Жил-был на свете парень. Звали его Джек, и жил он со старухой матерью на пустыре. Старуха пряла пряжу на людей, но от этого ведь не разбогатеешь, а Джек был лентяй, каких мало. Ничего-то он не делал, ровнешенько ничего, только грелся на солнышке — это в летнюю жару, а зимой отсиживался в углу у очага.
Потому все и прозвали его Джек-лентяй. Мать никак не могла заставить Джека хоть немножко помогать ей, и как-то раз, в понедельник, сказала ему:
— Не будешь сам зарабатывать себе на пропитание, выгоню тебя из дому — живи как знаешь!
Эти слова проняли Джека. Наутро, во вторник, пошел он и нанялся за пенни в день к фермеру, что жил по соседству. Проработал день, получил пенни и пошел домой, но когда переходил через ручей, потерял монету. Ведь он ни разу в жизни денег в руках не держал.
— Ах ты дурачина! — сказала ему мать. — Да ты бы монету в карман положил!
— В другой раз я так и сделаю,-ответил Джек. В среду Джек опять ушел и нанялся к пастуху. Проработал день, и за это пастух дал ему кувшин молока. Засунул Джек кувшин в глубокий карман своей куртки, но не прошел и половины дороги, как молоко все расплескалось.
— О господи! — ахнула мать. — Что бы тебе кувшин на голове нести.
— В другой раз я так и сделаю, — ответил Джек. И вот в четверг Джек опять нанялся к фермеру — за кусок сливочного сыра в день. Вечером Джек положил сыр себе на голову и отправился домой. Но до дому он опять ничего не донес: мягкий сыр весь расползся и прилип к его волосам.
— Ну и дурень! — сказала мать.- Надо было осторожненько нести его в руках.
— В другой раз я так и сделаю, — ответил Джек.
В пятницу Джек нанялся к булочнику, и тот дал ему за работу большого кота. Джек взял кота и осторожненько понес его в руках, но кот все руки ему исцарапал, так что пришлось его выпустить. И Джек опять вернулся домой ни с чем.
— Что ты за олух! — сказала мать. -Надо было коту веревку вокруг шеи завязать да на поводке его вести!
— В другой раз я так и сделаю, — ответил Джек. И вот в субботу Джек нанялся к мяснику, и тот щедро наградил его — целую баранью ногу отвалил. Обвязал Джек баранью ногу веревкой и поволок ее за собой по грязи. Можете себе представить, какое кушанье получилось бы из такой баранины!
На этот раз Джекова мать из себя вышла. Ведь на воскресный обед у нее, кроме капусты, ничего не было.
— Ах ты дубина! — сказала она Джеку, — Надо было ее на плече нести!
— В другой раз я так и сделаю, — ответил Джек. В понедельник Джек-лентяй опять вышел из дома и нанялся к торговцу скотом. Тот дал ему за работу осла. Трудненько было взвалить осла на плечи, но Джек понатужился и взвалил.
И вот побрел он со своей наградой к дому, — плелся, еле ноги передвигал. Вскоре пришлось ему идти мимо дома одного богача. У богача этого была единственная дочка, прехорошенькая, но глухая и немая, да к тому же несмеяна — ни разу в жизни не рассмеялась. А лекари сказали ее отцу, что она до тех пор не заговорит, пока ее кто-нибудь не рассмешит. И вот в то самое время, когда Джек с ослом на плечах проходил мимо, девушка выглянула в окошко. Видит, тащится детина с ослом на плечах, и покатилась со смеху. А как рассмеялась — сразу заговорила и стала слышать.
Богач до того обрадовался, что на радостях выдал дочку за Джека. Вот Джек-лентяй и разбогател. Поселился с женой в большом доме и взял к себе мать. И жила с ними старуха до конца дней своих, не зная ни нужды, ни горя.
- Вредные советы
аудио книга Остера Г.Б.
Весёлые ироничные стихотворения для детей, которые показывают, что может произойти в случае их непослушания. Книга учит с юмором относиться к любой ситуации, быть умным человеком и не слушать чужих глупых советов. Учит не поступать так, как…
- Как приручить дракона
аудиосказка Крессиды Коуэлл
Книга о дружбе мальчика по имени Иккинг и его дракончика Беззубика. Сказочные истории происходят в мире суровых викингов и диких огнедышащих драконов. Подросток по имени Иккинг живет на острове Олух, где борьба с драконами – неотъемлемая часть жизненного уклада.
