Дьявол по английски как пишется

дьявол — перевод на английский

«Я Не Бог и не могу быть дьяволом, или деревом, с презрением произношу твое имя!

«I’m not God, I can’t be the devil either, but with disregard, I say your name!

«Я Не Бог и не могу быть дьяволом, или деревом, с презрением произношу твое имя!

«I’m not God, I can’t be the devil either, but with disregard I say your name!

Балдуин бежит по улице, так, как будто его преследует дьявол…

Balduin runs away, as if the devil was following him…

Убирайтесь отсюда к дьяволу, бесстыдница!

Go to the devil, insolent person.

Дьявол — повсюду и может принимать любые обличья.

The Devil is everywhere and takes all shapes.

Показать ещё примеры для «devil»…

— Проделки дьявола!

-Is the devil’s work

Но ходят слухи, что за то, что вы делаете,… ссылают на Остров Дьявола.

But there’s a rumor that they put fellas on Devil’s Island… for doing what you’re doing.

Я пролетала над Островом Дьявола.

I flew over Devil’s Island.

Он на Острове Дьявола.

He’s on Devil’s Island.

Ага, совсем не надо храбрости… чтобы вытащить известного патриота с Острова Дьявола.

Yeah, I can easily see how it wouldn’t take much courage… to get a notorious patriot off Devil’s Island.

Показать ещё примеры для «devil’s»…

— К дьяволу, это слишком правдоподобно.

Hell, more likely.

Дьявол, что вы тут устроили?

Just what the hell do you think you’re doing?

Зачем держать, коль опаздывает? Какого дьявола подняли шум?

What the hell’s going on?

Пошла к дьяволу!

Go to hell!

Я смеялся, как дьявол.

I was suffering like Hell.

Показать ещё примеры для «hell»…

А слёз-то и нет! .. Не иначе дьявол — твой союзник!

«See for yourself — you cannot shed tears, as you are allied with the evil one.»

Но я не дьявол.

But I’m not evil.

И только подумаешь, что о тебе забыли, рука дотянется и схватит тебя, обхватит и унесет прочь туда, где дьявол более уже не сможет навредить тебе.

When you think you are lost, a hand will grasp you An arm will embrace you and you will be borne away to where evil can no longer harm you

Папа, это дьявол сила?

Is this the Evil Spirit, dad?

И дьявол сидит в твоих глазах.

There’s evil in your eyes.

Показать ещё примеры для «evil»…

Но не спит ли Дьявол под Библией?

But does Satan sleep under the Bible?

Но не прячется ли Дьявол под Библией?

But does Satan sleep under the Bible?

Вызываем свидетелей обвинения и будем иметь честь убедить трибунал, что обвиняемый одержим дьяволом.

The Prosecution’s witnesses will convince the court that your client is a spawn of Satan.

Показать ещё примеры для «satan»…

Дьявол, почти половину!

Damn, almost half!

К дьяволу ваши глаза.

Damn your eyes. Where’s your master?

Показать ещё примеры для «damn»…

— Ты не человек, ты дьявол!

— You’re not a man, you’re a demon!

— Отстаивал проекты атомных подлодок, словно дьявол. — И что?

— Fought like a demon for atomic subs.

= Эта Королева Ведьма хуже самого Дьявола!

The Queen Witch is worse than a demon!

Она была словно дьявол.

She looked like a demon.

33 зуба дьявола.

Counting her 33 teeth like a demon…

Показать ещё примеры для «demon»…

В одну минуту дьявол, а в другую… почти человек.

One minute you’re a fiend and the next…you’re almost human.

Изыдите дьяволы!

Unhand me, you fiend!

Но простой факт в том, что… Дьявол мог быть у нас под носом все это время, …выжидая время для… удара!

But the simple fact is the fiend has been under our noses the entire time waiting for the moment to strike!

Просто скажи нам, где вампир, дьявол.

Just tell us where the vampire is, fiend.

Показать ещё примеры для «fiend»…

Дьявол! Хирш, ответьте!

Goddamn you, Hirsch, say something!

Дьявол побрал бы их!

Goddamn it, stay there!

Показать ещё примеры для «goddamn»…

Дьявол! Ну, давай! /Сирена полицейской машины/

Fuck you, I am dust!

Именно что дьявол!

Fuck them alright!

К дьяволу! Почему я?

Fuck that!

