Достоевский неточка и катя рассказ

На другой день старик пришел к сыну, с часочек посидел у него по обыкновению, потом зашел к нам и подсел ко мне с прекомическим таинственным видом. Сначала с улыбкой, потирая руки от гордого удовольствия владеть какой-нибудь тайной, он объявил мне, что книжки все пренезаметно перенесены к нам и стоят в уголку, в кухне, под покровительством Матрены. Потом разговор естественно перешел на ожидаемый праздник; потом старик распространился о том, как мы будем дарить, и чем далее углублялся он в свой предмет, чем более о нем говорил, тем приметнее мне становилось, что у него есть что-то на душе, о чем он не может, не смеет, даже боится выразиться. Я все ждала и молчала. Тайная радость, тайное удовольствие, что я легко читала доселе в его странных ухватках, гримасничанье, подмигивание левым глазком, исчезли. Он делался поминутно все беспокойнее и тоскливее; наконец он не выдержал.

– Послушайте, – начал он робко, вполголоса, – послушайте, Варвара Алексеевна… знаете ли что, Варвара Алексеевна?.. – Старик был в ужасном замешательстве. – Видите: вы, как придет день его рождения, возьмите десять книжек и подарите их ему сами, то есть от себя, с своей стороны; я же возьму тогда одну одиннадцатую и уж тоже подарю от себя, то есть, собственно, с своей стороны. Так вот, видите ли – и у вас будет что-нибудь подарить и у меня будет что-нибудь подарить; у нас обоих будет что-нибудь подарить. – Тут старик смешался и замолчал. Я взглянула на него: он с робким ожиданием ожидал моего приговора. «Да зачем же вы хотите, чтоб мы не вместе дарили, Захар Петрович?» – «Да так, Варвара Алексеевна, уж это так… я ведь, оно того…» – одним словом, старик замешался, покраснел, завяз в своей фразе и не мог сдвинуться с места.

– Видите ли, – объяснился он наконец. – Я, Варвара Алексеевна, балуюсь подчас… то есть я хочу доложить вам, что я почти и все балуюсь и всегда балуюсь… придерживаюсь того, что нехорошо… то есть знаете, этак на дворе такие холода бывают, также иногда неприятности бывают разные, или там как-нибудь грустно сделается, или что-нибудь из нехорошего случится, так я и не удержусь подчас, и забалуюсь, и выпью иногда лишнее. Петруше это очень неприятно. Он, вот видите ли, Варвара Алексеевна, сердится, бранит меня и мне морали разные читает. Так вот бы мне и хотелось теперь самому доказать ему подарком моим, что я исправляюсь и начинаю вести себя хорошо. Что вот я копил, чтобы книжку купить, долго копил, потому что у меня и денег-то почти никогда не бывает, разве, случится, Петруша кое-когда даст. Он это знает. Следовательно, вот он увидит употребление денег моих и узнает, что все это я для него одного делаю.

Мне стало ужасно жаль старика. Я думала недолго. Старик смотрел на меня с беспокойством. «Да слушайте, Захар Петрович, – сказала я, – вы подарите их ему все!» – «Как все? то есть книжки все?..» – «Ну да, книжки все». – «И от себя?» – «От себя». – «От одного себя? то есть от своего имени?» – «Ну да, от своего имени…» Я, кажется, очень ясно толковала, но старик очень долго не мог понять меня.

«Ну да, – говорил он, задумавшись, – да! это будет очень хорошо, это было бы весьма хорошо, только вы-то как же, Варвара Алексеевна?» – «Ну, да я ничего не подарю». – «Как! – закричал старик, почти испугавшись, – так вы ничего Петеньке не подарите, так вы ему ничего дарить не хотите?» Старик испугался; в эту минуту он, кажется, готов был отказаться от своего предложения затем, чтобы и я могла чем-нибудь подарить его сына. Добряк был этот старик! Я уверила его, что я бы рада была подарить что-нибудь, да только у него не хочу отнимать удовольствия. «Если сын ваш будет доволен, – прибавила я, – и вы будете рады, то и я буду рада, потому что втайне-то, в сердце-то моем, буду чувствовать, как будто и на самом деле я подарила». Этим старик совершенно успокоился. Он пробыл у нас еще два часа, но все это время на месте не мог усидеть, вставал, возился, шумел, шалил с Сашей, целовал меня украдкой, щипал меня за руку и делал тихонько гримасы Анне Федоровне. Анна Федоровна прогнала его наконец из дома. Одним словом, старик от восторга так расходился, как, может быть, никогда еще не бывало с ним.

В торжественный день он явился ровно в одиннадцать часов, прямо от обедни, во фраке, прилично заштопанном, и действительно в новом жилете и в новых сапогах. В обеих руках было у него по связке книг. Мы все сидели тогда в зале у Анны Федоровны и пили кофе (было воскресенье). Старик начал, кажется, с того, что Пушкин был весьма хороший стихотворец; потом, сбиваясь и мешаясь, перешел вдруг на то, что нужно вести себя хорошо и что если человек не ведет себя хорошо, то значит, что он балуется; что дурные наклонности губят и уничтожают человека; исчислил даже несколько пагубных примеров невоздержания и заключил тем, что он с некоторого времени совершенно исправился и что теперь ведет себя примерно хорошо.

Я не могла удержаться от слез и смеха, слушая бедного старика; ведь умел же налгать, когда нужда пришла! Книги были перенесены в комнату Покровского и поставлены на полку. Покровский тотчас угадал истину. Старика пригласили обедать. Этот день мы все были так веселы. После обеда играли в фанты, в карты; Саша резвилась, я от нее не отставала.

А теперь все пойдут грустные, тяжелые воспоминания: начнется повесть о моих черных днях. Вот отчего, может быть, перо мое начинает двигаться медленнее и как будто отказывается писать далее. Вот отчего, может быть, я с таким увлечением и с такою любовью переходила в памяти моей малейшие подробности моего маленького житья-бытья в счастливые дни мои. Эти дни были так недолги; их сменило горе, черное горе, которое бог один знает когда кончится.

Несчастия мои начались болезнию и смертию Покровского.

Он заболел два месяца спустя после последних происшествий, мною здесь описанных. В эти два месяца он неутомимо хлопотал о способах жизни, ибо до сих пор он еще не имел определенного положения. Как и все чахоточные, он не расставался до последней минуты своей с надеждою жить очень долго. Ему выходило куда-то место в учителя; но к этому ремеслу он имел отвращение. Служить где-нибудь в казенном месте он не мог за нездоровьем. К тому же долго бы нужно было ждать первого оклада жалованья. Короче, Покровский видел везде только одни неудачи; характер его портился. Здоровье его расстраивалось; он этого не примечал. Подступила осень. Каждый день он выходил в своей легкой шинельке хлопотать по своим делам, просить и вымаливать себе где-нибудь места, – что его внутренне мучило; промачивал ноги, мок под дождем и, наконец, слег в постель, с которой не вставал уж более… Он умер в глубокую осень, в конце октября месяца.

Он редко был в памяти; часто был в бреду; говорил бог знает о чем, о своем месте, о своих книгах, обо мне, об отце…

В последнюю ночь он был как исступленный; он ужасно страдал, тосковал; стоны его терзали мою душу. Все в доме были в каком-то испуге. Анна Федоровна все молилась, чтобы Бог его прибрал поскорее. Призвали доктора. Доктор сказал, что больной умрет к утру непременно.

Старик Покровский целую ночь провел в коридоре, у самой двери в комнату сына; тут ему постлали какую-то рогожку. Он поминутно входил в комнату; на него страшно было смотреть. Он был так убит горем, что казался совершенно бесчувственным и бессмысленным. Голова его тряслась от страха. Он сам весь дрожал и все что-то шептал про себя, о чем-то рассуждал сам с собою. Мне казалось, что он с ума сойдет с горя.

Перед рассветом старик, усталый от душевной боли, заснул на своей рогожке как убитый. В восьмом часу сын стал умирать; я разбудила отца. Покровский был в полной памяти и простился со всеми нами. Чудно! Я не могла плакать; но душа моя разрывалась на части.

