Дракон на английском языке как пишется

дракон — перевод на английский

Мы с друзьями совершали пеший поход. И вот мы подошли к дракону, сидевшему в автомобиле, который сказал нам, что недалеко в лесу есть волшебный водоем.

Let’s see. I was out with some other students on a walking trip… and pretty soon we came to a dragon sitting in an automobile… who told us there was a magic pool in the forest.

Ты не помнишь? Вы подошли к дракону в машине.

Don’t you remember you came to a dragon sitting in an automobile?

Он боится сесть на дракона!

He’s scared to get on the dragon!

Он боится сесть на дракона!

Afraid to get on the dragon!

Золотой царь драконов попросил, чтобы я выпил с ним сегодня вечером.

Gold Dragon King has asked me to drink with him tonight

Показать ещё примеры для «dragon»…

Тебя понесёт дыхание Дракона.

You will float on the Dragon’s breath.

Однажды я выпустил дыхание Дракона чтоб Утер лёг с твоей матерью и породил короля.

I once released the Dragon’s breath so Uther could lie with your mother and beget a king.

Сокровище Дракона!

The Dragon’s Treasure!

У него — голова льва, тело козла и хвост дракона.

It has a lion’s head, a goat’s body, and a dragon’s tail.

Дайте нам силу дракона и быстроту ваших крыльев.

Grant us the Dragon’s power and the shelter of your wings.

Показать ещё примеры для «dragon’s»…

Голова Дракона точно должна быть здесь.

The Dragon-head must be in there! You go!

Голову Дракона!

The Dragon-head!

К таким реликвиям относится бронзовая голова Дракона.

They include the star of today’s auction, the renowned bronze Dragon-head.

Ваши комментарии по поводу того, что голова Дракона не была продана?

Pass! Any comment on the Dragon-head unsold?

Голова Дракона будет снова выставлена на аукцион?

Will the Dragon-head re-auction again?

Показать ещё примеры для «dragon-head»…

Огненый Дракон возвращался к Карпии каждые несколько недель.

The Fire Dragon returned to Carpia every few weeks.

Или Дракона Огня, что бы ни пришло сначала.

Or the Fire Dragon, whichever comes first.

Дракон Огня терроризировал наше королевство в течение прошлых нескольких месяцев.

A Fire Dragon has been terrorizing our kingdom for the past few months.

Мой отец будет очень благодарен, если Вы поможете нам убить Дракона.

My father will be very grateful, if you help us fight off the Fire Dragon.

Сегодня Вы отбили Дракона Огня.

You fought off the Fire Dragon today.

Показать ещё примеры для «fire dragon»…

Чёрные драконы прямо по курсу!

Allen! The Black Dragon cavalry is coming!

Чёрный Дракон это секта к которой принадлежит генерал Чан.

The Black Dragon’s a sect General Chang belongs to.

Мы сражались с черным драконом в Кзак Цаорте.

We fought a black dragon in Xak Tsaroth.

Это потому что я черный дракон!

Because I’m the black dragon!

Будь опять черным драконом!

Be the black dragon again!

Показать ещё примеры для «black dragon»…

«Пафф, дракон волшебный, Жил под деревом…»

[SINGING] Puff, the Magic Dragon Living by the tree

Волшебный дракон Пафф…

Puff, the magic dragon…

«Волшебный дракон Пафф» грустная*?

«Puff the Magic Dragon» is sad?

Магический дракон?

The magic dragon?

Кто знает слова песни «Пуфф, магический дракон»?

Who knows the words to «puff, the magic dragon»?

Показать ещё примеры для «magic dragon»…

Пламя Дракона…

Dragonfire…

Наконец-то, по прошествии 3000 лет, Пламя Дракона станет моим!

At last, after three thousand years, the Dragonfire shall be mine!

Через несколько часов, когда Пламя Дракона станет моим, мы сможем покинуть эту никчемную планету.

In a few hours, when the Dragonfire is mine, we shall be able to leave this worthless planet.

Пламя Дракона в обмен на девчонку.

Dragonfire for the girl.

А источник энергии — это Пламя Дракона!

The Dragonfire is the energy source!

Показать ещё примеры для «dragonfire»…

Странно. А там написано Красный дракон.

The name on the back was The Red Dragon.

Красный дракон?

The Red Dragon? Are you sure?

Я назвал его Красный Дракон.