Показать ещё примеры для «fuck»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • devil: phrases, sentences
  • devil’s: phrases, sentences
  • hell: phrases, sentences
  • evil: phrases, sentences
  • satan: phrases, sentences
  • damn: phrases, sentences
  • demon: phrases, sentences
  • fiend: phrases, sentences
  • goddamn: phrases, sentences
  • fuck: phrases, sentences

- devil |ˈdevl|  — дьявол, черт, бес, сатана, человек, парень, сумчатый дьявол

дьявол и его присные — the devil and his angels
дьявол в образе змия — devil in the similitude of a serpent
настоящий бес, сущий дьявол — a devil incarnate

просто дьявол, а не работник — the devil of a worker
отчаянный малый; сущий дьявол — young devil
морской дьявол; морской черт; манта — sea devil
дьявол в образе в человеческом облике — a devil in human shape
дьявол его искушал; нечистый его попутал — the devil tempted him
отчаянный малый; сущий дьявол; дьяволенок — little devil
сущий дьявол, сорвиголова, отчаянный малый — a/the devil of a fellow
известный дьявол лучше неизвестного; из двух зол выбирают меньшее — better the devil you know than the devil you don’t
дьявол находит занятие для праздных рук; была бы шея, а хомут найдётся — the devil finds work for idle hands to do

ещё 9 примеров свернуть

- Satan |ˈseɪtn|  — сатана, дьявол

дьявол, осуждающий грешников (о лицемере) — Satan reproving sin

- demon |ˈdiːmən|  — демон, бес, дьявол, сатана, искуситель, энергичный человек
- fiend |fiːnd|  — злодей, дьявол, демон, изверг, бес
- Belial  — дьявол, падший ангел, дух зла
- serpent |ˈsɜːrpənt|  — змея, змей, змий, дьявол, коварный человек, злой человек
- hellhound |ˈhelˌhaʊnd|  — цербер, изверг, дьявол
- devilry |ˈdevlrɪ|  — чертовщина, бесовщина, нечистая сила, дьявольщина, шалость, шалости
- Old Harry  — дьявол
- old scratch  — дьявол
- His Satanic Majesty  — дьявол, сатана

Смотрите также

дьявол — the (old) Enemy
сатана; дьявол — gentleman in black
дьявол, сатана — the Lord Harry
морской дьявол; манта — manta ray
сатана, дьявол-искуситель — the tempter
в него (будто) дьявол вселился — he was full of devilment
враг рода человеческого; сатана; дьявол — old adversary
враг рода человеческого, сатана, дьявол — our foe
чудовище [дьявол] в образе человека /в человеческом облике/ — a monster [a devil] in human shape

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- Nick |nɪk|  — зарубка, зазубрина, щербина, засечка, трещина, тюрьма, прорез, щель
- Old Nick  — старый ник
- hell |hel|  — ад, преисподняя, притон, игорный дом

выдающаяся вещь; сущий дьявол — hell on wheels

- daemon |ˈdiːmən|  — демон

сущий дьявол — regular daemon

- evil one  — лукавый
- wicked one  — лукавый
- old gentleman  — старый джентльмен, пожилой джентльмен, старик, старичок, пожилой господин, старый господин

сатана, дьявол — old gentleman, gentleman in black

- old enemy  — старый враг, давний враг


Перевод «дьявол» на английский


devil, deuce, demon — самые популярные переводы слова «дьявол» на английский.
Пример переведенного предложения: Тот, кто не поднимает голоса в защиту правды, — пособник дьявола. ↔ He who fails to speak out the truth is a voiceless demon.

дьявол


noun
interjection
существительное мужского рода
masculine


грамматика

дьявол


  • euphemistically, with an article: Hell (as an intensifier)

    [..]


  • Devil, used in exclamations of confusion or anger

  • Тот, кто не поднимает голоса в защиту правды, — пособник дьявола.

    He who fails to speak out the truth is a voiceless demon.

    • Devil
    • satan
    • serpent
    • fiend
    • lucifer
    • belial
    • bogy
    • hellhound
    • bogey
    • evil one
    • old nick
    • infidel
    • someone who act
    • the Devil
  • Glosbe

  • Google

  • Надеюсь он знает что огонь разведён и слуги Дьявола ожидают.

    Hope he knows the fires are stoked and that Satan’s imps are waiting.