Но всего более истерзали и измучили меня его последние мгновения. Он чего-то все просил долго-долго коснеющим языком своим, а я ничего не могла разобрать из слов его. Сердце мое надрывалось от боли! Целый час он был беспокоен, об чем-то все тосковал, силился сделать какой-то знак охолоделыми руками своими и потом опять начинал просить жалобно, хриплым, глухим голосом; но слова его были одни бессвязные звуки, и я опять ничего понять не могла. Я подводила ему всех наших, давала ему пить; но он все грустно качал головою. Наконец я поняла, чего он хотел. Он просил поднять занавес у окна и открыть ставни. Ему, верно, хотелось взглянуть в последний раз на день, на свет Божий, на солнце. Я отдернула занавес; но начинающийся день был печальный и грустный, как угасающая бедная жизнь умирающего. Солнца не было. Облака застилали небо туманною пеленою; оно было такое дождливое, хмурое, грустное. Мелкий дождь дробил в стекла и омывал их струями холодной грязной воды; было тускло и темно. В комнату чуть-чуть проходили лучи бледного дня и едва оспаривали дрожащий свет лампадки, затепленной перед образом. Умирающий взглянул на меня грустно-грустно и покачал головою. Через минуту он умер.

Похоронами распорядилась сама Анна Федоровна. Купили гроб простой-простой и наняли ломового извозчика. В обеспечение издержек, Анна Федоровна захватила все книги и все вещи покойного. Старик с ней спорил, шумел, отнял у ней книг сколько мог, набил ими все свои карманы, наложил их в шляпу, куда мог, носился с ними все три дни и даже не расстался с ними и тогда, когда нужно было идти в церковь. Все эти дни он был как беспамятный, как одурелый и с какою-то странною заботливостию все хлопотал около гроба: то оправлял венчик на покойнике, то зажигал и снимал свечи. Видно было, что мысли его ни на чем не могли остановиться порядком. Ни матушка, ни Анна Федоровна не были в церкви на отпевании. Матушка была больна, а Анна Федоровна совсем было уж собралась, да поссорилась со стариком Покровским и осталась. Была только одна я да старик. Во время службы на меня напал какой-то страх – словно предчувствие будущего. Я едва могла выстоять в церкви. Наконец гроб закрыли, заколотили, поставили на телегу и повезли. Я проводила его только до конца улицы. Извозчик поехал рысью. Старик бежал за ним и громко плакал; плач его дрожал и прерывался от бега. Бедный потерял свою шляпу и не остановился поднять ее. Голова его мокла от дождя; поднимался ветер; изморозь секла и колола лицо. Старик, кажется, не чувствовал непогоды и с плачем перебегал с одной стороны телеги на другую. Полы его ветхого сюртука развевались по ветру, как крылья. Из всех карманов торчали книги; в руках его была какая-то огромная книга, за которую он крепко держался. Прохожие снимали шапки и крестились. Иные останавливались и дивились на бедного старика. Книги поминутно падали у него из карманов в грязь. Его останавливали, показывали ему на потерю; он поднимал и опять пускался вдогонку за гробом. На углу улицы увязалась с ним вместе провожать гроб какая-то нищая старуха. Телега поворотила наконец за угол и скрылась от глаз моих. Я пошла домой. Я бросилась в страшной тоске на грудь матушки. Я сжимала ее крепко-крепко в руках своих, целовала ее и навзрыд плакала, боязливо прижимаясь к ней, как бы стараясь удержать в своих объятиях последнего друга моего и не отдавать его смерти… Но смерть уже стояла над бедной матушкой!

………………………………..

Неточка и Катя

(из романа «Неточка Незванова»).

© Рис. С. Монахова, 1971

Это был второй и последний период моей болезни[7]7

  Главе о Неточке и Кате в романе предшествует рассказ о тяжелом детстве Неточки, о смерти в нищете ее матери и отчима. Сирота Неточка оказывается в богатом княжеском семействе и тяжко заболевает.

[Закрыть]

.

Вновь открыв глаза, я увидела склонившееся надо мною лицо ребенка, девочки одних лет со мною, и первым движением моим было протянуть к ней руки. С первого взгляда на нее каким-то счастьем, будто сладким предчувствием наполнилась вся душа моя. Представьте себе идеально прелестное личико, поражающую, сверкающую красоту, одну из таких, перед которыми вдруг останавливаешься, как пронзенный, в сладостном смущении, вздрогнув от восторга, и которой благодарен за то, что она есть, за то, что на нее упал ваш взгляд, за то, что она прошла возле вас. Это была дочь князя, Катя, которая только что воротилась из Москвы. Она улыбнулась моему движению, и слабые нервы мои заныли от сладостного восторга.

Княжна позвала отца, который был в двух шагах и говорил с доктором.

– Ну, слава богу! слава богу, – сказал князь, взяв меня за руку, и лицо его засияло неподдельным чувством. – Рад, рад, очень рад, – продолжал он скороговоркой по всегдашней привычке. – А вот, Катя, моя девочка, познакомьтесь, – вот тебе и подруга. Выздоравливай скорее, Неточка. Злая этакая, как она меня напугала!..

Выздоровление мое пошло очень скоро. Через несколько дней я уже ходила. Каждое утро Катя подходила к моей постели, всегда с улыбкой, со смехом, который не сходил с ее губ. Ее появления ждала я, как счастья; мне так хотелось поцеловать ее! Но шаловливая девочка приходила едва на несколько минут; посидеть смирно она не могла. Вечно двигаться, бегать, скакать, шуметь и греметь на весь дом было в ней непременной потребностью. И потому она же с первого раза объявила мне, что ей ужасно скучно сидеть у меня и что потому она будет приходить очень редко, да и то затем, что ей жалко меня, – так уж нечего делать, нельзя не прийти; а что вот когда я выздоровею, так у нас пойдет лучше. И каждое утро первым словом ее было:

– Ну, выздоровела?

И так как я все еще была худа и бледна и улыбка как-то боязливо проглядывала на моем грустном лице, то княжна тотчас же хмурила брови, качала головой и в досаде топала ножкой.

– А ведь я ж тебе сказала вчера, чтоб ты была лучше! Что? тебе, верно, есть не дают?

– Да, мало, – отвечала я робко, потому что уже робела перед ней. Мне из всех сил хотелось ей как можно понравиться, а потому я боялась за каждое свое слово, за каждое движение. Появление ее всегда более и более приводило меня в восторг. Я не спускала с нее глаз, и когда она уйдет, бывало, я все еще смотрю, как зачарованная, в ту сторону, где она стояла. Она мне стала сниться во сне. А наяву, когда ее не было, я сочиняла целые разговоры с ней, была ее другом, шалила, проказила, плакала вместе с ней, когда нас журили за что-нибудь. Мне ужасно хотелось выздороветь и поскорей пополнеть, как она мне советовала.

Когда, бывало, Катя вбежит ко мне утром и с первого слова крикнет: «Не выздоровела? опять такая же худая!», то я трусила, как виноватая. Но ничего не могло быть серьезнее удивления Кати, что я не могу поправиться в одни сутки; так что она наконец начинала и в самом деле сердиться.

– Ну, так хочешь, я тебе сегодня пирог принесу? – сказала она мне однажды. – Кушай, от этого скоро растолстеешь.

– Принеси, – отвечала я в восторге, что увижу ее еще раз.

Осведомившись о моем здоровье, княжна садилась обыкновенно против меня на стул и начинала рассматривать меня своими черными глазами. И сначала, как знакомилась со мной, она поминутно так осматривала меня с головы до ног с самым наивным удивлением. Но наш разговор не клеился. Я робела перед Катей и перед ее крутыми выходками, тогда как умирала от желания говорить с ней.

– Что ж ты молчишь? – начала Катя после некоторого молчания.

– Что делает папа? – спросила я, обрадовавшись, что есть фраза, с которой можно начинать разговор каждый раз.

