и дышал на стекло, а Артур рисо­вал рожицы, — и у них совер­шенно не оста­ва­лось вре­мени ловить жули­ков. А в одно пре­крас­ное утро инспек­тор поли­ции Реджи­нальд позвал к себе сер­жанта и сказал:

— Сер­жант!

— Да, сэр! — отве­тил сер­жант, став навытяжку.

— Сер­жант, — спро­сил Реджи­нальд, — почему Артур не ловит жуликов?

— Не могу знать, сэр, — отве­тил сержант.

— Надо выяс­нить, сер­жант. Это боль­шое упу­ще­ние, — ска­зал инспек­тор Реджинальд.

— Есть, сэр! — отве­тил Джордж (так звали сер­жанта) и отдал честь.

Потом он вышел на улицу, сел на сво­его коня — это был очень хоро­ший конь, он нико­гда не гонялся за авто­бу­сами и не дышал на стекла — и поехал по ули­цам Лон­дона искать Артура и Гарри, чтобы посмот­реть, чем они занимаются.

Нако­нец он их уви­дел. Гарри в это время как раз дышал на зад­нее стекло авто­буса, а Артур, накло­нив­шись впе­ред, рисо­вал на стекле смеш­ные рожицы.

“Ну и озор­ники! — поду­мал сер­жант Джордж. — А дело-то, кажется, занят­ное! Может, и мне попробовать?”

И он напра­вил сво­его коня вслед за авто­бу­сом, чтобы конь поды­шал на зад­нее стекло. А когда стекло запо­тело, Джордж накло­нился впе­ред и нари­со­вал на нем паль­цем порт­рет инспек­тора Реджинальда.

Тут его уви­дел дру­гой полисмен.

Ему тоже понра­ви­лось это весе­лое заня­тие, и он тоже решил его попробовать.

А скоро уже вся кон­ная поли­ция ехала за авто­бу­сами: кони дышали на зад­нее стекло, а полис­мены рисо­вали на стекле рожицы.

Лон­дон­ские жулики не знали, что и думать: никто больше их не ловил.

— Что слу­чи­лось с поли­цией? — спра­ши­вали они друг у друга.

Нако­нец они решили выяс­нить, в чем дело, и выяс­нили, что полис­ме­нам неко­гда, они рисуют на зад­них стек­лах авто­бу­сов рожицы.

— Весе­лое заня­тие! — ска­зали жулики.

И они раз­ду­мали быть жули­ками, а купили себе коней, научили их дышать на зад­ние стекла авто­бу­сов и тоже стали рисо­вать вся­кие рожицы.

Шеф поли­ции Лон­дона был очень дово­лен. Он вызвал к себе Гарри и Артура и ска­зал им:

— Умно при­ду­мано! Вы оба молодцы! И про­из­вел Артура в сержанты.

Про попугая Эрни, который заболел корью

Мистер Стол — сто­ляр, его кот Гримбл и голу­бой попу­гай Эрни жили все вме­сте в малень­ком домике. Днем, когда мистер Стол ухо­дил на работу, Гримбл спал в кухне на стуле, а Эрни пры­гал в клетке по жер­дочке, гля­делся в зер­кало и кле­вал зернышки.

Время от вре­мени Гримбл про­сы­пался, потя­ги­вался, смот­рел, как Эрни пры­гает по жер­дочке, и снова засыпал.

И вот как-то раз, когда Гримбл проснулся и погля­дел на клетку, он не уви­дел на жер­дочке Эрни. Попу­гай сидел непо­движно в углу клетки. Он весь покрылся крас­ными пятнышками.

— Кля­нусь моими ког­тями и котя­тами! — вос­клик­нул Гримбл. — У Эрни корь! Надо поско­рей вызвать хозя­ина, чтобы он схо­дил за доктором.

Но мистер Стол рабо­тал в дру­гой части города на боль­шой фаб­рике, и Гримбл даже не знал, как туда пройти. Что было делать? Он поси­дел, поду­мал и скоро при­ду­мал (Гримбл был очень умный кот). Он подо­шел к окну, вско­чил на под­окон­ник, а оттуда — прямо на лужайку.

Сто­яло ясное утро, све­тило солнце, и аню­тины глазки на газоне во все глаза смот­рели на мир.

Гримбл подо­шел к аню­ти­ным глаз­кам и ска­зал им:

— Закройте, пожа­луй­ста, глазки, как будто уже ночь!

— Хорошо, Гримбл, — отве­тили аню­тины глазки и свер­нули свои лепестки.

Как только они зажму­ри­лись, на лужайке стало темно, как ночью. Но в сосед­нем саду был еще ясный день, там аню­тины глазки смот­рели во все глаза. Но когда они уви­дели, что на лужайке через забор темно, они ско­рей зажму­ри­лись, и здесь тоже стало темно, как ночью. А сле­дом за ними цветы закры­лись и во всех осталь­ных садах, и скоро во всем городе настала ночь.

Часы на город­ской башне только-только про­били один­на­дцать и очень уди­ви­лись, что уже стемнело.

“Должно быть, мы отстали, — поду­мали они, поче­сав стрел­кой заты­лок. Неужели уже вечер?”

И они зати­кали быстро-быстро — в жизни они так быстро не тикали! — и тут же про­били шесть часов.

Когда дирек­тор фаб­рики, на кото­рой рабо­тал мистер Стол, услы­шал, что часы на город­ской башне про­били шесть, он выгля­нул в окно, уви­дел, что уже стем­нело, и решил, что пора рас­пус­кать рабо­чих по домам. Он дал гудок, рабо­чие кон­чили работу, надели пальто и пошли по домам.

Как только мистер Стол вер­нулся домой, он тут же уви­дел, что у Эрни сыпь, и поспе­шил за док­то­ром. Узнав, что у Эрни крас­ная сыпь, док­тор при­шел немедленно.

— Так-так, — ска­зал док­тор. — Кажется, и в самом деле корь в лег­кой форме. Скажи-ка мне, дру­жок: “Девя­но­сто девять”.

— Девя­но­сто девять! — ска­зал мистер Стол.

— Не вы, мистер Стол, — ска­зал док­тор. — Мне нужно, чтобы Эрни пока­зал свои десны.

— Девя­но­сто девять, — ска­зал Эрни.

— Да-да, несо­мненно корь, — ска­зал док­тор. — Ну ничего, он скоро поправится.

Док­тор оста­вил лекар­ство для Эрни и ска­зал, что зав­тра опять зайдет.

— А пока, — ска­зал он, — может быть, Гримбл при­смот­рит за ним?

— Конечно, при­смот­рит, — ска­зал мистер Стол. — Гримбл очень умный кот.

Через неделю Эрни стало лучше, и он весь день опять пры­гал по жер­дочке, а Гримбл спал в кухне на стуле и ждал, когда вер­нется с работы мистер Стол.

Про поросенка, который учился летать

Одна­жды поро­сё­нок — а звали его Икар! — при­шёл к Вол­шеб­ному источ­нику и попро­сил испол­нить его жела­ние. Ему давно уже хоте­лось научиться летать.

— Если тебе очень хочется, я могу сде­лать так, что ты поле­тишь, — ска­зал Вол­шеб­ный источ­ник. — Но только для этого тебя сна­чала надо пре­вра­тить в птицу.

— Нет, я хочу быть поро­сён­ком! Поро­сён­ком, кото­рый умеет летать, — ска­зал Икар.

— Но поро­сята не могут летать! — воз­ра­зил Вол­шеб­ный источник.

Икар очень огор­чился и пошёл домой. По дороге он думал только об одном: как бы научиться летать.

На дру­гое утро пораньше он отпра­вился в лес и попро­сил каж­дую птицу дать ему по перышку. Ну конечно, они ему дали.

— Навер­ное, ты хочешь научиться летать? — спро­сили они.

— Да, — отве­тил Икар.

Он свя­зал все перья вме­сте, и полу­чи­лись кры­лья. Потом под­нялся на вер­шину горы у самого берега моря. За ним сле­дом взо­бра­лись туда кошка и мышка, птичка и два кро­лика, целая ком­па­ния жуков и даже улитка — всем хоте­лось видеть, что у него получится.

Икар при­вя­зал кры­лья, взмах­нул ими и мед­ленно под­нялся в вышину. Вот это было сча­стье! И все зри­тели тоже радо­ва­лись, а самый малень­кий жучок чуть не умер от вос­торга. Икар под­нялся высоко-высоко, почти до самого Солнца.

— Ай да поро­сё­нок! Ай да молод­чина! — нахва­ли­вал он себя. — А Вол­шеб­ный источ­ник ещё гово­рил, что поро­сята не могут летать. Могут!

И как раз в этот момент он так близко под­ле­тел к Солнцу, что верёвки, кото­рыми он при­вя­зал кры­лья, заго­ре­лись от сол­неч­ного жара. И кры­лья упали вниз. А за ними сле­дом и поро­сё­нок. Он несколько раз пере­ку­выр­нулся в воз­духе и плюх­нулся в море.

Бед­ный Икар совсем про­мок, хорошо ещё, что он бла­го­по­лучно доплыл до берега и бро­сился бегом к маме.

— Не огор­чайся, мой малень­кий Икар, — ска­зала ему мама, — ведь ты все-таки ЛЕТАЛ!

И она дала ему джем и пирож­ное. А все дру­зья при­шли к нему в гости и завели хоровод:

Поро­сё­нок Икар, наш дружок,

Собра­лись мы сего­дня в кружок,

Чтобы петь и плясать,

Чтобы петь и плясать

В честь того, кто умеет летать!

Про тигренка

Одна­жды Тиг­рица-мама заду­мала испечь слад­кий пирог. Она так усердно рас­ка­ты­вала тесто, что мука и сахар­ная пудра летали по всей кухне.

Как раз в это время родился тиг­рё­нок Бинки. Тиг­рица-мама погля­дела на него и удивилась:

— Где же твои полоски? Ну ничего, мы всё равно будем любить тебя, и без полосок.