  • Tasmanian devil

  • The Devil’s Rejects

  • Bells of Innocence

  • The Covenant

  • The Devils

  • The Exorcist III

  • Exorcist II: The Heretic

  • Tasmanian devil

Возможно, она призвала дьявола, но ты был спасен.

Perhaps she invoked the devil, but you were saved.

Дьявол адской кухни.

The Devil of Hell’s Kitchen.

Дьявол, говорю тебе, безусловно, дьявол!

The Devil, I tell you, that’s sure!

На этом метка Дьявола!

This one bears the mark of the devil!

Стремясь отвести его от Бога, Дьявол наводит на этого верного человека одно бедствие за другим.

In an effort to turn him away from serving God, the Devil brings one calamity after another upon that faithful man.

В один из дней Иисус отправляется в море, и на его лодке появляются Бог и Дьявол.

One day out on the Sea by himself, he is visited by God and the devil.

– Так какого же дьявола вы рассчитываете победить, если дамы не пойдут к вам в магазин?

“How the devil do you propose to win, if the ladies won’t come to the shop?”

– Боб, я бы сейчас с самим дьяволом встретился, лишь бы он снял меня с этого крючка, – ответил Мэтьюз.

“Bob, I’ll see the devil himself if he can propose some way of getting me off this hook,” said Matthews.

Мы много узнаем о Дьяволе из слов Иисуса, обращенных к религиозным учителям того времени: «Вы от отца вашего, Дьявола, и хотите исполнять желания отца вашего.

We learn a lot about the Devil when we consider Jesus’ words to religious teachers of his day: “You are from your father the Devil, and you wish to do the desires of your father.

Есть только один способ, и это не будет грехом, ведь он продал душу Дьяволу.

There’s only one way, and it wouldn’t be a sin, not when he’s sold his soul to the Devil.

— Ты говоришь так, будто он — дьявол во плоти!

«»»You talk as if he’s the devil incarnate!»»»

Дьявол – это хорошее начало, Люк.

The devil is a good way to start, Luke.

Дьяволо обожал свою жену и свою жизнь, и оба они верили, что рождение ребенка сделает их жизнь идеальной.

Diavolo adored his wife and his life, and they both believed that a child would make things just about perfect.

Моя коченеет от ужаса за меня и уверена, что дьявол имеет полную власть над моим будущим.

Ma’s scared stiff about me, thinks the devil’s got an option on my future sure.

Иисус, как никто из его учеников, знал о крайней враждебности Дьявола.

More than any of his disciples, Jesus was well aware of the vicious animosity of the Devil.

Несчастный, дьявол подшутил над ним.

The wretch was the devil’s plaything.

Я знаю, что ты позволила Дьяволу опозорить себя, пока была с ним на гарпии.

I know you let Devil vile you while you were in the harpy with him.

Какого дьявола маллагра делала так далеко к северу?

What the hell was a mallahgra doing this far north?

Дьявол, да омары мигрируют быстрее, чем чертов сухой док!

Hell, lobsters migrate faster than that damn drydock.”

Дьявол ослепил умы многих людей, чтобы они считали, что его не существует (2 Коринфянам 4:4).

The Devil blinds many people to his existence. —2 Corinthians 4:4.

— Тони, Молот Дьявола, Рэдли, — орет ведущий, пытаясь перекричать свист и улюлюканье.

‘Tony “The Devil’s Hammer” Radley,’ the announcer screams over the whistles and calls.

Сомнения… Неужели дьявол поселился именно в этом райском уголке?

The benefit of the doubt… Did the Devil live here, in this little bit of heaven?

Ха-ха, это уж точно кости дьявола!

Ha-ha, that’s sure a devil’s bone!”

И следовательно он был сделан, чтобы платить опустошительную цену за свою сделку с дьяволом.

And therefore he was made to pay a devastating price for his bargain with the devil.

Другие наверняка сочтут тебя исчадием Дьявола и потребуют твоей казни.

Others would surely denounce you as a creature of the Devil and demand your execution.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «дьявол» на английский

nm

Предложения


Это очень организованная женщина, но сущий дьявол в постели.



This is a very organized woman, but a devil in bed.


Мужчина должен работать как настоящий дьявол, чтобы дать форму и конструкцию своей душе.



Man must work like a true devil in order to bring shape and formation to his soul.


Верно, Люси сущий дьявол в моделировании поездов.



Well, Lucy there is a demon with model trains.


Другие свидетели показали, что её посещал дьявол.