– Ничего. Папе хорошо. Я сегодня выпила две чашки чаю, а не одну. А ты сколько?

– Одну.

Опять молчание.

– Сегодня Фальстаф меня хотел укусить.

– Это собака?

– Да, собака. Ты разве не видала?

– Нет, видела.

– А почему же ты спросила?

И так как я не знала, что отвечать, то княжна опять посмотрела на меня с удивлением.

– Что? тебе весело, когда я с тобой говорю?

– Да, очень весело; приходи чаще.

– Мне так и сказали, что тебе будет весело, когда я буду к тебе приходить, да ты вставай скорее; уж я тебе сегодня принесу пирог… Да что ты все молчишь?

– Так.

– Ты все думаешь, верно?

– Да, много думаю.

– А мне говорят, что я много говорю и мало думаю. Разве говорить худо?

– Нет. Я рада, когда ты говоришь.

– Гм, спрошу у мадам Леотар, она все знает. А о чем ты думаешь?

– Я о тебе думаю, – отвечала я, помолчав.

– Это тебе весело?

– Да.

– Стало быть, ты меня любишь?

– Да.

– А я тебя еще не люблю. Ты такая худая! Вот я тебе пирог принесу. Ну, прощай!

И княжна, поцеловав меня почти на лету, исчезла из комнаты.

Но после обеда действительно явился пирог. Она вбежала, как исступленная, хохоча от радости, что принесла-таки мне кушанье, которое мне запрещали.

– Ешь больше, ешь хорошенько, это мой пирог, я сама не ела. Ну, прощай! – И только я ее и видела.

Другой раз она вдруг влетела ко мне, тоже не в урочный час, после обеда; черные локоны ее были словно вихрем разметаны, щечки горели, как пурпур, глаза сверкали; значит, что она уже бегала и прыгала час или два.

– Ты умеешь в воланы играть? – закричала она, запыхавшись, скороговоркой, торопясь куда-то.

– Нет, – отвечала я, ужасно жалея, что не могу сказать: да!

– Экая! Ну, выздоровеешь, выучу. Я только затем. Я теперь играю с мадам Леотар. Прощай; меня ждут.

Наконец я совсем встала с постели, хотя все еще была слаба и бессильна. Первая идея моя была уж не разлучаться более с Катей. Что-то неудержимо влекло меня к ней. Я едва могла на нее насмотреться, и это удивило Катю. Влечение к ней было так сильно, я шла вперед в новом чувстве моем так горячо, что она не могла этого не заметить, и сначала ей показалось это неслыханной странностью. Помню, что раз, во время какой-то игры, я не выдержала, бросилась ей на шею и начала ее целовать. Она высвободилась из моих объятий, схватила меня за руки и, нахмурив брови, как будто я чем ее обидела, спросила меня:

– Что ты? зачем ты меня целуешь?

Я смутилась, как виноватая, вздрогнула от ее быстрого вопроса и не отвечала ни слова. Княжна вскинула плечиками, в знак неразрешенного недоуменья (жест, обратившийся у ней в привычку), пресерьезно сжала свои пухленькие губки, бросила игру и уселась в угол на диване, откуда рассматривала меня очень долго и о чем-то про себя раздумывала, как будто разрешая новый вопрос, внезапно возникший в уме ее. Это тоже была ее привычка во всех затруднительных случаях. В свою очередь и я очень долго не могла привыкнуть к этим резким, крутым проявлениям ее характера.

Сначала я обвиняла себя и подумала, что во мне действительно очень много странного. Но хотя это было и верно, а все-таки я мучилась недоумением: отчего я не могу с первого раза подружиться с Катей и понравиться ей раз навсегда. Неудачи мои оскорбляли меня до боли, и я готова была плакать от каждого скорого слова Кати, от каждого недоверчивого взгляда ее. Но горе мое усиливалось не по дням, а по часам, потому что с Катей всякое дело шло очень быстро. Через несколько дней я заметила, что она совсем невзлюбила меня и даже начинала чувствовать ко мне отвращение. Все в этой девочке делалось скоро, резко, – иной бы сказал – грубо, если б в этих быстрых, как молния, движениях характера прямого, наивно-откровенного не было истинной, благородной грации. Началось тем, что она почувствовала ко мне сначала сомнение, а потом даже презрение, кажется, сначала за то, что я решительно не умела играть ни в какую игру. Княжна любила резвиться, бегать, была сильна, жива, ловка; я – совершенно напротив. Я была слаба еще от болезни, тиха, задумчива; игра не веселила меня; одним словом, во мне решительно недоставало способностей понравиться Кате. Кроме того, я не могла вынести, когда мною чем-нибудь недовольны: тотчас же становилась грустна, упадала духом, так что уж и сил недоставало загладить свою ошибку и переделать в свою пользу невыгодное обо мне впечатление, – одним словом, погибала вполне. Этого Катя никак не могла понять. Сначала она даже пугалась меня, рассматривала меня с удивлением, по своему обыкновению, после того, как, бывало, целый час бьется со мной, показывая, как играют в воланы, и не добьется толку. А так как я тотчас же становилась грустна, так что слезы готовы были хлынуть из глаз моих, то она, подумав надо мной раза три и не добившись толку ни от меня, ни от размышлений своих, бросала меня наконец совершенно и начинала играть одна, уж более не приглашая меня, даже не говоря со мной в целые дни ни слова. Это меня так поражало, что я едва выносила ее пренебрежение. Новое одиночество стало для меня чуть ли не тяжелее прежнего, и я опять начала грустить, задумываться, и опять черные мысли облегли мое сердце.

Мадам Леотар, надзиравшая за нами, заметила наконец эту перемену в наших отношениях. И так как прежде всего я бросилась ей на глаза и мое вынужденное одиночество поразило ее, то она и обратилась прямо к княжне, журя ее за то, что она не умеет обходиться со мною. Княжна нахмурила бровки, вскинула плечиками и объявила, что ей со мною нечего делать, что я не умею играть, что я о чем-то все думаю и что лучше она подождет брата Сашу, который приедет из Москвы, и тогда им обоим будет гораздо веселее.

Но мадам Леотар не удовольствовалась таким ответом и заметила ей, что она меня оставляет одну, тогда как я еще больна, что я не могу быть такой же веселой и резвой, как Катя, что это, впрочем, и лучше, потому что Катя слишком резва, что она то-то сделала, это-то сделала, что третьего дня ее чуть было бульдог не заел, – одним словом, мадам Леотар побранила ее не жалея; кончила же тем, что послала ее ко мне с приказанием помириться немедленно.

Катя слушала мадам Леотар с большим вниманием, как будто действительно поняла что-то новое и справедливое в резонах ее. Бросив обруч, который она гоняла по зале, она подошла ко мне и, серьезно посмотрев на меня, спросила с удивлением:

– Вы разве хотите играть?

– Нет, – отвечала я, испугавшись за себя и за Катю, когда ее бранила мадам Леотар.

– Чего же вы хотите?

– Я посижу; мне тяжело бегать; а только вы не сердитесь на меня, Катя, потому что я вас очень люблю.

– Ну, так я буду играть одна, – тихо и с расстановкой отвечала Катя, как бы с удивлением замечая, что, выходит, она не виновата. – Ну, прощайте, я на вас не буду сердиться.

– Прощайте, – отвечала я, привстав и подавая ей руку.

– Может быть, вы хотите поцеловаться? – спросила она, немного подумав, вероятно припомнив нашу недавнюю сцену и желая сделать мне как можно более приятного, чтоб поскорее и согласно кончить со мною.

– Как вы хотите, – отвечала я с робкой надеждой.