Но Бинки знал, что тиг­рам пола­га­ется быть поло­са­тыми. И он не теряя вре­мени побе­жал искать себе полоски.

Пер­вым ему повстре­чался сер­жант. На рукаве у сер­жанта было целых три полоски.

— Дай мне, пожа­луй­ста, одну полоску! — попро­сил у него Б инки.

— Сто­ять смирно, когда обра­ща­ешься к воен­ному! — при­крик­нул на тиг­рёнка сер­жант. — Нет у меня лиш­них полосок.

Бинки побе­жал дальше и уви­дел чугун­ную ограду. Какой-то чело­век кра­сил её. Бинки подо­ждал, пока он кон­чит, а когда чело­век ушёл, Бинки при­сло­нился к ограде сна­чала одним боком, потом дру­гим. Краска при­стала к шер­сти, и он стал полосатым.

Бинки бро­сился бегом домой, чтобы пока­зать маме свои полоски. Но было очень жарко, сильно при­пе­кало солнце, и краска начала таять и капать на землю, так что скоро у Бинки опять не оста­лось ни одной полоски.

И тут он встре­тил Зебру. Бинки замер от удив­ле­ния: сколько поло­сок на одной-един­ствен­ной спине!

Это же неспра­вед­ливо! Он сел и горько заплакал.

— О чём ты, малыш? — спро­сила его Зебра.

— По… по… почему я не поло­са­тый? — пожа­ло­вался Б инки.

— Бед­няжка, — ска­зала Зебра и лас­ково лиз­нула тиг­рёнка. — А на вкус ты ничего, при­ят­ный. — И она лиз­нула его ещё раз. — Вроде слад­кого пирога.

Она лиз­нула его ещё и ещё, и вдруг на спине у Бинки одна за дру­гой появи­лись чёр­ные полоски!

Он при­бе­жал домой к маме и закричал:

— Мама! Ура, я полосатый!

— Правда! — обра­до­ва­лась Тиг­рица-мама. — Ну кто бы мог поду­мать! Навер­ное, это сахар­ная пудра и мука засы­пали твои полоски, когда я гото­вила слад­кий пирог.

Тиг­рица-мама была очень довольна и при­гла­сила Зебру на чашку чаю.

К чаю Зебра полу­чила охапку сена, а Бинки — кусок слад­кого пирога.

Про тигренка, любившего принимать ванну

Жил-был тиг­рё­нок, по имени Берт. Зубы у него были боль­шие, белые и ост­рые, а рычал он громче грома.

Но в общем это был слав­ный и доб­рый тиг­рё­нок — до тех пор, пока кто-нибудь не шёл при­ни­мать ванну.

Он сам очень любил при­ни­мать ванну и мог про­си­деть в ней хоть весь день, если только мистер и мис­сис Смит и их малень­кая дочка — они жили вме­сте с тиг­рён­ком — не начи­нали на него сер­диться. Поду­майте только, когда бы они ни захо­тели при­нять ванну, Берт все­гда рычал на них и пока­зы­вал зубы.

— А ну-ка, Берт! Выле­зай из ванны и иди ужи­нать! — ска­зала ему одна­жды мис­сис Смит и пома­нила его боль­шу­щей мис­кой с костями.

— Спа­сибо, не хочу! — отве­тил Берт и зары­чал. Мис­сис Смит чуть не расплакалась.

— Пора купать ребёнка, — пожа­ло­ва­лась она, — а Берт не хочет выле­зать из ванны. Как быть?

— Кажется, при­ду­мал! — ска­зал мистер Смит. Он пошёл в мага­зин и купил два­дцать буты­лок чёр­ных чер­нил, а когда Берт отвер­нулся, вылил все чер­нила в ванну. Вода стала чёр­ная-чёр­ная, и Берт тоже стал весь чёрный.

Несколько часов спу­стя Берт решил, что пора ужи­нать, и вылез из ванны.

— Ой, только погля­дите на эту боль­шу­щую чёр­ную кошку! — ска­зал мистер Смит.

— И в самом деле, какой кра­си­вый кот! — ска­зала мис­сис Смит.

— Какой такой кот? — воз­му­тился Берт. — Я вовсе не кот. Я тигр!

— У тиг­ров полоски, — ска­зал мистер Смит. — Они не бывают чёрными.

“О небо! Может быть, я и в самом деле стал котом?” — поду­мал тигрёнок.

— Но только кошки не любят купаться, — про­дол­жал мистер Смит. — Верно?

— Верно! — согла­сился Берт.

После ужина Берт вышел в сад. Тут его уви­дел сосед­ский пёс Принц, любив­ший гоняться за кошками.

— Ага, кошка! — обра­до­вался он. — Сей­час мы её поймаем!

Правда, ему было слегка не по себе, так как он нико­гда ещё не видел такой огром­ной кошки. Но он при­вык, что коты и кошки все­гда уди­рали от него, как только он начи­нал на них лаять, поэтому он смело под­ско­чил к Берту, залаял и оска­лил зубы.

Берт не спеша повер­нул к нему свою морду и только разо­чек зары­чал, вот так:

— Р‑Р-Р-Р-Р-Р-Р‑Р!

С таким страш­ным зве­рем Принцу ещё нико­гда не при­хо­ди­лось встре­чаться, он мигом пере­мах­нул через изго­родь и был таков.

Немного погодя в сад вышел мистер Смит, и Берт спро­сил его:

— А я правда кот? Разве я не слиш­ком боль­шой для кота?

— Ну конечно же, ты не кот, — ска­зал мистер Смит. — Ты тигр. Из осо­бой породы тиг­ров, кото­рые сидят в ванне не больше трид­цати минут. Это самая луч­шая порода тигров!

Берт был польщён.

— Осо­бая порода! — согла­сился он. — Самая лучшая!

И он замур­лы­кал от удо­воль­ствия, и при­нялся умы­ваться язы­ком, и сли­зал всю чер­ноту, и снова стал тиг­ром — жёл­тым в чёр­ную полоску.

Потом он вер­нулся в дом и ска­зал мис­сис Смит:

— Пойду-ка я приму ванну!

Он пустил воду и хоро­шенько отмылся. Он сидел в ванне ровно трид­цать минут, и мис­сис Смит похва­лила его за это и дала ему целое ведёрко мороженого.

Берт сунул голову в ведро и лизал мороженое.

— Гам-гам-гам! — гово­рил он. — Моё люби­мое мороженое!

Про улитку Оливию и канарейку

Тысячу лет назад, когда король Тип­пе­ре­рии был еще совсем моло­дой, в коро­лев­ском саду в золо­той клетке жила певу­нья канарейка.

Ее так и звали — Певу­нья. И вот как-то раз во время зав­трака — а на зав­трак у нее были куку­руз­ные хло­пья с моло­ком — она пото­ро­пи­лась, и хло­пья застряли в горле, так что она чуть не задох­ну­лась и ужасно раскашлялась:

— Кх-кх, кх-кх!

Так громко, что улитка Оли­вия, жив­шая в дру­гом конце коро­лев­ского сада, не на шутку пере­пу­га­лась и поспе­шила через весь сад похло­пать Певу­нью по спине, чтобы она пере­стала кашлять.

Но сна­чала Оли­вия напи­сала записку маме и сооб­щила, куда идет. И только потом отпра­ви­лась в путь. Весь день над голо­вой палило солнце, но улитка храбро ползла впе­ред. И нако­нец в сумерки добра­лась до клетки, в кото­рой жила Певунья.

— Кх-кх, кх-кх, — каш­ляла бед­няжка Певунья.

Оли­вия изо всех сил похло­пола ее рож­ками по спине, куку­руз­ные хло­пья выско­чили из горла, и Певу­нья сразу пере­стала каш­лять. Как хорошо! На радо­стях она открыла клюв и запела.

Луч­шей песни Оли­вия в жизни не слы­шала! С этого дня улитка Оли­вия и кана­рейка стали боль­шими дру­зьями и чуть ли не каж­дый день ходили друг к другу в гости.

Про чайку Оливию и черепаху Розалинду

Жила-была чайка. Звали ее Оли­вия. Она жила на ост­рове среди морей со своей подруж­кой, чере­па­хой Розалиндой.

Оли­вия целыми днями ловила в море рыбу. А Роза­линда сидела дома, под тени­стым дере­вом, грызла капу­сту и пела. У нее был очень хоро­ший голос.

Одна­жды мимо ост­рова про­ле­тал голод­ный аист Чарли. Уви­дев, что Роза­линда одна, он подумал:

“Вот удача! Непло­хой обед полу­чится из этой черепахи”.

Аист спу­стился вниз, под­хва­тил клю­вом чере­паху и уле­тел с ней.

При­ле­тев домой, он открыл дверцу неболь­шой клетки и ска­зал Розалинде:

— Входи! Капу­сты здесь сколько хочешь. Ешь и толстей!

Потом захлоп­нул дверцу и запер клетку. Когда Оли­вия вер­ну­лась с рыб­ной ловли, она хва­ти­лась Роза­линды, но чере­пахи нигде не было. Уже и ночь спу­сти­лась, а Оли­вия все про­дол­жала искать Роза­линду. Нако­нец, про­ле­тая над тем­ным лесом, она услы­шала зна­ко­мую песню. Кто же это поет, неужели Розалинда?

Оли­вия поле­тела на голос, спу­сти­лась в лес и при лун­ном свете уви­дела бедняжку

Роза­линду, кото­рая пела груст­ную-груст­ную песню. А рядом в гнезде спал аист.

— Тише, ни звука, — про­шеп­тала Оли­вия. Она пере­ку­сила своим силь­ным клю­вом пру­тья клетки, и Роза­линда вышла на свободу.

Увы, они были слиш­ком далеко от дома, а летать Роза­линда не умела. При­шлось им постро­ить плот и плыть к дому по морю. Сквозь бурю и ночь! Оли­вия при­вя­зала к мачте веревку и тянула плот про­тив ветра. А чере­паха рулила веслом и пела весе­лые песенки, чтобы под­бод­рить себя и Оливию.