Others claimed they had seen her in the presence of demons.


Ты дьявол, тебя надо уничтожить.



You are evil, and you must be destroyed.


Под этим ангельским личиком скрывается дьявол.



Underneath that cherubic face, devil lives inside you.


Лучшее совпадение — это прекрасный дьявол, гигантская доисторическая гиена.



Best possible match is this handsome devil, the giant prehistoric hyena.


Тебя удалят утром, несчастный маленький дьявол.



It’ll be out in the morning, poor little devil.


Лучше бы дьявол, чем он.



I’d rather they was devils than him.


Пусть в пьесе будет хороший дьявол.



Let’s have a good devil in the play.


Этот дьявол был машиной, кораблём, который разрушит мир.



This devil was a machine, a ship bent on destroying the world.


Этот дьявол должен предстать перед военным судом.



We should even send this devil to military court.


По легенде когда-то здесь жил дьявол, мучивший местных жителей.



According to the legend, there was once a devil who often tormented and harassed the local people.


Этот дьявол собирался убить нашего императора.



That devil, basil, will kill our emperor.


Россия в западных медиа окончательно оформилась как старый добрый дьявол.



Russia in the Western media has finally turned out to be a good old devil.


Ими управляет дьявол! Битва проиграна.



They are possessed by devils! — It is lost.


Dare дьявол Вы истинный байкер? …



Dare Devil You are a true biker? Survives the fire test to…


Этот Троцкий, он совершенный дьявол.



That Trotsky, he is a perfect devil.


Кристаллический космический дьявол когда-то был моим братом, Принцом Хироши.



LEELA: The crystal space devil was once my brother Prince Hiroshi.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат дьявол

Результатов: 7326. Точных совпадений: 7326. Затраченное время: 97 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    ДЬЯВОЛ

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > ДЬЯВОЛ

  • 2
    дьявол

    Sokrat personal > дьявол

  • 3
    дьявол

    devil
    имя существительное:

    словосочетание:

    Русско-английский синонимический словарь > дьявол

  • 4
    дьявол

    1. demon

    2. the Evil One

    3. devil

    4. fiend

    Синонимический ряд:

    черт (сущ.) бес; враг; демон; лукавый; нечистая сила; нечистый; нечистый дух; окаянный; сатана; черт; чертяка

    Русско-английский большой базовый словарь > дьявол

  • 5
    дьявол

    the Devil, devil, the Archfiend, the Prince of Darkness

    дьяволы, бесы, нечистая сила собир. — devildom

    лицо, отрицающее существование дьявола — adiabolist

    Русско-английский словарь религиозной лексики > дьявол

  • 6
    ДЬЯВОЛ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ДЬЯВОЛ

  • 7
    дьявол

    муж.

    devil; мн. ч. devilry коллект.

    дьявол! — damn!, confound it!

    какого дьявола?, на кой дьявол? разг. — why the devil?, why the hell?

    Русско-английский словарь по общей лексике > дьявол

  • 8
    дьявол

    Русско-английский фразеологический словарь > дьявол

  • 9
    дьявол

    devil; () damn!, confound it!

    какого дьявола?, на кой дьявол? — why the devil?, why the hell?

    Русско-английский словарь Смирнитского > дьявол

  • 10
    Дьявол

    2) Religion: Black Bogey, Clootie, Cloots, Father of Lies, His Satanic Majesty, Iblis, Lust Dick, Lust Dickon, Old Hairy, Old Horny, Robin Good, Robin Goodfellow, arch-traitor, arch-villain, archfiend, his sable Excellence

    Универсальный русско-английский словарь > Дьявол

  • 11
    дьявол

    2) Religion: Black Bogey, Clootie, Cloots, Father of Lies, His Satanic Majesty, Iblis, Lust Dick, Lust Dickon, Old Hairy, Old Horny, Robin Good, Robin Goodfellow, arch-traitor, arch-villain, archfiend, his sable Excellence

    Универсальный русско-английский словарь > дьявол

  • 12
    дьявол

    devil; мн. devilry коллект.

    * * *

    * * *

    devil; devilry коллект.

    * * *

    demon

    devil

    deviling

    fiend

    hell-hound

    serpent

    Новый русско-английский словарь > дьявол

  • 13
    дьявол

    Русско-английский словарь Wiktionary > дьявол

  • 14
    дьявол

    Русско-английский глоссарий христианской лексики > дьявол

  • 15
    дьявол

    м.

