В царствование доброго короля Артура в графстве Корнуэлл, на мысу Лэндс-энд жил крестьянин и был у этого крестьянина единственный сын по имени Джек. Джек был ловкий парень с таким быстрым и живым умом, что никто и ни в чем не мог с ним потягаться.
В те дни на островке, именуемом Корнуэллская гора, обитал страшный великан — Корморен. Ростом он был в восемнадцать футов, в обхват целых три ярда, а лицом- страшилище. Был он так свиреп и грозен, что все окрестные города и села дрожали перед ним. Жил Корморен в пещере, в самом сердце горы, а когда ему хотелось есть, он брел по воде на большую землю и хватал все, что ни попадалось под руку. Завидев его, люди покидали свои дома и разбегались кто куда. Великан ловил их скот,- ему было нипочем тащить на спине полдюжины быков зараз, а овец и свиней он просто нанизывал себе на пояс, как связку сальных свечей. Многие годы он был грозой всего Корнуэлла и довел жителей до полного отчаяния.
Но вот в городской ратуше созвали совет, чтобы решить, как бороться с великаном, и туда зашел Джек. И Джек спросил:
— Какую награду получит тот, кто убьет Корморена?
— Все сокровища великана! — ответили Джеку.
— Тогда поручите это дело мне! — сказал он. Раздобыл себе рожок, кирку и заступ и, как только спустился темный зимний вечер, добрался до Корнуэллской горы и принялся за работу. Не успело настать утро, а он уже вырыл яму в двадцать два фута глубиной и футов двадцать в поперечнике, покрыл ее длинными ветками и соломой, а сверху присыпал землей, чтобы казалось, будто это просто ровное место. Уселся Джек на край ямы, подальше от жилища великана, и когда занялся день, приложил к губам свой рожок и заиграл веселый галоп. Великан проснулся и с криком выбежал из пещеры:
— Ах ты негодяй! Как посмел ты нарушить мой покой? Я этого не потерплю! Ну, ты мне дорого заплатишь! Поймаю тебя и целиком изжарю на завтрак!
Но не успел великан выкрикнуть эти угрозы, как рухнул в яму — тут даже Корнуэллская гора затряслась.
— Что, великан, попался?-крикнул ему Джек.- Теперь угодишь прямо в преисподнюю! Там достанется тебе за твои угрозы. А как насчет того, чтобы изжарить меня на завтрак? Может, лучше что другое скушаешь? Зачем тебе бедный Джек?
Поиздевавшись над великаном, Джек ударил его со всего размаху тяжелой киркой по макушке и убил наповал. Потом засыпал яму землей и отправился искать пещеру Корморена. Нашел пещеру, а в ней — груду сокровищ!
Городской магистрат узнал о подвиге Джека и объявил всем, что отныне Джека следует величать: Джек — победитель великанов
И пожаловал Джеку меч и пояс, на котором были золотом вышиты слова:
Сей корнуэллский отрок смел —
Он Корморена одолел.
Весть о победе Джека вскоре разнеслась по всей Западной Англии, дошла до другого великана, Бландебора, и он поклялся отомстить Джеку при первой же встрече. Бландебор владел заколдованным замком, что стоял посреди дремучего леса.
И вот месяца четыре спустя Джек отправился в Уэльс и проходил по опушке этого леса. Он очень устал, присел отдохнуть возле веселого родника, да и заснул крепким сном. А пока он спал, к роднику пришел за водой сам Бландебор; увидел Джека, прочитал надпись на его поясе и сразу узнал, что это Джек — Победитель Великанов. Недолго думая великан взвалил Джека на плечи и потащил в свой замок.
Дорогой пришлось ему пробираться через чащу, и шум ветвей разбудил Джека. С ужасом и удивлением Джек понял, что попал в лапы великана; но самое страшное было впереди!
Когда Бландебор вошел в свой замок, Джек увидел что все вокруг усеяно человеческими костями. А великан к тому же сказал, что немного погодя тут будут валяться и Джековы косточки. Потом Бландебор запер бедного Джека в огромной комнате, а сам пошел за другим великаном — своим братом, который жил в том же лесу, — чтобы вместе с ним полакомиться юношей.
Джек подождал-подождал, потом подошел к окну и увидел вдали двух великанов: они шли к замку.
Ну, — подумал Джек, — сейчас я либо умру, либо спасусь!” Тут он заметил, что в углу комнаты лежат крепкие веревки. Вот Джек взял две веревки, завязал на конце каждой надежную петлю, и пока великаны отпирали железную дверь, накинул им петли на шею, а концы веревок перебросил через балку и что было силы потянул вниз. Великаны задохнулись. Джек отпустил веревки, выхватил свой меч и пронзил обоих братьев. Потом взял ключи Бландебора и отпер ими все комнаты. В комнатах он нашел трех прекрасных девушек; они были привязаны друг к другу за волосы и умирали с голоду.
— Прекрасные леди! — сказал им Джек. — Я умертвил чудовище и его жестокого брата. Вы свободны!
Тут Джек вручил девушкам все ключи и пошел своей дорогой в Уэльс.
Джек спешил и шагал очень быстро, но заблудился. Ночь застала его в дороге, а жилья поблизости не было. Наконец Джек забрел в какую-то ложбину и увидел большой дом. Собрался с духом и постучал в ворота. И тут, к его изумлению, из дома вышел громадный великан о двух головах.
Однако он казался не таким свирепым, как другие великаны. Ведь это был уэльский великан, и людям он причинял зло исподтишка, прикидываясь их другом. Джек попросился переночевать, и великан отвел его в спальню. А посреди ночи Джек услышал, как его хозяин бормочет в соседней комнате:
Хоть лег ты на мою кровать,
С кровати той тебе не встать-
По ней дубье пойдет плясать!
— Так вот что ты задумал! — прошептал Джек. — Узнаю твои уэльские штучки! Но я тебя перехитрю!
Тут Джек вскочил с кровати, положил на нее бревно, а сам спрятался в углу. Поздно ночью уэльский великан вошел в комнату и принялся молотить тяжелой дубиной по кровати. Он был уверен, что перемолол Джеку все кости, но Джек наутро вышел из своего угла и, усмехаясь, поблагодарил хозяина за ночлег.
— Хорошо ли отдохнул? — спросил его великан. — Может, тебя что-нибудь беспокоило ночью?
— Да нет! — ответил Джек. — Вот только крыса какая-то раза два задела меня хвостом.
Подивился великан. Потом повел Джека завтракать и поставил перед ним пудовую миску мучного пудинга. Джеку не хотелось признаться, что ему столько не съесть. Вот он сунул себе под куртку большой кожаный мешок и, пока ел, незаметно перекладывал туда пудинг, а после завтрака сказал великану, что сейчас покажет ему чудо. Взял нож и распорол мешок — пудинг-то весь и вывалился!
— Черт побери! — вскричал великан. — Такое чудо и мы можем тебе показать!
Схватил нож, вспорол себе брюхо и тут же упал мертвым.
В это самое время единственный сын короля Артура попросил у отца кучу денег — хотел он попытать счастья в Уэльсе, где жила красавица, одержимая семью злыми духами. Король всячески отговаривал сына, но тщетно. Наконец пришлось ему уступить, и принц тронулся в путь с двумя конями — на одном сам ехал, а на другом вьюк с деньгами вез.
Через несколько дней принц въехал в один уэльский город и увидел на площади большую толпу. Он спросил людей, зачем они собрались, и те ответили, что стерегут покойника, — не дают его хоронить, потому что он при жизни большие деньги им задолжал.
Подивился принц жестокосердию заимодавцев и сказал:
— Ступайте похороните его, а заимодавцы пусть придут ко мне — я им все выплачу сполна.
Тут принца осадило столько людей, что к вечеру у него осталось всего два пенса.
В это время через город проходил Джек — Победитель Великанов. Щедрость принца пришлась ему по душе, и юноша попросился к нему на службу. Принц согласился
взять Джека, и наутро они тронулись в путь вместе. Когда они выезжали из города, принца окликнула какая-то старуха. Она сказала:
— Вот уже семь лет, как покойник взял у меня в долг два пенса. Прошу вас, заплатите мне, как платили другим!
Принц сунул руку в карман, вытащил последние свои деньги и отдал их женщине. У Джека еще оставалось несколько монет, но путники в тот же день истратили их на обед и оба оказались без гроша.
Перед самым заходом солнца королевский сын сказал:
— Где же нам ночевать, Джек? Ведь денег-то у нас нет.
На это Джек ответил:
— Ночлег найдется, господин мой! В двух милях отсюда живет мой дядя — огромный, страшный великан о трех головах. Ему нипочем сразться с пятьюстами воинами в доспехах и разогнать их, как мух!
— Ну,- сказал принц,- тогда нам у него делать нечего! Великан проглотит нас одним махом. Да что там! Ведь мы с тобой в дупле его гнилого зуба уместимся!
— Пустяки! — возразил Джек. — Я пойду вперед и подготовлю тебе встречу. Оставайся здесь и жди, пока я не вернусь!
И Джек во весь опор поскакал дальше. Подъехал к воротам замка и застучал так громко, что стук его отдался эхом от всех окрестных холмов. А великан загремел в ответ громовым голосом:
— Кто там? Джек молвил:
— Это я, твой бедный племянник Джек. Великан спросил:
— Какие вести принес мой бедный племянник Джек?
— Видит бог, плохие, дорогой дядюшка! — ответил Джек.
— Но-но! — сказал великан.- Разве можно приносить мне плохие вести? Ведь я — Трехголовый великан. Я, как ты знаешь, выхожу сражаться против пятисот воинов в доспехах, и они разлетаются от меня во все стороны, как солома по ветру.
— Да, но сюда идет королевский сын с целой тысячей вооруженных воинов! — сказал Джек. — Они хотят убить тебя и уничтожить все твое имущество!
— Вот как, племянник Джек! — молвил великан. — Ну, это и впрямь плохие вести! Я побегу спрячусь, а ты запри меня на замок, на засов и на задвижку да держи ключи при себе, пока принц не уберется отсюда.
Джек запер великана и поехал за принцем. В замке путники веселились всласть, а бедняга великан лежал и трясся в подземелье.
Наутро Джек спозаранку запасся золотом и серебром для своего господина и посоветовал ему уехать на три мили вперед — ведь за три мили великан не мог чуять принца. Потом Джек вернулся и выпустил дядюшку из подземелья.
— Чем тебя наградить за то, что ты спас мой замок от разгрома? — спросил великан.
— Да что там! — ответил Джек. — Ничего мне не надо. Вот разве отдай мне свою поношенную куртку, шапку да еще старый ржавый меч и ночные туфли, что валяются у тебя под кроватью.
— Ты не знаешь чего просишь! — сказал великан. — Ведь это мои самые драгоценные сокровища. Стоит тебе надеть куртку, и ты станешь невидимкой. Шапка расскажет тебе обо всем, что ты захочешь узнать. Меч изрубит на куски все, что ты им ударишь. А туфли во мгновение ока унесут тебя куда пожелаешь. Но уж так и быть! Ты мне хорошо послужил. Дарю тебе от чистого сердца все, что просишь!
Джек поблагодарил дядюшку, забрал подарки и ушел. Он быстро нагнал своего господина, и вскоре они подъехали к дому красавицы, которую искал принц. А она узнала, что принц явился просить ее руки, и угостила его на славу. После пиршества прекрасная леди объявила принцу, что хочет задать ему задачу. Она вытерла платком губы и сказала:
— Завтра утром вы должны показать мне этот самый платок. Иначе не сносить вам головы!
И она спрятала платок у себя на груди. Принц лег спать в большой тревоге. Но всеведущая шапка Джека рассказала им, как достать платок.
В полночь красавица вызвала своего приятеля-духа и велела ему отнести ее к Люциферу. А Джек надел куртку-невидимку и туфли-скороходы и примчался к сатане вслед за красавицей. Она вошла в сатанинскую обитель и сразу же отдала свой платок Люциферу, а тот положил его на полку. Джек немедля схватил платок и принес его своему господину. А утром принц показал платок прекрасной леди и тем спас свою жизнь.
В тот день леди поцеловала принца и сказала, что наутро он должен показать ей губы, которые она целовала прошлой ночью. Иначе не сносить ему головы!
— Хорошо, покажу! — ответил принц. — Только обещайте никого больше не целовать, кроме меня!
— Как бы там ни было, — молвила красавица, — если вы не выполните моего приказа, вас ждет смерть.
В полночь она снова отправилась к Люциферу и побранила его за то, что он не уберег ее платка.
— Ну, на этот раз, — сказала красавица, — я не дам пощады принцу! Вот поцелую тебя, а он пусть-ка покажет мне твои губы!
И поцеловала сатану. Но только она отошла, как Джек отрубил Люциферу голову, спрятал ее под курткой-невидимкой и отнес своему господину.
Утром принц поднял голову сатаны за рога и показал ее красавице. И сразу наваждение рассеялось; злой дух покинул прекрасную леди, и она предстала перед юношей во всей своей красе.
На другой день они обвенчались и вскоре уехали ко двору короля Артура. Там Джек за все свои великие подвиги был посвящен в рыцари Круглого стола.
Спустя некоторое время Джек снова отправился на поиски великанов. Не успел он далеко отъехать, как увидел пещеру. У входа в нее на деревянном чурбане сидел великан с узловатой чугунной палицей на боку. Вытаращенные глаза великана горели огнем, уродливое лицо его было свирепо, щеки походили на свиные окорока, а борода топорщилась словно железные прутья. Волосы падали на его могучие плечи как извивающиеся змеи, как шипящие гадюки.
Джек соскочил с коня, накинул куртку-невидимку и пошел к великану, бормоча про себя:
— Ага, вот ты где! Ну, ты и глазом не моргнешь, как я схвачу тебя за бороду!
Великан не видел Джека, — ведь тот был в куртке-невидимке. И вот Джек подкрался к чудовищу и ударил его мечом по голове, но промахнулся и вместо головы отрубил ему нос. Великан взревел, будто гром загремел, и в бешенстве принялся размахивать чугунной палицей. Но Джек забежал сзади и вогнал ему свой меч в спину по самую рукоятку. Великан мертвый повалился на землю. Тут Джек отрубил ему голову и отослал ее вместе с головой другого великана — его брата — королю Артуру. Пришлось ему нанять возчика и взвалить головы на повозку.
Потом Джек решил зайти в пещеру великана, поискать там его сокровища. Долго он шагал по длинным ходам и переходам и, наконец, добрался до большой комнаты, мощеной нетесанным камнем. В глубине этой комнаты стоял кипящий котел, а справа от него громадный стол, — за этим столом великан всегда обедал. В соседнюю комнату выходило окно с железной решеткой. Джек заглянул в него и увидел огромную толпу несчастных пленников. Они заметили Джека и закричали:
— Ох, юноша, неужто и тебе придется погибать вместе с нами в этой страшной берлоге?
— Да, — ответил Джек. — Но скажите, почему вы под замком?
— Нас держат тут, пока великанам не захочется есть, — ответил один пленник, — а тогда самого толстого из нас режут. Кроме нас, великаны едят других убитых ими людей!
— Хорошо, нечего сказать! — отозвался Джек.
Он тут же отпер ворота и выпустил всех пленников на свободу. Они обрадовались, как радуются смертники, когда получат помилование.
Потом Джек обыскал сундуки великанов, поровну разделил золото и серебро между пленниками и, наконец, проводил их в соседний замок, где они пировали и веселились, празднуя свое освобождение.
Но вдруг, в самый разгар веселья, гонец принес весть, что двухголовый великан Тандерделл услышал о смерти своих родичей и прибыл из северных долин, чтобы отомстить Джеку; он сейчас уже всего в одной миле от замка, и все окрестные жители бегут от него кто куда. Но Джек ничуть не испугался.
— Попробуй он сюда сунуться, я ему все зубы пересчитаю! А вас, господа, прошу выйти в сад и посмотреть, как будет убит великан Тандерделл!
Замок стоял на островке, окруженном рвом глубиной в тридцать футов и шириной в двадцать. Ров был залит водой, и переходили через него по разводному мосту.
И вот Джек нанял людей, чтобы те обрубили мост с боков почти до самой середины. Потом надел куртку-невидимку и выступил против великана с острым мечом в руках. Великан не видел Джека, но учуял его по запаху и закричал:
Фи-фай-фо-фам!
Дух британца чую там!
Мертвый он или живой,-
Попадет на завтрак мой!
— Ах, вот как! — молвил Джек. — Ну и обжора же ты!
А великан снова закричал:
— Так это ты, негодяй, погубил моих родичей?! Вот я
сейчас растерзаю тебя зубами, высосу из тебя кровь, а кости твои сотру в порошок!
— Сначала поймай меня! — ответил Джек и сбросил свою куртку-невидимку, чтобы великан его увидел.
Потом надел туфли-скороходы и побежал прочь. А великан погнался за ним, и чудилось, будто это какой-то замок сдвинулся с места и сама земля трясется под каждым его шагом.
Джек долго заставлял великана гоняться за ним — хотелось ему позабавить дам и кавалеров. Потом решил, что пора кончать игру, и легко взбежал на мост. Великан во весь дух мчался за ним с дубиной в руках. Но не успел он добраться до середины, как мост провалился под тяжелым грузом, и великан рухнул вниз головой прямо в воду и стал ворочаться и барахтаться в ней, словно кит.
А Джек стоял возле рва и потешался над ним. Но как ни злился великан, слыша насмешки Джека, как ни метался в воде, не удалось ему выбраться из рва, чтобы рассчитаться с врагом.
Наконец Джек схватил вожжи, накинул их великану на головы и с помощью упряжки лошадей вытащил его на берег, потом отрубил своим острым мечом обе головы и отослал их королю Артуру.
Некоторое время Джек провел в празднествах и развлечениях, а потом опять покинул прекрасных дам и рыцарей и отправился на поиски приключений. Через многие леса пробирался Джек, пока, наконец, не подошел к подножию высокой горы. И там, уже поздней ночью, увидел одинокий дом. Он постучал в дверь, и ему открыл старик, с волосами белыми как снег.
— Отец, — сказал ему Джек, — пусти переночевать! Я заблудился, и ночь застала меня в дороге.
— Входи, входи! — ответил старик. — Добро пожаловать в мою убогую хижину.
Джек вошел, они уселись рядом, и старик повел такую речь:
— Сын мой, я вижу по надписи на твоем поясе, что ты великий Победитель Великанов. Так слушай же, сын мой! На вершине этой горы стоит заколдованный замок. Им владеет великан Галлигантюа. С помощью одного старого колдуна великан заманивает к себе рыцарей и дам и волшебными чарами превращает их в разных тварей. Но особенно меня печалит судьба дочери герцога. Они схватили ее в отцовском саду и унесли по воздуху в горящей колеснице, запряженной огнедышащими драконами. В замке ее заперли и превратили в белую лань. Многие рыцари пытались рассеять волшебные чары и освободить девушку, да никому это не удалось — у ворот замка сидят два страшных грифона, и они уничтожают каждого, кто подойдет близко. Но ты, сын мой, пройдешь мимо них невидимо. А на воротах замка ты увидишь высеченную крупными буквами надпись. Она подскажет тебе, как рассеять колдовство.
Джек поблагодарил старика и обещал, что утром попытается освободить дочь герцога, хотя бы ему это стоило жизни.
Наутро Джек поднялся, надел куртку-невидимку, волшебную шапку, туфли-скороходы и приготовился к битве.
Едва он поднялся на вершину горы, как тотчас увидел огнедышащих грифонов. Но он без страха прошел мимо них — ведь он был в куртке-невидимке. На воротах замка на серебряной цепи висела золотая труба, а под ней были высечены слова:
Кто в золоту трубу подует,
Тот страшный замок расколдует;
Свирепый великан умрет,
И к людям счастье вновь придет.
Как только Джек прочел эти строки, он задул в трубу, и огромный замок затрясся до самого основания, а великана и колдуна охватило великое смятение. Они принялись кусать локти и рвать на себе волосы, чуя, что скоро придет конец их злой власти!
Вдруг великан нагнулся за своей палицей, но тут Джек одним ударом снес ему голову, а колдун поднялся в воздух, и вихрь унес его прочь.
Злые чары рассеялись. Все, что были превращены в птиц и зверей, снова стали людьми, а замок исчез в клубах дыма.
Джек, как всегда, отправил голову великана Галлигантюа ко двору короля Артура, а на другой день и сам отправился туда вместе с рыцарями и дамами, которых освободил.
В награду за верную службу король уговорил герцога отдать дочь за честного Джека.
Они обвенчались, и все королевство веселилось на их свадьбе. А потом король подарил Джеку великолепный замок с богатыми угодьями, и Джек прожил там с женой остаток дней своих в любви и согласии.
Джек покоритель великанов и другие сказки для детей (fb2) — Джек покоритель великанов и другие сказки для детей 2595K скачать: (fb2) — (epub) — (mobi) — Корней Иванович Чуковский
Корней Иванович Чуковский
Джек покоритель великанов и другие сказки для детей
ДЖЕК ПОКОРИТЕЛЬ ВЕЛИКАНОВ
1. КОРМОРАН
Весело было в деревне! Вдруг откуда-то пришёл страшный великан Корморан и поселился неподалёку, в пещере, у самой дороги. Был он голодный и злой. Каждое утро выходил на дорогу и хватал всякого, кто ему попадётся: и человека, и барана, и гуся, и собаку, и кошку.
Один человек вёз в телеге грибы на базар. Великан схватил и сожрал его вместе с конём-даже кнута не оставил. Такой он был обжора ненасытный!
А жители деревни были трусы. Они сами приносили ему своих кур и свиней:
— Скушайте, господин Корморан!
— На здоровье, господин Корморан!
— Не желаете ли ещё, господин Корморан?
И кланялись ему до земли.