Когда они нако­нец при­плыли к сво­ему ост­рову, Оли­вия при­вя­зала Роза­линду за хвост к дереву и сказала:

— Теперь ты в безопасности!

И если вам слу­чится когда-нибудь про­плы­вать мимо этого ост­рова и в лун­ную ночь вы услы­шите песню, знайте — это поет Розалинда.

Путешествие Дейзи в Австралию

Жила-была на свете лени­вая сло­ниха. Звали её Дейзи. Каж­дый день после обеда — если только не было дождя — она устра­и­ва­лась под высо­ким дубом вздрем­нуть, и сни­лось ей, что она лежит на боль­шой-пре­боль­шой пухо­вой перине.

— Как бы мне хоте­лось иметь насто­я­щую пухо­вую перину, — ска­зала она одна­жды ласточ­кам, сидев­шим на дубе. — Я бы выспа­лась на ней хоро­шенько, а потом отпра­ви­лась бы в Австра­лию к бабушке.

— Ты слиш­ком ленива, Дейзи, — ска­зали ласточки. — Лучше поспи ещё.

— А может быть, крот выроет мне в саду тун­нель до самой Австра­лии? Вот бы хорошо! — раз­меч­та­лась Дейзи.

И она попро­сила Эрне­ста — так звали крота — вырыть для неё туннель.

— Ну и дурочка ты, Дейзи! — ска­зал Эрнест (он-то был поум­нее). — Ведь Австра­лия лежит по дру­гую сто­рону зем­ного шара, до неё никак не доко­паться. Слиш­ком далеко. Легче уж туда перепрыгнуть.

— Пере­прыг­нуть? — уди­ви­лась Дейзи.

— Конечно, — ска­зал Эрнест. — Если ты под­прыг­нешь высоко-высоко и не будешь опус­каться вниз две­на­дцать часов под­ряд, Земля за это время успеет сде­лать поло­бо­рота, и Австра­лия ока­жется как раз под тобой. Тебе оста­нется только при­зем­литься и пойти в гости к бабушке.

— Нет, ска­зала Дейзи, — так высоко мне не под­прыг­нуть. Даже если меня будет учить пры­гать кузнечик.

— Тогда сунь хобот в землю и дунь! — ска­зал Эрнест. — Может быть, ты взле­тишь, как ракета.

— Я не умею сильно дуть, — ска­зала Дейзи. — Вот если бы у меня была насто­я­щая ракета! Раз — и ты в воз­духе, хлоп — и ты опять на земле, уже в Австра­лии. Так бы я согласилась.

— Что ты! — ска­зал Эрнест. — Кто это поса­дит сло­ниху на ракету! Попро­буй лучше сама взле­теть, как ракета. Я при­ду­мал, как тебе научиться дуть посиль­нее. Ты должна выпить ванну шипучки. Тогда у тебя внутри как за-шшш-шипит, как за-бббб-бур­лит, как за-сссс-сви­стит — совсем как у насто­я­щей ракеты.

— Это я могу! — ска­зала Дейзи.

И она выпила ванну шипучки. Тут же внутри у неё как за-шшшш-шипит, как за-ббб-бур­лит, как за-сссс-сви­стит! Она ско­рее хобот в землю, схва­тила зон­тик и взви­лась в воз­дух — почти до самой Луны. Потом рас­крыла зон­тик и стала мягко приземляться.

А пока она спус­ка­лась, Земля про­дол­жала вра­щаться, поэтому ей уда­лось при­зем­литься как раз в Австралии.

Там её радостно приветствовали.

— Какая умная сло­ниха! — гово­рили все. — Ведь это пре­крас­ный спо­соб сэко­но­мить на биле­тах. Ты заслу­жила награды. Что ты хочешь?

— О, пожа­луй­ста, боль­шую пухо­вую перину, — ска­зала Дейзи. — Я лягу на неё, хоро­шенько высплюсь, а потом пойду в гости к бабушке.

Так Дейзи нако­нец полу­чила пухо­вую перину.

— Смот­рите! — ска­зала она австра­лий­ским ласточ­кам. — У меня теперь насто­я­щая перина!

— Поду­ма­ешь, — ска­зали ласточки. — У нас тоже! — И они спря­тали голову под свои пуши­стые перышки и заснули.

Путешествие Джо

Раз в год дочка началь­ника стан­ции в Пэд­динг­тоне мыла крышу сво­его дома, и совы, кото­рые жили на крыше, часто падали вниз, потому что крыша дела­лась скользкая.

Вот сове­нок Джо и решил, что, когда в сле­ду­ю­щий раз при­дет пора мыть крышу, он уедет на денек в деревню к бабушке в гости. Кому уж охота падать с крыши!

Он сел в поезд, кото­рый шел до бабуш­ки­ного дома. Паро­воз звали Шервуд, а маши­ни­ста — мистер Босток.

— У тебя есть билет? — спро­сил мистер Босток совенка Джо.

— Конечно! — отве­тил Джо и пока­зал мистеру Бостоку свой билет.

Они поехали.

Как только при­были на бабуш­кину стан­цию, Джо побе­жал к бабушке. Он пре­красно про­вел день у бабушки на кухне и долго играл с водо­про­вод­ным кра­ном в «жур­чит-не-жур­чит».

Шервуд тоже неплохо отдох­нул и под­за­пра­вился углем. А мистер Босток пил чай и ел хлеб с вареньем.

Но он ел неак­ку­ратно и испач­кал варе­ньем рельсы. Поэтому когда собра­лись в обрат­ный путь, Шервуд не мог сдви­нуться с места — колеса прилипли.

— Ox, — ска­зал он, но хны­кать не стал. — Пуфф! — ска­зал он. Пуфф-пуфф-пуфф. — Но с места сдви­нуться не мог.

Мистер Босток позвал на помощь Джо, а Джо свою бабушку. И вот все вме­сте мистер Босток и бабушка, Джо и бабуш­кин кот, кото­рого звали Том, под­на­ту­жи­лись и… Шервуд как был, так и остался сто­ять на месте.

Тут Джо осенило:

“Ведь коты такие облизы!”

И он ска­зал Тому:

— А почему бы тебе не обли­зать рельсы?

Том с боль­шим удо­воль­ствием сли­зал с рель­сов варе­нье и запил водой.

Когда Джо вер­нулся домой на стан­цию Пэд­динг­тон, звезды уже потухли, начи­нался день, и ему ужасно захо­те­лось спать. Ведь совы спят именно днем.

Он взле­тел на крышу и хотел про­чи­тать на сон гря­ду­щий свое люби­мое стихотворение:

Гори, вечер­няя звезда.

Но вме­сто этого у него получилось:

Гори, Шервуд­ская звезда,

Пусть мчатся в Лон­дон поезда.

Гори для кошек, и собак,

И для мальчишек-забияк,

Проснется скоро детвора,

А нам, совя­там, спать пора…

Рыба с жареной картошкой

Дэнис, баклан, жил на бакене в Голу­эй­ской бухте. Бакен звали Мар­га­рет. Ночью Дэн спал на бакене, а днем садился на самый его край и, вытя­нув шею, высмат­ри­вал в бледно-зеле­ной мор­ской глу­бине рыбу.

Заме­тив добычу, Дэн нырял поглубже и выплы­вал уже с рыбой в клюве. Он любил под­ки­нуть рыбку вверх, рази­нуть пошире клюв, а потом схва­тить ее на лету и мигом проглотить.

Дэн очень любил рыбу. Он ел ее и на зав­трак, и на обед, и на чай, и на ужин. Рыба нико­гда ему не надоедала.

Одна­жде над пес­ча­ной отме­лью про­ле­тала куро­па­точка Элис, и вет­ром ее отнесло в откры­тое море. В этот день она летала в гости к бабушке и теперь воз­вра­ща­лась домой, на род­ное болото.

Элис очень устала и вдруг уви­дела посреди моря бакен, а на бакене Дэниса. Дэн очень обра­до­вался ей.

— Оста­вайся со мной, мы вме­сте поужи­наем, — пред­ло­жил он. — Сего­дня на ужин рыба!

— Рыба? — уди­ви­лась Элис. — Я нико­гда в жизни не про­бо­вала рыбы. Она вкусная?

— Очень вкус­ная! — вос­клик­нул Дэн. — На свете нет ничего вкус­нее рыбы!

И с этими сло­вами он ныр­нул с бакена и тут же выплыл со свер­ка­ю­щей сереб­ря­ной рыб­кой, кото­рую про­тя­нул Элис.

Элис вни­ма­тельно огля­дела рыбку и спросила:

— А как ее едят?

— Вот так! — ска­зал Дэн, под­ки­нул рыбку вверх, а потом пой­мал и проглотил.

Подо­жди минутку, я тебе еще одну достану.

Он опять ныр­нул в море и опять выплыл с рыб­кой в клюве, правда, на этот раз совсем маленькой.

— Попро­буй эту, — ска­зал он.

Элис под­бро­сила рыбку вверх, открыла свой малю­сень­кий клюв как можно шире и мигом про­гло­тила рыбку.

“До чего же невкусно! Какая гадость!” — поду­мала она.

— Ну как, вкусно? — спро­сил Дэн.

— Да, спа­сибо, — отве­тила Элис. Она была очень веж­ли­вая куро­патка. — Очень вкусно.

— Тогда подо­жди, я тебе еще одну достану, — ска­зал Дэн.

— Нет-нет, не надо, — поспе­шила ска­зать Элис. — Я никак не могу задерживаться.

Боль­шое спа­сибо за вое. До свидания!

И она улетела.

Вер­нув­шись домой, она запря­та­лась в вереск и сладко про­спала всю ночь. А наутро ярко сияло солнце, и Элис вдруг вспом­нила про Дэна. “Какой он умный и доб­рый, — поду­мала она. — Хорошо бы при­гла­сить его в суб­боту на ужин”.

Она напи­сала Дэнису письмо с при­гла­ше­нием на ужин и опу­стила его в бли­жай­шем городе.

