Дуршлаг как пишется и почему

Как пишется дуршлаг

Смысловое значение

Толковый словарь Ожегова дает определение: предмет кухонной утвари с мелкими отверстиями для сливания жидкости. И в качестве примера приводятся словосочетание: «откинуть вермишель на дуршлаг».

Разновидностей великое множество: он может быть металлический или пластмассовый, круглый, квадратной или прямоугольной формы, с одной ручкой, с двумя или совсем без них. Все ими пользуются, но не все знают, как правильно употреблять.

Происхождение слова

В русском языке есть немало выражений иностранного происхождения, которые являются предметом изучения этимологии. Некоторые можно отнести к категории интернациональных (интернационализмы), то есть те, что возникли в одном языке, но получили широкое распространение у других народов и употребляются с одним и тем же значением.

Например: комедия, драма, грипп, космос, бокс, диктатура, спутник.

Иностранные слова в русском языке

Отдельной группой стоят лексемы, пришедшие из другого языка и прочно в ней обосновавшиеся. Причем на родине они оказались забыты и прекратили хождение.

Например, шлагбаум. В переводе с немецкого:

  • Schlagen — ударять;
  • Baum — дерево.

Ударяющее или падающее дерево. В немецкоязычных странах не используется.

К этой же категории относится дуршлаг — это заимствованное слово из старого немецкого языка, которое в настоящее время вышло из употребления:

  • Durch — насквозь;
  • Schlag — удар.

Современное значение немецкого слова «durchschlagen» — пробивать. К сцеживанию оно уже не имеет отношения, а в русском языке значение сохранилось.

Правильное написание и произношение

Заимствованное слово часто претерпевает изменения на новой родине. Если бы оно писалось и произносилось в своем первоначальном варианте, употреблялось бы дурхшлаг. Сочетание букв рхшл представляло бы большие сложности для русскоговорящего, поэтому буква х исчезла сразу. Но и оставшиеся доставляют немало проблем. Это простое и короткое слово таит в себе опасность сделать сразу 2 орфографические ошибки. Как правильно следует его написать:

  • друшлаг или друшлак;
  • дуршлаг или дуршлак;
  • дуршлаг или друшлаг.

Дуршлаг или друшлаг

Так как первая половина слова произошла от немецкого durch, в русском сохранилось ее написание. И хотя в разговорной речи человеку гораздо удобнее сказать друшлаг, это будет ошибкой. Нужно просто запомнить эту орфограмму.

Букву на конце слова можно проверить, изменив его падеж — дуршлагу. Звонкая буква г слышится отчетливо, и правильное написание именно с ней.

Ударение всегда падает на последний слог, в этом сомнений не возникает.

В значении кухонной утвари дуршлаг пишется именно так. Но по иронии словообразования друшлаг тоже получило свое место в русском языке и имеет хождение в среде врачей. Толковый словарь медицинского сленга дает пример неофициального термина: «сделать друшлаг» — наложить диагностические фрезевые отверстия больному с подозрением на внутричерепную гематому.

История возникновения и развития слов идет причудливыми путями. Они рождаются, преобразуются, умирают или приобретают иной смысл. Несмотря на то что «дуршлаг» зародилось в другой стране, в русском языке оно прижилось, поэтому говорить и писать его необходимо грамотно.

Слово, обозначающее общеизвестную кухонную принадлежность для отцеживания на русском языке правильно пишется с сохранением исходного немецкого написания кириллицей: Der Durshlag = «дуршлаг». Опускается только артикль Der, так как в русском такой части речи нет: флективным языкам артикли без надобности. Белорусское и украинское написание «друшляк», а также русские ошибочные «друшлаг» и «друшлак» свидетельствуют, мягко говоря, о недопонимании строя как языка оригинала, так и собственного. А заодно – о неуважении к общепринятым международным правилам переноса слов из языка в язык.

Обоснование написания

Согласно общепринятой практике заимствования иностранных слов, их на языке-восприёмнике их нужно писать по возможности ближе к написанию в оригинале, или же как можно точнее транслитерировать, если алфавиты того и другого языков различны. Переиначивать написание возможно, только если заимствованное слово очень плохо читается, с трудом произносится и оттого становится малопонятным. А вообще-то рекомендуется первым делом поискать среди автохтонных (своих исконных) слов соответствующее по значению.

Немецкое Der Durshlag на русский калькируется (переносится буквально, как читается в оригинале): «дуршлаг». Не самое лёгкое из слов получается, но есть и свои потруднее. А «перелопачивание» в «друшлаг», «друшлак» или «друшляк» ничуть не прибавляет ему ни читаемости, ни произносимости. Зато полностью затемняет ясный в оригинале смысл.