Вскоре Корморан так растолстел и заважничал, что уже перестал выходить на дорогу; валялся весь день в пещере и подзывал к себе каждого, кого хотел проглотить:
— Эй ты, старичок, иди-ка сюда, да живее, я тебя сейчас съем!
— Иду, ваша милость, иду! — покорно отзывался несчастный. — Вот он я! Кушайте меня на здоровье!
И жил бы великан Корморан тысячу лет, до сего дня, и съел бы и меня, и тебя, и всех нас, если бы не маленький мальчик, которого звали Джек.
Джек был храбрый, никого не боялся; он решил наказать великана и отрубить ему голову.
Однажды он встал рано утром, когда все ещё спали, взял у отца лопату, пробрался тихонько к пещере, где жил великан, и стал копать яму у самого входа.
Великан услышал шум и проснулся.
— Кто тут? — крикнул он.
Джек ничего не ответил. Он спрятался за куст и стал ждать, чтобы великан снова заснул. Великан долго ворочался у себя на соломе, но наконец захрапел. Джек опять принялся за работу. Работал он весь день, и только к позднему вечеру удалось ему выкопать глубокую яму. Он прикрыл её сосновыми ветками, а ветки засыпал снежком. Издали было незаметно, что тут вырыта глубокая яма, — казалось, будто гладкая земля.
Кончив работу, Джек отошёл на несколько шагов и крикнул:
— Эй ты, Корморашка, вставай!
И кинул камень-прямо в лоб великану.
Великан рассердился и выскочил из пещеры. Он хотел поймать Джека, разорвать его на части и съесть, но провалился в яму, на самое дно!
Яма была очень глубокая!
Великан пробовал выпрыгнуть из неё, но не мог: всякий раз падал на дно. Сначала он ругался и грозил кулаками, а потом заплакал и начал просить, чтобы Джек отпустил его на волю.
— Я буду добрый! — кричал он. — Я полюблю всех людей! Я не буду никого обижать!
— Не верю! — отвечал ему Джек. — Ты жадный и злой людоед. Вот тебе награда за твои злодеяния!
И Джек отрубил ему голову.
Когда в деревне узнали об этом, все стали веселиться и радоваться.
— Спасибо тебе, что ты освободил нас от злого чудовища! — говорили Джеку молодые и старые и обнимали и целовали его. А девушки подарили ему шёлковый пояс, на котором были вышиты слова:
Самый сильный, самый смелый человек — Джек.
Победил он великана Корморана.
2. БЛЕНДЕРБОР
Джек опоясался этим шёлковым поясом, наточил свою саблю и ушёл путешествовать.
Очень ему хотелось победить и других великанов, которые обижают и мучат людей.
Самый злой из этих людоедов был великан Блендербор: он хватал на улице людей и прятал их в подземелье своего неприступного замка, а потом съедал-одного за другим.
Нужно было убить Блендербора и поскорее освободить его пленников, покуда Блендербор не успел проглотить их живьём.
Но прошла весна, пришло лето, а Блендербор не попадался Джеку. Джек искал его всюду — и в лесах и в полях, — но нигде не мог его найти.
Вот однажды, в жаркий день, утомившись от трудной дороги, Джек прилёг под деревом в тени и заснул. А мимо как раз проходил Блендербор.
Увидел Блендербор спящего Джека, наклонился над ним и прочитал у него на поясе такие слова:
Самый сильный, самый смелый человек — Джек.
Победил он великана Корморана.
— Этот мальчишка, — сказал Блендербор, — убил моего родного племянника. Надо ему отомстить!
Блендербор был не простой великан. У него были две головы-одна маленькая, другая большая, одна старая, другая молодая. Они вечно ругались и спорили. Увидев спящего Джека, одна голова закричала, что его нужно сварить, а другая, — что его нужно изжарить. От злости они начали стукаться лбами.
— Сварить! — кричала одна голова.
— Изжарить! — кричала другая.
Увидев, что Джек проснулся, они сразу притворились добрыми и запели:
— Мы тебя, малюточку, так любим!
Приласкаем мы тебя и приголубим!
Мы снесём тебя на мягкую постельку!
Мы тебя уложим в колыбельку!
Угостим тебя мы пирогами!
Тут они засмеялись и шёпотом сказали друг дружке:
— А потом покушаем и сами!
Они думали, что Джек не слыхал этих слов, но Джек отлично всё слышал. Он понял, что двухголовый злодей Блендербор хочет взять его к себе во дворец и съесть.
Он попробовал убежать, но Блендербор схватил его за ногу, сунул в карман, принёс к себе во дворец и положил на кровать.
— Спокойной ночи! — сказала одна голова.
— Приятного сна! — сказала другая.
Обе они любезно поклонились ему, но Джек слышал, как одна голова сказала за дверью другой голове:
— Когда этот мальчишка уснёт, его нужно будет хлопнуть дубиной, положить в кастрюлю и сварить.
— Нет, изжарить! — закричала другая голова.
— Нет, сварить!
— Нет, изжарить!
Джек вскочил на ноги и стал бегать по комнате.
Надо спастись, убежать! Но двери заперты, а на окне железная решётка.
И вот он придумал хитрость: взял большое суковатое полено, которое валялось у печки, положил его вместо себя на кровать и накрыл одеялом. Великан ударит по полену, а Джек останется цел!
Джек спрятался за печкой и стал ждать. Ждать ему пришлось недолго. Вот на лестнице послышались шаги великана, весь дом задрожал от этих тяжёлых шагов.
Распахнулась дверь, и великан вошёл в комнату, где спрятался Джек. В руках у великана была дубина, он подкрался к кровати и хлопнул что есть силы по полену.
А Джек сидел за печкой невредимый.
— Наконец-то я покончил с мальчишкой! — весело сказал великан и ушёл, а дверей не закрыл.
Джек засмеялся от радости и тихонько побежал вслед за ним. Великан пришёл к себе в спальню, упал на кровать и заснул. Джек долго прислушивался, не проснётся ли он. Но тот не проснулся, и вскоре обе головы захрапели. Тогда Джек тихо-тихо подошёл к кровати великана и вытащил у него из-под подушки большой ключ, на котором было написано: «Ключ от подвала». Это был ключ от того подземелья, где томились в неволе несчастные пленники. Джек, не теряя ни минуты, помчался туда, открыл тяжёлую железную дверь и выпустил всех пленников на волю. Они были рады и счастливы и со слезами благодарили своего избавителя.
Когда же они разошлись по домам, Джек вернулся к себе в свою комнату и сейчас же заснул крепким сном. Утром он проснулся и пошёл к великану. Увидев его, великан задрожал.
— Разве ты не умер? — спросила одна голова.
— Неужели ты остался в живых? — спросила другая.
— С чего бы мне умирать? — сказал Джек.
— Но ведь ночью тебя стукнули дубиной! — сказала одна голова.
— И убили! — сказала другая.
— Пустяки! — засмеялся Джек. — Такие удары для меня не страшны: мне показалось, что мышка задела меня своим маленьким хвостиком.
«Ну и силач! — подумал великан. — Недаром он победил Корморана. Для него моя дубина всё равно что мышкин хвост. Нужно убежать от него, чтобы он не убил и меня. Но куда бежать? Куда спрятаться?»
— На чердак! — сказала одна голова.
— В подвал! — сказала другая.
— Нет, на чердак!
— Нет, в подвал!
Покуда они спорили, великан не двигался с места. Он не знал, какую из своих голов ему слушать.
Джек быстро вскочил на стул и одним ударом отрубил ему две головы. Они обе покатились по лестнице, и каждая кричала своё:
— Нет, на чердак!
— Нет, в подвал!
Расправившись с великаном, Джек поспешил в деревню.
Вся деревня уже знала о его новой победе. Его встретили весёлыми криками:
— Да здравствует храбрый Джек!
И подарили Джеку молодого коня, и Джек тотчас же вскочил на него и умчался в далёкие страны сражаться с великанами и злыми чудовищами, которые мучат людей.
ДОКТОР АЙБОЛИТ
Часть первая
ПУТЕШЕСТВИЕ В СТРАНУ ОБЕЗБЯН
1. ДОКТОР И ЕГО ЗВЕРИ
Жил-был доктор. Он был добрый. Звали его Айболит. И была у него злая сестра, которую звали Варвара.
Больше всего на свете доктор любил зверей.
В комнате у него жили зайцы. В шкафу у него жила белка. В буфете жила ворона. На диване жил колючий ёж. В сундуке жили белые мыши.
Но из всех своих зверей доктор Айболит любил больше всего утку Кику, собаку Авву, маленькую свинку Хрю-Хрю, попугая Карудо и сову Бумбу.
Очень сердилась на доктора его злая сестра Варвара за то, что у него в комнате столько зверей.
— Прогони их сию же минуту! — кричала она. — Они только комнаты пачкают. Не желаю жить с этими скверными тварями!
— Нет, Варвара, они не скверные! — говорил доктор. — Я очень рад, что они живут у меня.
Со всех сторон к доктору приходили лечиться больные пастухи, больные рыбаки, дровосеки, крестьяне, и каждому давал он лекарство, и каждый сразу становился здоров.
Если какой-нибудь деревенский мальчишка ушибёт себе руку или поцарапает нос, он сейчас же бежит к Айболиту-и, смотришь, через десять минут он как ни в чём не бывало, здоровый, весёлый, играет в пятнашки с попугаем Карудо, а сова Бумба угощает его леденцами и яблоками.
Однажды к доктору пришла очень печальная лошадь.
Она тихо сказала ему:
— Ламк, воной, фифи, куку!
Доктор сразу понял, что на зверином языке это значит:
«У меня болят глаза. Дайте мне, пожалуйста,
Доктор давно уже научился говорить по-звериному. Он сказал лошади:
— Капуки, кануки!
По-звериному это значит:
«Садитесь, пожалуйста».
Лошадь села. Доктор надел ей очки, и глаза у неё перестали болеть.
— Чака! — сказала лошадь, замахала хвостом и побежала на улицу.
«Чака» по-звериному значит «спасибо».
Скоро все звери, у которых были плохие глаза, получили от доктора Айболита очки. Лошади стали ходить в очках, коровы-в очках, кошки и собаки-в очках. Даже старые вороны не вылетали из гнезда без очков.
С каждым днём к доктору приходило всё больше зверей и птиц.
Приходили черепахи, лисицы и козы, прилетали журавли и орлы.
Всех лечил доктор Айболит, но денег не брал ни у кого, потому что какие же деньги у черепах и орлов!
Скоро в лесу на деревьях были расклеены такие объявления:
Открыта больница
Для птиц и зверей.
Идите лечиться
Туда поскорей!
Расклеивали эти объявления Ваня и Таня, соседские дети, которых доктор вылечил когда-то от скарлатины и кори. Они очень любили доктора и охотно помогали
2. ОБЕЗЬЯНА ЧИЧИ
Однажды вечером, когда все звери спали, к доктору кто-то постучался.
— Кто там? — спросил доктор.
— Это я, — ответил тихий голос.
Доктор открыл дверь, и в комнату вошла обезьяна, очень худая и грязная. Доктор посадил её на диван и спросил:
— Что у тебя болит?
— Шея, — сказала она и заплакала.
Тут только доктор увидел, что на шее у неё верёвка.
— Я убежала от злого шарманщика, — сказала обезьяна и снова заплакала. — Шарманщик бил меня, мучил и всюду таскал за собой на верёвке.
Доктор взял ножницы, перерезал верёвку и смазал шею обезьяны такой удивительной мазью, что шея тотчас же перестала болеть. Потом он выкупал обезьяну в корыте, дал ей поесть и сказал:
— Живи у меня, обезьяна. Я не хочу, чтобы тебя обижали.
Обезьяна была очень рада. Но, когда она сидела за столом и грызла большие орехи, которыми угостил её доктор, в комнату вбежал злой шарманщик.
— Отдай мне обезьяну! — крикнул он. — Эта обезьяна моя!
— Не отдам! — сказал доктор. — Ни за что не отдам! Я не хочу, чтобы ты мучил её.
Взбешённый шарманщик хотел схватить доктора Айболита за горло.
Но доктор спокойно сказал ему:
— Убирайся сию же минуту! А если будешь драться, я кликну собаку.
Авва вбежала в комнату и грозно сказала: — Рррр…
На зверином языке это значит:
Беги, а не то укушу!
Шарманщик испугался и убежал без оглядки. Обезьяна осталась у доктора. Звери скоро полюбили её и назвали Чичи. На зверином языке «чичи» значит «молодчина».
Чуть только Таня и Ваня увидали её, они в один голос воскликнули:
— Ах, какая она милая! Какая чудесная!
И тотчас же стали играть с нею, как со своей лучшей подружкой. Они играли и в прятки, и в мяч, а потом все трое взялись за руки и побежали на берег моря, и там обезьяна научила их весёлому обезьяньему танцу, который на зверином языке называется «ткелла».
3. ДОКТОР АЙБОЛИТ ЗА РАБОТОЙ
Каждый день к доктору Айболиту приходили звери лечиться: лисицы, кролики, тюлени, ослы, верблюжата. У кого болел живот, у кого зуб. Каждому доктор давал лекарство, и все они сейчас же выздоравливали.
Однажды пришёл к Айболиту бесхвостый козлёнок, и доктор пришил ему хвост.
А потом из далёкого леса пришла, вся в слезах, медведица. Она жалобно стонала и хныкала: из лапы у неё торчала большая заноза. Доктор вытащил занозу, промыл рану и смазал её своей чудодейственной мазью.
Боль у медведицы сию же минуту прошла.
— Чака! — закричала медведица и весело побежала домой — в берлогу, к своим медвежатам.
Потом к доктору приплёлся больной заяц, которого чуть не загрызли собаки.
А потом пришёл больной баран, который сильно простудился и кашлял. А потом пришли два цыплёнка и привели индюка, который отравился грибами поганками.
Каждому, каждому давал доктор лекарство, и все в тот же миг выздоравливали, и каждый говорил ему «чака». А потом, когда все больные ушли, доктор Айболит услыхал, как будто что-то шуршит за дверями.
— Войдите! — крикнул доктор.
И пришёл к нему печальный мотылёк:
— Я на свечке себе крылышко обжёг.
Помоги мне, помоги мне, Айболит:
Моё раненое крылышко болит!
Доктору Айболиту стало жаль мотылька. Он положил его на ладонь и долго разглядывал обгорелое крылышко. А потом улыбнулся и весело сказал мотыльку:
— Не печалься, мотылёк!
Ты ложися на бочок:
Я пришью тебе другое,
Шёлковое, голубое,
Новое,
Хорошее
Крылышко!
И пошёл доктор в соседнюю комнату и принёс оттуда целый ворох всевозможных лоскутков- бархатных, атласных, батистовых, шёлковых. Лоскутки были разноцветные: голубые, зелёные, чёрные. Доктор долго рылся среди них, наконец выбрал один-ярко-синий с пунцовыми пятнышками. И тотчас же выкроил из него ножницами отличное крылышко, которое и пришил мотыльку.
Засмеялся мотылёк
И помчался на лужок,
И летает под берёзами
С бабочками и стрекозами.
А весёлый Айболит Из окна ему кричит:
«Ладно, ладно, веселись,
Только свечки берегись!»
Так возился доктор со своими больными до самого позднего вечера.
Вечером он прилёг на диван и сладко заснул, и ему стали сниться белые медведи, олени, моржи.
И вдруг кто-то снова постучал к нему в дверь.
4. КРОКОДИЛ
В том городе, где жил доктор, был цирк, а в цирке жил большой Крокодил. Там его показывали людям за деньги.
У Крокодила заболели зубы, и он пришёл к доктору Айболиту лечиться. Доктор дал ему чудесного лекарства, и зубы перестали болеть.
— Как у вас хорошо! — сказал Крокодил, озираясь по сторонам и облизываясь. — Сколько у вас зайчиков, птичек, мышей! И все они такие жирные, вкусные! Позвольте мне остаться у вас навсегда. Я не хочу возвращаться к хозяину цирка. Он плохо кормит меня, бьёт, обижает.
— Оставайся, — сказал доктор. — Пожалуйста! Только, чур: если ты съешь хоть одного зайчишку, хоть одного воробья, я прогоню тебя вон.
— Ладно, — сказал Крокодил и вздохнул. — Обещаю вам, доктор, что не буду есть ни зайцев, ни птиц.
И стал Крокодил жить у доктора.
Был он тихий. Никого не трогал, лежал себе под кроватью и всё думал о своих братьях и сёстрах, которые жили далеко-далеко, в жаркой Африке.
Доктор полюбил Крокодила и часто разговаривал с ним. Но злая Варвара терпеть не могла Крокодила и грозно требовала, чтобы доктор прогнал его.
— Видеть, его не желаю! — кричала она. — Он такой противный, зубастый. И всё портит, к чему ни притронется. Вчера съел мою зелёную юбку, которая валялась у меня на окошке.
— И хорошо сделал, — сказал доктор. — Платье надо прятать в шкаф, а не бросать на окошко.
— Из-за этого противного Крокодила, — продолжала Варвара, — многие люди боятся приходить к тебе в дом. Приходят одни бедняки, и ты не берёшь у них платы, и мы теперь так обеднели, что нам не на что купить себе хлеба.
— Не нужно мне денег, — отвечал Айболит. — Мне и без денег отлично. Звери накормят и меня и тебя.
5. ДРУЗЬЯ ПОМОГАЮТ ДОКТОРУ
Варвара сказала правду: доктор остался без хлеба. Три дня он сидел голодный. У него не было денег.
Звери, которые жили у доктора, увидели, что ему нечего есть, и стали его кормить. Сова Бумба и свинка Хрю-Хрю устроили во дворе огород: свинка рылом копала грядки, а Бумба сажала картошку. Корова каждый день утром и вечером стала угощать доктора своим молоком. Курица несла ему яйца.
И все стали заботиться о докторе. Собака
Авва подметала полы. Таня и Ваня вместе с обезьяной Чичи носили ему воду из колодца.
Доктор был очень доволен.
— Никогда у меня в моём домике не было такой чистоты. Спасибо вам, дети и звери, за вашу работу!
Дети весело улыбались ему, а звери в один голос отвечали:
— Карабуки, марабуки, бу!
На зверином языке это значит:
«Как же нам не служить тебе? Ведь ты лучший наш друг».
А собака Авва лизнула его в щёку и сказала:
— Абузо, мабузо, бах!
На зверином языке это значит:
«Мы никогда не покинем тебя и будем тебе верными товарищами».
6. ЛАСТОЧКА
Как-то вечером сова Бумба сказала:
Бумба сказала: это там скребётся за
— Тише, тише! Кто это там скребется дверью? Похоже, как будто мышь.
Все прислушались, но ничего не услышали.
— За дверью никого нет! — сказал доктор. — Это тебе так показалось.
— Нет, не показалось, — возразила сова. — Я слышу, что кто-то скребётся. Это мышь или птица. Уж вы можете мне поверить. Мы, совы, слышим лучше, чем люди.
Бумба не ошиблась.
Обезьяна открыла дверь и увидела на пороге ласточку.
Ласточка-зимой! Какое чудо! Ведь ласточки не выносят мороза и, чуть наступает зима, улетают в жаркую Африку. Бедная, как ей холодно! Она сидит на снегу и дрожит.
— Ласточка! — крикнул доктор. — Войди в комнату и обогрейся у печки.
Вначале ласточка боялась войти. Она увидела, что в комнате лежит Крокодил, и думала, что он её съест. Но обезьяна Чичи сказала ей, что этот Крокодил очень добрый. Тогда ласточка влетела в комнату, огляделась по сторонам и спросила:
— Чируто, кисафа, мак?
На зверином языке это значит:
«Скажите, пожалуйста, не здесь ли живёт знаменитый доктор Айболит?»
— Айболит-это я, — сказал доктор.
— У меня к вам большая просьба, — сказала ласточка. — Вы должны сейчас же ехать в Африку. Я нарочно прилетела из Африки, чтобы позвать вас туда. Там, в Африке, живут обезьяны, и теперь эти обезьяны больны.
— Что у них болит? — спросил доктор.
— У них болит живот, — сказала ласточка. — Они лежат на земле и плачут. Есть только один человек, который может их спасти, — это вы. Берите с собой лекарства, и едем скорее в Африку! Если вы не поедете в Африку, все обезьяны умрут.
— Ах, — сказал доктор, — я с радостью поехал бы в Африку! Я люблю обезьян, и мне жаль, что они больны. Но у меня нет корабля. Ведь чтобы поехать в Африку, нужно иметь корабль.
— Бедные обезьяны! — сказал Крокодил. — Если доктор не поедет в Африку, все они должны умереть. Только он один может вылечить их.
И Крокодил заплакал такими большими слезами, что по полу потекли два ручья.
Вдруг доктор Айболит закричал:
— Всё же я в Африку поеду!
Всё же я вылечу больных обезьян! Я вспомнил, что у моего знакомого, старого моряка Робинзона, которого я спас когда-то от злой лихорадки, есть превосходный корабль.
Он взял шляпу и пошёл к моряку Робинзону.
— Здравствуй, моряк Робинзон! — сказал он. — Будь добр, дай мне твой корабль. Я хочу поехать в Африку. Там, неподалёку от пустыни Сахары, есть чудесная Страна Обезьян.
— Хорошо, — сказал моряк Робинзон. — Я дам тебе корабль с удовольствием. Ведь ты спас мне жизнь, и я рад оказать тебе любую услугу. Но смотри привези мой корабль назад, потому что другого корабля у меня нет.
— Непременно привезу, — сказал доктор. — Не беспокойся. Мне бы только в Африку съездить.
— Бери, бери! — повторил Робинзон. — Но смотри не разбей его о подводные камни!
— Не бойся, не разобью, — сказал доктор, поблагодарил моряка Робинзона и побежал домой.
— Звери, собирайтесь! — крикнул он. — Завтра мы едем в Африку!