    дья́вол во плоти́ — the Devil incarnate

    2)

    межд. damn (it)!, blast it!

    ••

    како́го дья́вола?, на кой дья́вол? разг. — why the devil?, why the hell?

    иди́ ты к дья́волу! разг. — get lost!, just go to!

    Новый большой русско-английский словарь > дьявол

  • 16
    дьявол

    Американизмы. Русско-английский словарь. > дьявол

  • 17
    дьявол

    Русско-английский учебный словарь > дьявол

  • 18
    дьявол, гигантский морской

    3.

    ENG

    Atlantic [Pacific] manta, devilfish, (giant) devil ray, Atlantic blanket fish

    5.

    FRA

    mante f atlantique, diable m de mer

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > дьявол, гигантский морской

  • 19
    дьявол, морской

    3.

    ENG

    (lesser, pygmy, smaller) devil ray, devilfish, diamondfish

    5.

    FRA

    raie f diable, céphaloptère m bleu, diable m de mer

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > дьявол, морской

  • 20
    дьявол, японский морской

    3.

    ENG

    spine-tailed mobula, Japanese devil ray

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > дьявол, японский морской

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • ДЬЯВОЛ — (от греч.διάβολος, «клеветник»), сатана (от др. евр. šãtãn, «противодействующий », « противник»), мифологический персонаж, олицетворение сил зла («нечистая сила»), противостоящий «доброму началу» богу. Д. занимает видное место в христианском… …   Энциклопедия мифологии

  • ДЬЯВОЛ — см. диавол. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. дьявол дьявола, м. [греч. diabolos, букв. клеветник]. 1. В религиозных представлениях – злой дух, черт, сатана. 2. Бранное слово (простореч.). Куда прёте …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Дьявол — это женщина The Devil is a Woman Жанр драма Режиссёр Джозеф фон Штернберг В главных ролях М …   Википедия

  • дьявол — См …   Словарь синонимов

  • Дьявол —  Дьявол  ♦ Diable    Главный демон, князь демонов. Дьявол творит зло ради зла, и в этом его бесчеловечность. Человек, поясняет Кант, никогда не творит зло ради самого зла, но всегда руководствуется эгоизмом (делает зло другим ради своего блага).… …   Философский словарь Спонвиля

  • Дьявол — (протягивающий молитвенник святому Вольфгангу). Фрагмент алтаря Отцов церкви работы М. Пахера. 1486. Старая пинакотека. Мюнхен. ДЬЯВОЛ (греческое diabolos) (сатана, черт, Иблис), в некоторых религиях (иудаизме, христианстве, исламе и др.) злой… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • ДЬЯВОЛ — ДЬЯВОЛ, дьявола, муж. (греч. diabolos, букв. клеветник). 1. В религиозных представлениях злой дух, чорт, сатана. 2. Бранное слово (прост.). Куда прете, дьяволы! 3. в знач. межд. употр. для выражения досады, недовольства, раздражения (разг.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Дьявол — (сатана, чёрт, Иблис) в ряде религий злой дух или глава злых духов, противостоящий Богу; властелин ада. В иудаизме, христианстве, исламе дьявол творение самого Бога; живущее в дьяволе зло рассматривается не как изначальное свойство дьявола, а как …   Исторический словарь

  • ДЬЯВОЛ — ДЬЯВОЛ, дьявольский и пр. см. диавол. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Дьявол — см. Сатана. Литературная энциклопедия. В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929 1939 …   Литературная энциклопедия

  • дьявол —     ДЬЯВОЛ, бес, демон, сатана, черт, книжн. искуситель, книжн. Люцифер, разг. враг, разг. лукавый, разг. нечистый, разг. окаянный, разг. чертяка, разг. сниж. анчутка     БЕСОВ, чертов, разг. вражий     ДЬЯВОЛЬСКИЙ, бесовский, сатанинский, устар …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

Перевод для «дьявол» на английский

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • devil

  • satan

  • demon

  • fiend

  • evil one

  • nick

  • wicked one

  • serpent

  • hellhound

  • old scratch

Нередко говорят, что дьявол кроется в деталях.

It is often said that the devil is in details.

Вчера этот дьявол явился сюда.

The Devil came here yesterday, right here.

Я даже предложил бы заголовок: <<Рецепт дьявола>>.