Она подошла ко мне и пресерьезно, не улыбнувшись, поцеловала меня. Таким образом, кончив все, что от нее требовали, даже сделав больше, чем было нужно, чтоб доставить полное удовольствие бедной девочке, к которой ее посылали, она побежала от меня довольная и веселая, и скоро по всем комнатам снова раздавался ее смех и крик, до тех пор, пока, утомленная, едва переводя дух, бросилась она на диван отдыхать и собираться с свежими силами. Во весь вечер посматривала она на меня подозрительно: вероятно, я казалась ей очень чудной и странной. Видно было, что ей хотелось о чем-то заговорить со мной, разъяснить себе какое-то недоуменье, возникшее насчет меня; но в этот раз, я не знаю почему, она удержалась. Обыкновенно по утрам начинались уроки Кати. Мадам Леотар учила ее французскому языку. Все ученье состояло в повторении грамматики и в чтении Лафонтена[8]8

  Лафонте́н Жан де (1621–1695) – знаменитый французский баснописец.

[Закрыть]

. Ее не учили слишком многому, потому что едва добились от нее согласия просидеть в день за книгой два часа времени. На этот уговор она наконец согласилась по просьбе отца, по приказанью матери и исполняла его очень совестливо, потому что сама дала слово. У ней были редкие способности; она понимала быстро и скоро. Но и тут в ней были маленькие странности: если она не понимала чего, то тотчас же начинала думать об этом сама и терпеть не могла идти за объяснениями, – она как-то стыдилась этого. Рассказывали, что она по целым дням иногда билась над каким-нибудь вопросом, который не могла решить, сердилась, что не могла одолеть его сама, без чужой помощи, и только в последних случаях, уже совсем выбившись из сил, приходила к мадам Леотар с просьбою помочь ей разрешить вопрос, который ей не давался. То же было в каждом ее поступке. Она уж много думала, хотя это вовсе не казалось так с первого взгляда. Но вместе с тем она была не по летам наивна: иной раз ей случалось спросить какую-нибудь совершенную глупость; другой раз в ее ответах являлись самая дальновидная тонкость и хитрость.

Так как я тоже могла наконец чем-нибудь заниматься, то мадам Леотар, проэкзаменовав меня в моих познаниях и найдя, что я читаю очень хорошо, пишу очень худо, признала за немедленную и крайнюю необходимость учить меня по-французски.

Я не возражала, и мы в одно утро засели вместе с Катей за учебный стол. Случись же, что в этот раз Катя, как нарочно, была чрезвычайно тупа и до крайности рассеянна, так что мадам Леотар не узнавала ее. Я же почти в один сеанс знала уже всю французскую азбуку, как можно желая угодить мадам Леотар своим прилежанием. К концу урока мадам Леотар совсем рассердилась на Катю.

– Смотрите на нее, – сказала она, указывая на меня, – больной ребенок, учится первый раз и вдесятеро больше вас сделала. Вам это не стыдно?

– Она знает больше меня? – спросила в изумлении Катя, – да она еще азбуку учит!

– Вы во сколько времени азбуку выучили?

– В три урока.

– А она в один. Стало быть, она втрое скорее вас понимает и мигом вас перегонит. Так ли?

Катя подумала немного и вдруг покраснела, как полымя, уверясь, что замечание мадам Леотар справедливо. Покраснеть, сгореть от стыда – было ее первым движением почти при каждой неудаче, в досаде ли, от гордости ли, когда ее уличали за шалости, – одним словом, почти во всех случаях. В этот раз почти слезы выступили на глазах ее, но она смолчала и только так посмотрела на меня, как будто желая сжечь меня взглядом. Я тотчас догадалась, в чем дело. Бедняжка была горда и самолюбива до крайности. Когда мы пошли от мадам Леотар, я было заговорила, чтоб рассеять поскорей ее досаду и показать, что я вовсе не виновата в словах француженки, но Катя промолчала, как будто не слыхала меня.

Через час она вошла в ту комнату, где я сидела за книгой, все раздумывая о Кате, пораженная и испуганная тем, что она опять не хочет со мной говорить. Она посмотрела на меня исподлобья, уселась, по обыкновению, на диване и полчаса не спускала с меня глаз. Наконец я не выдержала и взглянула на нее вопросительно.

– Вы умеете танцевать? – спросила Катя.

– Нет, не умею.

– А я умею.

Молчание.

– А на фортепиано играете?

– Тоже нет.

– А я играю. Этому очень трудно выучиться.

Я смолчала.

– Мадам Леотар говорит, что вы умнее меня.

– Мадам Леотар на вас рассердилась, – отвечала я.

– А разве папа будет тоже сердиться?

– Не знаю, – отвечала я.

Опять молчание; княжна в нетерпении била по полу своей маленькой ножкой.

– Так вы надо мной будете смеяться, оттого что лучше меня понимаете? – спросила она наконец, не выдержав более своей досады.

– Ох, нет, нет! – закричала я и вскочила с места, чтоб броситься к ней и обнять ее.

– И вам не стыдно так думать и спрашивать об этом, княжна? – раздался вдруг голос мадам Леотар, которая уже пять минут наблюдала за нами и слышала наш разговор. – Стыдитесь! вы стали завидовать бедному ребенку и хвалиться перед ней, что умеете танцевать и играть на фортепиано. Стыдно; я все расскажу князю.

Щеки княжны загорелись, как зарево.

– Это дурное чувство. Вы ее обидели своими вопросами. Родители ее были бедные люди и не могли ей нанять учителей; она сама училась, потому что у ней хорошее, доброе сердце. Вы бы должны были любить ее, а вы хотите с ней ссориться. Стыдитесь, стыдитесь! Ведь она – сиротка. У ней нет никого. Еще бы вы похвалились перед ней, что вы княжна, а она нет. Я вас оставляю одну. Подумайте о том, что я вам говорила, исправьтесь.

Княжна думала ровно два дня! Два дня не было слышно ее смеха и крика. Проснувшись ночью, я подслушала, что она даже во сне продолжает рассуждать с мадам Леотар. Она даже похудела немного в эти два дня, и румянец не так живо играл на ее светленьком личике. Наконец на третий день мы обе сошлись внизу, в больших комнатах. Княжна шла от матери, но, увидев меня, остановилась и села недалеко, напротив. Я со страхом ожидала, что будет, дрожала всеми членами.

– Неточка, за что меня бранили за вас? – спросила она наконец.

– Это не за меня, Катенька, – отвечала я, спеша оправдаться.

– А мадам Леотар говорит, что я вас обидела.

– Нет, Катенька, нет, вы меня не обидели.

Княжна вскинула плечиками в знак недоуменья.

– Отчего ж вы все плачете? – спросила она после некоторого молчания.

– Я не буду плакать, если вы хотите, – отвечала я сквозь слезы.

Она опять пожала плечами.

– Вы и прежде все плакали?

Я не отвечала.

– Зачем вы у нас живете? – спросила вдруг княжна, помолчав.

Я посмотрела на нее в изумлении, и как будто что-то кольнуло мне в сердце.

– Оттого, что я сиротка, – ответила я наконец, собравшись с духом.

– У вас были папа и мама?

– Были.

– Что, они вас не любили?

– Нет… любили, – отвечала я через силу.

– Они были бедные?

– Да.

– Очень бедные?

– Да.

– Они вас ничему не учили?

– Читать учили.

– У вас были игрушки?

– Нет.

– Пирожное было?

– Нет.

– У вас было сколько комнат?

– Одна.

– Одна комната?

– Одна.

– А слуги были?

– Нет, не было слуг.

– А кто ж вам служил?

– Я сама покупать ходила.

Вопросы княжны все больше и больше растравляли мне сердце. И воспоминания, и мое одиночество, и удивление княжны – все это поражало, обижало мое сердце, которое обливалось кровью. Я вся дрожала от волнения и задыхалась от слез.

– Вы, стало быть, рады, что у нас живете?

Я молчала.

– У вас было платье хорошее?

– Нет.

– Дурное?

– Да.

– Я видела ваше платье, мне его показывали.

– Зачем же вы меня спрашиваете? – сказала я, вся задрожав от какого-то нового, неведомого для меня ощущения и подымаясь с места. – Зачем же вы меня спрашиваете? – продолжала я, покраснев от негодования. – Зачем вы надо мной смеетесь?

Княжна вспыхнула и тоже встала с места, но мигом преодолела свое волнение.