Звери очень обрадовались, стали прыгать по комнате, хлопать в ладоши. Больше всех радовалась обезьяна Чичи:
— Еду, еду в Африку,
В милые края!
Африка, Африка,
Родина моя!
— Я не всех зверей возьму в Африку, — сказал доктор Айболит. — Ёжики, летучие мыши и кролики должны остаться тут, в моём доме. Вместе с ними останется и лошадь. А возьму я с собой Крокодила, обезьяну Чичи и попугая Карудо, потому что они родом из Африки: там живут их родители, братья и сёстры. Кроме того, я возьму с собой Авву, Кику, Бумбу и свинку Хрю-Хрю.
— А нас?! — закричали Таня и Ваня. — Неужели мы останемся здесь без тебя?
— Да! — сказал доктор и крепко пожал им руки. — До свиданья, дорогие друзья! Вы останетесь здесь и будете ухаживать за моим огородом и садом. Мы очень скоро вернёмся! И я привезу вам из Африки чудесный подарок.
Таня и Ваня понурили головы. Но подумали немного и сказали:
— Ничего не поделаешь: мы ещё маленькие. Счастливого пути! А когда мы подрастём, мы непременно поедем с тобой путешествовать.
— Ещё бы! — сказал Айболит. — Вам только нужно чуть-чуть подрасти.
7. В АФРИКУ!
Звери наскоро уложили вещи и тронулись в путь. Дома остались только зайцы, да кролики, да ежи, да летучие мыши.
Придя на берег моря, звери увидели чудесный корабль. Тут же на пригорке стоял моряк Робинзон. Ваня и Таня вместе со свинкой Хрю-Хрю и обезьяной Чичи помогли доктору внести чемоданы с лекарствами.
Все звери взошли на корабль и хотели уже тронуться в путь, как вдруг доктор закричал громким голосом:
— Подождите, подождите, пожалуйста!
— Что там случилось? — спросил Крокодил.
— Подождите! Подождите! — кричал доктор. — Ведь я не знаю, где Африка! Нужно пойти и спросить.
Крокодил засмеялся:
— Не ходи! Успокойся! Ласточка покажет тебе, куда плыть. Она часто бывала в Аф рике. Ласточки летают в Африку каждую зиму.
— Конечно! — сказала ласточка. — Я с радостью покажу тебе дорогу туда.
И она полетела впереди корабля, показывая доктору Айболиту дорогу.
Она летела в Африку, а доктор Айболит направлял корабль вслед за нею. Куда ласточка, туда и корабль.
Ночью становилось темно, и ласточки не было видно. Тогда она зажигала фонарик, брала его в клюв и летела с фонариком, так что доктор и ночью мог видеть, куда ему вести своё судно.
Ехали они, ехали, вдруг видят-летит им навстречу журавль.
— Скажите, пожалуйста, не на вашем ли корабле знаменитый доктор Айболит?
— Да, — отвечал Крокодил. — Знаменитый доктор Айболит находится на нашем корабле.
— Попросите доктора, чтобы он плыл поскорее, — сказал журавль, — потому что обезьянам становится всё хуже и хуже. Они ждут не дождутся его.
— Не беспокойтесь! — сказал Крокодил. — Мы мчимся на всех парусах. Обезьянам не придётся долго ждать.
Услышав это, журавль обрадовался и полетел назад, чтобы сказать обезьянам, что доктор Айболит уже близко.
Корабль быстро бежал по волнам. Крокодил сидел на палубе и вдруг увидел, что навстречу кораблю плывут дельфины.
— Скажите, пожалуйста, — спросили дельфины, — не плывёт ли на этом корабле знаменитый доктор Айболит?
— Да, — отвечал Крокодил. — Знаменитый доктор Айболит плывёт на этом корабле.
— Будьте добры, попросите доктора плыть скорее, потому что обезьянам становится всё хуже и хуже.
— Не беспокойтесь! — отвечал Крокодил. — Мы мчимся на всех парусах. Обезьянам не придётся долго ждать.
Утром доктор сказал Крокодилу:
— Что это там впереди? Какая-то большая земля. Я думаю, это Африка.
— Да, это Африка! — закричал Крокодил. — Африка! Африка! Скоро мы будем в Африке! Я вижу страусов! Я вижу носорогов! Я вижу верблюдов! Я вижу слонов!
Африка, Африка!
Милые края!
Африка, Африка!
Родина моя!
8. БУРЯ
Но тут поднялась буря. Дождь! Ветер! Молния! Гром! Волны сделались такие большие, что на них было страшно смотреть.
И вдруг — трах-тар-ра-рах! Раздался ужасный треск, и корабль наклонился набок.
— Что такое? Что такое? — спросил доктор.
— Ко-ра-бле-кру-ше-ние! — закричал попугай. — Наш корабль налетел на скалу и разбился! Мы тонем. Спасайся кто может!
— Но я не умею плавать! — закричала Чичи.
— Я тоже не умею! — закричала Хрю-Хрю.
И они горько заплакали. К счастью, Крокодил посадил их на свою широкую спину и поплыл по волнам прямо к берегу.
Ура! Все спасены! Все благополучно добрались до Африки. Но их корабль погиб. Огромная волна налетела на него и разбила в мелкие щепки.
Как они воротятся домой? Ведь другого корабля у них нет. И что они скажут моряку Робинзону?
Становилось темно. Доктор и все его звери очень хотели спать. Они промокли до костей и устали.
Но доктор не думал об отдыхе:
— Скорее, скорее вперёд! Нужно торопиться! Нужно спасти обезьян! Бедные обезьяны больны, и они ждут не дождутся, чтобы я вылечил их!
9. ДОКТОР Б БЕДЕ
Тут к доктору подлетела Бумба и сказала испуганным голосом:
— Тише, тише! Кто-то идёт! Я слышу чьи-то шаги!
Все остановились и прислушались.
Из лесу вышел какой-то лохматый старик с длинной седой бородой и закричал:
— Что вы тут делаете?
И кто вы такие? И зачем вы сюда пришли?
— Я доктор Айболит, — сказал доктор. — Я приехал в Африку, чтобы вылечить больных обезьян…
— Ха-ха-ха! — засмеялся лохматый старик. — «Вылечить больных обезьян»!
А знаете ли вы, куда вы попали?
— Не знаю, — сказал доктор. — Куда?
— К разбойнику Бармалею!
— К Бармалею! — воскликнул доктор. — Бармалей-самый злой человек на всём свете! Но мы лучше умрём, а не сдадимся разбойнику! Бежим скорее туда-к нашим больным обезьянам… Они плачут, они ждут, и мы должны вылечить их.
— Нет! — сказал лохматый старик и захохотал ещё громче. — Вы отсюда никуда не уйдёте! Бармалей убивает каждого, кто попадёт к нему в плен.
— Бежим! — кричал доктор. — Бежим! Мы можем спастись! Мы спасёмся!
Но тут появился перед ними сам Бармалей и, размахивая саблей, закричал:
— Эй вы, мои верные слуги! Возьмите этого глупого доктора со всеми его глупыми зверями и посадите в тюрьму, за решётку! Завтра я разделаюсь с ними!
Подбежали злые слуги Бармалея, схватили доктора, схватили Крокодила, схватили всех зверей и повели их в тюрьму. Доктор храбро отбивался от них. Звери кусались, царапались, вырывались из рук, но врагов было много, враги были сильные. Они бросили своих пленников в тюрьму, и лохматый старик запер их там на ключ.
А ключ отдал Бармалею. Бармалей унёс его и спрятал у себя под подушкой.
— Бедные мы, бедные! — сказала Чичи. — Из этой тюрьмы нам не уйти никогда. Стены здесь крепкие, двери железные. Больше мы не увидим ни солнца, ни цветов, ни деревьев. Бедные мы, бедные!
Свинка захрюкала, собака завыла. А Крокодил заплакал такими большими слезами, что на полу сделалась широкая лужа.
10. ПОДВИГ ПОПУГАЯ КАРУДО
Но доктор сказал зверям:
— Друзья мои, нам нельзя унывать! Мы должны вырваться из этой проклятой тюрьмы — ведь нас ждут больные обезьяны! Перестаньте плакать! Давайте подумаем, как нам спастись.
— Нет, милый доктор! — сказал Крокодил и заплакал ещё сильнее. — Спастись нам нельзя. Мы погибли! Двери нашей тюрьмы сделаны из крепкого железа. Разве мы можем разбить эти двери? Завтра утром, чуть свет, к нам придёт Бармалей и убьёт нас всех до одного!
Утка Кика захныкала. Чичи глубоко вздохнула. Но доктор вскочил на ноги и воскликнул с весёлой улыбкой:
— Всё же мы спасёмся из тюрьмы!
И он подозвал к себе попугая Карудо и что-то шепнул ему. Шепнул так тихо, что никто, кроме попугая, не слышал. Попугай кивнул головой, засмеялся и сказал:
— Хорошо!
А потом подбежал к решётке, протиснулся между железными прутьями, вылетел на улицу и полетел к Бармалею.
Бармалей крепко спал у себя на кровати, а под подушкой у него был спрятан огромнейший ключ-тот самый, которым он запер железные двери тюрьмы.
Тихо-тихо подкрался попугай к Бармалею и вытащил из-под подушки ключ. Если бы разбойник проснулся, он непременно убил бы бесстрашную птицу.
Но, к счастью, разбойник спал крепким сном.
Храбрый Карудо схватил ключ и полетел что есть силы обратно в тюрьму.
У, какой тяжёлый этот ключ! Карудо чуть не выронил его по дороге. Но всё же долетел до тюрьмы- и прямо в окно, к доктору Айболиту. Вот обрадовался доктор, когда увидел, что попугай принёс ему ключ от тюрьмы!
— Ура! Мы спасены! — крикнул он. — Бежим скорее, пока Бармалей не проснулся!
Доктор схватил ключ, открыл дверь и выбежал на улицу. А за ним — все его звери. Свобода! Свобода! Ура!
— Спасибо тебе, храбрый Карудо! — сказал доктор. — Ты спас нас от смерти. Если бы не ты, мы пропали бы. А вместе с нами погибли бы и бедные больные обезьяны.
— Нет! — сказал Карудо. — Это ты научил меня, что нужно сделать, чтобы выбраться из этой тюрьмы!
— Скорее, скорее к больным обезьянам! — сказал доктор и торопливо побежал в чащу леса. А вместе с ним — все его звери.
11. ПО ОБЕЗЬЯНЬЕМУ МОСТУ
Когда Бармалей узнал, что доктор Айболит убежал из тюрьмы, он страшно рассердился, засверкал глазами, затопал ногами.
— Эй вы, слуги мои верные! — закричал он. — Бегите в погоню за доктором! Поймайте его и приведите сюда!
Слуги побежали в чащу леса и стали искать доктора Айболита. А в это время доктор Айболит со всеми своими зверями пробирался по Африке в Страну Обезьян. Он шёл очень быстро. Свинка Хрю-Хрю, у которой были короткие ноги, не могла поспевать за ним. Доктор взял её на руки и понёс. Свинка была тяжёлая, и доктор ужасно устал.
— Как бы мне хотелось отдохнуть! — сказал он. — О, если бы скорее дойти до Страны Обезьян!
Чичи взобралась на высокое дерево и громко закричала:
— Я вижу Страну Обезьян! Страна Обезьян близко! Скоро, скоро мы будем в Стране Обезьян!
Доктор засмеялся от радости и поспешил вперёд.
Больные обезьяны издали увидели доктора и весело захлопали в ладоши:
— Ура! К нам приехал доктор Айболит! Доктор Айболит тотчас же вылечит нас, и мы завтра же будем здоровы!
Но тут из чащи леса выбежали слуги Бармалея и помчались в погоню за доктором.
— Держи его! Держи! Держи! — кричали они. Доктор бежал что есть силы. И вдруг перед ним — река. Дальше бежать невозможно. Река широкая, её нельзя переплыть. Сейчас слуги Бармалея поймают его! Ах, если бы через эту реку был мост, доктор побежал бы по мосту и сразу очутился бы в Стране Обезьян!
— Бедные мы, бедные! — сказала свинка Хрю-Хрю. — Как же мы перейдём на ту сторону? Через минуту эти злодеи поймают нас и опять посадят в тюрьму.
Тут одна из обезьян закричала:
— Мост! Мост! Делайте мост! Поскорее! Не теряйте ни минуты! Делайте мост! Мост!
Доктор посмотрел по сторонам. У обезьян нет ни железа, ни камня. Из чего же они сделают мост?
Но обезьяны построили мост не из железа, не из камня, а из живых обезьян. На берегу реки росло дерево. За это дерево ухватилась одна обезьяна, а другая схватила ту обезьяну за хвост. Так все обезьяны протянулись, как длинная цепь, между двумя высокими берегами реки.
— Вот тебе и мост, беги! — закричали они доктору.
Доктор схватил сову Бумбу и побежал по обезьянам, по их головам, по их спинам. За доктором — все его звери.
— Скорее! — кричали обезьяны. — Скорее! Скорее!
Трудно было идти по живому обезьяньему мосту. Звери боялись, что вот-вот поскользнутся и упадут в воду.
Но нет, мост был прочный, обезьяны крепко держались друг за друга — и доктор быстро добежал до другого берега со всеми зверями.
— Скорее, скорее вперёд! — кричал доктор. — Медлить нельзя ни минуты. Ведь нас догоняют враги. Видите: они тоже бегут по обезьяньему мосту… Сейчас они будут здесь! Скорее!.. Скорее!..
Но что такое? Что случилось? Смотрите: на самой середине моста одна обезьяна разжала пальцы, мост провалился, рассыпался, и слуги
Бармалея с большой высоты полетели кувырком прямо в реку.
— Ура! — закричали обезьяны. — Ура! Доктор
Айболит спасён! Теперь ему некого бояться! Ура! Враги не поймали его! Теперь он вылечит наших больных! Они здесь, они близко, они стонут и плачут!
12. ГЛУПЫЕ ЗВЕРИ
Доктор Айболит поспешил к больным обезьянам.
Они лежали на земле и стонали. Они были очень больны.
Доктор начал лечить обезьян. Нужно было дать каждой обезьяне лекарство: одной — капли, другой — пилюли. Нужно было каждой обезьяне положить на голову холодный компресс, а на спину и грудь-горчичники. Больных обезьян было много, а доктор один.
Одному с такой работой не справиться.
Кика, Крокодил, Карудо и Чичи изо всех сил помогали ему, но они скоро устали, и доктору понадобились другие помощники.
Он пошёл в пустыню-туда, где жил лев.
— Будьте так добры, — сказал он льву, — помогите мне, пожалуйста, лечить обезьян.
Лев был важный. Он грозно посмотрел на Айболита:
— Да знаешь ли ты, кто я такой? Я-лев, я-царь зверей! И ты смеешь просить меня, чтобы я лечил каких-то поганых мартышек!
Тогда доктор пошёл к носорогам.
— Носороги, носороги! — сказал он. — Помогите мне лечить обезьян! Их много, а я один. Мне одному с моей работой не справиться.
Носороги только засмеялись в ответ:
— Станем мы тебе помогать! Скажи спасибо, что мы не забодали тебя своими рогами!
Очень рассердился доктор на злых носорогов и побежал в соседний лес-туда, где жили полосатые тигры.
— Тигры, тигры! Помогите мне лечить обезьян!
— Ррр! — отвечали полосатые тигры. — Уходи, покуда цел!
Доктор ушёл от них очень печальный.
Но скоро злые звери были жестоко наказаны.
Когда лев воротился домой, львица сказала ему:
— Наш маленький сынок заболел-целый день плачет и стонет. Как жаль, что в Африке нет знаменитого доктора Айболита! Он чудесно лечит. Недаром все любят его. Он вылечил бы нашего сына.
— Доктор Айболит здесь, — сказал лев. — Вон за теми пальмами, в Обезьяньей Стране! Я только что разговаривал с ним.
— Какое счастье! — воскликнула львица. — Беги и позови его к нашему сыну!
— Нет, — сказал лев, — я к нему не пойду. Он не станет лечить нашего сына, потому что я обидел его.
— Ты обидел доктора Айболита! Что же мы теперь будем делать? Да знаешь ли ты, что доктор Айболит-самый лучший, самый замечательный доктор? Он один из всех людей умеет говорить по-звериному. Он лечит тигров, крокодилов, зайцев, обезьян и лягушек. Да-да, он лечит даже лягушек, потому что он очень добрый. И такого человека ты обидел! И обидел как раз тогда, когда у тебя у самого болен сын! Что же ты теперь будешь делать?
Лев оторопел. Он не знал, что сказать.
— Ступай к этому доктору, — кричала львица, — и скажи ему, что ты просишь прощения!
Помогай ему, чем только можешь. Делай все, что он скажет, и умоляй его. чтобы он вылечил нашего бедного сына!
Нечего делать, пошёл лев к доктору Айболиту.
— Здравствуйте, — сказал он. — Я пришёл извиниться за свою грубость.
Я готов помогать вам… Я согласен давать обезьянам лекарства и прикладывать им всякие компрессы.
И лев стал помогать Айболиту. Три дня и три ночи ухаживал он за больными обезьянами, а потом подошёл к доктору Айболиту и робко сказал:
— У меня заболел сынок, которого я очень люблю… Пожалуйста, будьте добры, вылечите бедного львёнка!
— Хорошо! — сказал доктор. — Охотно! Я сегодня же вылечу вашего сына.
И он пошёл в пещеру и дал его сыну такого лекарства, что тот через час был здоров.
Лев обрадовался, и ему стало стыдно, что он обидел доброго доктора.
А потом заболели дети у носорогов и тигров. Айболит тотчас же вылечил их. Тогда носороги и тигры сказали:
— Нам очень совестно, что мы обидели вас!
— Ничего, ничего, — сказал доктор. — В следующий раз будьте умнее. А сейчас идите сюда- помогите мне лечить обезьян.
13. ПОДАРОК
Звери так хорошо помогали доктору, что больные обезьяны скоро выздоровели.
— Спасибо доктору, — сказали они. — Он вылечил нас от ужасной болезни, и мы за это должны подарить ему что-нибудь очень хорошее. Подарим ему такого зверя, какого люди никогда не видали. Какого нет ни в цирке, ни в зоологическом парке.
— Подарим ему верблюда! — закричала одна обезьяна.
— Нет, — сказала Чичи, — верблюда ему не надо. Верблюдов он видел. Все люди видели-то верблюдов. И в зоологических парках, и на улицах.
— Ну, так страуса! — закричала другая обезьяна. — Мы подарим ему страуса!
— Нет, — сказала Чичи, — страусов он тоже видел.
— А видел ли он тянитолкаев? — спросила третья обезьяна.
— Нет, тянитолкаев он никогда не видал, — отвечала Чичи. — Ещё не было ни одного человека, который видел бы тянитолкаев.
— Хорошо, — сказали обезьяны. — Теперь мы знаем, что подарить доктору: мы подарим ему тянитолкая.
14. ТЯНИТОЛКАЙ
Люди никогда не видели тянитолкая, потому что тянитолкаи боятся людей: заметят человека- и в кусты!
Других зверей вы можете поймать, когда они заснут и закроют глаза. Вы подойдёте к ним сзади и схватите их за хвост. Но к тяни-толкаю вы не можете подойти сзади, потому что сзади у тянитолкая такая же голова, как и спереди.
Да, у него две головы: одна спереди, другая сзади. Когда ему хочется спать, то сначала спит одна голова, а потом другая. Сразу же весь он не спит никогда. Одна голова спит, другая глядит по сторонам, чтобы не подкрался охотник. Вот почему ни одному охотнику не удавалось поймать тянитолкая, вот почему ни в одном цирке, ни в одном зоологическом парке этого зверя нет.
Обезьяны решили поймать одного тянитолкая для доктора Айболита. Они побежали в самую чащу леса и там нашли место, где приютился тянитолкай.
Он увидел их и бросился бежать, но они окружили его, схватили за рога и сказали:
— Милый Тянитолкай! Не желаешь ли ты поехать вместе с доктором Айболитом далекодалеко и жить в его доме со всеми зверями? Там тебе будет хорошо: и сытно и весело.
Тянитолкай покачал обеими головами и ответил обоими ртами:
— Нет!
— Доктор добрый, — сказали обезьяны. — Он будет кормить тебя медовыми пряниками, и, если ты заболеешь, он вылечит тебя от всякой болезни.
— Всё равно! — сказал Тянитолкай, — Я желаю остаться здесь.
Три дня уговаривали его обезьяны, и наконец Тянитолкай сказал:
— Покажите мне этого хвалёного доктора. Я хочу посмотреть на него.
Обезьяны повели Тянитолкая к тому домику, где жил Айболит и постучались в дверь.
— Войдите, — сказала Кика.
Чичи с гордостью ввела в комнату двухголового зверя.
— Что это такое? — спросил удивленный доктор.
Никогда он не видал такого чуда.
— Это Тянитолкай, — ответила Чичи. — Он хочет познакомиться с тобою. Тянитолкай — самый редкостный зверь наших африканских лесов. Возьми его с собой на корабль, и пусть он живёт в твоём доме.
— А захочет ли он поехать ко мне?
— К тебе я охотно поеду, — неожиданно сказал Тянитолкай. — Я сразу увидел, что ты добрый: у тебя такие добрые глаза. Звери так любят тебя, и я знаю, что ты любишь зверей. Но обещай мне, что, если мне у тебя будет скучно, ты отпустишь меня домой.
— Конечно, отпущу, — сказал доктор. — Но тебе будет так хорошо у меня, что вряд ли ты захочешь уехать.
— Верно, верно! Это правда! — закричала Чичи. — Он такой весёлый, такой смелый, наш доктор! В его доме нам живётся так привольно! А по соседству, в двух шагах от него, живут Таня и Ваня-они, вот увидишь, крепко полюбят тебя и станут самыми близкими твоими друзьями.
— Если так, я согласен, я еду! — весело сказал Тянитолкай и долго кивал Айболиту то одной, то другой головой.