Другие славянские народы касательно такой нужной штуки, как дуршлаг, при заимствовании его названия пошли по пути, давно принятому и успешно применяемому международным сообществом. По-польски «дуршлаг» пишется сходно с тем, как по-немецки: Durszlak, а произносится идентично оригиналу. По-чешски дуршлаг Cedník (цедилка). Это заимствование можно считать образцовым: своё слово, практически без обиходных синонимов, сразу дающее ясное представление о сути предмета. Болгары малость промахнулись: по-болгарски дуршлаг – «решето» (ударение на первое «е»). Можно спутать с решетами иного назначения, но всё равно понятно, что это такое. А вот «друшлаги», «друшлаки» и «друшляки» скорее средства некоего самовыражения, чем слова, обозначающие конкретную общеупотребительную вещь.

О происхождении слова

Русский и польский подходы к заимствованию Der Durshlag также вполне обоснованы. Немцы народ практичный, и стараются называть предметы так, чтобы уже по наименованию было понятно их устройство и назначение. Немец, только лишь услышав «дуршлаг», сможет, если надо, и сделать его своими руками. Потому что «Der Durshlag» по смыслу переводится как «твёрдое сито».

Исходное понятие в данном случае «durchschlagen», насквозь продырявленный. Но «dur» в романо-германские языки пришло из латыни: «dura» или «durum» значит твёрдый, прочный, надёжный, долговечный. Сравните: дюралюминий (дюраль), батарейки Duracell, кроссовые мотоциклы класса эндуро (enduro = выностивый).

В то же время в романо-германских языках сильны элементы агглютинации: образования новых слов путём «склеивания» корней, причём значение нового слова может никак не совпадать с суммой значений исходных. Например, тоже по-немецки мясорубка Fleischwolf (буквально «мясоволк»); самолет Flugzeug («полёт упряжки» дословно). По-английски «to look for» («смотреть для») значит «искать»; «headquarter» («голова квартира») обозначает штаб-квартиру, головной офис или генеральный штаб. И ещё – общую боевую тревогу в военном деле. Если вы видели американо-японский фильм «Tora! Tora! Tora!» о налёте на Пёрл-Харбор, то наверняка запомнили эпизод, когда из боевой рубки линкора по громкой связи вещают: «Headquarter! Headquarter! Men on your stations! Men on your stations!» («Боевая тревога! Боевая тревога! Все по местам! Все по местам!»). То есть, перевод Der Durshlag = твёрдое сито, по смыслу точен. По тем же причинам фамилия пастора Шлага из «Семнадцати мгновений весны» на русском была бы не Дыркин или Дыров, а Ситников или Ситкин.

Среди диванных знатоков наверняка найдутся любители фыркнуть: «Фи! Агглютинация! Как у чукчей! Примитив!» Что ж, таким можно посоветовать почитать в оригинале Шекспира, Бальзака, Гёте. Чтобы понятно стало, какой гибкости языка можно добиться таким «примитивным» способом. А кто осилит китайский – «Речные заводи» или «Сон в красном тереме». Это к тому, что китайский язык – древнейшего, изолирующего типа; на изолирующих языках разговаривали первобытные люди.

Грамматика

Слово «дуршлаг» – неодушевлённое имя существительное мужского рода 2-го склонения. Поскольку в русском является простым словом, то состоит из одного лишь корня. Постановка ударения и разделение переносами дур-шла́г или, если не помещается в строку, дурш-ла́г. Склоняется обычным для 2-го типа образом:

  • Именительный: дуршла́г (ед. ч.); дуршла́ги (мн. ч.).
  • Родительный: дуршла́га (ед. ч.); дуршла́гов (мн. ч.).
  • Дательный: дуршла́гу (ед. ч.); дуршла́гам (мн. ч.).
  • Винительный дуршла́г (ед. ч.); дуршла́ги (мн. ч.).
  • Творительный: дуршла́гом (ед. ч.); дуршла́гами (мн. ч.).
  • Предложный: дуршла́ге (ед. ч.); дуршла́гах (мн. ч.).

2-е склонение русских существительных, прилагательных и местоимений вообще-то заковыристое, к нему относятся и слова, правописание которых нужно запоминать («директор», «договор», «помощник», и др.), но иностранных слов это не касается, они склоняются точно по шаблону.