Дэнису, баклану

Бакен Мар­га­рет, Голу­эй­ская бухта

Дэн очень обра­до­вался письму и тут же отве­тил, что при­ни­мает при­гла­ше­ние. На кон­верте он написал:

Элис, куро­патке

Чет­вер­тая верес­ко­вая полянка справа

Болото, что непо­да­леку от пло­щадки для гольфа.

Голуэй

В суб­боту Элис встала пораньше и при­го­то­вила все к при­ему Дэна. Она была куро­патка смыш­ле­ная и знала, что бакланы не то, что сухо­пут­ные птицы, — они не любят ягод и зерен. А что они любят, ей было хорошо известно, поэтому она сле­тала в город и вер­ну­лась с боль­шу­щей связ­кой рыбы и с паке­том жаре­ной картошки.

Скоро на верес­ко­вую полянку при­ле­тел Дэн. Стол был уже накрыт. Начался пир! Дэн впер­вые попро­бо­вал жаре­ной картошки.

— Хруст-хруст-хруст, — жевал он. — Рыба с жаре­ной кар­тош­кой даже вкус­ней, чем про­сто рыба. А можно я и в сле­ду­ю­щую суб­боту при­лечу к тебе в гости?

— Конечно! Можешь при­ле­тать каж­дую суб­боту, — ска­зала Элис.

И Дэн при­ле­тал каж­дую суб­боту, и каж­дый раз Элис уго­щала его рыбой с жаре­ной картошкой.

Сент-Панкрас и Кингс-Кросс

Жили-были в Лон­доне на одной пло­щади два вок­зала. Их звали Сент-Пан­крас и Кингс-Кросс. Они жили бок о бок и вечно спо­рили, кто лучше.

— А у моих пер­ро­нов оста­нав­ли­ва­ются не только паро­возы, но и теп­ло­возы, хва­стал Сент-Панкрас.

— Поду­ма­ешь! У моих тоже! — не усту­пал Кингс-Кросс.

— А у меня ресто­ран есть, — гово­рил Сент-Панкрас.

— И у меня!

— Он и по вос­кре­се­ньям открыт!

— И мой тоже!

— Поду­ма­ешь! — Кингс-Кросс не сразу нашелся, что отве­тить. — А зато у меня десять плат­форм, а у тебя только семь.

— Но мои вдвое длин­нее твоих! — отве­тил Сент-Пан­крас. — Да еще у тебя часы отстают.

Часы на вок­зале Кингс-Кросс ужасно разо­зли­лись и зати­кали быст­рее, чтобы догнать время. Они так поспе­шили, что скоро уже отста­вали часы на вок­зале Сент-Пан­крас и, чтобы догнать соседа, тоже зати­хали быст­рее и быст­рее. Теперь уже и те и дру­гие часы спе­шили вовсю; при­шлось и поез­дам поспе­шить, чтобы прийти без опоз­да­ния. Часы летели впе­ред, и поезда нес­лись впе­ред, и под конец у них даже не хва­тало вре­мени, чтобы выса­дить своих пас­са­жи­ров: они при­ез­жали на вок­зал и тут же отправ­ля­лись назад. Пас­са­жиры очень сер­ди­лись и махали из окон зонтиками.

— Эй, оста­но­ви­тесь! — кри­чали они. Но поезда их не слушали.

— Не можем! — отве­чали они. — Иначе мы опоз­даем. Посмот­рите на часы!

Да, теперь часы летели так быстро, что, не успев пока­зать утро, тут же пока­зы­вали вечер. Солнце недоумевало.

— Навер­ное, я отстаю, — решило оно и помча­лось по небо­своду быст­рей, быст­рей, быстрей.

Жите­лям Лон­дона тоже при­шлось нелегко. Они вска­ки­вали с постели и тут же ложи­лись спать, но, не успев даже заснуть, опять вска­ки­вали и спе­шили на работу. А дети бежали в школу и, не успев отве­тить, сколько будет два­жды два, бежали назад домой.

В конце кон­цов лорд-мэр Лон­дона ска­зав королеве:

— Ваше вели­че­ство, так дальше про­дол­жаться не может! Я пред­ла­гаю выдать медаль Юстон­скому вок­залу. Тогда наши два вок­зала от зави­сти пере­ста­нут спо­рить друг с другом.

— Пре­крас­ная идея! — ска­зала королева.

И вот она выехала из Букин­гем­ского дворца в сопро­вож­де­нии лорд-мэра, кон­ной гвар­дии и гвар­дей­ского духо­вого оркестра, а впе­реди шел пре­мьер-министр и на крас­ной бар­хат­ной подушке нес золо­тую медаль.

Когда коро­лев­ский кор­теж достиг Кингс-Кросса, оба вок­зала пере­стали спо­рить и про­во­дили его глазами.

— Что я вижу, Сент-Пан­крас! — вос­клик­нул Кингс-Кросс. — А ты видишь?

— Да! — отве­тил Сент-Пан­крас. — Это медаль Юстон­скому вок­залу за то, что у него пят­на­дцать плат­форм. Какая неспра­вед­ли­вость! Ты-то уж навер­няка лучше Юстона!

— И ты лучше, Сент-Пан­крас, — ска­зал Кингс-Кросс.

Сент-Пан­крас уди­вился, но поду­мал, что худой мир лучше доб­рой ссоры, и сказал:

— Будем дру­зьями, Кингс-Кросс.

— Будем! — отве­тил Кингс-Кросс.

Так они стали дру­зьями и бро­сили спо­рить, а их часы пере­стали спе­шить, и поезда пере­стали торо­питься. Все были довольны.

— Вы умный чело­век, лорд-мэр! — ска­зала королева.

— Бла­го­дарю вас, ваше вели­че­ство! — отве­тил лорд-мэр.

Точка-мама и Точка-дочка

Жил-был на свете Каран­даш. Он очень любил рисо­вать вся­кие палочки, зако­рючки к заго­гу­лины. Но одна­жды он сказал:

— А теперь я буду рисо­вать точки.

И он нари­со­вал одну точку боль­шую и дру­гую маленькую.

— Ты будешь Точка-мама, — ска­зал он боль­шой точке. — А ты — Точка-дочка, ска­зал он маленькой.

Сна­чала точки были очень довольны.

— Хорошо быть точ­кой! — гово­рили они. — Куда лучше, чем какой-нибудь зако­рюч­кой или загогулиной.

— Не зада­вай­тесь, пожа­луй­ста! — ска­зала Заго­гу­лина, их соседка. Поду­ма­ешь, какие-то там Точки. Сидите и помалкивайте!

Они сидели и помал­ки­вали, но потом Точка-мама сказала:

— Поиг­рать бы во что-нибудь!

— Разве тебе пола­га­ется играть? — уди­ви­лась Точка-дочка. — Ты ведь боль­шая. Мне вот можно играть, я малень­кая. А ты должна рабо­тать и вообще зани­маться только серьез­ными делами.

— А я не хочу! — ска­зала Точка-мама, — Играть веселей!

— Э нет, это не по пра­ви­лам, — ска­зал Каран­даш и обвел боль­шую точку Кру­гом, чтобы она никуда не убежала.

Точка-мама очень рассердилась.

“Как же мне выбраться из этого Круга? — поду­мала она. — Может быть, запла­кать? А потом по морю слез пере­плыть через Круг?”

И она попро­бо­вала запла­кать, но не сумела выжать ни слезинки.

— Сле­зами горю не помо­жешь — ска­зал Круг. — Про­мо­кашка их живо высушит.

“А может, пого­во­рить по-хоро­шему с Кру­гом? — поду­мала точка. — Вдруг он меня выпу­стит? Поздо­ро­ва­юсь с ним и скажу: “Доб­рое утро, милый Круг! Как пожи­вают в круге малень­кие дуги? Все ли здо­ровы в кругу вашей семьи? А как Поляр­ный Круг, ему уже лучше?”

Но вряд ли и это поможет”.

А в это самое время Каран­даш решил: “Напишу-ка я рассказ!”

И начал писать.

Малень­кой точке он сказал:

— Встань-ка, пожа­луй­ста, над бук­вой И. Вы, конечно, зна­ете, что в англий­ском языке буква И пишется с точ­кой вот так: i.

Каран­даш напи­сал букву i, а точка прыг­нула на букву и полу­чи­лось i.

— Пре­красно! — ска­зал Каран­даш и про­дол­жал писать свой рассказ.

Он напи­сал его до конца, оста­ва­лось только поста­вить точку, но тут Каран­даш вдруг сло­мался. И очень огорчился.

— Не плачь! — ска­зал Ластик. — Я сотру часть Круга, тогда точка смо­жет выйти из него и стать в конце тво­его рассказа.

— Это мысль! — обра­до­вался Каран­даш. — Боль­шое тебе спа­сибо, доро­гой Ластик.

И вот Ластик стер часть Круга, точка вышла из него и стала в конце рас­сказа, кото­рый напи­сал Карандаш.

Вот и вся исто­рия… Точка!

Три шляпы мистера Кепи

У мистера Кепи было три шляпы, и на улицу он выхо­дил все­гда в трех шля­пах сразу.

Все, кто жил на Хай­ст­рит: и док­тор, и зелен­щик, и тру­бо­чист — сло­вом, все-все думали: “Какой веж­ли­вый этот мистер Кепи! Он три раза сни­мает шляпу, когда здоровается”.

Идя по улице, мистер Кепи любил напе­вать песенку:

Я — слав­ный мистер Кепи.

Три шляпы я ношу,

Зна­ко­мого заметив,

Их при­под­нять спешу.

И я, поверьте, очень рад

Три шляпы под­ни­мать подряд.

Ура, ура, я очень рад

Три шляпы под­ни­мать подряд!

Но ино­гда мистер Кепи испы­ты­вал неко­то­рую нелов­кость — для трех шляп у него было всего две руки, поэтому одно­вре­менно он мог при­под­нять только две шляпы, а чтобы снять тре­тью, ему при­хо­ди­лось вто­рую шляпу брать под мышку.