– Нет… я не смеюсь, – отвечала она. – Я только хотела знать, правда ли, что папа и мама у вас были бедны?

– Зачем вы спрашиваете про папу и маму? – сказала я, заплакав от душевной боли. – Зачем вы так про них спрашиваете? Что они вам сделали, Катя?

Катя стояла в смущении и не знала, что отвечать. В эту минуту вошел князь.

– Что с тобой, Неточка? – спросил он, взглянув на меня и увидев мои слезы, – что с тобой? – продолжал он, взглянув на Катю, которая была красна, как огонь, – о чем вы говорили? За что вы поссорились? Неточка, за что вы поссорились?

Но я не могла отвечать. Я схватила руку князя и со слезами целовала ее.

– Катя, не лги. Что здесь было?

Катя лгать не умела.

– Я сказала, что видела, какое у нее было дурное платье, когда еще она жила с папой и мамой.

Краткое содержание «Неточка Незванова»

Краткое содержание «Неточка Незванова»

4.7

Средняя оценка: 4.7

Всего получено оценок: 297.

Обновлено 17 Октября, 2022

О произведении

Повесть «Неточка Незванова» Достоевского была написана в 1849 году. По замыслу автора, это должен был быть роман о трудной жизни девочки-подростка. Однако этим планам не суждено было сбыться из-за ареста писателя, который в дальнейшем сократил произведение, превратив его в повесть.

Для лучшей подготовки к уроку литературы рекомендуем читать онлайн краткое содержание «Неточки Незвановой» по главам, а после – пройти тест для проверки знаний.

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 30 лет.

Место и время действия

События повести происходят в середине XIX столетия в Петербурге.

Главные герои

  • Неточка Незванова – сиротка, которой суждено пройти немало жизненных испытаний.

Другие персонажи

  • Егор Ефимов – отчим Неточки, талантливый музыкант со скверным характером.
  • Мать – мать Неточки, несчастная, измученная трудной жизнью женщина.
  • Б. – музыкант, друг юности Ефимова, который периодически помогал его семье.
  • Князь Х-ий – благодетель Неточки, который приютил сиротку в своем доме.
  • Катя – дочь князя, капризная и гордая девочка, которая в итоге подружилась с Неточкой.
  • Александра Михайловна – сестра Кати, у которой жила Неточка, добрая и мягкая молодая женщина.
  • Петр Александрович – супруг Александры Михайловны, надменный, черствый, эгоистичный человек.
  • Овров – помощник Петра Александровича.

Краткое содержание

Глава 1

Своего отца Неточка не знала – он умер, когда ей было два года. Мать повторно вышла замуж, однако этот союз не принес ей счастья. Отчимом Неточки оказался музыкант Егор Ефимов. Это был «самый странный, самый чудесный человек из всех», кого она знала.

В юности он работал кларнетистом в оркестре одного богатого помещика, где сдружился с итальянским скрипачом. После внезапной смерти друга Ефимов получил от него в наследство скрипку. Узнав об этом, граф предложил музыканту большие деньги за ценный инструмент, но тот отказался.

Вскоре выяснилось, что Ефимов – талантливый скрипач-самоучка. Осознание собственной гениальности изменило характер музыканта в худшую сторону – он стал грубым, заносчивым, неблагодарным.

Ефимов покинул оркестр своего благодетеля и после семи лет скитаний обосновался в Петербурге. Здесь он познакомился с начинающим музыкантом, русским немцем Б., с которым делил кров. Б., обладавший от природы скромным музыкальным даром, воспринимал своего друга «как будущего великого музыкального гения». Однако Ефимов, не обладавший «ни терпением, ни мужеством», редко занимался с инструментом, со временем «впал во все пороки», в то время как Б. благодаря упорству и трудолюбию добился немалых высот. Они расстались, но Б. навсегда сохранил теплое чувство к другу своей юности.

Спустя несколько лет судьба вновь свела Б. и Ефимова, который к тому времени женился на матери Неточки. Женщина влюбилась в непризнанного гения, но тому нужны были только ее скудные сбережения. Ефимов совсем опустился и не мог разговаривать, не выпив водки.

Увидев, в какой нищете жило семейство, «добрый Б. решился пристроить отчима» в театральный оркестр. Однако и там Ефимов не смог продержаться из-за своего высокомерного, скверного характера. С тех пор Б. не видел своего друга много лет.

Глава 2

Не понимая истинных взаимоотношений матери и отчима, Неточка всей силой своего детского сердца привязалась к «отцу». Она видела в нем жалкого страдальца и жалела нежно, по-матерински. Девочка искренне считала, что Ефимов – «какой-то особенный человек, непохожий на других людей». Однажды он признался девочке, что «воскреснет снова, когда умрет матушка» – Ефимов, живший за счет жены, только в ней видел причины всех своих бед и несчастий.

Глава 3

«Весь Петербург был взволнован чрезвычайною новостью» – в город приезжал знаменитый скрипач С., и для Ефимова делом всей его жизни стала возможность попасть на концерт к великому музыканту из Европы. Во что бы то ни стало он хотел найти недостатки в его игре и тем самым доказать себе, «что он первый музыкант во всем мире».

Пользуясь безграничной любовью Неточки, Ефимов вынудил ее обмануть больную мать – забрать последние деньги на покупки, отдать их отчиму, а матери сказать, что они потеряны. Эти деньги нужны были ему для покупки билетов на концерт, «который для него должен был решить все».

Заветный билет Ефимов получил от своего старого друга Б. Вернувшись с концерта, спившийся музыкант еще долго не мог прийти в себя от потрясения. Сознание собственного ничтожества перед игрой великого мастера вконец сгубило его. Той же ночью умерла мать Неточки.

В полном безумии Ефимов покинул свою приемную дочь. Он оказался в больнице, где «умер через два дня». Неточку приютил у себя князь Х-ий, который, узнав о ее горькой судьбе, решил воспитать со своими детьми.

Глава 4

У Неточки началась совершенно новая жизнь. После пережитого горя она еще долгое время болела, но любовь и забота домочадцев сделала свое дело, и Неточка пошла на поправку.

Глава 5

Позабыть о тяжелой утрате Неточке помогла дочь князя Катя. Поначалу гордая девочка прохладно отнеслась к вечно грустной и болезненной сиротке, ревнуя к ней своего отца. Неточку влекло к жизнерадостной, независимой, своевольной княжне. Она всячески старалась заслужить ее любовь, но безуспешно. «Резвой и живой» Кате было скучно с молчаливой, задумчивой Неточкой, которую она считала «чудной и странной». Кроме того, Неточка проявила себя более способной ученицей, чем глубоко уязвила княжну. Однако вскоре Катя изменила свое отношение к сиротке, когда та решительно отразила насмешки княжны над бедностью ее родителей.

Главенствующей чертой в характере Кати была непомерная гордость, которая проявлялась даже в мелочах. Единственным живым существом в доме, которое не признавало Катин авторитет, был бульдог Фальстаф. Желая безгранично «повелевать и властвовать», девочка решилась на злую шутку. Зная, что бульдог люто ненавидит старую тетку князя, злую и вздорную женщину, Катя впустила в ее комнаты грозного пса, которого тетка боялась больше смерти.

Всю вину за Катин проступок взяла на себя Неточка, за что в качестве наказания была заперта в темной комнате. Ей пришлось просидеть там до четырех часов утра, поскольку все о ней позабыли. Катя, взволнованная несправедливостью, подняла в доме страшный шум, и Неточка оказалась на свободе. С тех пор между девочками воцарилось полное взаимопонимание, доверие и самые нежные чувства.

Однако счастье девочек «продолжалось недолго». Заметив, что Катя оказалась под большим влиянием Неточки, княгиня из ревности решила разлучить подруг. Вскоре Катя с родителями надолго уехала в Москву.

Так Неточка оказалась в доме Александры Михайловны – замужней дочери княгини от первого брака.