Значение

Существительное «дуршлаг» в русском языке употребляется в двух значениях:

  1. В прямом – как наименование предмета кухонной утвари (инвентаря), предназначенного для отцеживания отвара, отстоя, помывочной воды: «Проваренные макароны откинуть на дуршлаг и обдать холодной водой, чтобы не слипались в ком на тарелке». Синонимы (редкие) «решето», «сито», «цедилка»; технический (технологический) «отцеживатель». Бытовые дуршлаги выполняются в виде кастрюль, ковшей, мисок с перфорированным днищем и, возможно, стенками (см. рис. в начале).
  2. В переносном – как синоним поговорок «Голова два уха» (в одно влетает, из другого вылетает), «Голова дырявая», и т.п. «Ну что это ты нацарапал? Я же тебе только что всё объяснила и показала! У тебя не руки, а крюки, и не голова, а дуршлаг какой-то!»

***

© ПишемПравильно.ру

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Правописание этих слов надо знать:

Проверить еще слово:

Многие люди знают, как выглядит кухонный инвентарь, с помощью которого промывают или процеживают различные крупы, пельмени, вареники, ягоды и овощи. Но далеко не все могут правильно написать слово, обозначающее этот предмет, – «друшлаг» или «дуршлаг». Разберёмся, какой из вариантов необходимо использовать в устной и письменной речи.

Как пишется правильно: «друшлаг» или «дуршлаг»?

Из-за того, что рассматриваемое слово относится к заимствованиям, нет универсального правила, которое объясняет его правописание.

В орфографическом словаре русского языка представлена одна нормативная форма этого существительного – «дуршлаг».

Нужно просто запомнить, что в первом слоге после «д» всегда пишем гласную «у», а на конце слова − букву «г».

Этимология слова «дуршлаг»

Выбрать правильный вариант написания поможет язык-источник.

Слово пришло в русский язык из немецкого – «durchschlag» (дословный перевод – «пробит насквозь»).

В нашем лексиконе мало слов, в которых бы встречались три согласные подряд – «ршл». Поэтому неудивительно, что зачастую перед этим труднопроизносимым сочетанием вставляют гласную «у». Заканчивается лексема согласной буквой «г». Убедимся в этом, если просклоняем по падежам (дуршлагом, дуршлаге и т.д.).

Примеры предложений

Чтобы лучше закрепить информацию, приведём примеры контекстов с существительным «дуршлаг»:

  1. Бабушка Зина говорит, что в хозяйстве дуршлаг незаменим.
  2. Пользоваться дуршлагом научила меня соседка по комнате.
  3. Тамара попросила меня достать старый алюминиевый дуршлаг с чердака.
  4. Она промыла рис в дуршлаге, а потом нажарила котлет и сделала салат.
  5. Я давно хочу купить новый дуршлаг, потому что старый уже поломался.
  6. Дуршлаг – это отличное приспособление, которое помогает безопасно сцедить макароны.
  7. Папа попросил откинуть пельмени на дуршлаг, а потом обжарить их на медленном огне.
  8. Дуршлаг грохотом упал с полки на голову дяди Лёши.
  9. Металлический дуршлаг прослужил Лидии Николаевне дольше обычного.
  10. Сотейник, кастрюля и дуршлаг – надёжные помощники на кухне.
  11. Дочь подарила мне вчера дуршлаг, который я давно хотела.
  12. Одно удовольствие готовить макароны, если есть дуршлаг.
  13. Этот дуршлаг служит мне уже не один десяток лет.

Ошибочное написание слова «дуршлаг»

Неграмотными считаются такие варианты написания и произношения: «друшлаг», «друшлак», «дуршлак», «друшляк».

Заключение

Таким образом, интересующее нас слово не подчиняется общим правилам орфографии современного русского языка. Именно поэтому определить правильный вариант написания этого иноязычного существительного − «дуршлаг» или «друшлаг» − поможет только словарь. Также важно знать происхождение лексемы, чтобы никогда не возникало путаницы. Слово опирается на немецкую форму записи «durchschlag», поэтому переносит три согласных подряд – «ршл», которые чужды нашему родному языку.

Запомним, что это заимствованное слово всегда нужно писать с гласной «у» в первом слоге сразу после «д», а конечная согласная «г» – «дуршлаг».

  • Дуров рассказы о дрессированных животных
  • Дуров мои звери читать рассказы
  • Дуров и дурова рассказы
  • Дуров в мои звери рассказы распечатать
  • Дурные последствия преступлений живут дольше чем сами преступления сочинение аргументы