- Ходячий замок
аудио роман Дианы Уинн Джонс
Фэнтезийный роман британской писательницы. Злая ведьма заточила 18-летнюю Софи в тело старухи. Девушка-бабушка бежит из города куда глаза глядят и встречает удивительный дом на ножках, где знакомится с могущественным волшебником Хаулом и демоном Кальцифером. Кальцифер…
- Хроники Нарнии
аудио повесть Клайва Льюиса
Семь фэнтезийных повестей, написанных Клайвом Льюисом. В них рассказывается о приключениях детей в волшебной стране под названием Нарния, где животные могут разговаривать, магия никого не удивляет, а добро борется со злом. Этот необычный мир увлекает…
- Сборник аудио рассказов О. Генри
Сборник аудио рассказов О. Генри
Короткие и большей частью смешные, хотя не без иронии и грусти, рассказы о злободневных социальных темах. В них автор показывает неприязнь к устоям и правилам буржуазного общества. Главными героями являются представители совершенно различных социальных категорий: миллионеры, бандиты,…
- Поллианна
аудио роман Элинор Портер
Милая девочка 11 лет по имени Полианна переезжает жить к своей тете Полли. Девочка очень рано потеряла мать, а теперь и отец умер, не оставив ей никакого наследства. У Полианны исключительно богатый внутренний мир и…
- Виннету
аудио роман Карла Майя
История о благороднейшем из всех краснокожих индейских воинов Виннету и его белом брате — отважном охотнике и следопыте Олд Шеттерхэнд (Разящая Рука). Слушайте «Виннету» онлайн на сайте Мишкины книжки.
- Злодейка
аудио рассказ Астафьева В.П.
Собака, которую зовут Злодейкой, ничего плохого не сделала, это имя она получила за усердие. Её хозяин Паша Усольцев отправился на рыбалку, а заодно в надежде по пути поохотиться взял с собой ружье и собаку, но…
- Сказка о пастухе и диком вепре
аудио стихотворение Языкова Н.М.
Сказка в стихах про мудрого и заботливого короля, смелого и находчивого пастуха и прекрасную принцессу.
- Вересковый мед
аудио стих Стивенсона Р.Л.(перевод Маршака С.Я.)
Старинная баллада о жестоком шотландском короле и отважном народе — пиктах, не выдавших тайну приготовления вереского мёда захватчику.
- Перчатка
аудио стих Шиллера Ф.
Баллада про бесстрашного рыцаря и жестокосердную красавицу.
- Суд Божий над епископом
аудио стих Саути Р.
Перевод Василия Жуковского.
Джек-Лентяй
Жил-был на свете парень, и звали его Джек. Жил он со старухой-матерью на пустыре. Старая женщина пряла пряжу и продавала ее на базаре. Но от этого ведь не разбогатеешь. А Джек был лентяй, каких мало. Он не делал ровнешенько ничего, только грелся на солнышке в жаркую погоду да отсиживался возле очага в зимнюю пору.
Потому все и прозвали его: Джек-Лентяй. Наконец это надоело его матери, и она сказала ему:
— Пора тебе самому зарабатывать на пропитание, не то выгоню тебя на улицу, и тогда живи как знаешь!
А случилось это в понедельник. Слова матери как будто проняли Джека, и на другое утро он пошел и нанялся за пенни в день к фермеру. Проработал день, получил свой пенни и пошел домой. Ко когда переходил через ручей, монетку потерял.
Ведь никогда прежде ему не случалось деньги в руках держать.
— Ах, глупый ты парень! — сказала ему мать. — Тебе следовало положить пенни в карман.
— В другой раз я так и сделаю,— ответил Джек. В среду Джек ушел и нанялся к пастуху. Пастух
дал Джеку за работу кувшин молока. Джек засунул кувшин к себе в карман, но не прошел и полдороги, как молоко все расплескалось.
— О Господи! — ахнула мать. — Да ты бы нес его на голове!
— В другой раз я так и сделаю, — ответил Джек. И вот в четверг Джек опять нанялся к фермеру.
За работу фермер обещал дать Джеку сливочный сыр. Вечером Джек положил сыр себе на голову и отправился в обратный путь. Ко до дому опять ничего не донес: сыр расползся и прилип к его волосам.
— Ну и дурень! — сказала мать. — Надо было осторожненько нести его в руках.
— В другой раз я так и сделаю, — ответил Джек. В пятницу Джек нанялся к булочнику, и тот дал ему за работу кота. Джек взял кота и осторожненько понес его в руках. Но кот принялся так царапаться, что пришлось его выпустить. И Джек опять вернулся домой ни с чем.