15. ОБЕЗЬЯНЫ ПРОЩАЮТСЯ С ДОКТОРОМ
Тут к Айболиту пришли обезьяны и позвали его обедать. Чудесный обед они устроили ему на прощание: яблоки, мёд, бананы, финики, абрикосы, апельсины, ананасы, орехи, изюм!
— Да здравствует доктор Айболит! — кричали они. — Он самый добрый человек на земле!
Потом обезьяны побежали в лес и прикатили оттуда огромный, тяжёлый камень.
— Этот камень, — сказали они, — будет стоять на том месте, где доктор Айболит лечил больных. Это будет памятник доброму доктору.
Доктор снял шляпу, поклонился обезьянам и сказал:
— До свиданья, дорогие друзья! Спасибо вам за вашу любовь. Скоро я приеду к вам опять. А до той поры я оставлю у вас Крокодила, попугая Карудо и обезьяну Чичи. Они родились в Африке — пусть в Африке и остаются. Здесь живут их братья и сёстры. До свиданья!
— Нет, нет! — закричали в один голос и Крокодил, и Карудо, и обезьяна Чичи. — Мы любим своих братьев и сестёр, но мы не хотим расставаться с тобою!
— Мне и самому будет скучно без вас, — сказал доктор. — Но ведь не навеки вы останетесь тут! Через три-четыре месяца я приеду сюда и увезу вас обратно. И мы будем опять жить и работать все вместе.
— Если так, мы останемся, — ответили звери. — Но смотри приезжай поскорее!
Доктор дружески попрощался со всеми и бодрой походкой зашагал по дороге. Обезьяны пошли провожать его. Каждая обезьяна хотела во что бы то ни стало пожать доктору Айболиту руку. И так как обезьян было много, то они пожимали ему руку до самого вечера. У доктора даже рука заболела.
А вечером случилось несчастье.
Едва только доктор перешёл через реку, он опять очутился в стране злого разбойника Бармалея.
— Тсс! — прошептала Бумба. — Говорите, пожалуйста, тише! А то как бы нас опять не взяли в плен.
16. НОВЫЕ БЕДЫ И РАДОСТИ
Не успела она выговорить эти слова, как из тёмного леса выбежали слуги Бармалея и набросились на доброго доктора. Они давно поджидали его.
— Ага! — закричали они. — Наконец мы поймали тебя! Теперь ты от нас не уйдёшь!
Что делать? Куда спрятаться от беспощадных врагов?
Но доктор не растерялся. В одно мгновение он вскочил на Тянитолкая, и тот поскакал галопом, как самая быстрая лошадь. Слуги Бармалея-за ним. Но так как у Тянитолкая было две головы, он кусал каждого, кто пробовал напасть на него сзади. А иного ударит рогами и закинет в колючий кустарник.
Конечно, одному Тянитолкаю никогда не одолеть бы всех злодеев. Но к доктору поспешили на помощь его верные друзья и товарищи. Откуда ни возьмись, прибежал Крокодил и стал хватать разбойников за голые пятки. Собака Авва налетела на них со страшным рычанием, и валила их с ног, и впивалась им в горло зубами. А вверху, по ветвям деревьев, неслась обезьяна Чичи и швыряла в разбойников большими орехами.
Разбойники падали, стонали от боли, и в конце концов им пришлось отступить.
Они с позором убежали в чащу леса.
— Ура! — закричал Айболит.
— Ура! — закричали звери.
А свинка Хрю-Хрю сказала:
— Ну, теперь мы можем отдохнуть. Приляжем-ка здесь, на траве. Мы устали. Нам хочется спать.
— Нет, друзья мои! — сказал доктор. — Мы должны торопиться. Если мы замешкаемся, нам не спастись.
И они что есть духу побежали вперёд. Вскоре Тянитолкай вынес доктора на берег моря. Там, в бухте, у высокой скалы, стоял большой и красивый корабль. Это был корабль Бармалея.
— Мы спасены! — обрадовался доктор.
На корабле не было ни одного человека. Доктор со всеми своими зверями быстро взобрался на корабль, поднял паруса и хотел пуститься в открытое море. Но едва он отчалил от берега, как вдруг из лесу выбежал Бармалей.
— Стой! — крикнул он. — Стой! Погоди! Куда ты увёз мой корабль? Воротись сию же минуту!
— Нет! — крикнул разбойнику доктор. — Не желаю возвращаться к тебе. Ты такой жестокий и злой. Ты мучил моих зверей. Ты бросил меня в тюрьму. Ты хотел меня убить. Ты мой враг! Я ненавижу тебя! И я беру у тебя твой корабль, чтобы ты больше не разбойничал на море! Чтобы ты не грабил беззащитные морские суда, проходящие мимо твоих берегов.
Страшно рассердился Бармалей: он бегал по берегу, бранился, грозил кулаками и швырял вдогонку огромные камни. Но доктор Айболит только смеялся над ним. Он поплыл на корабле Бармалея прямо в свою страну и через несколько дней уже причалил к родным берегам.
17. ТЯНИТОЛКАЙ И ВАРВАРА
Очень обрадовались Авва, Бумба, Кика и Хрю-Хрю, что воротились домой. На берегу они увидели Таню и Ваню, которые прыгали и плясали от радости. Рядом с ними стоял моряк Робинзон.
— Здравствуй, моряк Робинзон! — крикнул доктор Айболит с корабля.
— Здравствуй, здравствуй, доктор! — ответил моряк Робинзон. — Хорошо ли тебе было путешествовать? Удалось ли тебе вылечить больных обезьян? И скажи, куда ты девал мой корабль?
— Ах, — ответил доктор, — твой корабль погиб! Он разбился о камни у самого берега Африки. Но я привёз тебе новый корабль, этот будет получше твоего.
— Вот спасибо! — сказал Робинзон. — Я вижу, это отличный корабль. Мой был тоже хороший, а этот-просто загляденье: такой большой и красивый!
Доктор попрощался с Робинзоном, сел верхом на Тянитолкая и поехал по улицам города прямо к себе домой. На каждой улице к нему выбегали гуси, кошки, индюки, собаки, поросята, коровы, лошади, и все они громко кричали:
— Малакуча! Малакуча!
По-звериному это значит:
«Да здравствует доктор Айболит!»
Со всего города слетались птицы; они летели над головой доктора и пели ему весёлые песни.
Доктор был очень рад, что вернулся домой.
В кабинете у доктора по-прежнему жили ёжики, зайцы и белки. Сначала они испугались Тянитолкая, но потом привыкли к нему и полюбили его.
А Таня и Ваня, как увидели Тянитолкая, засмеялись, завизжали, захлопали в ладоши от радости. Ваня обнял одну его шею, а Таня- другую. Целый час они гладили и ласкали его. А потом взялись за руки и заплясали на радостях «ткеллу»-тот весёлый звериный танец, которому их научила Чичи.
— Видите, — сказал доктор Айболит, — я исполнил своё обещание: я привёз вам из Африки чудесный подарок, какого детям ещё никогда не дарили. Я очень рад, что он понравился вам.
На первых порах Тянитолкай дичился людей, прятался на чердаке или в погребе. А потом привык и вышел в сад, и ему даже понравилось, что люди сбегаются поглядеть на него и называют его ласково Чудом природы.
Не прошло и месяца, как он уже смело гулял по всем улицам города вместе с Таней и Ваней, которые были с ним неразлучны. К нему то и дело подбегали ребята и просили его, чтобы он покатал их. Он никому не отказывал: сейчас же опускался на колени, мальчики и девочки взбирались к нему на спину, и он возил их по всему городу, до самого моря, весело качая своими двумя головами.
А Таня и Ваня вплели в его длинную гриву красивые разноцветные ленты и повесили ему на каждую шею по серебряному колокольчику. Колокольчики были звонкие, и, когда Тяни толкай шёл по городу, издали было слышно: динь-динь, динь-дилень, динь-дилень! И, слыша этот звон, все жители выбегали на улицу, чтобы ещё раз поглядеть на чудесного зверя.
Злая Варвара тоже захотела покататься на Тянитолкае. Она вскарабкалась к нему на спину и давай бить его зонтиком:
— Беги скорее, двухголовый осёл!
Тянитолкай рассердился, взбежал на высокую гору и сбросил Варвару в море.
— Помогите! Спасите! — закричала Варвара.
Но никто не пожелал её спасти. Варвара стала тонуть.
— Авва, Авва, милая Авва!
Помоги мне добраться до берега! — кричала она.
Но Авва ответила: «Рры!..»
На зверином языке это значит:
«Не хочу я тебя спасать, потому что ты злая и гадкая!»
Мимо плыл на своём корабле старый моряк Робинзон. Он кинул Варваре верёвку и вытащил её из воды. Как раз в это время по берегу проходил со своими зверями доктор Айболит. Он закричал моряку Робинзону:
— Вези её куда-нибудь подальше! Не хочу я, чтобы она жила в моём доме и мучила и била моих зверей!
И моряк Робинзон увёз её далеко-далеко, на необитаемый остров, где она не могла никого обижать.
А доктор Айболит счастливо зажил в своём маленьком домике и с утра до ночи лечил птиц и зверей, которые прилетали и приходили к нему со всех концов света.
Так прошло три года. И все были счастливы.
Часть вторая
ПЕНТА И МОРСКИЕ ПИРАТЫ
1. ПЕЩЕРА
Доктор Айболит любил гулять.
Каждый вечер после работы он брал зонтик и уходил со своими зверями куда-нибудь в лес или в поле.
Рядом с ним шагал Тянитолкай, впереди бежала утка Кика, сзади-собака Авва и свинка Хрю-Хрю, а на плече у доктора сидела старая сова Бумба.
Уходили они очень далеко, и когда доктор Айболит уставал, он садился верхом на Тяни-толкая, и тот весело мчал его по горам и лугам.
Однажды во время прогулки они увидели на берегу моря пещеру. Они захотели войти, но пещера была заперта. На дверях висел большой замок.
— Как вы думаете, — сказала Авва, — что спрятано в этой пещере?
— Должно быть, там медовые пряники, — сказал Тянитолкай, который больше всего на свете любил сладкие медовые пряники.
— Нет, — сказала Кика. — Там леденцы и орехи.
— Нет, — сказала Хрю-Хрю. — Там яблоки, жёлуди, свёкла, морковь…
— Нужно найти ключ, — сказал доктор. — Пойдите найдите ключ.
Звери разбежались и стали искать ключ от пещеры. Они шарили под каждым камнем, под каждым кустом, но ключа не нашли нигде.
Тогда они снова столпились у запертой двери и стали заглядывать в щель. Но в пещере было темно, и они ничего не увидели. Вдруг сова Бумба сказала:
— Тише, тише! Мне кажется, что в пещере что-то живое. Там или человек, или зверь.
Все стали прислушиваться, но ничего не услышали.
Доктор Айболит сказал сове:
— Мне кажется, ты ошиблась. Я ничего не слышу.
— Ещё бы! — сказала сова. — Ты и не можешь слышать. У вас у всех уши хуже моих.
— Да, — сказали звери. — Мы не слышим ничего.
— А я слышу, — сказала сова.
— Что же ты слышишь? — спросил доктор Айболит.
— Я слышу: какой-то человек сунул руку себе в карман.
— Вот так чудеса! — сказал доктор. — Я и не знал, что у тебя такой замечательный слух. Прислушайся опять и скажи, что ты слышишь.
— Я слышу, как у этого человека катится по щеке слеза.
— Слеза! — закричал доктор. — Слеза! Неужели там, за дверью, кто-то плачет! Нужно помочь этому человеку. Должно быть, у него большое горе. Я не люблю, когда плачут. Дайте мне топор. Я разобью эту дверь.
2. ПЕНТА
Тянитолкай сбегал домой и принёс доктору острый топор. Доктор размахнулся и изо всей силы ударил по запертой двери. Раз! Раз! Дверь разлетелась в щепки, и доктор вошёл в пещеру.
Пещера тёмная, холодная, сырая. И какой в ней неприятный, скверный запах!
Доктор зажёг спичку. Ах, как тут неуютно и грязно! Ни стола, ни скамейки, ни стула! На полу куча гнилой соломы, а на соломе сидит маленький мальчик и плачет.
Увидев доктора и всех его зверей, мальчик испугался и заплакал ещё сильнее. Но, когда он заметил, какое доброе у доктора лицо, он перестал плакать и сказал:
— Значит, вы не пират?
— Нет, нет, я не пират! — сказал доктор и засмеялся. — Я доктор Айболит, а не пират. Разве я похож на пирата?
— Нет! — сказал мальчик. — Хоть вы и с топором, но я вас не боюсь. Здравствуйте! Меня зовут Пента. Не знаете ли, где мой отец?
— Не знаю, — ответил доктор. — Куда же твой отец мог деваться? Кто же он такой? Расскажи!
— Мой отец рыбак, — сказал Пента. — Вчера мы вышли в море ловить рыбу. Я и он, вдвоём в рыбачьей лодке. Вдруг на нашу лодку напали морские разбойники и взяли нас в плен. Они хотели, чтобы отец стал пиратом, чтобы он вместе с ними разбойничал, чтобы он грабил и топил корабли. Но отец не захотел стать пиратом. «Я честный рыбак, — сказал он, — и не желаю разбойничать!» Тогда пираты страшно рассердились, схватили его и увели неизвестно куда, а меня заперли в этой пещере. С тех пор я не видел отца. Где он? Что они сделали с ним? Должно быть, они бросили его в море и он утонул!
Мальчик опять заплакал.
— Не плачь! — сказал доктор. — Что толку в слезах? Лучше подумаем, как бы нам спасти твоего отца от разбойников. Скажи мне, каков он собой?
— У него рыжие волосы и рыжая борода, очень длинная.
Доктор Айболит подозвал к себе утку Кику и тихо сказал ей на ухо:
— Чари-бари, чава-чам!
— Чука-чук! — ответила Кика.
Услышав этот разговор, мальчик сказал:
— Как вы смешно говорите! Я не понимаю ни слова.
— Я разговариваю со своими зверями по-звериному. Я знаю звериный язык, — сказал доктор Айболит.
— Что же вы сказали вашей утке?
— Я сказал ей, чтобы она позвала дельфинов.
3. ДЕЛЬФИНЫ
Утка побежала на берег и крикнула громким голосом:
— Дельфины, дельфины, плывите сюда! Вас зовёт доктор Айболит.
Дельфины тотчас подплыли к берегу.
— Здравствуй, доктор! — закричали они. — Чего тебе нужно?
— Случилась беда, — сказал доктор. — Вчера утром пираты напали на одного рыбака, избили его и, кажется, кинули в воду. Я боюсь, что он утонул. Пожалуйста, обыщите всё море. Не найдёте ли вы его в морской глубине?
— А каков он собой? — спросили дельфины.
Рыжий. — ответил доктор. — У него рыжие волосы и большая, длинная рыжая борода. Пожалуйста, найдите его!
— Хорошо, — сказали дельфины. — Мы рады служить нашему любимому доктору. Мы обыщем всё море, мы расспросим всех раков и рыб. Если рыжий рыбак утонул, мы найдём его и завтра же скажем тебе.
Дельфины уплыли в море и стали искать рыбака. Они обшарили всё море вдоль и поперёк, они опустились на самое дно, они заглянули под каждый камень, они расспросили всех раков и рыб, но нигде не нашли утонувшего.
Утром они выплыли на берег и сказали доктору Айболиту:
— Мы нигде не нашли твоего рыбака. Мы искали его всю ночь, но в морской глубине его нет.
Очень обрадовался мальчик, когда услышал, что сказали дельфины.
— Значит, отец мой жив! Жив! Жив! — кричал он и хлопал в ладоши.
— Конечно, жив! — сказал доктор. — Мы непременно отыщем его!
Он посадил мальчика верхом на Тянитолкая и долго катал его по песчаному берегу моря.
4. ОРЛЫ
Но Пента всё время оставался печален. Даже катание на Тянитолкае не развеселило его. Наконец он спросил у доктора:
— Как же ты отыщешь моего отца?
— Я позову орлов, — сказал доктор. — У орлов такие зоркие глаза, они видят далеко-далеко. Когда они летают под тучами, они видят каждую букашку, что ползёт по земле. Я попрошу их осмотреть всю землю, все леса, все поля и горы, все города, все деревни — пусть повсюду ищут твоего отца.
— Ах, какой ты умный! — сказал Пента. — Это ты чудесно придумал. Зови же скорее орлов!
Доктор позвал орлов, и орлы прилетели к нему.
— Здравствуй, доктор! Чего тебе надобно?
— Летите во все концы, — сказал доктор, — и найдите рыжего рыбака с длинной рыжей бородой.
— Хорошо, — сказали орлы. — Для нашего любимого доктора мы сделаем всё, что возможно.
Мы полетим высоко-высоко и осмотрим всю землю, все леса и поля, все горы, города и деревни и постараемся найти твоего рыбака.
И они полетели высоко-высоко над лесами, над полями, над горами.
И каждый орёл зорко всматривался, нет ли где рыжего рыбака с большой рыжей бородой.
На другой день орлы прилетели к доктору и сказали:
— Мы осмотрели всю землю, но нигде не нашли рыбака. А уж если мы не видели его, значит, его нет на земле!
5. СОБАКА АВВА ИЩЕТ РЫБАКА
— Что же нам делать? — спросила Кика. — Рыбака нужно найти во что бы то ни стало: Пента плачет, не ест, не пьёт. Грустно ему без отца.
— Но как его найдёшь! — сказал Тянитолкай. — Орлы и те не нашли его. Значит, никто не найдёт.
— Неправда! — сказала Авва. — Орлы, конечно, умные птицы, и глаза у них очень зоркие, но искать человека умеет только собака.
Если вам нужно найти человека, попросите собаку, и она непременно отыщет его.
— Зачем ты обижаешь орлов? — сказала Авве Хрю-Хрю. — Ты думаешь, им было легко в один день облететь всю землю, осмотреть все горы, леса и поля? Ты вот валялась на песочке, бездельничала, а они трудились, искали.
— Как ты смеешь называть меня бездельницей? — рассердилась Авва. — Да знаешь ли ты, что, если я захочу, я в три дня отыщу рыбака?
— Ну, захоти! — сказала Хрю-Хрю. — Почему же ты не хочешь? Захоти!.. Ничего ты не найдёшь, только хвастаешь!
И Хрю-Хрю засмеялась.
— Так, по-твоему, я хвастунишка? — сердито крикнула Авва. — Ну ладно, увидим!
И она побежала к доктору.
— Доктор! — сказала она. — Попроси-ка Пенту, пусть даст тебе какую-нибудь вещь, которую держал в руках его отец.
Доктор пошёл к мальчику и сказал:
— Нет ли у тебя какой-нибудь вещи, которую держал в руках твой отец?
— Вот, — сказал мальчик и вынул из кармана большой красный носовой платок.
Собака подбежала к платку и стала жадно нюхать его.
— Пахнет табаком и селёдкой, — сказала она. — Его отец курил трубку и ел хорошую голландскую селёдку. Больше мне ничего не надо… Доктор, скажи мальчику, что не пройдёт и трёх дней, как я найду ему отца. Я побегу наверх, на ту высокую гору.
— Но сейчас темно, — сказал доктор. — Не можешь же ты искать в темноте!
— Ничего, — сказала собака. — Я знаю его запах, и мне больше ничего не надо. Нюхать я могу и в темноте.
Собака взбежала на высокую гору.
— Сегодня ветер с севера, — сказала она. — Понюхаем, чем он пахнет. Снег… мокрая шуба… ещё одна мокрая шуба… волки… тюлени, волчата… дым от костра… берёза…
— Неужели ты в самом деле слышишь столько запахов в одном ветерке? — спросил доктор.
— Ну конечно, — сказала Авва. — У каждой собаки удивительный нос. Любой щенок чует запахи, каких вам никогда не учуять.
И собака стала нюхать воздух опять. Долго она не говорила ни слова и наконец сказала:
— Белые медведи… олени… маленькие грибочки в лесу… лёд… снег, снег и… и… и…
— Пряники? — спросил Тянитолкай.
— Нет, не пряники, — ответила Авва.
— Орехи? — спросила Кика.
— Нет, не орехи, — ответила Авва.
— Яблоки? — спросила Хрю-Хрю.
— Нет, не яблоки, — ответила Авва. — Не орехи, не пряники и не яблоки, а еловые шишки. Значит, на севере рыбака нет. Подождём, когда подует ветер с юга.
— Я тебе не верю, — сказала Хрю-
Хрю. — Всё ты выдумываешь. Никаких ты запахов не слышишь, а просто болтаешь вздор.
— Отстань, — крикнула Авва, — а не то я откушу тебе хвост!
— Тише, тише! — сказал доктор Айболит. — Перестаньте браниться!.. Я вижу теперь, моя милая Авва, что у тебя и в самом деле удивительный нос. Подождём, пока переменится ветер. А теперь пора домой. Торопитесь! Пента дрожит и плачет. Ему холодно. Надо его покормить. Ну, Тянитолкай, подставляй свою спину. Пента, садись верхом! Авва и Кика, за мной!
6. АВВА ПРОДОЛЖАЕТ ИСКАТЬ РЫБАКА
На следующий день рано утром Авва снова взбежала на высокую гору и начала нюхать ветер. Ветер был с юга. Авва нюхала долго и наконец заявила:
— Пахнет попугаями, пальмами, обезьянами, розами, виноградом и ящерицами. Но рыбаком не пахнет.
— Понюхай-ка ещё! — сказала Бумба.
— Пахнет жирафами, черепахами, страусами, горячими песками, пирамидами… Но рыбаком не пахнет.
— Ты никогда не найдёшь рыбака! — со смехом сказала Хрю-Хрю. — Нечего было и хвастать.