I call it the Red Dragon.

Хммммм, красный дракон заказал номер 37 с треском поджаренной свиньи.

Hmm hmm, the red dragon ordered a number 37 with a side of pork-fried snap.

Красный дракон поворачивает голову, хватает Пирса в свои могучие челюсти, и глотает его заживо.

The red dragon turns his head, grabs Pierce in his mighty jaws, and swallows him alive.

Показать ещё примеры для «red dragon»…

— Мерлин, я не мог бы воспротивиться Повелителю драконов, даже если бы захотел.

Merlin. I could not resist a Dragonlord, even if I wanted to.

— Повелитель драконов, никогда не должен злоупотреблять своей властью.

A Dragonlord should never abuse their power.

Ты повелитель драконов.

You are a Dragonlord.

— Я повелитель драконов.

I am a Dragonlord.

Я последний повелитель драконов, и предупреждаю тебя… не трогай яйцо.

I am the last Dragonlord and I’m warning you… leave this egg alone.

Показать ещё примеры для «dragonlord»…

Это дракон КомодО?

That’s a Komodo dragon?

«Дракон КомодО или ВарАнус КомодоЭнсис» научный доклад Френсиса Бичетти.

«The komodo dragon, or varanus komodoensis,» by Francis Bischetti.

Дракон острова Комодо.

The Komodo dragon.

Это дракон с острова Комодо.

The Komodo dragon.

Когда закончишь уборку, накорми драконов комодо!

When you’re done cleaning, feed the komodo dragons!

Показать ещё примеры для «komodo dragon»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • dragon: phrases, sentences
  • dragon’s: phrases, sentences
  • dragon-head: phrases, sentences
  • fire dragon: phrases, sentences
  • black dragon: phrases, sentences
  • magic dragon: phrases, sentences
  • dragonfire: phrases, sentences
  • red dragon: phrases, sentences
  • dragonlord: phrases, sentences
  • komodo dragon: phrases, sentences

дракон

  • 1
    дракон

    Sokrat personal > дракон

  • 2
    дракон

    dragon

    «Он взял дракона, змия древнего, который есть диавол и Сатана…» («Откровение» 20:2) — «And he laid on the dragon, that old serpent, which is the Devil and Satan…»

    Русско-английский словарь религиозной лексики > дракон

  • 3
    дракон

    Русско-английский синонимический словарь > дракон

  • 4
    Дракон

    Русско-английский синонимический словарь > Дракон

  • 5
    дракон

    Russian-english dctionary of diplomacy > дракон

  • 6
    дракон

    2.

    RUS

    дракон m, карликовый дракончик m, коринопома f

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > дракон

  • 7
    дракон

    Русско-английский большой базовый словарь > дракон

  • 8
    Дракон

    2) Astronomy: Draco , dragon

    Универсальный русско-английский словарь > Дракон

  • 9
    дракон

    2) Astronomy: Draco , dragon

    Универсальный русско-английский словарь > дракон

  • 10
    дракон

    Русско-английский словарь Смирнитского > дракон

  • 11
    дракон

    Русско-английский физический словарь > дракон

  • 12
    дракон

    Русско-английский словарь по электронике > дракон

  • 13
    дракон

    Русско-английский словарь по радиоэлектронике > дракон

  • 14
    дракон

    dragon

    * * *

    * * *

    * * *

    draco

    dragon

    Новый русско-английский словарь > дракон

  • 15
    дракон

    Русско-английский словарь Wiktionary > дракон

  • 16
    дракон

    I

    syn: псира, свисток

    сторожевая собака

    a watchdog

    II

    English-Russian dictionary of the underworld > дракон

  • 17
    Дракон

    Новый большой русско-английский словарь > Дракон

  • 18
    дракон

    Новый большой русско-английский словарь > дракон

  • 19
    дракон

    Русско-английский словарь по общей лексике > дракон

  • 20
    Дракон

    Русско-английский астрономический словарь > Дракон

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • ДРАКОН — (греч. drakon, от derkomai смотрю блистаю). 1) животное из отряда ящериц. 2) в св. писании диавол. 3) созвездие северного полушария. 4) длинное артиллерийское орудие, употреблявшееся в XVI и XVII вв. 5) баснословное животное в виде крылатого змея …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Дракон — (Draco, Δράχων). Первый законодатель Афин. Законы его были так строги, что назначали смерть за всякое преступление, поэтому получили название кровавых. Дракон жил около 620 г. до Р. X. Так как законы Дракона оказались неудовлетворительными, то… …   Энциклопедия мифологии