— Что ты за олух! — рассердилась мать. — Тебе следовало вести кота на веревочке.
— В другой раз я так и сделаю, — ответил Джек. И вот в субботу Джек нанялся к мяснику. Тот щедро наградил его — целую баранью ногу отвалил.
Джек обвязал баранью ногу веревочкой и поволок за собой по грязи. Можете себе представить, какой обед получился бы из такой баранины!
На этот раз мать из себя вышла. Ведь на воскресенье у нее к обеду, кроме капусты, не было ничего.
— Ах ты, дубина! — сказала она сыну — Надо было на плече ее нести.
— В другой раз я так и сделаю, — ответил Джек. В понедельник Джек опять вышел из дома и нанялся к торговцу скотом. Тот дал ему за работу осла. Трудненько было взвалить осла на плечи, но в конце концов Джеку это удалось, и он медленно поплелся со своей наградой к дому.
А как раз на его пути стоял дом одного богача. У богача этого была единственная дочка, прехорошенькая, но глухая и немая, да к тому же несмеяна. И лекари сказали, что она не заговорит до тех пор, пока кто-нибудь не рассмешит ее.
И надо же было так случиться, что, когда Джек с ослом на плечах проходил мимо, девушка как раз выглянула в окно. Увидела большого дурня с ослом на плечах и рассмеялась. А как рассмеялась, так сразу и заговорила и стала все слышать.
Богач до того обрадовался, что на радостях выдал дочку за Джека, и Джек-Лентяй вдруг разбогател. Молодые поселились в большом доме, и мать Джека вместе с ними, и жили они все в полном довольстве и счастье до конца своих дней — так рассказывают, только поверить этому трудно.
Шотландские и английские сказки / Пер. и составление Н.В. Шерешевской
Жил-был на свете парень, и звали его Джек. Жил он со старухой-матерью на пустыре. Старая женщина пряла пряжу и продавала ее на базаре. Но от этого ведь не разбогатеешь. А Джек был лентяй, каких мало. Он не делал ровнешенько ничего, только грелся на солнышке в жаркую погоду да отсиживался возле очага в зимнюю пору.
Потому все и прозвали его: Джек-Лентяй.
Наконец это надоело его матери, и она сказала ему:
— Пора тебе самому зарабатывать на пропитание, не то выгоню тебя на улицу, и тогда живи как знаешь!
А случилось это в понедельник. Слова матери как будто проняли Джека, и на другое утро он пошел и нанялся за пенни в день к фермеру. Проработал день, получил свой пенни и пошел домой. Но когда переходил через ручей, монетку потерял.
Ведь никогда прежде ему не случалось деньги в руках держать.
— Ах, глупый ты парень! — сказала ему мать. — Тебе следовало положить пенни в карман.
— В другой раз я так и сделаю, — ответил Джек. В среду Джек ушел и нанялся к пастуху. Пастух дал Джеку за работу кувшин молока. Джек засунул кувшин к себе в карман, но не прошел и полдороги, как молоко все расплескалось.
— О Господи! — ахнула мать. — Да ты бы нес его на голове!
— В другой раз я так и сделаю, — ответил Джек. И вот в четверг Джек опять нанялся к фермеру.
За работу фермер обещал дать Джеку сливочный сыр. Вечером Джек положил сыр себе на голову и отправился в обратный путь. Но до дому опять ничего не донес: сыр расползся и прилип к его волосам.
— Ну и дурень! — сказала мать. — Надо было осторожненько нести его в руках.
— В другой раз я так и сделаю, — ответил Джек. В пятницу Джек нанялся к булочнику, и тот дал ему за работу кота. Джек взял кота и осторожненько понес его в руках. Но кот принялся так царапаться, что пришлось его выпустить. И Джек опять вернулся домой ни с чем.
— Что ты за олух! — рассердилась мать. — Тебе следовало вести кота на веревочке.
— В другой раз я так и сделаю, — ответил Джек.
И вот в субботу Джек нанялся к мяснику. Тот щедро наградил его — целую баранью ногу отвалил. Джек обвязал баранью ногу веревочкой и поволок за собой по грязи. Можете себе представить, какой обед получился бы из такой баранины!
На этот раз мать из себя вышла. Ведь на воскресенье у нее к обеду, кроме капусты, не было ничего.
— Ах ты, дубина! — сказала она сыну. — Надо было на плече ее нести.
— В другой раз я так и сделаю, — ответил Джек. В понедельник Джек опять вышел из дома и нанялся к торговцу скотом. Тот дал ему за работу осла. Трудненько было взвалить осла на плечи, но в конце концов Джеку это удалось, и он медленно поплелся со своей наградой к дому.