Авва не ответила. Но на следующий день рано утром она снова взбежала на высокую гору и до самого вечера нюхала воздух. Поздно вечером она примчалась к доктору, который спал вместе с Пентой.
— Вставай, вставай! — закричала она. — Вставай! Я нашла рыбака! Да проснись же! Довольно спать. Ты слышишь-я нашла рыбака. Я нашла, я нашла рыбака! Я чую его запах. Да, да! Ветер пахнет табаком и селёдкой!
Доктор проснулся и побежал за собакой.
— Из-за моря дует западный ветер, — кричала собака, — и я чую запах рыбака! Он за морем, на том берегу. Скорее, скорее туда!
Авва так громко лаяла, что все звери бросились бежать на высокую гору. Впереди всех-Пента.
— Скорее беги к моряку Робинзону, — закричала доктору Ав-ва, — и проси, чтобы он дал тебе корабль! Скорее, а то будет поздно!
Доктор тотчас же пустился бежать к тому месту, где стоял корабль моряка Робинзона.
— Здравствуй, моряк Робинзон! — крикнул доктор. — Будь так добр, одолжи твой корабль! Мне опять нужно отправиться в море по одному очень важному делу.
— Пожалуйста, — сказал моряк Робинзон. — Но смотри не попадайся пиратам! Пираты ужасные злодеи, разбойники! Они возьмут тебя в плен, а мой корабль сожгут или потопят.
Но доктор не дослушал моряка Робинзона. Он вскочил на корабль, усадил Пенту и всех зверей и помчался в открытое море.
Авва взбежала на палубу и крикнула доктору:
— Заксара! Заксара! Ксу!
На собачьем языке это значит:
«Смотри на мой нос! На мой нос! Куда поверну я мой нос, туда и веди свой корабль».
Доктор распустил паруса, и корабль побежал ещё быстрее.
— Скорее, скорее! — кричала собака.
Звери стояли на палубе и смотрели вперёд, не увидят ли они рыбака.
Но Пента не верил, что отец его может найтись. Он сидел, опустив голову, и плакал.
Наступил вечер. Стало темно. Утка Кика сказала собаке:
— Нет, Авва, тебе не найти рыбака! Жаль бедного Пенту, но нечего делать-надо воротиться домой.
И потом обратилась к доктору:
— Доктор, доктор! Поверни свой корабль! Едем обратно. Мы и здесь не найдём рыбака.
Вдруг сова Бумба, которая сидела на мачте и смотрела вперёд, закричала:
— Я вижу перед собой большую скалу- вон там, далеко-далеко!
— Скорее туда! — закричала собака. — Рыбак там, на скале. Я чую его запах… Он там!
Вскоре все увидели, что из моря торчит скала. Доктор направил корабль прямо к этой скале.
Но рыбака нигде не было видно.
— Я так и знала, что Авва не найдёт рыбака! — со смехом сказала Хрю-Хрю. — Не понимаю, как доктор мог поверить такой хвастунишке.
Доктор взбежал на скалу и стал звать рыбака. Но никто не откликнулся.
— Гин-гин! — кричали Бумба и Кика.
«Гин-гин» по-звериному значит «ау».
Но только ветер шумел над водой да волны с грохотом разбивались о камни.
7. НАШЛА!
Рыбака на скале не было. Авва прыгнула с корабля на скалу и стала бегать по ней взад и вперёд, обнюхивая каждую трещинку. И вдруг она громко залаяла.
— Кинедёле! Ноп! — закричала она. — Кине-дёле! Ноп!
На собачьем языке это значит:
«Сюда, сюда! Доктор, за мной, за мной!»
Доктор побежал за собакой.
Рядом со скалой был небольшой островок. Авва помчалась туда. Доктор не отставал от неё ни на шаг. Авва бегала взад и вперёд и вдруг юркнула в какую-то яму. В яме была темнота. Доктор опустился в яму и засветил свой фонарь. И что же? В яме, на голой земле, лежал какой-то рыжий человек, страшно худой и бледный.
Это был отец Пенты.
Доктор дёрнул его за рукав и сказал:
— Вставайте, пожалуйста. Мы вас так долго искали! Вы нам очень, очень нужны!
Человек подумал, что это пират, сжал кулаки и сказал:
— Ступай прочь от меня, разбойник! Я буду защищаться до последней капли крови.
Но тут он увидел, какое доброе у доктора лицо, и сказал:
— Я вижу, что вы не пират. Дайте мне чего-нибудь поесть. Я умираю от голода.
Доктор дал ему хлеба и сыру. Человек съел всё до последней крошки и встал на ноги.
— Как вы сюда попали? — спросил доктор.
— Меня бросили сюда злые пираты, кровожадные, жестокие люди! Они не дали мне ни еды, ни питья. Они взяли у меня моего милого сына и увезли неизвестно куда. Не знаете ли вы, где мой сын?
— А как зовут вашего сына? — спросил доктор.
— Его зовут Пента, — ответил рыбак.
— Идём за мной, — сказал доктор и помог рыбаку выбраться из ямы.
Собака Авва побежала впереди.
Пента увидел с корабля, что к нему идёт его отец, и бросился навстречу рыбаку и закричал:
— Нашёлся! Нашёлся! Ура!
Все засмеялись, обрадовались, захлопали в ладоши и запели:
— Честь тебе и слава,
Удалая Авва!
Одна только Хрю-Хрю стояла в стороне и печально вздыхала.
— Прости меня, Авва, — сказала она, — за то, что я смеялась над тобой и называла тебя хвастунишкой.
— Ладно, — ответила Авва, — я прощаю тебя. Но если ты ещё раз обидишь меня, я откушу тебе хвост.
Доктор отвёз рыжего рыбака и его сына домой, в ту деревню, где они жили.
Когда корабль приставал к берегу, доктор увидел, что на берегу стоит женщина. Это была мать Пенты, рыбачка. Двадцать дней и ночей сидела она на берегу и всё смотрела вдаль, в море: не едет ли домой её сын? Не едет ли домой её муж?
Увидев Пенту, она бросилась к нему и стала его целовать.
Она целовала Пенту, она целовала рыжего рыбака, она целовала доктора; она была так благодарна Авве, что захотела поцеловать и её.
Но Авва убежала в кусты и проворчала сердито:
— Какие глупости! Терпеть не могу целоваться! Уж если ей так хочется, пусть поцелует Хрю-Хрю.
Но Авва только притворялась сердитой. На самом деле она тоже была рада.
Вечером доктор сказал:
— Ну, до свиданья! Нам пора домой.
— Нет, нет, — закричала рыбачка, — вы должны остаться у нас погостить! Мы наловим рыбы, напечём пирогов и дадим Тянитолкаю сладких пряников.
— Я с радостью остался бы ещё на денёк, — сказал. Тянитолкай, улыбаясь обоими ртами.
— И я! — закричала Кика.
— И я! — подхватила Бумба.
— Вот и хорошо! — сказал доктор. — В таком случае, и я вместе с ними останусь у вас погостить.
И он отправился со всеми своими зверями в гости к рыбаку и рыбачке.
8. АВВА ПОЛУЧАЕТ ПОДАРОК
Доктор въехал в деревню верхом на Тянитолкае. Когда он проезжал по главной улице, все кланялись ему и кричали:
— Да здравствует добрый доктор!
На площади его встретили деревенские школьники и подарили ему букет из чудесных цветов.
А потом вышел карлик, поклонился ему и сказал:
— Я желал бы видеть вашу Авву.
Карлика звали Бамбуко. Он был самый старый пастух в той деревне. Все любили и уважали его.
Авва подбежала к нему и замахала хвостом. Бамбуко достал из кармана очень красивый собачий ошейник.
— Собака Авва! — сказал он торжественно. — Жители нашей деревни дарят тебе этот прекрасный ошейник, за то что ты нашла рыбака, которого похитили пираты.
Авва завиляла хвостом и сказала:
— Чака!
Вы, наверное, помните, на зверином языке это значит: «Спасибо!»
Все стали рассматривать ошейник. Крупными буквами на ошейнике было написано:
Авве, — самой умной и храброй собаке.
Три дня прогостил Айболит у отца и матери Пенты. Время прошло очень весело. Тянитолкай с утра до ночи жевал сладкие медовые пряники. Пента играл на скрипке, а Хрю-Хрю и Бумба танцевали. Но пора было уезжать.
— До свиданья! — сказал доктор рыбаку и рыбачке, сел верхом на Тянитолкая и поехал к своему кораблю.
Вся деревня провожала его.
— Лучше бы ты остался у нас! — сказал ему карлик Бамбуко. — Теперь по морю рыщут пираты. Они нападут на тебя и возьмут тебя в плен вместе со всеми твоими зверями.
— Не боюсь я пиратов! — отвечал ему доктор. — У меня очень быстрый корабль. Я распущу паруса, и пираты не догонят нас.
С этими словами доктор отчалил от берега.
Все махали ему платками и кричали «ура».
9. ПИРАТЫ
Корабль быстро бежал по волнам. На третий день путешественники увидали вдали какой-то пустынный остров. На острове не было видно ни деревьев, ни зверей, ни людей-только песок да огромные камни. Но там, за камнями, притаились страшные пираты. Когда какой-нибудь корабль проплывал мимо их острова, они нападали на этот корабль, людей, а корабль пускали ко дну. Пираты очень сердились на доктора за то, что он похитил у них рыжего рыбака и Пенту, и уже давно подстерегали его.
У пиратов был большой корабль.
Они прятались за широкой скалой.
Доктор не видел ни пиратов, ни их корабля. Он гулял по палубе вместе со своими зверями. Погода была прекрасная, солнце ярко светило. Доктор чувствовал себя очень счастливым. Вдруг свинка Хрю-Хрю сказала:
— Посмотрите-ка, что это там за корабль?
Доктор посмотрел и увидел, что из-за острова на чёрных парусах к ним приближается какой-то чёрный корабль-чёрный, как чернила, как сажа.
— Не нравятся мне эти паруса! — сказала свинка. — Почему они не белые, а чёрные? Только на корабле у пиратов бывают чёрные паруса.
Хрю-Хрю угадала: под чёрными парусами мчались злодеи пираты. Они хотели догнать доктора Айболита и жестоко отомстить ему за то, что он похитил у них рыбака и Пенту.
— Скорее! Скорее! — закричал доктор. — Распустите все паруса!
Но пираты подплывали всё ближе и ближе.
— Они догоняют нас! — кричала Кика. — Они близко. Я вижу их страшные лица! Какие у них злые глаза!.. Что нам делать? Что нам делать? Куда бежать? Сейчас они накинутся на нас и бросят в море!
— Смотри, — сказала Авва, — кто это там стоит на корме? Неужели не узнаёшь? Это он, это злодей Бармалей! В одной руке у него сабля, в другой-пистолет. Он хочет погубить нас, застрелить, уничтожить!
Но доктор улыбнулся и сказал:
— Не бойтесь, мои милые, это ему не удастся! Я придумал хороший план. Видите ласточку, что летит над волнами? Она поможет нам спастись от разбойников. — И он закричал громким голосом: — На-за-сэ! На-за-сэ! Карачуй! Карабун!
На зверином языке это значит:
«Ласточка, ласточка! За нами гонятся пираты. Они хотят нас убить и выбросить в море!»
Ласточка спустилась к нему на корабль.
— Слушай, ласточка, ты должна нам помочь! — сказал доктор. — Карафу, марафу, дук! На зверином языке это значит:
«Лети скорее и позови журавлей!»
Ласточка улетела и через минуту вернулась вместе с журавлями.
— Здравствуй, доктор Айболит! — закричали журавли. — Не горюй, мы сейчас тебя выручим!
Доктор привязал верёвку к носу корабля, журавли взялись за верёвку и потянули корабль вперёд.
Журавлей было много, они мчались вперёд очень быстро и тянули за собой корабль. Корабль летел как стрела. Доктор даже за шляпу схватился, чтобы шляпа не слетела в воду.
Оглянулись звери — пиратское судно с чёрными парусами осталось далеко позади.
— Спасибо вам, журавли! — сказал доктор. — Вы избавили нас от пиратов. Если бы не вы, лежать бы нам всем на дне моря.
10. ПОЧЕМУ УБЕЖАЛИ КРЫСЫ?
Нелегко было журавлям тащить за собою тяжёлый корабль. Через несколько часов они так утомились, что чуть не упали в море. Тогда они подтянули корабль к берегу, попрощались с доктором и улетели на родное болото.
Доктор долго махал им вслед платком.
Но тут к нему подошла сова Бумба и сказала:
— Погляди-ка туда. Видишь-там на палубе крысы! Они прыгают с корабля прямо в море и плывут к берегу одна за другою!
— Вот и хорошо! — сказал доктор. — Крысы вредные, и я не люблю их.
— Нет, это очень скверно! — со вздохом сказала Бумба. — Ведь крысы живут внизу, в трюме, и чуть только на дне корабля появляется течь, они видят эту течь раньше всех, прыгают в воду и плывут прямо к берегу. Значит, наш корабль потонет. Вот послушай-ка сам, что говорят крысы.
Как раз в это время из трюма выползли две крысы. И старая крыса сказала молодой:
— Вчера вечером иду я к себе в норку и вижу, что в щель так и хлещет вода. Ну, думаю, нужно бежать. Завтра этот корабль потонет. Убегай и ты, пока не поздно.
И обе крысы бросились в воду.
— Да, да, — вскричал доктор, — я вспомнил! Крысы всегда убегают перед тем, как кораблю утонуть. Мы сейчас же должны бежать с корабля, иначе мы утонем вместе с. ним! Звери, за мной! Скорее! Скорее!
Он собрал свои вещи и быстро сбежал на берег. Звери поспешили за ним. Долго они шли по песчаному берегу и очень устали.
— Сядем и отдохнём, — сказал доктор, — И подумаем, что нам делать.
— Неужели мы тут останемся на всю свою жизнь? — сказал Тянитолкай и заплакал.
Крупные слёзы так и катились изо всех четырёх его глаз.
И все звери стали плакать вместе с ним, потому что всем им очень хотелось вернуться домой.
Но вдруг прилетела ласточка.
— Доктор, доктор! — закричала она. — Случилось большое несчастье: твой корабль захватили пираты!
Доктор вскочил на ноги.
— Что они делают на моём корабле? — спросил он.
— Они хотят ограбить его, — ответила ласточка. — Беги скорее и прогони их оттуда!
— Нет, — сказал доктор с весёлой улыбкой, — прогонять их не надо. Пусть себе плывут на моём корабле. Далеко не уплывут, вот увидишь! Лучше пойдём и, покуда они не заметили, возьмём себе в обмен их корабль. Идём и захватим корабль пиратов!
И доктор помчался по берегу. За ним — Тянитолкай и все звери.
Вот и пиратский корабль.
На нём нет ни одного человека. Все пираты- на корабле Айболита.
— Тише, тише, не шумите! — сказал доктор. — Проберёмся потихоньку на пиратский корабль, чтобы никто не увидел нас!
11. БЕДА ЗА БЕДОЙ
Звери тихо взошли на корабль, тихо подняли чёрные паруса и тихо поплыли по волнам. Пираты ничего не заметили.
И вдруг случилась большая беда.
Дело в том, что свинка Хрю-Хрю простудилась.
В ту самую минуту, когда доктор пытался неслышно проплыть мимо пиратов, Хрю-Хрю громко чихнула. И раз, и другой, и третий.
Пираты услышали: кто-то чихает. Они выбежали на палубу и увидели, что доктор захватил их корабль.
— Стой! Стой! — закричали они и пустились за ним вдогонку.
Доктор распустил паруса. Вот-вот пираты догонят их корабль. Но он мчится вперёд и вперёд, и понемногу пираты начинают отставать.
— Ура! Мы спасены! — закричал доктор.
Но тут самый страшный пират Бармалей поднял свой пистолет и выстрелил. Пуля попала в грудь Тянитолкаю. Тянитолкай зашатался и упал в воду.
— Доктор, доктор, помогите! Я тону!
— Бедный Тянитолкай! — крикнул доктор. — Продержись ещё немного в воде! Сейчас я тебе помогу.
Доктор остановил свой корабль и бросил Тянитолкаю верёвку.
Тянитолкай уцепился за верёвку зубами. Доктор втащил раненого зверя на палубу, перевязал ему рану и снова пустился в путь. Но было уже поздно: пираты мчались на всех парусах.
— Наконец-то мы поймаем тебя! — кричали они. — И тебя, и всех твоих зверей! Там, на мачте, у тебя сидит славная уточка! Скоро мы изжарим её. Ха-ха, это будет вкусное кушанье. И свинку мы тоже изжарим. Мы давно уже не ели ветчины! Сегодня вечером у нас будут свиные котлеты. Хо-хо-хо! А тебя, докторишка, бросим в море-к зубастым акулам.
Хрю-Хрю услышала эти слова и заплакала.
— Бедная я, бедная! — говорила она. — Я не хочу, чтобы меня изжарили и съели пираты!
Авва тоже заплакала-ей жаль было доктора:
— Я не хочу, чтобы, его проглотили акулы!
12. ДОКТОР СПАСЁН!
Только сова Бумба не испугалась пиратов. Она спокойно сказала Авве и Хрю-Хрю:
— Какие вы глупые! Чего вы боитесь? Разве вы не знаете, что тот корабль, на котором гонятся за нами пираты, скоро пойдёт ко дну? Помните, что сказала крыса? Она сказала, что сегодня корабль непременно утонет. В нём широкая щель, и он полон воды. А вместе с кораблём утонут и пираты. Чего же вам бояться? Пираты утонут, а мы останемся целы и невредимы.
Но Хрю-Хрю продолжала плакать.
— Покуда пираты утонут, они успеют изжарить и меня и Кику! — говорила она.
Между тем пираты подплывали всё ближе. Впереди, на носу корабля, стоял главный пират Бармалей. Он размахивал саблей и громко кричал:
— Эй ты, обезьяний доктор! Недолго осталось тебе лечить обезьян-скоро мы швырнём тебя в море! Там тебя проглотят акулы!
Доктор закричал ему в ответ:
— Берегись, Бармалей, как бы акулы не проглотили тебя! В корабле твоём течь, и вы скоро пойдёте ко дну.
— Ты лжёшь! — закричал Бармалей. — Если бы мой корабль тонул, с него убежали бы крысы!
— Крысы уже давно убежали, и скоро ты будешь на дне вместе со всеми твоими пиратами!
Тут только пираты заметили, что их корабль медленно погружается в воду. Они стали бегать по палубе, заплакали и закричали:
— Спасите!
Но никто не хотел их спасать.
Корабль всё глубже опускался на дно. Скоро пираты очутились в воде. Они барахтались в волнах и не переставая кричали:
— Помогите, помогите, мы тонем!
Бармалей подплыл к кораблю, на котором был доктор, и стал взбираться по верёвке на палубу. Но собака Авва оскалила зубы и грозно сказала: «Ррр!..» Бармалей испугался, вскрикнул и вниз головой полетел обратно в море.
— Помогите! — кричал он. — Спасите! Вытащите меня из воды!
13. СТАРЫЕ ДРУЗЬЯ
Вдруг на поверхности моря показались акулы-огромные, страшные рыбы с острыми зубами, с широко открытою пастью.
Они погнались за пиратами и скоро проглотили их всех до единого.
— Туда им и дорога! — сказал доктор. — Ведь они грабили, мучили, убивали ни в чём не повинных людей. Вот и поплатились за свои злодеяния.
Долго плыл доктор по бурному морю. И вдруг он услышал, что кто-то кричит:
— Боэн! Боэн! Баравэн! Бавэн!
На зверином языке это значит:
«Доктор, доктор, останови свой корабль!»
Доктор спустил паруса. Корабль остановился, и все увидели попугая Карудо. Он быстро летел над морем.
— Карудо! Это ты? — вскричал доктор. — Как я рад тебя видеть! Лети же, лети сюда!
Карудо подлетел к кораблю, сел на высокую мачту и крикнул:
— Посмотри-ка, кто плывёт за мною! Вон там, у самого горизонта, на западе!
Доктор поглядел в море и увидел, что далеко-далеко по морю плывёт Крокодил. А на спине у Крокодила сидит обезьяна Чичи. Она машет пальмовым листом и смеётся.
Доктор сейчас же направил свой корабль навстречу Крокодилу и Чичи и спустил им с корабля верёвку.
Они вскарабкались по верёвке на палубу, кинулись к доктору и стали целовать его в губы, в щёки, в бороду, в глаза.
— Как вы очутились среди моря? — спросил у них доктор.
Он был счастлив, что снова увидел своих старых друзей.
— Ах, доктор! — сказал Крокодил. — Нам так скучно было без тебя в нашей Африке! Скучно без Кики, без Аввы, без Бумбы, без милой Хрю-Хрю! Нам так хотелось вернуться в твой дом, где в шкафу живут белки, на диване-колючий ёж, а в комоде-зайчиха с зайчатами. Мы решили покинуть Африку, переплыть все моря и поселиться у тебя на всю жизнь.
— Пожалуйста! — сказал доктор. — Я очень рад.
— Ура! — закричала Бумба.
— Ура! — закричали все звери.
А потом взялись за руки и принялись танцевать вокруг мачты:
— Шита рита, тита дрита!
Шивандада, шиванда!
Мы родного Айболита
Не покинем никогда!
Одна только обезьяна Чичи сидела в стороне и печально вздыхала.
— Что с тобой? — спросил Тянитолкай.
— Ах, я вспомнила про злую Варвару! Опять она будет обижать нас и мучить!
— Не бойся, — вскричал Тянитолкай. — Варвары уже нет в нашем доме! Я бросил её в в море, и она живёт теперь на необитаемом острове.
— На необитаемом острове?
— Да!
Все обрадовались-и Чичи, и Крокодил, и Карудо: Варвара живёт на необитаемом острове!
— Да здравствует Тянитолкай! — закричали они и опять пустились танцевать:
— Шивандары, шивандары,
Фундуклей и дундуклей!