“Как бы мне хоте­лось сни­мать все три шляпы одно­вре­менно”, — поду­мал он одна­жды. А как раз в это время на улице пока­за­лась кошка мистера Кепи — Мурми.

— Ты куда, Мурми? — спро­сил ее мистер Кепи.

— В рыб­ную лавку, — отве­тила Мурми.

— Так пры­гай ко мне на плечо, — пред­ло­жил мистер Кепи, — и, если нам повстре­ча­ется док­тор, или зелен­щик, или тру­бо­чист, или жена док­тора, или жена тру­бо­чи­ста, или еще кто-нибудь, будь добра, при­под­ними, пожа­луй­ста, одну из моих шляп.

— Что ж, можно, — согла­си­лась Мурми и прыг­нула к мистеру Кепи на плечо.

Тут им навстречу вышла мис­сис Смак, жена доктора.

— Доб­рое утро, мис­сис Смак! — ска­зал мистер Кепи, при­под­ни­мая одной рукой одну шляпу, дру­гой — дру­гую, а Мурми — третью.

— Доб­рое утро, мистер Кепи! — отве­тила мис­сис Смак и поду­мала: “Какой веж­ли­вый чело­век!”. А мистер Кепи ска­зал своей Мурми:

Ты — луч­шая из кошек!

Тебе пожму я лапу

За то, что

С головы моей

Сей­час сняла ты шляпу.

Туман

Одна­жды в день рож­де­ния коро­левы на Лон­дон опу­стился Туман. Он хотел посмот­реть воен­ный парад. Но как только он опу­стился на Лон­дон, коро­лева ска­зала генералу:

— Сего­дня парад при­дется отме­нить. Туман!

И так повто­ря­лось каж­дый раз, когда на Лон­дон опус­кался Туман. Туману было очень обидно, он давно меч­тал уви­деть парад, но что делать, если каж­дый раз, когда он появ­лялся в Лон­доне, коро­лева говорила:

— Парад отменяется!

А в Букин­гем­ском дворце под коро­лев­ским тро­ном жила кошка по имени Смоки. Она пожа­лела Туман и решила ему помочь. Когда подо­шел сле­ду­ю­щий день рож­де­ния коро­левы, Смоки напи­сала Туману письмо:

Во дворце

Под коро­лев­ским троном

Втор­ник

Доро­гой Туман, жду тебя вече­ром около дворца.

Искренне твоя Смоки.

В этот вечер, перед тем как лечь спать, коро­лева выпу­стила кошку с чер­ного хода Букин­гем­ского дворца на улицу, а потом под­ня­лась к себе в спальню. И не успела Смоки три раза про­мя­у­кать, как Туман опу­стился на Лондон.

— Мне так хочется посмот­реть парад, — при­знался ей Туман. — Но из-за меня его каж­дый раз отме­няют, и мне никак не уда­ется его увидеть.

— Я кое-что при­ду­мала, — ска­зала Смоки. — Зав­тра ты появись, как только сол­даты выстро­ятся для парада. Уви­дев тебя, гене­рал ска­жет: “Ваше вели­че­ство, опять Туман. Отме­нить парад?”

— Да, да, он именно так и гово­рит, — со вздо­хом ска­зал Туман.

— И не успеет коро­лева отве­тить: “Парад отме­ня­ется!”, ты мяукни.

— Хорошо! — ска­зал Туман. — Только я не умею мяукать.

Смоки его научила, хотя это было непро­сто. На сле­ду­ю­щее утро, когда сол­даты выстро­и­лись для парада и гене­рал спро­сил королеву:

— Ну как, Bаше вели­че­ство, отме­нить парад? Видите, Туман?

— Где? — спро­сила королева.

— Там! — отве­тил гене­рал, ука­зы­вая на Туман. И тут Туман мяукнул.

— Ах, гене­рал, — ска­зала коро­лева, — неужели вы не можете отли­чить кошку от Тумана? Я сво­ими ушами слы­шала мяу­ка­нье. Ни в коем слу­чае не отме­няйте парад!

Так Туман уви­дел нако­нец парад. Он остался очень дово­лен, а потом вер­нулся в род­ные горы Уэльса. Правда, там и без него было туманно, но зато не при­хо­ди­лось ску­чать в одиночестве.

Одна­жды коро­лева напи­сала ему письмо:

Дво­рец

1 июня

Доро­гой Туман, не спеши к нам возвращаться.

Искренне твоя Королева.

И Туман отве­тил ей:

Уэльс

Пят­ница

Ваше вели­че­ство, мне и здесь хорошо. А парад мне очень понра­вился. Бла­го­дарю Вас, что Вы поз­во­лили мне его посмотреть.

Искренне Ваш Туман.

Пере­дайте при­вет Смоки.

Коро­лева ничего не могла понять.

— Смоки, — спро­сила она кошку, загля­ды­вая под трон, — когда же Туман мог уви­деть парад?

Но Смоки только замур­лы­кала: это был секрет!

Ух

Жил-был на свете Ух. Он был очень дово­лен жиз­нью, потому что каж­дый авто­бус, кото­рый про­ез­жал мимо по дороге, гово­рил ему “ух!”. И все пас­са­жиры в авто­бусе тоже говорили:

— Ух! Вот это ухаб!

И кон­дук­тор авто­буса говорил:

— Ух ты, какой ухаб!

“Хорошо, что меня зовут Ух!” — радо­вался Ух.

А в это время по дороге на вело­си­педе ехал мальчик.

“Вот, сей­час опять!” — поду­мал Ух.

Но маль­чик объ­е­хал ухаб и ника­кого “ух!” не случилось.

Ух оби­делся.

— Выше голову! — ска­зала дорога. — Едет еще автобус!

Авто­бус подъ­е­хал и ух! — в ухаб. И води­тель сказал:

— Ух! Вот это ухаб!

И кон­дук­тор сказал:

— Ух ты, какой ухаб!

Ух опять повеселел.

Но в один из весен­них дней при­шли дорож­ные рабо­чие, пере­крыли дорогу крас­ными флаж­ками, при­несли кирки и лопаты, почи­нили дорогу и залили ее асфальтом.

— Теперь от ухаба и следа не оста­лось! — ска­зал глав­ный дорож­ный мастер.

Рабо­чие собрали кирки и лопаты, сняли крас­ные флажки и ушли. Про­ехал авто­бус, но ника­кого “ух!” не слу­чи­лось. За ним еще несколько авто­бу­сов, и тоже ника­ких “ух!”.

— Куда же он девался? — спро­сила одна сто­рона дороги у дру­гой. — Такой был слав­ный Ух.

Тут на дороге пока­за­лась девочка. Она ехала на само­кате, но не смот­рела, куда едет, и ух! — на землю.

— Нашелся! — обра­до­ва­лась дорога. — Ока­зы­ва­ется, он был у девочки.

“Наде­юсь, она не ушиб­лась”, — поду­мал Ух. — Чуть-чуть все-таки ушиблась.

Но мама при­ло­жила девочке при­мочку и от “ух!” опять ничего не осталось.

Ух совсем загру­стил и забился в шкаф с игруш­ками, где лежал ста­рый тен­нис­ный мяч.

— Никому я не нужен, — пожа­ло­вался Ух. — А мне так хочется заняться каким-нибудь делом.

— Хочешь, оста­вайся здесь, и я научу тебя бам-бам-бам­кать, — ска­зал тен­нис­ный мяч и подпрыгнул.

— С удо­воль­ствием! — обра­до­вался Ух.

Он ока­зался при­леж­ным уче­ни­ком. И вот когда вече­ром малень­кая девочка вышла в сад поиг­рать с мячом, у него пре­красно полу­чи­лось “бам! бам! бам!”. И мяч под­пры­ги­вал выше, чем всегда.

Выше девочки. Выше девоч­ки­ной мамы. Даже выше улич­ного фонаря.

Девочка была довольна, и все были довольны. “Когда тебя зовут Бам, тоже неплохо”, — поду­мал Ух.

Хлебные крошки

Как-то раз в Лон­доне на Тра­фаль­гар­ской пло­щади обе­дали сто голу­бей. На обед у них, как все­гда, было пшено.

Вскоре к ним при­ле­тели еще голуби.

— Что это вы едите? — спро­сили они.

— Пшено! Урр-урр-урр!

Потом при­ле­тели еще голуби.

— Ура! — обра­до­ва­лись они. — Сего­дня на обед пшено!

А потом при­ле­тел голубь, по имени Артур.

— Опять пшено? — ска­зал он. — Вот надоело!

Он взмыл вверх и опу­стился на вер­шину колонны, на кото­рой стоит ста­туя адми­рала Нельсона.

— Ну что за жизнь, милорд! — пожа­ло­вался Артур Нель­сону. — Каж­дый день пшено да пшено. Тер­петь его не могу!

— А что ты любишь? — спро­сил адми­рал Нельсон.

— Хлеб­ные крошки! — отве­тил Артур, — Нет ничего вкус­нее белых хлеб­ных крошек!

Адми­рал Нель­сон взял под­зор­ную трубу и огля­дел улицу Уайтхолл.

— Я вижу маль­чика, — ска­зал он. — Он идет по улице и жует белую булку. Вот он порав­нялся со зда­нием Коро­лев­ской гвардии.

Артур сле­тел вниз и сле­до­вал за маль­чи­ком, пока тот не доел свою булку. Но

Артуру ни крошки не перепало.

Бед­няжка Артур даже рас­пла­кался. Про­хо­див­ший мимо полис­мен очень удивился.

— Вот так чудо! — ска­зал он. — Пер­вый раз вижу пла­чу­щего голубя.

Огор­чен­ный Артур вер­нулся к нель­со­нов­ской колонне.

— Да, дело плохо! — вздох­нул адми­рал Нель­сон. — Что ска­зал полисмен?

— Он ска­зал, что нико­гда еще не видел пла­чу­щего голубя.