  • ДРАКОН — муж. диавол, черт. | Сказочный крылатый змей. | Полукрылатая ящерица жарких стран. | Названье одного северного созвездия. | Морской дракон. рыбка Trachinus draco. Драконов, ему принадлежащий. Драконова кровь, смола дерева драконник, кровавого… …   Толковый словарь Даля

  • дракон — дракончик, ящерица, законодатель, змей Словарь русских синонимов. дракон сущ., кол во синонимов: 9 • вымышленное существо (334) • …   Словарь синонимов

  • ДРАКОН — (греч. drakon) в мифологии многих народов фантастический образ крылатого (иногда многоголового) огнедышащего змея. Известное сходство с драконом имеют образы сказочных чудовищ в произведениях русского фольклора (Змей Горыныч) …   Большой Энциклопедический словарь

  • ДРАКОН — (лат. Draco) околополюсное созвездие, одна из звезд которого Тубан, расположенная на полпути между Мицаром и парой ярких звезд Ковша Малой Медведицы, была Полярной ок. 2,5 тыс. лет назад и снова будет Полярной через 20 тыс. лет …   Большой Энциклопедический словарь

  • ДРАКОН — килевая яхта международного класса, экипаж 3 человека; в 1948 72 в олимпийской программе …   Большой Энциклопедический словарь

  • Дракон — в мифах многих народов крылатый (иногда многоголовый) огнедышащий змей, туловище которого состояло из частей тела змеи, крокодила, птицы, рыбы, льва, собаки и т.д …   Исторический словарь

  • ДРАКОН — (Draco), длинное извилистое созвездие в северной части неба, восьмое по величине. Простирается между созвездиями Большой и Малой Медведицы …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • ДРАКОН — ДРАКОН, дракона, муж. (греч. drakon). 1. Сказочное чудовище в виде крылатого, огнедышащего змея. 2. Крылатая ящерица, водящаяся в жарких странах (зоол.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ДРАКОН — ДРАКОН, а, муж. 1. Сказочное чудовище в виде крылатого огнедышащего змея. 2. Род южных летающих ящериц с кожными складками вдоль тела. | прил. драконовый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Дракон» на английский

nm

dragon

drakon

Draco

serpent

Drake

Предложения


Но в целом Дракон обещает удачу.



Essentially, the dragon in the well is thought to bring good luck.


Дракон боролся против меня; я не сопротивлялся.



The dragon fought against me; I did not fight back.


Радиант этого метеорного потока расположен в созвездии Дракон.



The radiant of the Draconid meteor shower is in the constellation of Draco.


Самые первые писаные законы в Афинах, составил Дракон.



The first person to write down laws in Athens was Draco.


Хотя Дракон может летать, он пришел только пятым.



Although the Dragon can fly, he only came in fifth.


Китайский деликатес также известен как «Дракон в пламени желания».



Chinese delicacy also known as «Dragon in the flame of desire».


Дракон поможет вам осознать, какие истории основаны на лжи.



The dragon will help you recognize what is a story based on a lie.


Дракон вылез из озера, пока они разговаривали.



The dragon rose out of the lake while they were conversing.


Дракон полетел в город, чтобы завоевать мировой титул.



The dragon flew into the city to win the world title.


Дракон — это символ глобальных катаклизмов в символике сознания внеземных цивилизаций.



Dragon is a symbol of global cataclysms in the symbolism of the consciousness of extraterrestrial civilizations.


Дракон сообщает, что сейчас начнётся самое интересное.



The Dragon declares that the most interesting bit is about to begin.


Говорят, последний Дракон разрушил мир, но следующий спасет его.



They say the last Dragon broke the world, but the next one will save it.


Дракон с мокрой головой не сможет плеваться огнём.



Now, a wet dragon head can’t light its fire.


Если вы будете так шуметь, вас услышит Дракон.



Well, you keep making all that noise and Dragon will hear you.


Дракон — независимое интеллектуальное создание с его собственным разумом.



The dragon is an independent intelligent creature, with its own mind.


Дракон слишком мощен, чтобы связываться с такой мелкотой.



The dragon is far too powerful to associate with such little shrimps.