I would even propose a title: «The Devil‘s Recipe».

Никогда нельзя становиться дьявольски воинственными: любой, кто говорит неправду, является молчащим дьяволом.

We must never be war devils: anyone who does not speak the truth is a silent devil.

Мы рассматриваем такое обращение как личное оскорбление со стороны <<дьявола>>.

This abuse we regard as a personal insult by the Devil.

Мы все понимаем, что эти нигде не работающие люди могут попасть в сети дьявола.

We all know that idle hands are the devil‘s workshop.

Тираны, реакционные армии, те, кто продал свою душу дьяволу, не победят.

Tyrants, reactionary armies, those who have sold their souls to the devil will not prevail.

Некоторые члены данной секты вообразили, что их родственники являются дьяволами, и на этой почве убили их.

Certain members of the sect had imagined their parents were devils and murdered them.

Однако, говоря о процессе выполнения, из нашего обзора видно, что дьявол, действительно, находится в деталях.

Yet our review shows that the devil does indeed lie in the details of the implementation.

Стоп, прямо Дьяволдьявол?

Wait. You mean like the Devil devil?

Он изгонял дьявола силой дьявола.

He casts out devils, with the help of devils.

В «Котле дьявола«.

Devil‘s Caldron.

Ловушка для дьявола.

Devil‘s trap.

-Буду адвокатом дьявола.

Devil‘s advocate.

Эти люди — дьяволы.

There’s devils.

Он был дьяволом, этот Джезуальдо, сущим дьяволом.

He was a devil, this Gesualdo. A real devil.

Площадка для игр дьявола

Devil‘s Playground.

Вы не верите в дьявола?

You do not believe in the devil?

Вы знаете ли, кто есть дьявол?

Do you know who the devil is?

– Вот дьявол этот Шпиц! – сказал Перро. – Он когда-нибудь загрызет Бэка. – Ничего, в Бэке сидит не один, а два дьявола! – отозвался Франсуа. – Я за ним наблюдаю все время, и знаешь, что я тебе скажу?

“One devil, dat Spitz,” remarked Perrault. “Some dam day heem keel dat Buck.” “Dat Buck two devils,” was François’s rejoinder.

Неверие в дьявола есть французская мысль, есть легкая мысль.

Scepticism as to the devil is a French idea, and it is also a frivolous idea.

Сам дьявол и тот не решился бы пуститься с нею в открытое море.

the devil himself would have been feared to go to sea with them.

– Ну, что я говорил? Разве не правда, что в этом Бэке сидят два дьявола?

“Eh? Wot I say? I spik true w’en I say dat Buck two devils.”

Дьявол одинаково владычествует человечеством до предела времен, еще нам неизвестного.

The devil will hold his empire over humanity until a limit of time which is still unknown.

– И рожа у него была, как у дьявола! – воскликнул третий пират, содрогаясь. – Вся синяя-синяя!

«He were an ugly devil,» cried a third pirate with a shudder; «that blue in the face too!»

— Кстати, Соня, это когда я в темноте-то лежал и мне всё представлялось, это ведь дьявол смущал меня?

“By the way, Sonya, when I was lying in the dark and imagining it all, was it the devil confounding me, eh?”

Я пришел сюда, чтобы вырыть клад, и никто – ни человек, ни дьявол – не остановит меня.

«not one but us that’s here.» And then, making a great effort: «Shipmates,» he cried, «I’m here to get that stuff, and I’ll not be beat by man or devil.

– Дьявол, вот ты кто. Сам дьявол.

‘I believe you’re the devil. The devil himself.’

Дьявол он или не дьявол, я с ним сражусь.

Devil or no devil, I fight him.

— Ну конечно, для призывания Дьявола. — Как? Дьявола?

“Raising the Devil, of course.” “What? The Devil?”

Дьяволы, дьяволы и черная магия.

Devils, devils and black magic.

Дьяволы не существуют, дьявол побери!

To the devil with it, devils don’t exist!’

– Да, госпожа Киритсубо. – Дьяволы, дьяволы. – Да.

«Yes, Lady Kiritsubo.» «Devilsdevils

– Ты дьявол, – прошептала она. – Ты сам дьявол.

‘You are a devil,’ she whispered. ‘You are the devil himself.’

Если вы и дьявол, то дьявол, который мне нужен.

If you are a devil, you’re my kind of a devil.

– Просто дьявол, сэр, просто дьявол.