— Так-так, — ска­зал адми­рал Нельсон.

— Не сле­до­вало мне пла­кать из-за кро­шек, — ска­зал Артур.

— Что верно, то верно, — согла­сился адми­рал Нель­сон. Все равно не помо­жет. Но я кое-что при­ду­мал. Загляни-ка в кар­ман моего мун­дира, ты най­дешь там трехпенсовик.

Его поло­жил туда рабо­чий на сча­стье, когда ста­вили мою… то есть нель­со­нов­скую колонну. Ты… — и он про­шеп­тал что-то Артуру на ухо.

— Бле­стя­щая идея! — ска­зал Артур. — Бла­го­дарю вас, милорд.

Он взял трех­пен­со­вик, поле­тел прямо в булоч­ную на углу Стр­энда и купил себе трех­пен­со­вую булочку. А потом сел на под­окон­ник булоч­ной и начал ее есть. Глядя на него, про­хо­жие говорили:

— Видно, голубю понра­ви­лась булка. Зна­чит, она све­жая. — И мно­гие захо­дили в булоч­ную и поку­пали булочки к чаю.

Булоч­ник был очень доволен.

— Ты можешь каж­дый день при­ле­тать сюда, — ска­зал он Артуру, — и я буду давать тебе булочку к чаю. Луч­шей рекламы для булоч­ной не при­ду­ма­ешь! А вот тебе еще одна булочка — за сего­дняш­ний день.

Артур схва­тил в клюв булочку и поле­тел к адми­ралу Нельсону.

— Попро­буйте булочку, милорд, — ска­зал он и отло­мал адми­ралу Нель­сону половину.

— Бла­го­дарю! — ска­зал адми­рал Нельсон.

— Взгля­ните на этих голу­бей, милорд, — ска­зал Артур. — Они опять жуют пшено. Лично я пред­по­чи­таю булочки.

— Я тоже! — отве­тил адми­рал Нельсон.

Хочешь, хочешь, хочешь…

Солнце осве­щало дерево, рас­ту­щее в даль­нем углу сада, лег­кий вете­рок рас­ка­чи­вал его ветви, а листья шептали:

— Хочешь, хочешь, хочешь…

Это было вол­шеб­ное дерево. Сто­ило встать под это дерево и заду­мать жела­ние, как жела­ние тут же исполнялось.

А в доме непо­да­леку от вол­шеб­ного дерева жил тол­стый ста­ри­кан. Звали его Уильям Кэдо­ген Смит. Он тор­го­вал в дере­вен­ской лавке мылом и тер­петь не мог детей — маль­чи­ков и даже девочек.

Одна­жды он встал под вол­шеб­ное дерево и сказал:

— Хочу, чтобы все сосед­ские дев­чонки и маль­чишки очу­ти­лись на Луне!

Не успел он это ска­зать, как все девочки и маль­чики очу­ти­лись на Луне.

Там было холодно и неуютно, и самые малень­кие дети даже запла­кали. Но мамы были далеко, и некому их было утешить.

Как только исчезли дети, птицы на вол­шеб­ном дереве сразу смолкли. А дрозд ска­зал, глядя прямо на мистера Смита:

— Хочу, чтобы все дети вернулись!

Но мистер Кэдо­ген Смит пере­бил его:

— Нет, хочу, чтобы они оста­ва­лись на Луне.

Тогда дрозд опять сказал:

— Хочу, чтобы они вернулись!

Дети совсем запу­та­лись, они уже и сами тол­ком не знали, где им быть: на Луне или на Земле. Мистер Смит топ­нул ногой и сказал:

— Хочу, чтобы…

Но кон­чить не успел, как дрозд сказал:

— Хочу, чтобы мистер Смит стал добрым!

И мистер Смит, вме­сто того чтобы ска­зать, как он соби­рался: “Хочу, чтобы все дети оста­ва­лись на Луне”, вдруг пере­ду­мал, поскреб заты­лок и сказал:

— Хочу, чтобы все дети при­шли сего­дня вече­ром ко мне в гости, я их угощу пирож­ными, апель­си­но­вым желе и лимо­на­дом. Больше я не буду про­да­вать мыло, а вме­сто этого открою кон­ди­тер­скую. И не раз­решу никому назы­вать меня Уилья­мом Кэдо­ге­ном Сми­том, пусть зовут про­сто Смит. Ура! Ура! Ура!

Он три раза про­шелся коле­сом, и снова на дереве запели птицы.

Опять засве­тило солнце, лег­кий вете­рок рас­ка­чи­вал ветви, а листья шептали:

— Хочешь, хочешь, хочешь…

Шшшшш!

Слу­ча­ется же такое на свете — поте­рялся одна­жды Шшшшш!

Хорошо еще, что полис­мен нашел его и спря­тал в шкаф в поли­цей­ском участке. А потом запи­сал его имя в книгу нахо­док и на доске объ­яв­ле­ний выве­сил объявление.

И все, кто про­хо­дил мимо, оста­нав­ли­ва­лись и читали это объявление.

— Что там напи­сано? — спро­сил малень­кий маль­чик свою маму.

— Напи­сано, что поте­рялся Шшшшш! — отве­тила мама.

— А как это он поте­рялся? — опять спро­сил мальчик.

— Шшшшш, замолчи!

Офи­ци­антка из сосед­него кафе тоже уви­дела это объ­яв­ле­ние и тут же побе­жала на кухню, чтобы посмот­реть, не ее ли чай­ники и кофей­ники поте­ряли Шшшшш! Но чай­ники и кофей­ники про­дол­жали кипеть и все их Шшшшш! были на месте.

Кино­ре­жис­сер, про­чи­тав объ­яв­ле­ние, поспе­шил на сту­дию к своей зву­ко­вой ленте. На этой неделе у него всего один раз про­хо­дило Шшшшш! Но оно ока­за­лось на месте.

А маши­нист паро­воза, уви­дев объ­яв­ле­ние, побе­жал ско­рее на вок­зал к сво­ему паро­возу, чтобы про­ве­рить — вдруг это его паро­воз поте­рял Шшшшш!

К сча­стью, все паро­воз­ные Шшшшш! были тоже на месте. У каж­дого насто­я­щего паро­воза должно быть много Шшшшш! Иначе паро­воз не смо­жет делать:

— Шшш-шшш, шшш-шшш…

Потом к объ­яв­ле­нию подо­шел маль­чик с соба­кой. Собака зала­яла. Она очень любила лаять, собаки вообще любят лаять.

— А ну!.. — хотел было шик­нуть на нее мальчик.

Собака от удив­ле­ния пере­стала лаять и начала бегать вокруг и принюхиваться.

Она искала, куда же девался Шшшшш! Смеш­ная соба­чонка, ей бы сле­до­вало знать, что Шшшшш! ничем не пахнет.

Маль­чик про­чи­тал объ­яв­ле­ние и под­нялся по сту­пень­кам в поли­цей­ский участок.

— Это я поте­рял!.. — ска­зал он.

— Что ты поте­рял? — пере­спро­сил его полис­мен. Тут собака зала­яла опять.

— Шшшшш! — шик­нул на нее полисмен.

— Вот это самое! — ска­зал мальчик.

Полис­мен открыл шкаф и выпу­стил Шшшшш! Шшшшш! очень обра­до­вался, что нако­нец-то нашелся.

— Рас­пи­ши­тесь вот здесь! — ска­зал полис­мен мальчику.

Собака опять залаяла.

— Шшшшш! — ска­зал ей маль­чик. — Не шшш­ш­шуми, пожалуйста!

И собака пере­стала шшшшшуметь.

Як

Далеко-далеко, так далеко, что и не добе­решься, жил в горах Тибета як.

Конечно, от чего-то далеко, а от чего-то близко. От сне­гов и льдов, напри­мер, от холод­ного ветра и дождя со сне­гом, от влаж­ной травы и отвес­ных скал — совсем близко. Когда весь день буше­вала буря, солнце пря­та­лось за тучи, и в ура­ган­ных вих­рях носи­лись чер­ные вороны — все это было близко.

А вот мага­зины и книжки с кар­тин­ками, моро­же­ное и жар­кий камин, кино и дети, бегу­щие в школу, — это было очень далеко.

У яка не было имени, поэтому мы будем звать его про­сто Як.

Больше всего на свете Як любил сидеть в укром­ном местечке среди скал и слу­шать море. Он где-то нашел мор­скую рако­вину — очень кра­си­вую, с кру­тым завит­ком, — и когда при­кла­ды­вал ее к уху, то слы­шал шум мор­ских волн.

Как попала туда мор­ская рако­вина — никто не мог ска­зать. Но как-то попала, и Як любил ее слушать.

Днем Як обычно пря­тал свою рако­вину от дру­гих яков и от ворон, зато ночью, когда зажи­га­лись звезды, он уса­жи­вался в тихое местечко среди скал, при­кла­ды­вал рако­вину к уху и слу­шал, слу­шал и меч­тал — как бы попасть на берег моря…

И вот одна­жды, при­хва­тив с собой люби­мую рако­вину и попро­щав­шись с осталь­ными яками, он отпра­вился в путь.

Вы, навер­ное, спро­сите, как же Як нес рако­вину? Посмот­рите на кар­тинку и вы пой­мете — он наце­пил рако­вину на свой пра­вый рог.

Як не знал дороги, но решил: “Буду идти, пока не дойду до моря”. И шел так весь день, а вече­ром пощи­пал травы, послу­шал шум моря и заснул.

Он шел еще день и еще, но до моря все равно не дошел.

Вокруг были горы и горы. Ино­гда Як видел вдали стадо лам, а одна­жды орла, паря­щего в небе. Но моря что-то не было видно.

Одна­жды Як оста­но­вился попить из гор­ного ручья. Настро­е­ние у него было неве­се­лое. Он при­ло­жил к уху свою рако­вину и, усев­шись на берегу, стал слу­шать. А ручей бежал своей доро­гой, пры­гая по кам­ням, и весело жур­чал. Заме­тив Яка, он очень уди­вился и спросил:

— Что ты тут делаешь?