А как раз на его пути стоял дом одного богача. У богача этого была единственная дочка, прехорошенькая, но глухая и немая, да к тому же несмеяна. И лекари сказали, что она не заговорит до тех пор, пока кто-нибудь не рассмешит ее.
И надо же было так случиться, что, когда Джек с ослом на плечах проходил мимо, девушка как раз выглянула в окно. Увидела большого дурня с ослом на плечах и рассмеялась. А как рассмеялась, так сразу и заговорила и стала все слышать.
Богач до того обрадовался, что на радостях выдал дочку за Джека, и Джек-Лентяй вдруг разбогател. Молодые поселились в большом доме, и мать Джека вместе с ними, и жили они все в полном довольстве и счастье до конца своих дней — так рассказывают, только поверить этому трудно.
Жил-был на свете парень, и звали его Джек. Жил он со старухой-матерью на пустыре. Старая женщина пряла пряжу и продавала ее на базаре. Но от этого ведь не разбогатеешь. А Джек был лентяй, каких мало. Он не делал ровнешенько ничего, только грелся на солнышке в жаркую погоду да отсиживался возле очага в зимнюю пору.
Потому все и прозвали его: Джек-Лентяй.
Наконец это надоело его матери, и она сказала ему:
— Пора тебе самому зарабатывать на пропитание, не то выгоню тебя на улицу, и тогда живи как знаешь!
А случилось это в понедельник. Слова матери как будто проняли Джека, и на другое утро он пошел и нанялся за пенни в день к фермеру. Проработал день, получил свой пенни и пошел домой. Но когда переходил через ручей, монетку потерял.
Ведь никогда прежде ему не случалось деньги в руках держать.
— Ах, глупый ты парень! — сказала ему мать. — Тебе следовало положить пенни в карман.
— В другой раз я так и сделаю, — ответил Джек. В среду Джек ушел и нанялся к пастуху. Пастух дал Джеку за работу кувшин молока. Джек засунул кувшин к себе в карман, но не прошел и полдороги, как молоко все расплескалось.
— О Господи! — ахнула мать. — Да ты бы нес его на голове!
— В другой раз я так и сделаю, — ответил Джек. И вот в четверг Джек опять нанялся к фермеру.
За работу фермер обещал дать Джеку сливочный сыр. Вечером Джек положил сыр себе на голову и отправился в обратный путь. Но до дому опять ничего не донес: сыр расползся и прилип к его волосам.
— Ну и дурень! — сказала мать. — Надо было осторожненько нести его в руках.
— В другой раз я так и сделаю, — ответил Джек. В пятницу Джек нанялся к булочнику, и тот дал ему за работу кота. Джек взял кота и осторожненько понес его в руках. Но кот принялся так царапаться, что пришлось его выпустить. И Джек опять вернулся домой ни с чем.
— Что ты за олух! — рассердилась мать. — Тебе следовало вести кота на веревочке.
— В другой раз я так и сделаю, — ответил Джек.
И вот в субботу Джек нанялся к мяснику. Тот щедро наградил его — целую баранью ногу отвалил. Джек обвязал баранью ногу веревочкой и поволок за собой по грязи. Можете себе представить, какой обед получился бы из такой баранины!
На этот раз мать из себя вышла. Ведь на воскресенье у нее к обеду, кроме капусты, не было ничего.
— Ах ты, дубина! — сказала она сыну. — Надо было на плече ее нести.
— В другой раз я так и сделаю, — ответил Джек. В понедельник Джек опять вышел из дома и нанялся к торговцу скотом. Тот дал ему за работу осла. Трудненько было взвалить осла на плечи, но в конце концов Джеку это удалось, и он медленно поплелся со своей наградой к дому.
А как раз на его пути стоял дом одного богача. У богача этого была единственная дочка, прехорошенькая, но глухая и немая, да к тому же несмеяна. И лекари сказали, что она не заговорит до тех пор, пока кто-нибудь не рассмешит ее.
И надо же было так случиться, что, когда Джек с ослом на плечах проходил мимо, девушка как раз выглянула в окно. Увидела большого дурня с ослом на плечах и рассмеялась. А как рассмеялась, так сразу и заговорила и стала все слышать.
Богач до того обрадовался, что на радостях выдал дочку за Джека, и Джек-Лентяй вдруг разбогател. Молодые поселились в большом доме, и мать Джека вместе с ними, и жили они все в полном довольстве и счастье до конца своих дней — так рассказывают, только поверить этому трудно.