‘He’s a devil, that one, sir, a devil.

Но ты — Дьявол.

But you’re Satan.

Явись мне, Дьявол!

Show yourself, Satan!

Нет, отойди дьявол!

No, down, Satan!

Америка — зто Дьявол?

America is Satan?

Вельзевул — это дьявол.

Beelzebub is Satan.

— Как дела у поклонников дьявола?

— How’s Satan doing?

Она позвала Дьяволов

She got the Satans to…

Твой малыш не дьявол.

Your baby isn’t satan.

Дьявол сейчам сам расскажет.

Satan will now explain.

Не умаляя дьявола заслуг,

That (no disparagement to Satan‘s cunning)

Беседа в Саду Дьявола

Conversation in Satan‘s Garden

— На ней есть меты дьявола?

“Does she bear the mark of Satan?”

Но как, во имя дьявола?

But how in Satan‘s name can we?»

Дорогая, наркотики — порошок дьявола.

DARLING, DRUGS ARE POWDER OF SATAN.

Но служить дьяволу оказалось невыгодным.

Satan had not dealt justly with him.

Клянусь дьяволом, я хочу шлюху!

By Satan I want a bed-artist!

Говорю тебе, он одержим дьяволом!

He’s possessed by Satan, I tell you!

Тот, кто не поднимает голоса в защиту правды, — пособник дьявола.

He who fails to speak out the truth is a voiceless demon.

Этот варварский акт, напоминающий о прошлом веке, цинично совершенный военными, движимыми каким-то неизвестным дьяволом, никого не может оставить безразличным.

This barbarous act, reminiscent of another age, cynically perpetrated by military figures motivated by some unknown demon, cannot leave any human being indifferent.

Да, Африка должна встать во весь рост и изгнать из себя дьявола братоубийственных конфликтов, которые принадлежат уже иной эпохе, восстановив мир и стабильность посредством решительной приверженности региональной экономической интеграции, а также реорганизации своей торговли в соответствии с рекомендациями НАДАФ-ООН.

Yes, Africa can and must stand tall and exorcise the demon of fratricidal conflicts that belong to another age, reclaiming peace and stability by resolutely committing itself to the path of regional economic integration and by reorganizing its trade along the lines advocated by UN-NADAF.

Это был дьявол.

It was a demon.

Букка сам дьявол.

Bukka is a demon.

Tвой мальчишка — дьявол.

Your child is demon spawn.

— Да ты — шлюха дьявола!

— You’re a demon whore!

Я знаю имя дьявола

Knowing the demon‘s name..

Букка Редди был дьяволом.

Bukka Reddy was a demon.

Она была словно дьявол.

She looked like a demon.

— А кто же враг Дьявола?

— And the demon‘s enemy?

– Коварные дьяволы!

The cunning demons!

Конечно, никакие они не дьяволы, нет, нет.

They weren’t demons, though.

Дьяволу они тоже известны.

The Demon knew it, too.

А сам Дьявол «работает»?

Does the Demon do ‘work’?”

Дьявол вежливо молчал.

The Demon was politely silent.

– Ты разве не думаешь, что настоящий дьявол был бы… ну, такой дьявольский?

Don’t you think a real demon would be sort of—demonic?

Дьявол по-прежнему ничего не говорил.

Now it was the Demon who said nothing.

Я чувствую, что он не дьявол.

He doesn’t feel like a demon

– Дьявол, – шепотом ответил он.

“It was the Demon,” he said in a whisper.

— Пекарь…и дьявол.

— A baker…and a fiend.

Дьяволом в человеческом образе.

A fiend in human form.

Отпусти её, дьявол!

You let go of her, you fiend!

Один лишь дьявол это знает.

Only the fiend knows that.

И я попал в лапы дьявола.

That’s what that fiend took advantage of.

Вставай же в стойку, ты лысый дьявол!

Put up your Dukes, you bald fiend!

Святые угодники, дьявол уже нанёс удар.

My goodness, the foul fiend has struck already.

Просто скажи нам, где вампир, дьявол.

Just tell us where the vampire is, fiend.

Еще я не в аду — не мучай, дьявол!

Fiend, thou torment’st me ere I come to hell!

Глаза у Бэка были налиты кровью, он превратился в настоящего дьявола.

His eyes turned blood-shot, and he was metamorphosed into a raging fiend.