— Слу­шаю, — отве­тил Як.

— Дай и мне послу­шать, — попро­сил ручей. Як под­нес рако­вину к воде, и ручей прислушался.

— Это шум моря! — обра­до­вался ручей. — Ну да, шум моря!

— А ты зна­ешь туда дорогу? — спро­сил Як.

— Знаю ли я дорогу! — воз­му­тился ручей. — Да я как раз туда и бегу. Сле­дуй за мной я попа­дешь прямо к морю.

— Спа­сибо, — ска­зал Як и пошел сле­дом за ручьем.

Посте­пенно ручей ста­но­вился все шире и шире и нако­нец пре­вра­тился в пол­но­вод­ную реку, по кото­рой плыли лодки.

“Было бы неплохо сесть теперь в лодку, чтобы больше не идти пеш­ком”, поду­мал Як.

Он нанял себе лодку и поплыл дальше в лодке. Лодка была с боль­шим крас­ным пару­сом, и, когда дул ветер, Як про­сто сидел и отдыхал.

Нако­нец он добрался до моря. Какое это было чудо! Як сел на песо­чек и стал наблю­дать за вол­нами. Они шумели совсем так же, как при­бой в его раковине.

Як был счастлив.

“Здесь гораздо лучше, чем в холод­ных, мок­рых горах”, — думал он.

На ночь он устро­ился в пещере.

У моря было жарко, и Як пошел к парик­ма­херу, чтобы парик­ма­хер под­стриг его длин­ную шерсть. А потом вер­нулся на берег моря и катал на спине ребя­ти­шек — по два пенни за круг. И скоро у него набра­лось денег на сено и на моро­же­ное, кото­рое ему давно хоте­лось попробовать.

Жизнь про­те­кала очень славно. Ему нра­ви­лось здесь, на берегу моря. Но больше всего он любил длин­ные вечера, когда уже тем­нело и все ухо­дили домой, а он сидел один-оди­не­ше­нек перед своей пеще­рой, слу­шал шум волн и сле­дил за кораб­лями в откры­том море и за солн­цем, ухо­дя­щим за гори­зонт. Когда ста­но­ви­лось совсем темно, одна за дру­гой зажи­га­лись звезды, а море плес­ка­лось и плес­ка­лось о берег.

Все сказки Дональда Биссета

64 сказок

Га-га-га!

Га-га-га! Сказка Д. Биссета Га-га-га познакомит маленьких читателей с широким разнообразием звуков природы. Вместе с утенком Вилли ребята узнают, что котенок говорит «Мяу», а щенок «Гав-гав». Автор обращает также внимание на то, что все живое на земле общается на разных языках, и тебя не всегда могут понять правильно. Но, несмотря на это, не стоит грубить…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 2 мин.)

Все кувырком

Все кувырком Главная мысль чудесной сказки Д. Биссета Все кувырком — порой в жизни все идет совсем не так, как ты привык. Но не стоит унывать и отчаиваться, ведь во всем можно отыскать плюсы. Вы когда-нибудь видели, чтобы мыши гонялись за кошкой? Вот и ворона Алиса очень удивилась, завидев такую странность. Казалось, что мир сошел с ума. Все было наоборот…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 2 мин.)

Про тигренка

Про тигренка Сказка Д. Биссета Про тигренка — добрая история, которая научит малышей никогда не сдаваться. Ребята узнают, что, если у тебя что-то не получается, то не стоит отчаиваться и плакать. Старания всегда вознаграждаются! Вы когда-нибудь видели тигра без полосок? Тигренок Бинки был как раз таким: золотистым, без намека на самую крошечную полосочку…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 2 мин.)

Аннабель

Аннабель Благодаря чудесной сказке Д. Биссета Аннабель маленькие слушатели узнают, что абсолютно каждый способен на подвиги. Главная героиня — корова Аннабель, — научит ребят ответственности, доброте и чуткости. В то утро берег заволокло туманом. Ничего не видать… Поэтому корова Аннабель случайно съела колючку, у нее заболел живот. Несчастная громко…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 3 мин.)

Бац!

Бац! Сказка Д. Биссета Бац! — короткая, но очень поучительная история, благодаря которой ребята узнают о ценностях дружбы, доброте и сострадании. У произведения простая мораль — если можешь помочь кому-то, то помоги. Маленькая мышка по имени Элис отдыхала в кроватке. Она наблюдала интересную картину: паук-сосед раскачивался взад-вперед, пытаясь…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 1 мин.)

Про поросенка, который учился летать

Про поросенка, который учился летать Главная мысль доброй сказки Д. Биссета Про поросенка, который учился летать — никогда не сдавайся на пути к своей мечте. Благодаря этой истории ребята научатся целеустремленности, оптимизму и вере в победу. А также поймут, что с поддержкой добрых друзей можно покорить любые вершины! Поросенок по имени Икар имел необычную мечту. Он узнал про…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 2 мин.)

Вниз!

Вниз! Главная мысль сказки Д. Биссета Вниз! — прежде, чем что-то делать, подумай о последствиях! Благодаря главному герою — мистеру Уоллингтону, — малыши поймут, что проказы и шалости могут обернуться бедой. Мистер Уоллингтон — обычный гражданин, который каждый день ходил на обычную работу. Но была у него одна странность… Мистер Уоллингтон раскрывал…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 2 мин.)

Мистер Крококот

Мистер Крококот Забавная сказка Д. Биссета Мистер Крококот развивает в маленьких слушателях фантазию и чувство справедливости. Ребята узнают, что ради доброго дела порой нужно проявить смекалку и хитрость. Наш необычный герой — Человек с Луны, — любил наблюдать за тем, что происходит на Земле. Как-то, взглянув на Англию, он заметил, что пес по кличке Булька…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 3 мин.)

Блэки и Реджи

Блэки и Реджи Сказка Д. Биссета Блэки и Реджи раскрывает смысл поговорки «Больная голова ногам покоя не дает». Благодаря этой веселой истории ребята поймут, что не стоит слепо полагаться на приятелей, все нужно обдумывать самостоятельно. Реджи была самой обыкновенной лошадью, которая развозила товар. Но мечтала она о другом: быть быстрой, как ветер…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 1 мин.)

Имбирное печенье

Имбирное печенье Благодаря забавной сказке Д. Биссета Имбирное печенье маленькие слушатели научатся хорошенько думать, прежде чем что-то сказать. Ребята поймут, что пустая болтовня может сделать тебя глупцом в глазах окружающих. Один Премьер-министр часто выступал с докладами перед народом. К сожалению, особым умом господин не отличался, оттого люди порой…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 2 мин.)

Волна Большая и волна Маленькая

Волна Большая и волна Маленькая Сказка Д. Биссета Волна Большая и волна Маленькая — трогательная история о верной дружбе. Благодаря ей читатели больше узнают о сострадании, помощи близким и доброте. В море жили две подружки — Маленькая и Большая волны. Первая — добрячка, которую все любили, она весело проводила время с рыбками, играла с ветром. А Большую волну опасались. Она…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 3 мин.)

Гррр Грозный и Рррр Тихоня

Гррр Грозный и Рррр Тихоня Главная мысль сказки Д. Биссета Гррр Грозный и Рррр Тихоня — для того, чтобы стать полезным, не обязательно обладать необычными талантами. Ребята узнают, что даже тот, кто отличается от остальных, может стать мастером своего дела. Лев Рррр отличался тихим рыком, который не мог никого напугать. Оттого беднягу прозвали Тихоней. Даже мама немного…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 3 мин.)

Про вокзал, который не стоял на месте

Про вокзал, который не стоял на месте Сказка Д. Биссета Про вокзал, который не стоял на месте — забавная история, которая поднимет настроение маленьким читателям и их родителям! На примере героев сказки ребята увидят, что с доброй компанией любые приключения становятся интереснее. Король Сэмюел решил проведать свою бабушку. Он отправился на вокзал Ватерлоо, чтобы сесть на поезд до…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 2 мин.)

Коровы и ветер

Коровы и ветер< Мораль сказки Д. Биссета Коровы и ветер — добро всегда вознаграждается. Читатели узнают, что окружающие не забывают хороших поступков и будут стараться отплатить тебе тем же! Стадо коров наслаждалось погожим денечком, лежа на лугу и пожевывая сочную травку. Южный ветер ласкал их, согревая своими потоками. Коровы захотели как-то отблагодарить…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 2 мин.)

Мыши на Луне

Мыши на Луне Герои сказки Д. Биссета Мыши на Луне поведают деткам о ценностях настоящей дружбы. Это добрая история, которая прививает читателям чувства отзывчивости, сострадания и доброты к ближнему. Человек с Луны по имени Джордж очень страдал. Дело было в том, что Луну заполонили мыши. А гадких грызунов, как известно, побаиваются приличные леди. Поэтому…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 2 мин.)

Дракон и волшебник

Дракон и волшебник Сказка Д. Биссета Дракон и волшебник показывает читателям, что ради близкого человека можно пройти через любые сложности! Ребята научатся быть добрее к родным, с теплотой и терпением относиться к старшему поколению. Знаете ли вы, зачем драконы выдыхают пламя? Вовсе не для того, чтобы сжигать рыцарей и иметь возможность похищать прекрасных…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 3 мин.)

Кузнечик и улитка

Кузнечик и улитка Благодаря поучительной сказке Д. Биссета Кузнечик и улитка ребята узнают, что излишняя самоуверенность и надменность могут привести к неприятностям. Герои истории помогут читателям осознать важность прилежной учебы и доброго отношения к окружающим. Кузнечик Дэнди гордился собой. Еще бы! Он прыгал выше других кузнечиков. И, несмотря на доводы…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 2 мин.)

Забытый день рождения

Забытый день рождения Добрая сказка Д. Биссета Забытый день рождения развивает в юных читателях внимательность и сообразительность. Ребята научатся ответственно относиться к делам и обязанностям. Случалось ли вам забыть о чем-то важном? Вот папа-слон забыл. И вспомнить никак не мог, хотя от усилий даже встал на голову. Сынишке-слоненку по имени Ялмар было велено…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 2 мин.)