Глава 6

Жизнь в новой семье «пошла так безмятежно и тихо», что Неточка смогла залечить свои душевные раны. Александра Михайловна полюбила ее, словно родную дочь, и прилагала немало усилий, чтобы дать ей достойное воспитание и образование. Счастье девочки омрачалось лишь безотчетной антипатией к мужу своей благодетельницы – Петру Александровичу, который производил впечатление сухого, надменного и амбициозного человека.

Когда Неточке исполнилось тринадцать лет, она стала замечать, что отношения между супругами стали неестественно натянутыми, но не придала этому особого значения. Между тем состояние здоровья Александры Михайловны стало заметно ухудшаться.

В возрасте шестнадцати лет у Неточки прорезался «чудный голос». По настоянию Александры Михайловны девушка стала брать уроки пения в консерватории.

Глава 7

Однажды в библиотеке Неточка нашла в книге лист бумаги, «так слежавшийся, как будто уже он несколько лет был заложен в книгу и забыт в ней». Это было любовное письмо, написанное Александре Михайловне от некоего С. О. Так девушка узнала тайну, которая царила в этой семье вот уже восемь лет. Будучи замужем, Александра Михайловна полюбила мелкого чиновника, «неровню». Узнав о вполне невинном увлечении супруги, Петр Александрович защитил ее перед обществом, но в течение многих лет терзал бесконечными укорами.

Однажды Петр Александрович выследил Неточку, когда та была в библиотеке, и отобрал злополучное любовное письмо. Он принялся обвинять девушку в безнравственной переписке с любовниками. Разыгралась бурная сцена, во время которой Петр Александрович пригрозил выгнать воспитанницу из дому.

Чтобы не расстраивать Александру Михайловну, Неточка не стала опровергать клевету. В страшной злобе Петр Александрович напомнил супруге о ее былом увлечении, чем довел ее до сильного обморока. Не в силах терпеть несправедливость, Неточка обвинила Петра Александровича в тирании над супругой.

Девушка собралась навсегда покинуть этот дом, но ее удержал помощник Петра Александровича, Овров, который попросил о личной встрече «с какою-то двусмысленною улыбкой».

И что в итоге?

Неточка Незванова — после ссоры между Петром Александровичем и Александрой Михайловной решает покинуть их дом, но её удерживает Овров.

Пётр Александрович — прочитав любовное письмо Александры Михайловны, устраивает скандал, в который оказывается втянута и Неточка.

Заключение

Заключение

В своем произведении автор сделал акцент на развитии личности главной героини. Под влиянием жизненных обстоятельств происходят внутренние метаморфозы, и из робкой мечтательницы Неточка превращается в решительную, борющуюся за справедливость девушку.

Краткий пересказ «Неточки Незвановой» будет особенно полезен для читательского дневника.

Тест по повести

Проверьте запоминание краткого содержания тестом:

Доска почёта

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

  • Ирина Евмененко

    10/10

  • Ксюша Губина

    9/10

  • Artyom Galstyan

    9/10

  • Соня Якунина

    5/10

Рейтинг пересказа

4.7

Средняя оценка: 4.7

Всего получено оценок: 297.


А какую оценку поставите вы?

Netochka Nezvanova

Netochka Nezvanova (1849).jpg

First publication in Otechestvennye Zapiski (1849)

Author Fyodor Dostoevsky
Original title Неточка Незванова
Translator Ann Dunnigan (1972)
Jane Kentish (1985)
Country Russia
Language Russian
Genre Bildungsroman
Publisher Otechestvennye zapiski

Publication date

1849
Media type Print (Hardback & Paperback)
Pages 173 pp

Netochka Nezvanova (Russian: Не́точка Незва́нова) is an unfinished novel by Fyodor Dostoevsky. It was originally intended as a large scale work in the form of a ‘confession’, but a background sketch of the eponymous heroine’s childhood and adolescence is all that was completed and published. According to translator Jane Kentish, this first publication was intended as «no more than a prologue to the novel».[1] Dostoevsky began work on the novel in 1848 and the first completed section was published at the end of 1849. Further work was prevented by the author’s arrest and exile to a Siberian detention camp for his part in the activities of the Petrashevsky Circle. After his return in 1859, Dostoevsky never resumed work on Netochka Nezvanova, leaving this fragment forever incomplete.

The novel is in the style of a Bildungsroman, depicting experiences and emotions from Netochka’s formative years, as recalled by her in maturity.

Plot[edit]

The plot unfolds in three distinct sections, corresponding to upheavals in the heroine’s life.

Chapters 1–3 are predominantly concerned with Netochka’s recollections of her childhood with her mother and stepfather in St. Petersburg, up until the time of their deaths. She begins with the background story of her stepfather, Efimov, a talented but self-obsessed violinist, whom she describes as «the strangest and most extraordinary person I have ever known» and a man whose powerful influence over her affected the rest of her life.[2] Efimov’s madness brings terrible poverty and discord to the family, and leaves the child with a premature and painful insight into the dark side of human emotions. This part of her life comes to an end when Efimov kills her mother, after which he himself becomes completely insane and dies.

Netochka is adopted by Prince X., an acquaintance of her stepfather, and chapters 4 and 5 are concerned with the orphaned girl’s immersion in this unfamiliar aristocratic world, focusing particularly on her relationship with the Prince’s daughter Katya. Netochka immediately falls in love with the beautiful Katya, but Katya is initially repelled by the strange newcomer, and is cruel and dismissive toward her. Over time, however, this apparent dislike transforms into an equally passionate reciprocation of Netochka’s feelings. Their young, unashamed love leads to an intimacy that alarms Katya’s mother, who eventually takes steps to ensure their separation. Katya’s family move to Moscow, and Netochka is placed in the care of Katya’s elder half-sister, Alexandra Mikhailovna. According to the narrator, Netochka and Katya will not see each other for another eight years, but as the novel remained unfinished, their reuniting is never described.

The final chapters describe Netochka’s teenage years growing up in the household of the gentle and maternal Alexandra Mikhailovna and her cold and distant husband Pyotr Alexandrovitch. She forms a deeply empathetic relationship with Alexandra Mikhailovna, but is troubled by her friend’s painfully solicitous attitude toward her husband, and by what appears to be calculated indifference and dissimulation on his part. Netochka suspects some mystery from their past, and eventually a clue presents itself in the form of a letter that she accidentally discovers pressed between the pages of an old book in the library. It is a letter to Alexandra Mikhaylovna from a distraught lover, lamenting the necessity of their final separation, and grieving for the irreparable harm he has caused her reputation and her marriage. Netochka’s discovery of the letter sets off a chain of events that bring Alexandra Mikhaylovna to the point of emotional breakdown, and Netochka to the point of womanhood as she confronts Pyotr Alexandrovitch with the truth of what he has done to his wife.

Several narrative threads, as with the relationship between Netochka and Katya, are left unresolved but with clear indications that they would be resumed in future installments of the novel. It is noticed, at first by Alexandra Mikhailovna, that Netochka has a beautiful singing voice, and arrangements are made for her to receive training. Her love of singing and its connection to her emotional life are examined in a number of scenes, but her artistic development is clearly only in its beginning stages. The novel finishes with an enigmatic exchange between Netochka and Ovrov, Pyotr Alexandrovitch’s secretary, that is suggestive of further development of the story relating to the love letter.