В нескольких эпизодах Дракон служит примером давления со стороны сверстников.



In several episodes, Dragon serves as an example of peer pressure.


Дракон чувствителен, часто беспокоится по ложным причинам.



Dragon is very sensitive and often worries for the wrong reasons.


Дракон — уважаемый символ, известный своей способностью изменять мир и помогать нуждающимся людям.



The dragon is a respected, global symbol, known for its power to change the world and help people in need.


Финансовый Дракон является экспертом в области выдачи аккредитивов и банковских гарантий от популярнейших финансовых учреждений.



Financial Dragon is an expert in issuing letter of credit and bank guarantees from multiple top rated financial institutions.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Дракон

Результатов: 5294. Точных совпадений: 5294. Затраченное время: 98 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200


Translation of «дракон» into English


dragon, promoted rook, draco are the top translations of «дракон» into English.
Sample translated sentence: Мы должны пробраться к дракону и одолеть его, чтобы спасти принцессу! ↔ We have to get to the dragon and slay it to rescue the princess!

дракон


noun
существительное мужского рода
masculine


grammar

  • Мы должны пробраться к дракону и одолеть его, чтобы спасти принцессу!

    We have to get to the dragon and slay it to rescue the princess!

  • promoted rook

  • Я не ожидал, что Орден дракона окажется столь дальновиден.

    Seems the Ordo Draco is more forward-thinking than I gave it credit for.


  • dragon (mythical creature)

  • Glosbe

  • Google

Дракон


существительное мужского рода
masculine


grammar

Дракон (созвездие) [..]

  • То, что вы слышали, это энергия из созвездия Дракона, в 148 световых годах от нас.

    What you just heard is the energy arriving from the Draco constellation, over 148 light years away.

  • Драконы — это вымышленные животные.

    Dragons are imaginary animals.


  • piece in standard shogi, promotes from rook

    Мы должны пробраться к дракону и одолеть его, чтобы спасти принцессу!

    We have to get to the dragon and slay it to rescue the princess!

  • DRAKON

    Третий роман серии о детях-драконах продолжает историю Бонни Сильвер и Билли Баннистера, которые вместе…

    Billi Bannisteru — podrostku iz malenkogo gorodka — prisnilsya jutkii son, chto on ognedyshaschii drakon

«Великий Дракон Мудрости рождается из Огня и Воды и все вновь будет поглощено с ним в Огонь и Воду».[

“The great Dragon of Wisdom is born of Fire and Water, and into Fire and Water will all be reäbsorbed with him.”

Но что толку с одного дракона против девяти наших?

But what good would one dragon be against nine?”

Один из драконов приземлился достаточно близко, чтобы слышать рокот, что почти сбил Аврору с ног.

One of the dragons landed close enough to make the ground rumble, almost throwing Aurora off her feet.

Тот, что у тебя, принадлежит Безумному Королю Дракону Хаосу

The one you hold belongs to Mad Dragon King Chaos.»»

И вот лежу на полу, нырнув в глубины Миттельривер, и переписываю «Хроники поющих драконов».

So now I am lying on the floor, drowning deep in the Mittelriver, dubbing The Dragon-Song Chronicles.

толстая задница у этого дракона.

This is a big ass dragon.

Все желают смерти дракона, за исключением меня самой и Шандара!

Everyone wants the Dragon dead except me and Shandar.

Позже в тот вечер мы с дворецким Парчем сидели в кустах, созерцая дракона.

LATER that evening, the steward, Parch, and I found ourselves crouching in a bush and observing a dragon.

Раза два он стрелял в драконов, которые существовали только в его больном воображении.

A couple of times he shot at dragons that existed only in his fevered imagination.

— Я с тобой, — прошептал дракон.

“I am with you,” the dragon whispered.

— А разве это не китайский дракон?

«»»Wouldn’t that be a Chinese dragon?»»»

Человек должен творить свои тридлины только подумав, что может убить дракона, ведь король-то поблизости[18]

A man could probably have his tridlins plucked just for thinking about killing one, when there’s a king around

Как ему вернуться назад искать своего дракона?

How was he going to get back and find his dragon?

Или как там называют много-много драконов.

Or whatever you call a great gathering of dragons.

Хан нашел священное место, где захоронены кости дракона.

The Khan revealed the holy place where the bones of the dragon were buried.