Крякающий почтовый ящик

Крякающий почтовый ящик Сказка Д. Биссета Крякающий почтовый ящик научит ребят отзывчивости и доброте. Главная мысль произведения — если кто-то попал в неприятности, то постарайся помочь. Почтовый ящик, стоящий на улице, любил свою работу. Он бережно хранил полученные письма, выдавая их только почтальону. У почтового ящика был и хороший приятель — фонарь. Они работали…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 1 мин.)

Малышка пингвин по имени Принц

Малышка пингвин по имени Принц Забавная сказка Д. Биссета Малышка пингвин по имени Принц не оставит равнодушными деток и их родителей, рассмешит и поднимет настроение! Ребята узнают, что рассеяность и забывчивость могут однажды сыграть с ними злую шутку. Маленький пингвин по имени Принц удивил маму сразу же, как только вылез из яйца. Еще бы! Ведь всем известно, что пингвины —…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 2 мин.)

Миранда-путешественница

Миранда-путешественница Сказка Д. Биссета Миранда-путешественница раскрывает смысл поговорки «в гостях хорошо, а дома — лучше». Ребята, прослушав эту увлекательную историю, научатся ценить уют родного дома и верных друзей. Вы знаете, что многие птицы улетают зимовать в теплые страны? Наша героиня — уточка Миранда, — пережидала холода в жаркой Африке. Там у нее было…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 2 мин.)

Муравей и сахар

Муравей и сахар В сказке Муравей и сахар Дональд Биссет порицает жадность и обжорство. Любите объедаться вкусностями? Главный герой — муравей Томас, — на собственном примере покажет, как важно во всем знать меру и следить за своим здоровьем. Томас — лакомка. Он отправился в путешествие, чтобы заполучить кое-что вкусное! Добрался до кухни, полдня бежал к буфету…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 2 мин.)

Дракон Комодо

Дракон Комодо Мораль сказки Д. Биссета Дракон Комодо — незнание порождает страх. Читатели поймут, что не стоит напрасно опасаться кого-то, если ничего о нем не знаешь. Ведь тот, кто на первый взгляд кажется суровым и злым, может оказаться добрым и отзывчивым. Дракон по имени Комодо был одинок. Кто захочет дружить с тем, кто извергает пламя? Но маленькая Сьюзи…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 1 мин.)

Под ковром

Под ковром Сказка Д. Биссета Под ковром — занимательная история, которая понравится малышам. Она поможет юным слушателям развивать воображение и фантазию. Где живут тигр и лошадь? Вы, наверное, ответите: «В зоопарке!». Но герои нашего рассказа обитают под ковром. Да-да, под самым обычным ковром в самой обычной гостиной. Девочка Шейла тоже очень этому…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 3 мин.)

Точка-мама и Точка-дочка

Точка-мама и Точка-дочка Главная мысль сказки Д. Биссета Точка-мама и Точка-дочка — каждый должен знать свое место. Читатели узнают, что взрослые призваны делать серьезные дела, но и поиграть не прочь. Карандаш любил рисовать. Лучше всего у него выходили палочки и крючочки. Однажды он решил изобразить две точки. Одна — большая, а вторая — маленькая. Точкам захотелось…

Автор: Дональд Биссет

(Время чтения: 2 мин.)

В обычной жизни школьникам часто не хватает путешествий и волшебства, и компенсировать потребность в чем-то необычном помогают сказки. Погрузиться в фантастический мир и при этом развиваться как личность дети смогут, слушая или сами читая произведения Дональда Биссета. Как и многие талантливые люди, он смог проявить себя в самых разнообразных направлениях —  в драматургии, актерстве, создании театральных постановок и даже рисовании картин. Его выступления на сцене, как и сюжеты книг, всегда были изобретательными и удивляли непредсказуемой концовкой, а герои вызывали противоречивые эмоции. Чего только стоят никогда не скучающий Крококот или Вреднюги с именами Стыдись, Несмей и Нельзя.

В своих повествованиях Д. Биссет объясняет, какие поступки не стоит совершать, как важно быть справедливым, прививает школьникам любовь к природе и стимулирует быть любознательными. В коротких рассказах писателю и драматургу удавалось вместить законченную историю и раскрыть суть характеров персонажей. Достаточно будет одного прочтенного произведения, чтобы ребенок полюбил творчество этого автора и захотел ознакомиться со всеми его работами.

Читайте детские сказки с картинками онлайн

Покупать книжки английского писателя и художника в бумажной версии, когда есть возможность получения доступа к полной версии текстов онлайн, нецелесообразно. Наша виртуальная библиотека открывает безграничные возможности для погружения в мир творчества популярного автора, избавляя от множества проблем:

  • не приходится долго искать нужную историю, ведь есть список представленных в электронном хранилище произведений;
  • приступить к чтению удается в любое время, находясь дома, в машине, на даче или в парке;
  • отсутствуют денежные затраты – сборники открываются бесплатно, без создания персонального аккаунта на сайте или е-мейл подписки;
  • если короткий рассказ не понравился малышу, можно легко закрыть текст и выбрать другую веселую сказку, которая придется по душе юному читателю;
  • качественные иллюстрации сделают процесс чтения увлекательным с первой и до последней строчки.

Не только дети, но и взрослые с удовольствием погрузятся в созданный знаменитым сказочником мир, наполненный необыкновенными приключениями со счастливым финалом.

Популярные сказки Д. Биссета

  1. Га-га-га!
  2. Все кувырком
  3. Про тигренка
  4. Аннабель
  5. Бац!

Поросёнка не случайно назвали Икаром. Видно, мать знала, что, вырастя, сын станет мечтать о полётах в небо. Действительно, подросший Икар прямо-таки бредил совершением свободного полёта, хотел уподобиться ласточкам и иным пернатым.

Искусство длинных прыжком – вот чем более всего гордился Денди-кузнечик, презирая всех прыгунов на менее короткие отрезки. Но собой он гордился недолго – случай свёл кузнечика-чемпиона со скромницей Оливией (улиткой).

Ездить днём малютке-автобусу привычно: светло, люди заняты своими делами, езда проходит по живописной дороге.

Обычная слоновья семья начала самый обычный слоновий день. Но к обеду жена и сын заметили отца стоящим на голове. Выяснилось: слону-отцу захотелось вспомнить нечто крайне важное.

Бинки – маленький тигрёнок, родившийся со всеми полагающимися ему по породе полосками. Но Бинки – существо любопытное, и когда мать готовила тесто для именинного пирога, он крутился на кухне.

Жил-был в Индии мальчуган по имени Сади. Мама запрещала ему гулять в джунглях и рычать на тигров. Но сорванец не слушался, он подкарауливал усатых-полосатых и издавал протяжный рык. Тигр был в недоумении, неужели Сади не боится свирепых зверей.

Дракона (особенно огнедышащего и скрипящего сразу тремя парами сапог, надетых на шесть лап) мудрено не испугаться. Но встретившаяся чудовищу Сьюзи не подозревала, что дракон – это очень страшно.

Автомобильчик, весело поспешающий незнакомой ранее просёлочной дорогой, заметил: поворот вправо что-то слишком долго не кончается. Приглядевшись, он обнаружил, что едет по кругу. Отыскав съезд с кольца, машинка удивилась странным извивам дороги.

Сэм окружающими жителями считался крайне непочтительным животным – он каждую ночь будил соседей падением с кровати. Падал же он по причине, и ему самому неизвестной.

Несмотря на знойный полдень, тигр Сэм спал. Спал бы, наверное, до сей поры, если б не заметил: в постели стало тесно. Открыв глаза, тигр с изумлением увидел сладко спящего впривалку к нему жука Уильяма (а по-простому – Билли).

На дымящейся горе обитал мудрый волшебник Фудзи-сан. На вершине вулкана он кипятил чайник и по вечерам наслаждался ароматным напитком. Дракон по имени Эндрью жил с бабушкой в пещере у подножья горы.

Шейла страшно удивилась, обнаружив под ковром гостиной аж двух животных – лошадку и тигра.

Берт владел ванной как своей собственностью, проводя там большую часть суток.

Томас – предприимчивый и шустрый муравьишка. Как все растущие дети он всегда бывал голоден. Чтоб голода не стало, его утоляют – решил муравьишка и отправился на добычу.

Жили-были в джунглях слон и муравей. Гигант с малышом крепко дружили и часто гуляли вместе. Крошечный муравей не успевал за слоном, а большой друг переживал за кроху. Знакомая птица Чакалка дала слону мудрый совет.

Африканская девочка по имени Амината гуляла в саду с любимой собакой Кунуллу. Девчушка грустила, она никогда не видела мягкого пушистого снега. О печали доброй Аминаты услышали садовые цветы и быстрый южный ветер.

Королева отменила парад в честь своего дня рождения. Туман расстроился, его визит в Лондон расстроил планы королевы, и он снова пропустил торжественный праздник. Королевская кошка Смоки пожалела туманного гостя и придумала маленькую хитрость.

Владелец мыльной лавки мистер Смит не любил детей. Однажды он стоял под волшебным деревом и загадал, чтобы все мальчишки и девчонки перелетели на Луну. Малыши испугались и заплакали, а рядом не было любимых мам.

Летали по небу две тучки и мирно беседовали. Потом подружкам стало скучно, и они полили землю дождем. Люди начали жаловаться, что погода испортилась, а дождь как из ведра. Тогда Невеличка и Лей-веселей обиделись, а на земле началась настоящая засуха.

В маленьком городке жил почтальон, который очень любил свою работу. Он разносил письма и посылки, предпочитая просовывать их в дверную щель.

  • Дональд биссет сказки слушать
  • Дон кихот это рассказ или роман
  • Дон кихот рассказ читать
  • Дон кихот как пишется правильно
  • Дон кихот как пишется на английском