Themes[edit]

Art and the Artist[edit]

The status of art and the artist, particularly the Romantic artist, was a subject of much literary discussion in the late 1840s, and Netochka Nezvanova was intended to be Dostoevsky’s literary statement of his view on the issue. According to Joseph Frank, Dostoevsky’s ultimate aim, though it remained unrealized, was «to portray a character that unites a dedication to art with an equally firm commitment to the highest moral-social ideals.»[3] In her childhood Netochka lives in the shadow of Efimov’s all-consuming artistic obsession, which initially distorts her moral sensibility, but is to become the motivation for the development of a compassionate and fearless conscience bound to her own love of artistic expression. Thus Dostoevsky wished to reject both the egoism of Romanticism, as portrayed through Efimov, and the materialism of those, like Belinsky, who wished to focus only on utilitarian and practical goals to the detriment of art.[4]

The woman question[edit]

Another subject of much discussion at the time was the place of women in society, or what became known as «the woman question». Dostoevsky’s aim, unprecedented at the time in Russia, was «to depict a talented and strong-willed woman who refuses to allow herself to be crushed — who becomes the main positive heroine of a major novel»,[5] rather than merely depicting woman as the victim of injustice or iniquity. The novel was originally subtitled «The History of a Woman«.[6]

Footnotes[edit]

  1. ^ Fyodor Dostoevsky: Netochka Nezvanova. Translated with an introduction by Jane Kentish. Penguin Books. 1985. p 5. ISBN 0-14-044455-6
  2. ^ Fyodor Dostoevsky. Netochka Nezvanova. translated by Jane Kentish. 1985. p7.
  3. ^ Frank, Joseph (2010). Dostoevsky A Writer In His Time. New Jersey: Princeton University Press. p. 114.
  4. ^ Frank (2010). p 114
  5. ^ Frank (2010). p 115
  6. ^ Frank (2010). p 114

External links[edit]

  • Full text of Netochka Nezvanova in the original Russian
Netochka Nezvanova

Netochka Nezvanova (1849).jpg

First publication in Otechestvennye Zapiski (1849)

Author Fyodor Dostoevsky
Original title Неточка Незванова
Translator Ann Dunnigan (1972)
Jane Kentish (1985)
Country Russia
Language Russian
Genre Bildungsroman
Publisher Otechestvennye zapiski

Publication date

1849
Media type Print (Hardback & Paperback)
Pages 173 pp

Netochka Nezvanova (Russian: Не́точка Незва́нова) is an unfinished novel by Fyodor Dostoevsky. It was originally intended as a large scale work in the form of a ‘confession’, but a background sketch of the eponymous heroine’s childhood and adolescence is all that was completed and published. According to translator Jane Kentish, this first publication was intended as «no more than a prologue to the novel».[1] Dostoevsky began work on the novel in 1848 and the first completed section was published at the end of 1849. Further work was prevented by the author’s arrest and exile to a Siberian detention camp for his part in the activities of the Petrashevsky Circle. After his return in 1859, Dostoevsky never resumed work on Netochka Nezvanova, leaving this fragment forever incomplete.

The novel is in the style of a Bildungsroman, depicting experiences and emotions from Netochka’s formative years, as recalled by her in maturity.

Plot[edit]

The plot unfolds in three distinct sections, corresponding to upheavals in the heroine’s life.

Chapters 1–3 are predominantly concerned with Netochka’s recollections of her childhood with her mother and stepfather in St. Petersburg, up until the time of their deaths. She begins with the background story of her stepfather, Efimov, a talented but self-obsessed violinist, whom she describes as «the strangest and most extraordinary person I have ever known» and a man whose powerful influence over her affected the rest of her life.[2] Efimov’s madness brings terrible poverty and discord to the family, and leaves the child with a premature and painful insight into the dark side of human emotions. This part of her life comes to an end when Efimov kills her mother, after which he himself becomes completely insane and dies.

Netochka is adopted by Prince X., an acquaintance of her stepfather, and chapters 4 and 5 are concerned with the orphaned girl’s immersion in this unfamiliar aristocratic world, focusing particularly on her relationship with the Prince’s daughter Katya. Netochka immediately falls in love with the beautiful Katya, but Katya is initially repelled by the strange newcomer, and is cruel and dismissive toward her. Over time, however, this apparent dislike transforms into an equally passionate reciprocation of Netochka’s feelings. Their young, unashamed love leads to an intimacy that alarms Katya’s mother, who eventually takes steps to ensure their separation. Katya’s family move to Moscow, and Netochka is placed in the care of Katya’s elder half-sister, Alexandra Mikhailovna. According to the narrator, Netochka and Katya will not see each other for another eight years, but as the novel remained unfinished, their reuniting is never described.

The final chapters describe Netochka’s teenage years growing up in the household of the gentle and maternal Alexandra Mikhailovna and her cold and distant husband Pyotr Alexandrovitch. She forms a deeply empathetic relationship with Alexandra Mikhailovna, but is troubled by her friend’s painfully solicitous attitude toward her husband, and by what appears to be calculated indifference and dissimulation on his part. Netochka suspects some mystery from their past, and eventually a clue presents itself in the form of a letter that she accidentally discovers pressed between the pages of an old book in the library. It is a letter to Alexandra Mikhaylovna from a distraught lover, lamenting the necessity of their final separation, and grieving for the irreparable harm he has caused her reputation and her marriage. Netochka’s discovery of the letter sets off a chain of events that bring Alexandra Mikhaylovna to the point of emotional breakdown, and Netochka to the point of womanhood as she confronts Pyotr Alexandrovitch with the truth of what he has done to his wife.

Several narrative threads, as with the relationship between Netochka and Katya, are left unresolved but with clear indications that they would be resumed in future installments of the novel. It is noticed, at first by Alexandra Mikhailovna, that Netochka has a beautiful singing voice, and arrangements are made for her to receive training. Her love of singing and its connection to her emotional life are examined in a number of scenes, but her artistic development is clearly only in its beginning stages. The novel finishes with an enigmatic exchange between Netochka and Ovrov, Pyotr Alexandrovitch’s secretary, that is suggestive of further development of the story relating to the love letter.

Themes[edit]

Art and the Artist[edit]

The status of art and the artist, particularly the Romantic artist, was a subject of much literary discussion in the late 1840s, and Netochka Nezvanova was intended to be Dostoevsky’s literary statement of his view on the issue. According to Joseph Frank, Dostoevsky’s ultimate aim, though it remained unrealized, was «to portray a character that unites a dedication to art with an equally firm commitment to the highest moral-social ideals.»[3] In her childhood Netochka lives in the shadow of Efimov’s all-consuming artistic obsession, which initially distorts her moral sensibility, but is to become the motivation for the development of a compassionate and fearless conscience bound to her own love of artistic expression. Thus Dostoevsky wished to reject both the egoism of Romanticism, as portrayed through Efimov, and the materialism of those, like Belinsky, who wished to focus only on utilitarian and practical goals to the detriment of art.[4]

The woman question[edit]

Another subject of much discussion at the time was the place of women in society, or what became known as «the woman question». Dostoevsky’s aim, unprecedented at the time in Russia, was «to depict a talented and strong-willed woman who refuses to allow herself to be crushed — who becomes the main positive heroine of a major novel»,[5] rather than merely depicting woman as the victim of injustice or iniquity. The novel was originally subtitled «The History of a Woman«.[6]

Footnotes[edit]

  1. ^ Fyodor Dostoevsky: Netochka Nezvanova. Translated with an introduction by Jane Kentish. Penguin Books. 1985. p 5. ISBN 0-14-044455-6
  2. ^ Fyodor Dostoevsky. Netochka Nezvanova. translated by Jane Kentish. 1985. p7.
  3. ^ Frank, Joseph (2010). Dostoevsky A Writer In His Time. New Jersey: Princeton University Press. p. 114.
  4. ^ Frank (2010). p 114
  5. ^ Frank (2010). p 115
  6. ^ Frank (2010). p 114

External links[edit]

  • Full text of Netochka Nezvanova in the original Russian

Восьмилетняя Неточка живёт в каморке на чердаке большого петербургского дома. Ее мать шитьём и стряпаньем зарабатывает на пропитание всей семье. Отчим, Егор Ефимов, человек странный. Он талантливый скрипач, но забросил музыку, потому что «злодейка» жена якобы загубила его дарование. Только её смерть «развяжет» его.

Грубый и бесцеремонный, он беззастенчиво живёт за счёт опороченной им женщины, которая, несмотря ни на что, продолжает его любить. Она уже давно и опасно больна.