Наконец работа подошла к завершению, и я смогла посмотреть, каких же драконов разводили древние дракониане

But at last it was done, and I could see what manner of dragon the ancients of Draconean civilization had been breeding.

Судя по присутствию Изара, драконы прекратили свои атаки

I take it, from Ithar’s presence, that the last few dragons broke off their attack?»»

Я думаю, он разделяет нашу ненависть к Драконам

He shares our hatred of the Dracos.»»

Пусть многие из нас погибнут, хватит всего двух чистых драконов, чтобы вернуть нашу расу к ее былому…

It doesn’t matter how many of us die: two pure dragons are all we need to renew the race to its former—”

Тот, кто сражается с драконом, может и сам стать драконом.

Those who fight the dragon may become the dragon.”

— Что ж, правда в том, что ни Неферет, ни Дракон не смогут игнорировать желания Богини

“Well, the truth is neither Neferet nor Dragon can supersede the Goddess’s wishes.”

Драконы владели тысячелетьями знаний, и им хотелось поделиться каждой частицей до последней.

The dragons possessed thousands of years of knowledge, and they seemed driven to share every last bit.

Не было ни Кожаных Масок на берегу, ни гипотетических драконов в небе.

There were no Skin-Faces on shore, no hypothetical dragons soaring through the sky.

Ты мог бы назвать это идеальная стрелялка от первого лица.

Всё, что ты делаешь, это бежишь по прелестному лесу и гонешься за большим драконом.

— Нет, мэн.

You could call it the ultimate first-person shooter.

And there’s no score?

No crowds?

Никто не играет в Героя Героина немного!

Ты знаешь, ты никогда не поймаешь дракона!

— Я знаю, но это успокаивает меня, ладно?

No! Nobody plays Heroin Hero a little!

You know, you never catch the dragon!

I know, but it mellows me out, okay?

Куда он идёт теперь?

— Ты никогда не поймаешь этого дракона, папа!

Нет, я сказал!

Where’s he going now?

You don’t ever catch the dragon, Dad! No!

No, I said!

Ты убедил своего босса, чтобы дал тебе выходной?

Я сказал им, что авторы «Пещеры дракона» дали мне награду.

— Нет, серьезно.

You convinced your boss to give you the weekend off?

I told them the creators of «Dragon‘s Lair» were giving me a lifetime achievement award.

— No, seriously.

— Нет, мэн.

Но ты никогда не поймаешь этого дракона.

Ты просто.. продолжаешь преследовать его.

No crowds?

All you do is run through the pretty forest and chase a big dragon. But you don’t ever catch the dragon.

You just… keep chasing it. Chase me.

Ты играл в Героя Ломки?

Тебя преследует большой дракон, и ты продолжаешь убегать от него.

— Я просто хочу хорошую, простую гоночную игру.

Have you played Rehab Hero?

You get chased by a big dragon, but you keep running away from it.

I just want a nice, simple driving game. How’s that? Sure, kid.

Папа, выйди из нашего X-Box!

— Подожди, я почти поймал этого дракона.

— Хе-хе, ты почти поймал меня.

— Goddamnit! Dad, get off our X-Box!

— Hang on, I almost caught the dragon.

Hehe, you almost caught me.

Что здесь случилось?

Легиона дракона больше нет.

Там бьıло больше тьıсячи воинов.

What happened here?

The Dragon Legion is no more.

They were more than a thousand strong.

Тьı бился как дракон.

А вьı бились как сьıн дракона.

— Τьı поклялся защищать меня.

You fought like a dragon.

And you fought like the son of a dragon.

You once swore to defend me.

Он стал мудрьıм правителем.

Он взял себе кельтское имя — «сьıн дракона«.

Пендрагон.

He grew to be a wise ruler.

He took a celtic name, «Son of a Dragon

— Pendragon.

Я, правда, не хотел этого делать, но эти обманщики меня заставили…

А еще этот огромный дракон на спине этого Чжана…

Мерзкий такой, как живой…

I really didn’t want to do it, but those crooks, they forced me to…

And that big dragon on Mr. JANG’s…

It’s freaking, almost alive…

Он боролся с врагами и побеждал, спасая свой народ.

А потом дракон пришёл к нему во дворец и потребовал жизнь принцессы.

КЕнсай выхватил меч и воткнул себе в сердце.

He fought his enemies and won, saving his people.