Хорошо, что нет Варвары!
Без Варвары веселей!
Тянитолкай кивал им двумя головами, и оба его рта улыбались.
Корабль мчался на всех парусах, и к вечеру утка Кика, взобравшись на высокую мачту, увидела родные берега.
— Приехали! — закричала она. — Ещё час, и мы будем дома!.. Вон вдали наш город — Пиндемонте. Но что это? Глядите, глядите! Пожар! Весь город в огне! Уж не горит ли наш дом? Ах, какой ужас! Какое несчастье!
Над городом Пиндемонте стояло высокое зарево.
— Скорее к берегу! — скомандовал доктор. — Мы должны потушить это пламя! Возьмёмте вёдра и зальём его водой!
Но тут на мачту взлетел Карудо. Он поглядел в подзорную трубу и вдруг засмеялся так громко, что все посмотрели на него с удивлением.
— Вам не нужно тушить это пламя, — сказал он и опять засмеялся, — потому что это совсем не пожар.
— Что же это такое? — спросил доктор Айболит.
— Ил-лю-ми-на-ция! — ответил Карудо.
— А что это значит? — спросила Хрю-Хрю. — Я никогда не слышала такого странного слова.
— Сейчас узнаешь, — сказал попугай. — Потерпи ещё десять минут.
Через десять минут, когда корабль приблизился к берегу, все сразу поняли, что такое иллюминация. На всех домах и башнях, на прибрежных скалах, на вершинах деревьев — всюду светились фонарики-красные, зелёные, жёлтые, а на берегу горели большие костры, яркое пламя которых вздымалось чуть не до самого неба.
Женщины, мужчины и дети в праздничных, красивых одеждах плясали вокруг этих костров и пели весёлые песни.
Едва они увидели, что к берегу причалил корабль, на котором доктор Айболит воротился из своего путешествия, они захлопали в ладоши, засмеялись и все, как один человек, бросились приветствовать его.
— Да здравствует доктор Айболит! — кричали они. — Слава доктору Айболиту!
Доктор был удивлён. Он не ожидал такой встречи. Он думал, что его встретят только Таня и Ваня да, пожалуй, старый моряк Робинзон, а его встречает целый город с факелами, с музыкой, с весёлыми песнями! В чём дело? За что его чествуют? Почему так празднуют его возвращение?
Он хотел сесть на Тянитолкая и уехать к себе домой, но толпа подхватила его и понесла на руках-прямо на широкую Приморскую площадь, лучшую площадь в городе.
Из всех окон глядели люди и бросали доктору цветы.
Доктор улыбался, раскланивался-и вдруг увидел, что к нему сквозь толпу пробираются Таня и Ваня.
Когда они подошли к нему, он обнял их, расцеловал и спросил:
— Откуда вы узнали, что я победил Бармалея?
— Мы узнали об этом от Пенты, — ответили Таня и Ваня. — Пента приехал в наш город и рассказал нам, что ты освободил его из ужасного плена и спас его отца от разбойников.
Тут только доктор увидел, что на пригорке, далеко-далеко, стоит Пента и машет ему красным отцовским платком.
— Здравствуй, Пента! — закричал ему доктор, Но в эту минуту к доктору подошёл, улыбаясь, старый моряк Робинзон, крепко пожал ему руку и сказал таким громким голосом, что все на площади услыхали его:
— Дорогой, любимый Айболит! Мы так благодарны тебе за то, что ты очистил всё море от лютых пиратов, похищавших наши корабли. Ведь до сих пор мы не смели пускаться в далёкое плавание, потому что нам угрожали пираты. А теперь море свободно, и наши корабли в безопасности! Мы гордимся, что в нашем городе живёт такой храбрый герой. Мы построили для тебя чудесный корабль, и позволь нам поднести его тебе в подарок.
— Слава тебе, наш любимый, наш бесстрашный доктор Айболит! — в один голос закричала толпа. — Спасибо, спасибо тебе!
Доктор поклонился толпе и сказал:
— Благодарю за ласковую встречу! Я счастлив, что вы любите меня. Но мне никогда, никогда не удалось бы справиться с морскими пиратами, если бы мне не помогли мои верные друзья, мои звери. Вот они здесь со мною, и мне хочется от всего сердца приветствовать их и выразить им мою благодарность за их самоотверженную дружбу!
— Ура! — закричала толпа. — Слава бесстрашным зверям Айболита!
После этой торжественной встречи доктор сел на Тяни-толкая и в сопровождении зверей направился к дверям своего дома.
Вот обрадовались ему зайчики, белки, ежи и летучие мыши!
Но не успел он поздороваться с ними, как в небе послышался шум. Доктор выбежал на крыльцо и увидел, что это летят журавли. Они подлетели к его дому и, ни слова не говоря, поднесли ему большую корзину великолепных плодов: в корзине были финики, яблоки, груши, бананы, персики, виноград, апельсины!
— Это тебе, доктор, из Страны Обезьян!
Доктор поблагодарил их, и они тотчас же улетели обратно.
А через час у доктора в саду началось великое пиршество. На длинных скамьях, за длинным столом, при свете разноцветных фонариков, уселись все друзья Айболита: и Таня, и
Ваня, и Пента, и старый моряк Робинзон, и ласточка, и Хрю-Хрю, и Чичи, и Кика, и Карудо, и Бумба, и Тянитолкай, и Авва, и белки, и зайцы, и ежи, и летучие мыши.
Доктор угостил их мёдом, леденцами и пряниками, а также теми сладкими плодами, которые ему прислали из Страны Обезьян.
Пир удался на славу. Все шутили, смеялись и пели, а потом встали из-за стола и пошли танцевать тут же в саду, при свете разноцветных фонариков.
Вдруг Пента заметил, что доктор перестал улыбаться, нахмурился и с озабоченным видом бежит со всех ног к себе в дом.
— Что случилось? — спросил Пента.
Доктор ничего не ответил. Он взял Пенту за руку и быстро взбежал с ним по лестнице. У самых дверей в прихожей сидели и лежали больные: медведь, искусанный бешеным волком, чайка, раненная злыми мальчишками, и маленький мохнатый оленёнок, который всё время стонал, так как у него была скарлатина. Его привезла к доктору та самая лошадь, которой, если вы помните, доктор ещё в прошлом году дал замечательные большие очки.
— Посмотри на этих зверей, — сказал доктор, — и ты поймёшь, почему я так скоро покинул наш праздник. Не могу я веселиться, если у меня за стеною мои любимые звери стонут и плачут от боли!
Доктор быстрыми шагами прошёл в кабинет и немедленно стал готовить лекарство.
— Позволь, я тебе помогу! — сказал Пента.
— Пожалуйста! — отозвался доктор. — Поставь-ка медведю градусник и принеси мне сюда в кабинет оленёнка. Он очень болен, он при смерти. Его надо спасти раньше всех!
Пента оказался хорошим помощником. Не прошло и часу, как доктор вылечил всех больных. Едва они стали здоровы, они засмеялись от счастья, сказали доктору «чака» и бросились целовать его.
Доктор повёл их в сад, познакомил с другими зверями, а потом закричал: «Расступитесь!» — и вместе с обезьяной Чичи заплясал весёлую звериную «ткеллу», да так лихо и ловко, что даже медведь, даже лошадь не выдержали и пустились плясать вместе с ним.
Так закончились приключения доброго доктора. Он поселился неподалёку от моря и стал лечить не только зверей, но и раков, и рыб, и дельфинов, которые подплывали к берегу вместе со своими детьми.
Жилось доктору спокойно и весело. Все в городе Пиндемонте любили его. И вдруг с ним произошёл один удивительный случай, о котором вы прочтёте на дальнейших страницах, да и то не сейчас, а через несколько дней, потому что нужно же вам отдохнуть, — и вам, и доктору Айболиту, и мне.
ОГОНЬ И ВОДА
1. ДОКТОР АЙБОЛИТ ЖДЕТ К СЕБЕ НОВОГО ГОСТЯ
У морского берега много камней. Камни большие и острые. Если налетит на эти камни корабль, он сразу же будет разбит.
В чёрные осенние ночи жутко подъезжать на корабле к тёмному, скалистому, опасному берегу.
Чтобы корабли не разбивались о камни, люди ставят у берегов маяки. Маяк-это такая высокая башня, на верхушке которой зажигается лампа. Лампа горит так ярко, что капитан корабля видит её издалека и потому не может заблудиться. Маяк освещает море и показывает кораблям их дорогу. Один такой маяк стоит в городе Пиндемонте, на высокой горе, в том самом городе, где живёт доктор Айболит.
Город Пиндемонте построен у самого моря. Из моря торчат три скалы, и горе тому кораблю, который налетит на эти скалы: корабль разобьётся вдребезги, и все путешественники утонут.
Поэтому, когда вы будете подъезжать к Пиндемонте, не забудьте взглянуть на маяк. Его лампа видна издалека. Эту лампу каждую ночь зажигает сторож маяка, старый негр, по имени Джамбо. Джамбо живёт на маяке много лет. Он весёлый, седой и добрый. Доктор Айболит очень любит его.
Как-то раз доктор взял лодку и поехал на маяк к негру Джамбо.
— Здравствуй, Джамбо! — сказал доктор. — Я к тебе с просьбой. Будь так добр, зажги сегодня, пожалуйста, самую яркую лампу, чтобы на море стало светлее. Сегодня приедет ко мне на корабле моряк Робинзон, и я не хочу, чтобы его корабль разбился о скалы.
— Ладно, — сказал Джамбо, — постараюсь. А откуда приедет к тебе Робинзон?
— Он приедет ко мне из Африки. Привезёт маленького двухголового Дика.
— Дика? А кто он такой, этот Дик? Уж не сын ли твоего Тянитолкая?
— Да. Дик-его сын. Очень маленький. Тянитолкай давно уже скучает без Дика, и я попросил Робинзона съездить в Африку и привезти его сюда.
— Вот обрадуется твой Тянитолкай!
— Ещё бы! Одиннадцать месяцев не видел он Дика! Приготовил ему целую гору медовых пряников, изюму, апельсинов, орехов, конфет и сегодня с самого утра бегает по берегу взад и вперёд и смотрит в море четырьмя глазами: ждёт не дождётся, когда же на горизонте появится знакомый корабль. Робинзон приедет нынче ночью. Только бы его корабль не разбился о скалы!
— Не разобьётся, будь покоен! — сказал Джамбо. — Не одну лампу я зажгу на маяке и не две, а четыре! Будет светло как днём. Робинзон увидит, куда вести свой корабль, и корабль останется цел.
— Спасибо, Джамбо! — сказал Айболит, сел в лодку и поехал домой.
2. МАЯК
Дома доктор сразу принялся за работу. В этот день у него было особенно много хлопот. Зайцы, летучие мыши, овцы, сороки, верблюды- все пришли и прилетели к нему издалека лечиться. У кого болел живот, у кого зубы. Доктор вылечил всех, и они ушли весёлые.
Вечером доктор прилёг на диване и сладко задремал, и ему стали сниться белые медведи, моржи и тюлени.
Вдруг в окно к нему влетела чайка и крикнула:
— Доктор, доктор!
Доктор открыл глаза.
— Что такое! — спросил он. — Что случилось?
— Чикуручи заром!
На зверином языке это значит:
«Там… на маяке… нет огня!»
— Что ты говоришь? — воскликнул доктор.
— Да, на маяке нет огня! Маяк потух и не светит! Что же будет с теми кораблями, которые плывут к берегам? Они разобьются о камни!
— Где же сторож маяка? — спросил доктор. — Где Джамбо? Почему он не зажигает огня?
— Юанзё! Юанзё! — ответила чайка. — Не знаю! Не знаю! Я только знаю, что на маяке нет огня!
— Скорее на маяк! — вскричал доктор. — Скорее! Скорее! Нужно во что бы то ни стало зажечь на маяке самый яркий огонь! Иначе много кораблей разобьётся о скалы в эту бурную и тёмную ночь! И что будет с с кораблём Робинзона? И с Диком?
Доктор побежал к своей лодке, взял вёсла и стал что есть силы грести к маяку. До маяка было далеко. Волны швыряли лодку. Каждую минуту она могла налететь на утёс и разбиться. В море было темно и страшно. Но доктор Айболит ничего не боялся. Он только и думал о том, как бы скорее попасть на маяк.
Вдруг мимо пролетела утка Кика и издалека закричала ему:
— Доктор, доктор! Я только что видела в море корабль моряка Робинзона. Он несётся на всех парусах и сейчас налетит на скалы. Если на маяке не загорится огонь, корабль погибнет и все люди утонут!
— Ах, какое страшное несчастье! — воскликнул доктор. — Бедный, бедный корабль! Но нет, мы не дадим ему погибнуть! Мы спасём его! Мы зажжём на маяке огонь!
Доктор налёг на вёсла, и лодка помчалась вперёд как стрела. Утка поплыла вслед за ним. Вдруг доктор закричал громким голосом:
— Игулус! Игалёс! Каталаки!
На зверином языке это значит:
«Чайка! Чайка! Лети к кораблю и постарайся его задержать, чтобы он плыл не так скоро. Иначе он сейчас же разобьётся о камни!»
— Кандалбма! — ответила чайка и полетела в открытое море и стала звать своих подруг.
Те услышали её тревожные крики и слетелись к ней со всех сторон. Стая понеслась навстречу кораблю. Корабль быстро бежал по волнам. Выло совсем темно. Рулевой, который управлял кораблём, ничего не видел в темноте и не догадывался, что ведёт свой корабль прямо на скалы. Он спокойно стоял у руля, насвистывая весёлую песню. Тут же, неподалёку, на мостике, совсем как телёнок, прыгал маленький двухголовый Дик и кричал:
— Сейчас я увижу отца! Отец угостит меня медовыми пряниками!
Три скалы уже близко. Если бы только знал рулевой, куда он ведёт свой корабль, он повернул бы руль и корабль был бы спасён.
Но рулевой не видит во мраке трёх скал и ведёт свой корабль на верную гибель.
И вдруг чайки-все, сколько их есть, — налетели на рулевого и стали бить его по лицу, по глазам своими длинными крыльями. Они клевали ему руки, они всей своей стаей гнали его прочь от руля. Рулевой не знал, что чайки хотят спасти его корабль: он думал, что они налетели на него как враги, и закричал.
— Помогите!
Матросы услыхали его крик, прибежали к нему и стали отгонять от него птиц.
3. ДЖАМБО
А доктор Айболит между тем мчался в своей лодке вперёд. Вот и маяк. Он стоит на высокой горе, но теперь его не видно, так как кругом темнота. Доктор быстро взбежал на гору и ощупью отыскал дверь маяка. Дверь была заперта. Доктор постучал, но ему не открыли. Доктор крикнул:
— Джамбо, открой поскорее!
Никакого ответа. Что делать? Что делать? Ведь корабль всё ближе к берегу — ещё несколько минут, и он разобьётся о скалы.
Медлить было нельзя. Доктор изо всей силы налёг плечом на дверь. Она распахнулась, и доктор взбежал на маяк. Кика еле поспевала за ним.
А на корабле матросы всё ещё воевали с чайками. Но всё же чайки задержали корабль и дали доктору время добраться до маяка. Ах, как они были рады, что им удалось задержать корабль! Только бы доктор успел добраться до маяка и зажечь яркую маячную лампу! Но как только чайки улетели, корабль снова пустился в путь. Волна понесла его прямо на камни. Что же доктор не зажигает огня?
А доктор Айболит в это время карабкается по винтовой лестнице на самую вершину маяка. Было темно, приходилось идти ощупью. Но вдруг доктор наткнулся на что-то большое и чуть не полетел кувырком. Что это такое? Мешок с огурцами? Сундук? Неужели человек? Да, на ступенях лестницы лежит человек, широко раскинув руки. Должно быть, это Джамбо, сторож маяка.
— Это ты, Джамбо? — спросил доктор.
Человек ничего не ответил. Уж не умер ли он? Может быть, его убили разбойники? Или, может быть, он болен? Или пьян? Доктор хотел наклониться над ним и послушать, бьётся ли у него сердце, но вспомнил о корабле и помчался по лестнице дальше. Скорее, скорее наверх!
Зажечь лампу, спасти корабль! И он бежал всё выше, и выше, и выше! Падал, спотыкался и бежал. Какая длинная лестница! У доктора даже голова закружилась. Но вот наконец он добрался до лампы. Сейчас он её зажжёт. Сейчас она вспыхнет над морем, и корабль будет спасён.
Но вдруг доктор закричал не своим голосом:
— Что мне делать? Что мне делать? Я забыл свои спички!
— У тебя нет спичек? — в ужасе переспросила утка Кика. — Как же ты зажжёшь огонь на маяке?
— Я оставил спички у себя на столе, — со стоном сказал доктор и горько заплакал.
— Значит, корабль погиб! — воскликнула утка. — Бедный, бедный корабль!
— Нет, нет! Мы спасём его! Ведь есть же спички тут, на маяке! Пойдём и поищем их!
— Тут темно, — сказала утка, — ничего не найдёшь!
— На лестнице лежит человек! — сказал доктор. — Поищи-ка у него в карманах!
Утка подбежала к человеку и обшарила у него все карманы.
— Нет! — закричала она. — Все его карманы пустые!
— Что же делать? — пробормотал бедный доктор. — Неужели большой корабль со всеми своими людьми должен погибнуть сию минуту только оттого, что у меня нет одной маленькой спички!
4. КАНАРЕЙКА
И вдруг он услышал какие-то звуки, будто где-то чирикала птица.
— Это канарейка! — сказал доктор. — Ты слышишь? Это поёт канарейка. Пойдём и разыщем её! Канарейка знает, где спички.
И он кинулся вниз по лестнице отыскивать комнату Джамбо, где висела клетка с канарейкой. Комната была внизу, в подвале. Доктор вбежал туда и закричал канарейке:
— Кинзолок?
На зверином языке это значит:
«Где спички? Скажи мне, где спички?»
— Чик-чирик! — сказала канарейка. — Чик-чирик! Чик-чирик! Пожалуйста, накройте мою клетку платочком, потому что тут такой сильный сквозняк, а я такая нежная, я боюсь простудиться. Ах, у меня будет насморк! И куда девался чёрный Джамбо? Он всегда по вечерам покрывал мою клетку платочком, а сегодня почему-то не покрыл. Вот какой он нехороший, этот Джамбо!
Я могу простудиться. Пожалуйста, возьмите платочек и покройте мою клетку. Платочек вон там-на комоде. Шёлковый платочек. Голубой.
— Спички! Спички! Где спички? — громко закричал на неё доктор.
— Спички тут, на столе у окошка. Но какой ужасный сквозняк! Я такая нежная, я могу простудиться. Пожалуйста, возьмите платочек и покройте мою клетку. Платочек лежит на…
Но доктор не слушал её. Он схватил спички и опять бросился вверх по лестнице. Утка еле поспевала за ним. На лестнице ему попалась чайка; должно быть, она только что влетела в окно.
— Скорее! Скорее! — кричала она. — Ещё минута, и корабль погиб! Он несётся на большую скалу, и мы уже не можем его удержать.
5. БЕГЛЫЙ ПИРАТ БЕНАЛИС
Доктор ничего не сказал. Он бежал и бежал вверх по лестнице. Издали до него донеслись какие-то печальные звуки. Это плакал Тянитолкай на морском берегу. Видно, не дождаться ему своего маленького Дика. Выше, выше, выше, и доктор опять наверху. Быстро вбежал он в самую верхнюю стеклянную комнату, выхватил из коробки спичку и дрожащими руками зажёг огромную лампу. Потом другую, третью, четвёртую. Полоса яркого света тотчас же осветила камни, на которые нёсся корабль.
На корабле раздался громкий крик:
— Камни! Камни! Назад! Назад! Сейчас мы разобьёмся о камни! Скорее поворачивай назад!
На корабле поднялась тревога: засвистели свистки, зазвонили колокола, забегали, засуетились матросы, и скоро нос корабля повернулся в другую сторону, подальше от скал и камней, и направился в безопасную гавань.
Корабль был спасён. Но доктор и не думал уходить с маяка. Ведь там, на лестнице, лежит негр Джамбо, которому нужно помочь. Жив ли он? Что с ним случилось? Почему он не зажёг своей лампы?
Доктор наклонился над негром. На лбу у Джамбо зияла огромная рана.
— Джамбо! Джамбо! — кричал доктор, но негр лежал как мёртвый.
Доктор вынул из кармана бутылку с лекарством и вылил всё лекарство негру в рот. Оно в ту же минуту подействовало. Негр открыл глаза.
— Где я? Что со мной? — спросил он. — Скорее туда, наверх! Я должен зажечь мою лампу!
— Успокойся! — сказал доктор. — Огонь на маяке уже горит. Идём, я уложу тебя в постель.
— Огонь на маяке уже горит? Как я рад! — воскликнул Джамбо и захлопал в ладоши. — Спасибо тебе, добрый доктор! Ты зажёг мой маяк! Ты спас корабли от гибели. А теперь ты спасаешь меня!
— Что же с тобою случилось? — спросил Айболит. — Отчего ты не зажёг маяка?
— Ах, со мной случилась беда! — ответил Джамбо со вздохом. — Иду я сегодня по лестнице, вдруг подбегает ко мне-кто бы ты думал? — Беналис! Да! Да! Тот самый пират, которому ты приказал поселиться на необитаемом острове.
— Беналис? — вскричал доктор. — Неужели он здесь?
— Да. Он бежал с необитаемого острова, сел на какой-то корабль, переплыл моря и океаны и вчера приехал сюда, в Пиндемонте.
— Сюда? В Пиндемонте?
— Да, да! Он сразу же прибежал на маяк и ударил меня по голове бамбуком, так что я свалился на эти ступеньки без чувств.
— А он? Где же он?
— Я не знаю.
Но тут защебетала канарейка.