Бэк действительно казался воплощением дьявола, когда гнался за ними по пятам, преследуя их между деревьями, как оленей.

And truly Buck was the Fiend incarnate, raging at their heels and dragging them down like deer as they raced through the trees.

— И кто же этот дьявол?

      «What fiend is this?»

— Дьявол! — шептал он. — Хитрый дьявол!

«You fiend!» he kept on muttering. «You clever, clever fiend

Эта женщина хитра, как дьявол!

The woman is a fiend!

– Эти дьяволы не тронут тебя!

“They shall not hurt you—the fiends!”

В общем, своего рода дьявол.

In other words, a sort of fiend.

Может быть, один из них обнаружит дьявола.

Perhaps one of them can smell out the fiend.

Она была дьяволом в приблизительно человеческом обличье.

She was a fiend in vaguely human shape.

– Ее светлость – это именно дьявол.

That is exactly what Her Ladyship is—a fiend!

Принеси сюда этого дьявола.

Bring forward the evil one.

— перед дьяволом, что у меня родится.

— for the evil one I’m carrying.

Или же это происки дьявола?

Was this event an apparition of the evil one?

Каждый журналист должен отдать дань Дьяволу.

Every journalist owes tribute to the evil one.

А слёз-то и нет! .. Не иначе дьявол — твой союзник!

See for yourself — you cannot shed tears, as you are allied with the evil one.

Мы признаём Вас виновным в связях с Дьяволом кем был услышан Ваш призыв.

We find you guilty of having relations with the Evil One, whom you have been heard to invoke.

У него был вид человека, который повстречался с привидением, или с дьяволом, или с чем-нибудь похуже, если такое бывает.

he had the look of a man who sees a ghost, or the evil one, or something worse, if anything can be;

Этот дьявол из дьяволов сам послал меня к вам.

The Evil One himself sent me.

Дьявол улыбнулся ему.

The Evil One smiled down on him.

Ох, он настоящий дьявол.

Oh, he was an evil one.

— Да, но не забывай, что сказала монахиня: дьявол ходит по земле.

Yeah, but remember, the nun said that the evil one walks the earth.

— Сэр, он ведь, если верить честным людям, продал душу дьяволу;

Sir, he it was who, men said, sold his soul to the Evil One;

Он поворачивается к нам спиной, словно отдает нас в руки Дьявола.

Whereupon he turned his back on us, as though abandoning us to the Evil One.

— Нам не узнать — не узнать — быть может, его дух боролся с искушениями дьявола.

We do not know—we do not know—perhaps his spirit struggled with the temptations of the Evil One.

Если бы он когда-нибудь занялся шантажом против невинной особы, тогда действительно мы поймали бы его, но он хитер, как сам дьявол.

If ever he blackmailed an innocent person, then indeed we should have him, but he is as cunning as the Evil One.

Привет, Санта-Дьявол.

Hi Saint Nick.

«nickel» — Old Nick — Дьявол.

«nickel», Old Nick.

Почти как старый дьявол.

No match for old nick.

Туда, где дьявол прячется днём!

It’s where Old Nick hides out during the day.

Ну, вы можете разбудить Дьявола на такой глубине.

Well, you’re liable to wake up Old Nick going that deep.

архангел Михаил замахивается мечом на дьявола — это ему тоже придется по вкусу.

and Saint Michael brandishing his sword over the head of the Wicked One—and that will do for Halbert too.

Что увидел Иоанн насчёт дьявола и кто такая проститутка?

What it is John saw about the serpent and who the prostitute is.

Как она могла сопротивляться дьяволу в облике змия, когда он приближается к Еве в Эдемском саду и соблазняет ее запретным плодом.

Not since the serpent approached Eve in the Garden had a woman been so tempted by forbidden fruit.

– Я повторяю: дьявол во плоти, именно так сказал о нем наш специалист.

«I repeat a hellhound that’s what our specialist called him.

– Значит, он все-таки сделал это! – закричал израильтянин. – Моссад была права – это дьявол во плоти!

‘So he did it!’ shouted the Israeli. ‘The Mossad was right, he s a hellhound

Ты устарел, Дьявол.

You’re obsolete, Old Scratch.

  • Дьявол в рассказе господин из сан франциско
  • Дьюти фри как пишется по английски
  • Дьол диэн тугуй сочинение
  • Дьокуускай куорат туьунан сочинение
  • Дышишь как пишется с мягким знаком или нет