Then the dragon came to his palace, demanding the life of the princess.

Kensei drew his sword and plunged it into his own heart.

КЕнсай выхватил меч и воткнул себе в сердце.

Он отдал сердце дракону и сказал:

«Моя любовь тут.

Kensei drew his sword and plunged it into his own heart.

He handed it to the dragon and said,

«My love is in here.

Как проходит отдых в доме твоей огнедышащей мамочки?

Да, да, мама настоящий дракон, я такая же, и мы пожираем детей на завтрак.

Послушай, Джек скучает и не может заснуть без слов «спокойной ночи», этим твоим идиотским голосом.

How is your vacation going in your firebreathing mother’s house?

Yeah, yeah, my mum’s a dragon and I’m her hellspawn, we eat children whatever.

Listen Per, Jack misses you and he won’t go to sleep unless you say goodnight in that silly voice he loves.

Все идут посмотреть на тебя!

Дракон. Куда он делся?

Ты должен собраться!

Everybody’s coming to see you! The dragon.

Where did it go?

You’ve gotta pull it together! Put it together, goddammit!

Мы уже давно отошли от дел. У нас нет врагов.

Босс Дракон, что полицейский тебе сказал?

Он упомянул… $120 миллионов за которыми я присматриваю.

We’ve retired for years We got no enemies

Boss Dragon what did the cop tell you?

He mentioned… The $1 20 million which I’m keeping

Это бы плохо закончилось для убийцы.

Босс Дракон, что ты думаешь по этому поводу?

Честно говоря, я не согласен с полицейским.

It’s no good to him

What do you think, Boss Dragon?

I don’t agree with the cop for sure

Не важно.

Он приемный сын Босса Дракона.

Талантливый парень.

It doesn’t matter

He’s Boss Dragon‘s adopted son.

A talent

Алло?

Да, Босс Дракон.

Понял.

Hello?

Yes, Boss Dragon

Got it.

У меня обычный бизнес.

На самом деле, Босс Дракон попросил меня обучить тебя.

Вот почему мы получаем зарплату, хотя ничего не делаем.

I run ordinary business on the surface

In fact Boss Dragon told me to train you

That’s why we’ve got salary even we got nothing to do

Что нам делать?

Кто-то хочет убить Босса Дракона.

Мы его защитим.

What should we do?

Somebody wanna kill Boss Dragon

We cover him privately

Кто ваш босс?

Говорят, охрана Босса Дракона прячется в пригороде.

Вы его охрана?

Who’s your boss?

It’s said Boss Dragon has guards hiding in a suburb

Are you his guards?

Босс Дракон, Босс Дракон.

Босс Дракон.

Здесь неплохо.

Boss Dragon Boss Dragon

Boss Dragon

Quite a good business here

Отвезите его.

Все нормально, Босс Дракон.

Фэт, пошли!

Drive him out

It’s all right, Boss Dragon

Fat, go!

Поблагодари босса.

Босс Дракон, спасибо.

Босс Дракон, пришел полицейский.

Go give thanks to Boss Dragon

Thank you, Boss Dragon

Boss Dragon. A cop’s come

Я думаю…

Хотят убить не только Босса Дракона.

Они и других хотят убить.

I think…

They don’t only target Boss Dragon

They wanna kill others

Милый!

Ты человек Босса Дракона?

Мы простые деревенские люди.

Darling!

Are you with Boss Dragon?

We’re little villagers, sir

Можешь дать мне сигарету?

Хочешь воскурить во имя Дракона?

Я дам тебе денег, если ты мне все расскажешь.

Can you give me a cigarette?

Need to sacrifice for Dragon?

I’ll give you a sum of money if you tell me

Я твой должник.

Мадам, это звонят с туристического агентства, им нужен мистер Дракон.

С туристического агентства?

I owe you

Madam, it’s from tourist agency calling Mr. Dragon

Tourist agency?

Это странно…

Она сказал, что Дракон заберет меня в Европу.

Но Дракон мне ничего про это не говорил.

It’s strange…

she said Dragon‘d take me to Europe

But Dragon didn’t tell me

Показать еще

  • Дразнишься как правильно пишется дразнишься или
  • Дразнишь как пишется правильно
  • Дразнишся или дразнишься как правильно пишется
  • Дразнить как правильно пишется
  • Дражже или драже как правильно пишется