— Беналис убежал, убежал, убежал! — повторяла она без конца. — Я просила его накрыть мою клетку платочком, потому что я могу простудиться. У меня такое слабое здоровье. А он…
— Куда он убежал? — крикнул доктор.
— Он убежал в горы по Вентурийской дороге, — сказала канарейка. — Он хочет поджечь твой дом, убить твоих зверей и тебя. Но я чувствую, что у меня будет насморк. Я такая нежная. Я не выношу сквозняка. Всякий раз…
Но доктор не дослушал её. Он бросился вдогонку за пиратом. Нужно во что бы то ни стало поймать этого злого пирата и отправить его обратно на необитаемый остров, не то он сожжёт весь город и замучит, убьёт всех зверей.
Доктор бежал что есть силы по улицам, по площадям, по переулкам. Ветер сорвал с него шляпу. Он наткнулся в темноте на забор. Он упал в канаву. Он исцарапал себе всё лицо о колючие ветви деревьев. По его щеке струилась кровь. Но он не замечал ничего, он бежал всё вперёд по каменистой Вентурийской дороге.
— Скорее! Скорее!
Вот уже близко: за поворотом знакомый колодец, а через дорогу, невдалеке от колодца, — маленький дом Айболита, в котором и живут его звери. Скорее, скорее туда!
6. ДОКТОР В ПЛЕНУ
И вдруг кто-то подбежал к Айболиту и сильно ударил его по плечу. Это был разбойник Беналис.
— Здравствуй, доктор! — сказал он и засмеялся отвратительным смехом. — Что? Не ожидал меня встретить здесь, в этом городе? Наконец-то я разделаюсь с тобой!
И, злобно сверкая глазами, он схватил доктора Айболита за шиворот и кинул его в глубокий колодец. В колодце было холодно и очень темно. Доктор Айболит чуть не захлебнулся в воде.
— Тад-зи-тёд! — кричал он. — Тад-зи-тед!
Но никто не услышал его. Что делать? Что делать? Сейчас Беналис сожжёт его дом! В доме сгорят все звери — и Крокодил, и Чичи, и Карудо, и Кика, и Бумба.
Доктор собрал последние силы и закричал:
— Тад-зи-тед! Тад-зи-тед!
Но и на этот раз никто не услышал его. А пират захохотал ещё громче и помчался к тому дому, где жил Айболит. Звери-большие и маленькие-спали уже крепким сном, и было издали слышно, как беззаботно храпит Крокодил. В руке у пирата была коробка со спичками. Он тихонько подкрался к дому, чиркнул спичкой, и дом загорелся.
— Пожар! Пожар!
Беналис захихикал от радости и стал весело танцевать вокруг горящего дома.
— Наконец-то я отомстил этому гадкому доктору! Будет он помнить пирата Беналиса!
А доктор сидел в колодце, по горло в воде, плакал и звал на помощь. Неужели Беналис сожжёт всех его милых друзей, а он всю свою жизнь, всю жизнь просидит в этом ужасном колодце? Нет, ни за что! И он закричал ещё раз:
— Тад-зи-тед! Тад-зи-тед!
«Тад-зи-тед!» по-звериному значит: «Спасите!»
Но голос у доктора был такой слабый, что никто не услышал его. Он крикнул ещё раз, ещё и ещё, но вместо крика у него изо рта выходил только тихий шёпот. К счастью, в колодце жила много лет старая зелёная лягушка. Она вылезла из-под мокрого камня, вспрыгнула к доктору на плечо и сказала:
— Здравствуй, доктор! Как очутился ты в этом колодце?
— Меня бросил сюда пират и разбойник Беналис. И мне нужно сейчас же выбраться отсюда на волю. Будь так добра, побеги и позови журавлей.
— Оставайся тут! — сказала лягушка. — Тут так хорошо: и сыро, и прохладно, и мокро.
— Нет, нет! — сказал доктор. — Мне нужно сейчас же отсюда бежать. Я боюсь, что у меня в доме пожар и что все мок звери сгорят!
— Пожалуй, тебе и вправду нельзя оставаться в колодце, — сказала лягушка, выпрыгнула из колодца, поскакала к болоту и позвала журавлей.
7. НОВОЕ ГОРЕ И НОВАЯ РАДОСТЬ
Журавли прилетели и принесли с собою длинную верёвку. Эту верёвку они опустили в колодец. Доктор крепко ухватился за неё руками, журавли вспорхнули к облакам, и доктор очутился на воле.
— Спасибо, спасибо, дорогие друзья! — крикнул он журавлям и сейчас же побежал к своему дому.
Дом горел как большой костёр. А звери крепко спали, не подозревая, что в их доме пожар. Сейчас загорятся под ними кровати, и они погибнут в огне-ёжики, белки, сова, крокодил.
Доктор кинулся в самый огонь и крикнул зверям:
— Проснитесь!
Но они продолжали спать.
— Пожар! Пожар! — кричал доктор. — Проснитесь, бегите на улицу!
Но голос у доктора был очень слабый, потому что доктор простудился в колодце, и никто не слыхал его. У доктора загорелись волосы, загорелся пиджак, огонь обжигал ему щёки, от густого дыма ему было трудно дышать, но он пробивался сквозь огонь всё дальше и дальше.
Вот обезьяна Чичи. Как крепко она спит и не чувствует, что вокруг неё-горячее пламя!
Доктор нагнулся над ней, схватил её за плечо и стал трясти что есть силы. Наконец она открыла глаза и в ужасе закричала:
— Горим!
Тут проснулись все звери и кинулись прочь от огня. Но доктор остался в доме. Он хотел пробраться к себе в кабинет и посмотреть, нет ли там зайцев или белых мышей.
Звери кричали ему:
— Доктор, доктор! Назад! Что ты делаешь? У тебя уже горит борода. Беги из огня, а не то ты сгоришь!
— Не пойду! — отвечал доктор. — Не пойду! Я вспомнил, что у меня в кабинете, в шкафу, остались три маленьких кролика… их нужно сейчас же спасти…
И он кинулся в самое пламя. Вот он у себя в кабинете. Кролики здесь, в шкафу. Они плачут. Им страшно. А бежать некуда, потому что всюду огонь. Уже загорелись занавески, загорелись стулья, столы, табуретки. Сейчас загорится шкаф, и кролики сгорят вместе с ним.
— Кролики, не бойтесь, я здесь! — крикнул доктор. Он распахнул шкаф, схватил испуганных кроликов и бросился вон из огня. Но голова у него закружилась, и он упал без чувств прямо в пламя.
— Доктор! Доктор! Где доктор? — кричали на улице звери. — Он погиб! Он сгорел! Он задохнулся от дыма! И мы больше никогда не увидим его! Нужно спасти его! Скорее, скорее!
Всех зверей опередила Авва. Она как вихрь понеслась в кабинет, схватила за руку лежащего доктора и стащила его по пылающей лестнице вниз.
— Осторожней, осторожней! — кричала ей обезьяна Чичи. — Ты можешь оторвать ему руку.
А сама даже не сдвинулась с места.
Авва очень рассердилась и ответила:
— Замолчи, Чичи,
Не кричи, Чичи,
И меня, Чичи,
Не учи, Чичи!
Чичи сделалось стыдно, она подбежала к Авве и стала ей помогать. Они вдвоём снесли доктора в сад, к ручейку, и положили его на траве под развесистым деревом.
Доктор лежал неподвижно. Звери стояли над ним.
— Бедный доктор! — сказала Хрю-Хрю и заплакала. — Неужели он умрёт и мы останемся сиротами? Как мы будем жить без него?
Но вот доктор пошевелился и слабо вздохнул.
— Он жив! Он жив! — обрадовались звери.
— Кролики здесь? — спросил доктор.
— Мы здесь, — ответили кролики. — Ты о нас не беспокойся. Мы здоровы! Мы счастливы!
Доктор приподнялся на траве.
— Я пойду и позову пожарных, — сказал он еле слышным голосом. У него всё ещё кружилась голова.
— Что ты! Что ты! — закричали звери.-
Пожалуйста, лежи и не двигайся. Мы и без пожарных потушим твой дом.
И правда: откуда ни возьмись, со всех сторон слетелись ласточки, вороны, чайки, журавли, трясогузки, и каждая птица держала в клюве небольшое ведёрко с водой и поливала, поливала горящий дом. Казалось, что над домом идёт дождь.
Покуда одна стая улетала к морю за водой, другая с полными вёдрами возвращалась оттуда и тушила пожар.
А из лесу прибежал медведь. Он обхватил двумя передними лапами сорокаведёрную бочку воды, вылил всю воду в пламя и опять побежал к морю за водой.
А зайцы раздобыли из соседнего дома кишку и направили её прямо в огонь.
Жжж! Жжж!
Но огонь всё ещё не хотел потухать. Тогда из северных морей, издалёка, подплыли к самому Пиндемонте три огромных гренландских кита и пустили такие большие фонтаны, что сразу потушили весь пожар.
Доктор вскочил на ноги и стал кувыркаться от радости. Собака Авва-за ним. А за Аввой и обезьяна Чичи.
— Ура! Ура! Спасибо вам, птицы и звери, и вам, могучие гренландские киты!
8. ДИК
— Напрасно ты так радуешься, — сказал попугай доктору и глубоко вздохнул. — В этом доме жить уже нельзя. Сгорела крыша, сгорели полы, сгорели стены. Да и мебель сгорела дотла: нет ни стульев, ни столов, ни кроватей.
— Верно, верно! — сказал Айболит. — Но я не горюю. Я счастлив, что все вы остались в живых и никто из вас не пострадал от пожара. А если дом негоден для жилья, что ж, я уйду на берег моря, отыщу там большую пещеру и буду жить в пещере вместе с вами.
— Зачем искать пещеру? — промолвил медведь. — Идём ко мне в берлогу: там темно и тепло…
— Нет, лучше ко мне, в колодец! — перебила лягушка. — Там и сыро, и прохладно, и мокро.
— Нашла куда звать: в колодец! — сердито сказал старый филин, только что прилетевший из лесу. — Нет, пожалуйста, ко мне, в моё дупло. Там немного тесновато, но уютно.
— Благодарю вас, милые друзья! — сказал доктор. — Но всё-таки я хотел бы поселиться в пещере!
— В пещере! В пещере! — закричал Крокодил и помчался вниз по Вентурийской дороге.
За ним Карудо, Бумба, Авва, Чичи и Хрю-Хрю.
— Идём искать пещеру, пещеру, пещеру!
Вскоре все они очутились на берегу моря, неподалёку от гавани. И кого же они увидели там? Конечно, Тянитолкая! Да, да… Тянитолкай был не один. Рядом с ним стоял маленький тянитолкайчик, хорошенький, весь обросший мягкою, пушистою шерстью, которую так и хотелось погладить. Он только что приехал сюда на корабле Робинзона. Корабль при свете маяка благополучно добрался до гавани, и маленький ловкий Дик прыгнул с корабля прямо на берег и бросился в объятия к отцу. Большой Тянитолкай был очень рад. Ведь они с сыном так давно не видались! Было смешно глядеть, как они оба целуются. Тянитолкай целовал сына то в одну голову, то в другую, то одними губами, то другими, а сын, не теряя времени, чуть только один из его ртов освобождался от поцелуев, начинал жевать медовые пряники, которые принёс ему отец. С первого же взгляда Дик полюбился зверям.
Не прошло и пяти миунут, как все они убежали с ним в лес и затеяли там веселые игры, взлезали на деревья, собирали цветы, бросали друг в друга еловые шишки. А доктор Айболит с Тянитолкаем и моряком Робинзоном ушли разыскивать хорошую пещеру.
Звери долго резвились в лесу. Вдруг Авва сказала Кике:
— Вот погляди-ка,
Кика,
Какая земляника!
Поди-ка
И сорви-ка
И Дика
Угости-ка!
Кика тотчас же сорвала землянику и подарила её своему новому другу.
А Чичи вскарабкалась на высокое дерево и давай сбрасывать оттуда большие орехи:
— Вот тебе, Дик! Лови!
Обе головы Дика улыбались от радости, и он ловил орехи обоими ртами.
«Какие все они хорошие, эти зверята! — думал он про себя. — Надо будет с ними сдружиться покрепче».
Особенно понравился ему попугай, который умел петь и насвистывать самые забавные песни.
— Как тебя зовут? — спросил Дик.
Попугай запел ему в ответ:
— Я знаменитый Карудо,
Вчера проглотил я верблюда!
Дик так и прыснул со смеху.
9. ПОПУГАЙ И БЕНАЛИС
Но в эту минуту к попугаю подлетела морская чайка и закричала встревоженным голосом:
— Где доктор? Где доктор? Нам нужен доктор! Найдите его сию же минуту!
— В чём дело? — спросил Карудо.
— Разбойник Беналис!.. — ответила чайка. — Этот ужасный злодей…
— Беналис?
— Он плывёт по морю… в лодке… Он хочет украсть у моряка Робинзона корабль. Что делать? Он похитит корабль, и умчится в далёкое море, и опять будет разбойничать, будет грабить и убивать ни в чём не повинных людей!
Карудо на минуту задумался.
— Это ему не удастся, — сказал он. — Мы справимся с ним сами… без доктора.
— Но что же ты можешь сделать? — со вздохом спросила чайка. — Разве хватит у тебя силы удержать его лодку?
— Хватит! Хватит! — весело сказал попугай и быстро полетел к маяку.
На маяке по-прежнему горела огромная лампа, ярко освещая прибрежные скалы. Над морем летали чайки.
— Чайки! Чайки! — закричал попугай. — Летите сюда, к маяку, и заслоните собою огонь. Видите ту лодку, что плывёт мимо скал? В этой лодке разбойник Беналис. Закройте от него свет маяка!
Чайки тотчас же окружили маяк. Их было так много, что они заслонили всю лампу. В море наступила темнота. И тотчас же-трах-тара-рах! — раздался ужасный треск! Это лодка Беналиса разбилась о скалы.
— Спасите! — вопил пират. — Спасите! Помогите! Я тону!
— Так тебе и надо! — отозвался Карудо. — Ты разбойник, ты жестокий злодей! Ты сжёг наш дом, и мы не жалеем тебя. Ты хотел утопить нашего доктора Айболита в колодце- тони же сам, и никто не поможет тебе!
10. НОВОСЕЛЬЕ
И Беналис утонул. Больше никогда он не будет разбойничать. Чайки тотчас же улетели, и маяк засиял опять.
— Где же доктор? — сказала Чичи. — Отчего он не идёт? Пора бы ему возвратиться.
— Вот и он! — сказал Дик. — Погляди-ка туда, на дорогу.
В самом деле, по дороге шёл доктор, но какой он был печальный и усталый. Дик подбежал к доктору и лизнул его в щёку, но доктор даже не улыбнулся ему.
— У меня большое горе! — сказал доктор. — Я нигде не нашёл пещеры. Искал, искал и нигде не нашёл.
— Где же мы будем жить?
— Не знаю! Не знаю! С моря идут чёрные тучи. Скоро начнётся гроза. Пойдёт дождь. А мы под открытым небом, и нам негде укрыться от бури.
— Проклятый Беналис! — вскричала Чичи. — Если бы он не сжёг нашего дома, мы сидели бы теперь в тепле, под крышей и не боялись бы ни бури, ни дождя!
Вое тяжело вздохнули. Никто не сказал ни слова. Через несколько минут грянул гром, и с неба полились целые потоки воды. Доктор попытался укрыться со своими зверями под деревом, но холодные потоки дождя струились и сквозь листву, и сквозь ветви. Руки и ноги у доктора стали дрожать. Зубы у него застучали. Он зашатался и упал на холодную, мокрую землю.
— Что с тобой? — спросила Бумба.
— Я болен… мне холодно… я простудился в колодце… и теперь у меня лихорадка. Если я не согреюсь в тепле, под одеялом, у печки… я умру… и вы, мои милые звери, останетесь без своего лучшего друга.
— У-у-у! — завыла Бумба.
— У-у-у! — завыла Авва.
Чичи обняла Хрю-Хрю, и они обе заплакали, заплакал и Тянитолкай со своим сыном.
Вдруг Авва встрепенулась, вытянула шею и понюхала воздух.
— Сюда кто-то идёт! — сказала она.
— Нет, — сказала Кика. — Ты ошиблась. Это дождь шумит в прибрежных камышах.
Но в эту минуту из чащи выбежали какие-то звери, поклонились доктору и хором запели:
— Мы, бобры,
Работники,
Мы столяры
И плотники.
Мы для тебя построили За речкой, за прудом Хороший, новый дом!
— Дом? — спросила с удивлением Кика. — Разве вы умеете строить дома?
— Ещё бы! — гордым голосом ответили бобры. — Из всех зверей мы самые лучшие строители в мире. Мы строим такие дома, каких и человеку не выстроить! Чуть мы увидели, что в доме у доктора Айболита случился пожар, мы сейчас же выбежали из наших домов, помчались в ближайший лес и свалили тридцать высоких деревьев.
— Тридцать деревьев! — засмеялась Чичи. — Как же вы свалили их, если у вас нет топоров?
— Зато у нас чудесные зубы!
— Да, да! — сказала Бумба. — Это верно.
У бобров замечательные острые зубы. Бобры подрезают деревья зубами, потом счищают с них зубами кору, потом скусывают ветви и листья и строят из брёвен дома для себя и своих детей.
— А теперь мы построили дом для нашего доброго доктора! — сказали бобры. — Там тепло, просторно и уютно. Доктор, вставайте, и мы поведём вас туда!
Но доктор только застонал в ответ. У него начался сильный жар, и он уже не мог говорить.
Звери подняли доктора с мокрой земли, усадили его на Тянитолкая и, поддерживая с обеих сторон, повезли на новоселье в новый дом. Бобры шли впереди и показывали дорогу. Дождь лил как из ведра. Вот и пруд. Вот и речка Бобровая. А над речкой-глядите, глядите! — высокий, новый бревенчатый дом.
— Пожалуйста, доктор, — сказали бобры. — Этот дом куда лучше того, который был у вас прежде. Смотрите, какой он красивый!
— Спасибо, спасибо! — слабым голосом пробормотал Айболит. Он был очень благодарен бобрам за такой великолепный подарок.
Чичи тотчас же затопила печку. Доктора Айболита уложили в постель и дали ему такое лекарство, от которого он очень скоро поправился. Дом и вправду оказался отличный. На другой день к доктору приехали в гости Робинзон и Джамбо. Они принесли ему винограда и мёду. Доктор сидел в кресле у печки, очень счастливый, но всё ещё бледный и слабый. Звери уселись у его ног и глядели ему весело в глаза: они были рады, что он остался жив и что болезнь его миновала. Дик то и дело лизал ему руку то одним, то другим языком.
Доктор гладил его пушистую шерсть. На спинку кресла взобрался Карудо и стал рассказывать какую-то историю. История была печальная. Слушая её, Крокодил плакал такими большими слезами, что возле него образовался ручей. Но кончилась история очень весело, так что Джамбо, Робинзон и Чичи захлопали в ладоши и чуть было не пошли танцевать.
Но об этой истории когда-нибудь после. А сейчас давайте отдохнём. Закроем книгу и пойдём погуляем.
ПРИКЛЮЧЕНИЯ БЕЛОЙ МЫШКИ
1. КОТ
Жила-была белая мышка. Её звали Белянка. Все её братья и сёстры были серые, она одна была белая. Белая, как мел, как бумага, как снег.
Вздумали как-то серые мыши пойти погулять. Белянка побежала за ними. Но серые мыши сказали:
— Не ходи, сестра, останься дома. На крыше сидит Чёрный Кот, он увидит тебя и съест.
— Почему же вам можно гулять, а мне нельзя? — спросила Белянка. — Если Чёрный Кот увидит меня, он увидит и вас.
— Нет, — сказали серые мыши, — нас он не увидит, мы серые, а ты белая, ты всякому видна.
И они побежали по пыльной дороге. И в самом деле, Кот не заметил их, потому что и они были серые, и пыль на дороге была серая.
А Белянку он сразу заметил, потому что она была белая.
Он налетел на неё и вонзил в неё острые когти. Бедная Белянка! Сейчас он съест её! Тут она поняла, что братья и сёстры сказали ей правду, и горько заплакала.
— Отпусти меня, пожалуйста, на волю! — взмолилась она.
Но Чёрный Кот только фыркнул в ответ и оскалил свои страшные зубы.
2. КЛЕТКА
Вдруг кто-то крикнул:
— Зачем ты мучаешь бедную мышку? Отпусти её сию же минуту!
Это крикнул сын рыбака, мальчик Пента. Он увидел, что Чёрный Кот держит Белянку в когтях, подбежал к нему и отнял её.
— Белая мышка! — сказал он. — Как я рад, что у меня будет такая красивая белая мышка!
Белянка тоже была рада, что спаслась от Кота. Пента дал ей поесть и посадил её в красивую деревянную клетку.
Он был добрый мальчик, ей было у него хорошо.
Но кому охота жить в клетке! Клетка — та же тюрьма. Скоро Белянке наскучило сидеть за решёткой. Ночью, когда Пента спал, она перегрызла прутья своей деревянной тюрьмы и тихонько убежала на улицу.
3. СТАРАЯ КРЫСА
Какое счастье! Вся улица белая! На улице снег!
А если улица белая, значит, белая мышка может спокойно гулять перед самым носом у кошки и кошка не увидит её. Потому что белая мышка на белом снегу не видна. На белом снегу она и сама словно снег.
Весело было Белянке гулять по улицам белоснежного города и глядеть на кошек и собак. Никто не видел её, но она видела всех. Вдруг она услышала стон. Кто это стонет так жалобно? Она всмотрелась в темноту и увидела серую крысу. Серая крыса сидела на пороге большого сарая, и слёзы текли у неё по щекам.
— Что с тобой? — спросила Белянка. — Отчего ты плачешь? Кто тебя обидел? Ты больна?