В юности Ефимов был вольным кларнетистом у богатого и доброго помещика, из чьего оркестра ушёл после внезапной смерти своего друга, итальянского скрипача. Тот был «дурным человеком», но с чертами сверхъестественного. «Дьявол ко мне навязался», — вспоминал о нем впоследствии Ефимов. Итальянец завещал ему свою скрипку и выучил на ней играть. С тех пор Ефимовым овладело гордое сознание своей гениальности, исключительности, вседозволенности. Не испытывая никакой благодарности к помогавшим ему людям (помещику и графу), он пропивал деньги, даваемые ему для поездки в Петербург, где бы он мог развить свой талант. Лишь через семь лет беспорядочных скитаний по провинции он наконец оказался в столице.

Здесь уже 30-летний скрипач сошёлся с юным коллегой, русским немцем Б., с которым делил кров и пищу. В утратившем технические навыки друге Б. поражало «глубокое, <…> инстинктивное понимание искусства», но удручали самоуверенность и «беспрерывная мечта о собственном гении». Б. упорно трудился и, несмотря на сравнительно скромное дарование, в конце концов достиг успеха и стал известным музыкантом. Талантливый же Ефимов, не обладая «ни терпением, ни мужеством», постепенно спивался и вёл себя все более непорядочно. Друзья расстались, но Б. навсегда сохранил симпатию и сострадание к товарищу юности. Вскоре Ефимов женился на матери двухлетней тогда Неточки, мечтательнице, поверившей в его талант и готовой пожертвовать всем ради мужа. Как-то Б. помог старому другу устроиться в театральный оркестр. Тот не отдавал ни копейки жалованья жене и «дочери», пьянствуя сам и поя приятелей. Вскоре он был уволен из-за скверного, высокомерного характера.

Не понимая истинных взаимоотношений матери и отчима, Неточка страстно привязывается к «отцу». Он так же «гоним» строгой матерью, как она сама. Девочку вдохновляют мечты, навеянные речами Ефимова: после смерти матери они вместе с «отцом» покинут убогий чердак и уйдут в новую, счастливую жизнь — в «дом с красными занавесами», богатый особняк, видный из их окна.

Когда на гастроли в Петербург приезжает знаменитый скрипач С-ц, для Ефимова делом жизни становится попасть на его концерт. Он должен доказать себе, что и С-ц — ничто перед его не признанным из-за «злых» людей, но великим гением. Где взять деньги на билет? Пользуясь слепой любовью к себе Неточки, отчим заставляет её обмануть больную мать, пославшую дочь за покупками с последними рублями. Отдав деньги «отцу», девочка должна сказать, что потеряла их. Разгадав план мужа, мать впадает в отчаяние. Вдруг от Б. приносят билет на концерт С-ца. Ефимов уходит. Потрясённая женщина в этот же вечер умирает. Ночью нищий музыкант возвращается, убитый сознанием своего ничтожества перед искусством С-ца, Неточка в волнении бросается к обезумевшему «отцу» и увлекает его прочь из дому, навстречу своей детской мечте, хотя сердце её и болит по оставленной мёртвой матери. На улице Ефимов убегает от «дочери», которая с криками пытается догнать безумца, но падает без чувств. Сам он вскоре попадает в больницу, где умирает.

Теперь Неточка живёт в том самом «доме с красными занавесами», принадлежащем князю X-му, умному, доброму и сострадательному «чудаку». Она долго болела после пережитого, но затем новое чувство овладело её сердцем. Это любовь к прелестной и гордой ровеснице Кате, дочери князя. Резвая Катя вначале невзлюбила грустную и болезненную «сиротку», ревнуя к ней своего отца. Однако та внушила к себе уважение, с достоинством отразив насмешки княжны над её родителями. Способности Неточки к учению также уязвляют самолюбивую шалунью, чья холодность глубоко ранит девочку. Однажды Катя решает подшутить над злой и вздорной тёткой князя: она впускает в её комнаты бульдога Фальстафа, внушающего старой княжне ужас. Неточка берет на себя Катину вину и отбывает наказание, запертая в тёмной комнате до четырёх часов утра, потому что о ней забыли. Взволнованная несправедливостью Катя поднимает шум, и девочку освобождают. Теперь между ними — открытая взаимная любовь: они плачут и смеются, целуют друг друга, секретничают до утра. Оказывается, Катя тоже давно любит подругу, но хотела «помучить» её ожиданием. Заметив неестественное возбуждение княжны, взрослые разлучают девочек. Вскоре Катя с родителями надолго уезжает в Москву.

Неточка переселяется в дом 22-летней Александры Михайловны, замужней сестры Кати. «Тихая, нежная, любящая» женщина рада заменить «сиротке» мать и много сил отдаёт её воспитанию. Счастье девочки омрачается лишь безотчётной антипатией к Петру Александровичу, мужу Александры Михайловны. Она чувствует в их неестественных отношениях какую-то тайну: муж всегда угрюм и «двусмысленно сострадателен», а жена робка, страстно-впечатлительна и как будто в чем-то виновата. Она худа и бледна, её здоровье постепенно ухудшается из-за постоянной душевной боли.

Неточке уже тринадцать. Она способна многое отгадать, но от действительности её отвлекает проснувшаяся страсть к чтению. Случайно девочка находит доступ в домашнюю библиотеку, где хранятся запретные для неё романы. Теперь она живёт «фантазиями», «волшебными картинами», далеко уносящими её от «унылого однообразия» жизни. В течение трёх лет она таится даже от старшей подруги. Между ними давно нет доверия, хотя взаимная любовь так же сильна. Когда Неточке исполняется шестнадцать, Александра Михайловна замечает у неё «чудный голос»: с этих пор девушка учится пению в консерватории.

Как-то раз в библиотеке Неточка находит забытое в книге старое письмо. Некий С. О. пишет Александре Михайловне. Девушка узнает мучившую её восемь лет тайну: уже замужем Александра Михайловна полюбила «неровню», мелкого чиновника. После недолгого и вполне «безгрешного» счастья начались «пересуды», «злоба и смех» — общество отвернулось от «преступницы». Муж, однако, защитил её, но велел С. О. срочно уехать. Малодушный возлюбленный навсегда простился с «забывшейся» «грустной красавицей».

Потрясённая Неточка открывает смысл «долгого, безвыходного страдания» Александры Михайловны, её «жертвы, приносимой покорно, безропотно и напрасно». Ведь Петр Александрович «презирает её и смеётся над ней»: прежде чем войти в кабинет жены, он обычно перед зеркалом «переделывает» своё лицо. Из напевающего и смеющегося человека превращается в понурого, сгорбленного, убитого горем. Увидевшая это Неточка язвительно хохочет в лицо «преступнику, который прощает грехи праведнику».

Вскоре Петр Александрович, которого жена подозревает в скрытой за беспричинной придирчивостью любви к Неточке, выслеживает девушку в библиотеке и видит заветное письмо. Желая оправдаться сам, он обвиняет Неточку в безнравственной переписке с любовниками. Во время бурной сцены в кабинете Александры Михайловны муж грозит выгнать воспитанницу из дому. Неточка не опровергает клеветы, боять «убить» подругу правдой. Та защищает девушку. Притворщик в злобе напоминает жене о прошлом «грехе», чем доводит её до обморока. Неточка обличает его моральное тиранство над женой ради того, «чтоб доказать», что он «безгрешнее её»! Перед тем как навсегда покинуть их дом, она должна ещё поговорить с помощником Петра Александровича Овровым, который неожиданно её останавливает.

Пересказала О. А. Богданова.
Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Русская литература XIX века / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1996. — 832 с.

Достоевский Федор » Неточка Незванова — читать книгу онлайн бесплатно

load...

Конец

Книга закончилась. Надеемся, Вы провели время с удовольствием!

Поделитесь, пожалуйста, своими впечатлениями:

Оглавление:

  • I

    1

  • II

    8

  • III

    16

  • IV

    23

  • V

    27

  • VI

    40

  • VII

    47

Настройки:

Ширина: 100%

Выравнивать текст

  • Достоевский идиот краткий рассказ
  • Достоевский бесы краткое содержание о чем рассказ
  • Достоевский бесы итоговое сочинение
  • Достоевский белые ночи сочинение
  • Достоевский белые ночи рассказ настеньки