— Ах, — ответила серая крыса, — я не больна, но я очень несчастна. Я хочу есть. Я умираю от голода. Третий день во рту у меня не было ни крошки. Я умираю от голода.
— Почему же ты сидишь в этом сарае? — вскричала Белянка. — Выходи на улицу, и я покажу тебе мусорный ящик, где ты можешь отлично поужинать.
— Нет, нет! — сказала крыса. — Мне нельзя показаться на улице. Разве ты не видишь, что я серая? Когда не было снега, я каждую ночь могла уходить со двора. Но на белом снегу сразу заметят меня и дети, и собаки, и кошки. О, как я хотела бы быть белой, как снег!
Белянке стало жалко несчастную серую крысу.
— Хочешь, я останусь тут и буду жить у тебя? — предложила она. — Каждый вечер буду приносить тебе пищу.
Очень обрадовалась старая крыса. Она была беззубая, тощая. Белянка побежала на помойку соседнего дома и принесла оттуда корку хлеба, ломтик сыра и огарок свечи.
Серая крыса жадно набросилась на все эти лакомства.
— Ну, спасибо, — сказала она. — Если бы не ты, я умерла бы от голода.
4. ВЫДУМКА СТАРОЙ КРЫСЫ
Так прожили они целую зиму. Но вот однажды Белянка вышла на улицу и чуть не заплакала: снег в одну ночь растаял, наступила весна, всюду были лужи, улица была чёрная. Все сразу заметят Белянку и бросятся за нею в погоню.
— Ну, — сказала Белянке старая крыса, — теперь моя очередь добывать тебе пищу. Ты кормила меня зимой, я буду кормить тебя летом.
И она ушла, а через час принесла Белянке целую гору сухариков, крендельков и конфет.
Как-то раз, когда старая крыса ушла за продуктами, Белянка сидела на пороге. Мимо сарая прошли её братья и сёстры.
— Куда вы идёте? — спросила Белянка.
— Мы идём в зелёный лес танцевать!
— Возьмите и меня! Я тоже хочу танцевать!
— Нет. нет! — закричали её братья и сёстры. — Уходи от нас подальше! Ты погубишь и нас и себя. В лесу на дереве сидит большая сова, она сразу заметит на зелёной траве твою белую шкурку, а вместе с тобою погибнем и мы.
И они убежали, а Белянка осталась одна. Скоро вернулась крыса. Она принесла много вкусного, но Белянка даже не притронулась к лакомствам. Она забилась в тёмный угол и заплакала.
— О чём ты плачешь? — спросила её старая крыса.
— Как же мне не плакать? — ответила Белянка. — Мои серые братья и серые сёстры бегают на воле по лесам и полям, танцуют, резвятся, а я должна всё лето сидеть в этом гадком сарае.
Старая крыса задумалась.
— Хочешь, Белянка, я помогу тебе? — сказала она ласковым голосом.
— Нет, — грустно ответила Белянка, — никто мне не может помочь.
— А вот увидишь, я помогу тебе. Знаешь ли ты, что под нашим сараем в подвале- мастерская красильщика? А в мастерской у него много красок. Синих, зелёных, оранжевых, розовых. Красильщик красит этими красками игрушки, фонарики, флаги, бумажные звёзды для ёлки. Скорее бежим туда. Красильщик ушёл, а его краски остались.
— Что же мы будем там делать? — спросила Белянка.
— Вот увидишь! — ответила старая крыса.
Белянка ничего не понимала. Она нехотя пошла за старой крысой в мастерскую красильщика. Там стояли вёдра с разноцветными красками.
Крыса сказала Белянке:
— Вот в этом ведре синяя краска, в этом — зелёная, в этом-чёрная, а в этом-пунцовая. А в этом корыте, которое поближе к дверям, отличная серая краска. Полезай туда, окунись с головой, и ты будешь такая же серая, как все твои братья и сёстры.
Белянка обрадовалась, подбежала к корыту, но вдруг остановилась, потому что ей сделалось страшно.
— Я боюсь утонуть, — сказала она.
— Трусиха! Чего тут бояться! Закрой глаза и ныряй поскорее! — сказала ей серая крыса.
Белянка закрыла глаза и нырнула в серую краску.
— Ну, вот и хорошо! — вскричала крыса. — Поздравляю тебя! Ты уже не белая, а серая. Теперь тебе нужно согреться. Скорее ложись в постель. То-то ты будешь счастлива, когда проснёшься завтра поутру.
5. ОПАСНАЯ КРАСКА
Наступило утро. Белянка проснулась и сейчас же побежала посмотреть на себя в осколок разбитого зеркала, валявшийся в мусорной куче. О ужас! Она стала не серой, а жёлтой, как ромашка, как желток, как цыплёнок!
Очень рассердилась она на серую крысу.
— Ах ты негодная! — закричала она. — Смотри, что ты наделала! Ты выкрасила меня в жёлтую краску, и теперь мне страшно показаться на улице.
— В самом деле! — воскликнула крыса, — Я в темноте перепутала краски. Теперь я вижу, что в корыте была не серая краска, а жёлтая.
— Ты глупая слепая старуха! Ты погубила меня! — продолжала хныкать несчастная мышка. — Я ухожу от тебя и больше не желаю тебя знать!
И она убежала.
Но куда ей пойти? Где спрятаться? И на серой дороге, и на зелёной траве, и на белом снегу — всюду заметна её ярко-жёлтая шкурка.
Чуть только выбежала она из сарая, за ней погнался Чёрный Кот. Она убежала от него в переулок, но там её сразу увидели школьники.
— Жёлтая мышка! — закричали они. — Жёлтая, жёлтая, жёлтая мышка!
И они погнались за нею и стали кидать в неё камнями. На углу к ним присоединились собаки.
Жёлтых мышей никто никогда не видал, и потому всякому хотелось поймать эту необыкновенную мышь.
— Держи! Держи! Держи! — кричали у неё за спиной.
Усталая, измученная, она еле спаслась от погони. Но вот её родной дом. Здесь живёт её мать. Здесь ей будет хорошо, в родной норе.
— Здравствуй, мама! — сказала она.
Мать посмотрела на неё и закричала сердито:
— Кто ты такая? Чего тебе нужно? Уходи, уходи отсюда!
— Мама! Мама! Не гони меня. Я твоя дочь. Я Белянка.
— Какая же ты Белянка, если ты-жёлтая! Моя Белянка была белее снега, а ты жёлтая, как ромашка, как желток, как цыплёнок. Такой дочери у меня никогда не бывало! Ты не моя дочь. Ступай отсюда!
— Мамочка, поверь, это я. Я-твоя дочь
Белянка! Выслушай меня, и я расскажу тебе всё, что случилось.
Но тут прибежали её братья и сёстры и стали выталкивать её прочь из норы. Они не догадались, что она их родная сестра, и царапали, и били, и кусали её.
— Ступай, откуда пришла! Мы тебя не знаем, ты чужая! Ты совсем не Белянка, ты — жёлтая!
Что было делать? Со слезами ушла от них бедная мышка, крадучись вдоль заборов, на каждом шагу обжигаясь крапивой. Вскоре она очутилась на морском берегу:
— Скорее отмыть эту ужасную жёлтую краску!
6. ЖЕЛТАЯ МЫШКА И ДОКТОР
Ни минуты не медля, она бросилась в воду, и ныряла, и плавала, и скребла свою шкурку когтями, и тёрла песком, но напрасно: проклятая краска не хотела сходить. Шкурка оставалась такая же жёлтая.
Дрожа от холода, выползла несчастная мокрая мышка на берег, села на песок и заплакала. Что ей делать? Куда идти?
Скоро взойдёт солнце. Все увидят её и опять побегут за нею, и опять будут швырять в неё камнями и щепками, и опять будут кричать ей вслед: «Ловите, держите её!»
— Нет, я этого больше не вынесу. Не лучше ли вернуться в неволю, в ту самую клетку, из которой я когда-то убежала? Что же делать, если на воле мне жить невозможно, если даже родная мать обижает и гонит меня?
И, печально понурив голову, поплелась она к тому дому, где жил мальчик Пента.
По дороге она встретила странную мышь. Мышь была больная и чахлая, еле-еле передвигала ногами. На хвосте у неё был красиво завязанный бант.
Белянка спросила её:
— Скажите, пожалуйста, что это у вас за бант на хвосте?
— Это не бант, это бинт, — ответила незнакомая мышь. — Это такая повязка. Я иду от доктора Айболита, и он перевязал мне рану. Я, видите ли, попала вчера в мышеловку, и мышеловка больно прищемила мне хвост. Я вырвалась из мышеловки — и сразу же к доктору. Он смазал мне хвост какой-то замечательной мазью, и сейчас же перестало болеть. Спасибо ему. Ах, какой это хороший, добрый доктор! И знаете, он умеет говорить по-мышиному: отлично понимает мышиный язык.
— Где он живёт? — спросила у неё жёлтая мышка.
— Здесь за углом, на горке. Неужели вы не знаете, где живёт Айболит? Все звери знают его: к нему то и дело приходят больные собаки, больные лошади, больные зайцы, больные ежи, и всех он умеет лечить.
Жёлтая мышка не дослушала и пустилась бежать.
Она прибежала к доктору. Позвонила у дверей. Ей сейчас же отворила Авва.
У доктора было много больных: какая-то хромая коза, две черепахи, тюлень, петух с перевязанным горлом и ворона с перешибленным крылом.
Когда мышка рассказала доктору, что она хотела бы сделаться белой опять, доктор засмеялся и сказал:
— Я не стану тебя лечить! Оставайся жёлтой навсегда! Мне нравится твоя жёлтая шерсть. Она такая золотистая, красивая!..
— Но ведь эта шерсть меня погубит! — со слезами вскричала мышка. — Стоит мне выйти на улицу, и меня разорвут собаки или растерзает Чёрный Кот.
— Пустяки! — сказал доктор. — Живи у меня, и тебя никто здесь не тронет. Незачем тебе гулять по улицам. Вот тебе и домик в буфете; здесь живут два зайца и старая беззубая белка. У меня будет тебе хорошо, и мы будем звать тебя Фиджа. Это значит: золотая мышка.
— Ладно, — сказала она, — я согласна. Я рада, что у меня будут такие чудесные друзья.
И она осталась жить у доктора, в его новом уютном доме. Все звери полюбили её: и собака Авва, и утка Кика, и попугай Карудо, и обезьяна Чичи. И вскоре она научилась распевать вместе с ними их весёлую песню:
Шита рита. тита дрита!
Шивандада, шиванда!
Мы родного Айболита
Не покинем никогда!
Оглавление
Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg
Текст книги «Джек покоритель великанов и другие сказки для детей»
Автор книги: Корней Чуковский
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Корней Иванович Чуковский
Джек покоритель великанов и другие сказки для детей
ДЖЕК ПОКОРИТЕЛЬ ВЕЛИКАНОВ
1. КОРМОРАН
Весело было в деревне! Вдруг откуда-то пришёл страшный великан Корморан и поселился неподалёку, в пещере, у самой дороги. Был он голодный и злой. Каждое утро выходил на дорогу и хватал всякого, кто ему попадётся: и человека, и барана, и гуся, и собаку, и кошку.
Один человек вёз в телеге грибы на базар. Великан схватил и сожрал его вместе с конём-даже кнута не оставил. Такой он был обжора ненасытный!
А жители деревни были трусы. Они сами приносили ему своих кур и свиней:
– Скушайте, господин Корморан!
– На здоровье, господин Корморан!
– Не желаете ли ещё, господин Корморан?
И кланялись ему до земли.
Вскоре Корморан так растолстел и заважничал, что уже перестал выходить на дорогу; валялся весь день в пещере и подзывал к себе каждого, кого хотел проглотить:
– Эй ты, старичок, иди-ка сюда, да живее, я тебя сейчас съем!
– Иду, ваша милость, иду! – покорно отзывался несчастный. – Вот он я! Кушайте меня на здоровье!
И жил бы великан Корморан тысячу лет, до сего дня, и съел бы и меня, и тебя, и всех нас, если бы не маленький мальчик, которого звали Джек.
Джек был храбрый, никого не боялся; он решил наказать великана и отрубить ему голову.
Однажды он встал рано утром, когда все ещё спали, взял у отца лопату, пробрался тихонько к пещере, где жил великан, и стал копать яму у самого входа.
Великан услышал шум и проснулся.
– Кто тут? – крикнул он.
Джек ничего не ответил. Он спрятался за куст и стал ждать, чтобы великан снова заснул. Великан долго ворочался у себя на соломе, но наконец захрапел. Джек опять принялся за работу. Работал он весь день, и только к позднему вечеру удалось ему выкопать глубокую яму. Он прикрыл её сосновыми ветками, а ветки засыпал снежком. Издали было незаметно, что тут вырыта глубокая яма, – казалось, будто гладкая земля.
Кончив работу, Джек отошёл на несколько шагов и крикнул:
– Эй ты, Корморашка, вставай!
И кинул камень-прямо в лоб великану.
Великан рассердился и выскочил из пещеры. Он хотел поймать Джека, разорвать его на части и съесть, но провалился в яму, на самое дно!
Яма была очень глубокая!
Великан пробовал выпрыгнуть из неё, но не мог: всякий раз падал на дно. Сначала он ругался и грозил кулаками, а потом заплакал и начал просить, чтобы Джек отпустил его на волю.
– Я буду добрый! – кричал он. – Я полюблю всех людей! Я не буду никого обижать!
– Не верю! – отвечал ему Джек. – Ты жадный и злой людоед. Вот тебе награда за твои злодеяния!
И Джек отрубил ему голову.
Когда в деревне узнали об этом, все стали веселиться и радоваться.
– Спасибо тебе, что ты освободил нас от злого чудовища! – говорили Джеку молодые и старые и обнимали и целовали его. А девушки подарили ему шёлковый пояс, на котором были вышиты слова:
Самый сильный, самый смелый человек – Джек.
Победил он великана Корморана.
2. БЛЕНДЕРБОР
Джек опоясался этим шёлковым поясом, наточил свою саблю и ушёл путешествовать.
Очень ему хотелось победить и других великанов, которые обижают и мучат людей.
Самый злой из этих людоедов был великан Блендербор: он хватал на улице людей и прятал их в подземелье своего неприступного замка, а потом съедал-одного за другим.
Нужно было убить Блендербора и поскорее освободить его пленников, покуда Блендербор не успел проглотить их живьём.
Но прошла весна, пришло лето, а Блендербор не попадался Джеку. Джек искал его всюду – и в лесах и в полях, – но нигде не мог его найти.
Вот однажды, в жаркий день, утомившись от трудной дороги, Джек прилёг под деревом в тени и заснул. А мимо как раз проходил Блендербор.
Увидел Блендербор спящего Джека, наклонился над ним и прочитал у него на поясе такие слова:
Самый сильный, самый смелый человек – Джек.
Победил он великана Корморана.
– Этот мальчишка, – сказал Блендербор, – убил моего родного племянника. Надо ему отомстить!
Блендербор был не простой великан. У него были две головы-одна маленькая, другая большая, одна старая, другая молодая. Они вечно ругались и спорили. Увидев спящего Джека, одна голова закричала, что его нужно сварить, а другая, – что его нужно изжарить. От злости они начали стукаться лбами.
– Сварить! – кричала одна голова.
– Изжарить! – кричала другая.
Увидев, что Джек проснулся, они сразу притворились добрыми и запели:
– Мы тебя, малюточку, так любим!
Приласкаем мы тебя и приголубим!
Мы снесём тебя на мягкую постельку!
Мы тебя уложим в колыбельку!
Угостим тебя мы пирогами!
Тут они засмеялись и шёпотом сказали друг дружке:
– А потом покушаем и сами!
Они думали, что Джек не слыхал этих слов, но Джек отлично всё слышал. Он понял, что двухголовый злодей Блендербор хочет взять его к себе во дворец и съесть.
Он попробовал убежать, но Блендербор схватил его за ногу, сунул в карман, принёс к себе во дворец и положил на кровать.
– Спокойной ночи! – сказала одна голова.
– Приятного сна! – сказала другая.
Обе они любезно поклонились ему, но Джек слышал, как одна голова сказала за дверью другой голове:
– Когда этот мальчишка уснёт, его нужно будет хлопнуть дубиной, положить в кастрюлю и сварить.
– Нет, изжарить! – закричала другая голова.
– Нет, сварить!
– Нет, изжарить!
Джек вскочил на ноги и стал бегать по комнате.
Надо спастись, убежать! Но двери заперты, а на окне железная решётка.
И вот он придумал хитрость: взял большое суковатое полено, которое валялось у печки, положил его вместо себя на кровать и накрыл одеялом. Великан ударит по полену, а Джек останется цел!
Джек спрятался за печкой и стал ждать. Ждать ему пришлось недолго. Вот на лестнице послышались шаги великана, весь дом задрожал от этих тяжёлых шагов.
Распахнулась дверь, и великан вошёл в комнату, где спрятался Джек. В руках у великана была дубина, он подкрался к кровати и хлопнул что есть силы по полену.
А Джек сидел за печкой невредимый.
– Наконец-то я покончил с мальчишкой! – весело сказал великан и ушёл, а дверей не закрыл.
Джек засмеялся от радости и тихонько побежал вслед за ним. Великан пришёл к себе в спальню, упал на кровать и заснул. Джек долго прислушивался, не проснётся ли он. Но тот не проснулся, и вскоре обе головы захрапели. Тогда Джек тихо-тихо подошёл к кровати великана и вытащил у него из-под подушки большой ключ, на котором было написано: «Ключ от подвала». Это был ключ от того подземелья, где томились в неволе несчастные пленники. Джек, не теряя ни минуты, помчался туда, открыл тяжёлую железную дверь и выпустил всех пленников на волю. Они были рады и счастливы и со слезами благодарили своего избавителя.
Когда же они разошлись по домам, Джек вернулся к себе в свою комнату и сейчас же заснул крепким сном. Утром он проснулся и пошёл к великану. Увидев его, великан задрожал.
– Разве ты не умер? – спросила одна голова.
– Неужели ты остался в живых? – спросила другая.
– С чего бы мне умирать? – сказал Джек.
– Но ведь ночью тебя стукнули дубиной! – сказала одна голова.
– И убили! – сказала другая.
– Пустяки! – засмеялся Джек. – Такие удары для меня не страшны: мне показалось, что мышка задела меня своим маленьким хвостиком.
«Ну и силач! – подумал великан. – Недаром он победил Корморана. Для него моя дубина всё равно что мышкин хвост. Нужно убежать от него, чтобы он не убил и меня. Но куда бежать? Куда спрятаться?»
– На чердак! – сказала одна голова.
– В подвал! – сказала другая.
– Нет, на чердак!
– Нет, в подвал!
Покуда они спорили, великан не двигался с места. Он не знал, какую из своих голов ему слушать.
Джек быстро вскочил на стул и одним ударом отрубил ему две головы. Они обе покатились по лестнице, и каждая кричала своё:
– Нет, на чердак!
– Нет, в подвал!
Расправившись с великаном, Джек поспешил в деревню.
Вся деревня уже знала о его новой победе. Его встретили весёлыми криками:
– Да здравствует храбрый Джек!
И подарили Джеку молодого коня, и Джек тотчас же вскочил на него и умчался в далёкие страны сражаться с великанами и злыми чудовищами, которые мучат людей.
ДОКТОР АЙБОЛИТ
Часть первая
ПУТЕШЕСТВИЕ В СТРАНУ ОБЕЗБЯН
1. ДОКТОР И ЕГО ЗВЕРИ
Жил-был доктор. Он был добрый. Звали его Айболит. И была у него злая сестра, которую звали Варвара.
Больше всего на свете доктор любил зверей.
В комнате у него жили зайцы. В шкафу у него жила белка. В буфете жила ворона. На диване жил колючий ёж. В сундуке жили белые мыши.
Но из всех своих зверей доктор Айболит любил больше всего утку Кику, собаку Авву, маленькую свинку Хрю-Хрю, попугая Карудо и сову Бумбу.
Очень сердилась на доктора его злая сестра Варвара за то, что у него в комнате столько зверей.
– Прогони их сию же минуту! – кричала она. – Они только комнаты пачкают. Не желаю жить с этими скверными тварями!
– Нет, Варвара, они не скверные! – говорил доктор. – Я очень рад, что они живут у меня.
Со всех сторон к доктору приходили лечиться больные пастухи, больные рыбаки, дровосеки, крестьяне, и каждому давал он лекарство, и каждый сразу становился здоров.
Если какой-нибудь деревенский мальчишка ушибёт себе руку или поцарапает нос, он сейчас же бежит к Айболиту-и, смотришь, через десять минут он как ни в чём не бывало, здоровый, весёлый, играет в пятнашки с попугаем Карудо, а сова Бумба угощает его леденцами и яблоками.
Однажды к доктору пришла очень печальная лошадь.
Она тихо сказала ему:
– Ламк, воной, фифи, куку!
Доктор сразу понял, что на зверином языке это значит:
«У меня болят глаза. Дайте мне, пожалуйста,
Доктор давно уже научился говорить по-звериному. Он сказал лошади:
– Капуки, кануки!
По-звериному это значит:
«Садитесь, пожалуйста».
Лошадь села. Доктор надел ей очки, и глаза у неё перестали болеть.
– Чака! – сказала лошадь, замахала хвостом и побежала на улицу.
«Чака» по-звериному значит «спасибо».
Скоро все звери, у которых были плохие глаза, получили от доктора Айболита очки. Лошади стали ходить в очках, коровы-в очках, кошки и собаки-в очках. Даже старые вороны не вылетали из гнезда без очков.
С каждым днём к доктору приходило всё больше зверей и птиц.
Приходили черепахи, лисицы и козы, прилетали журавли и орлы.
Всех лечил доктор Айболит, но денег не брал ни у кого, потому что какие же деньги у черепах и орлов!
Скоро в лесу на деревьях были расклеены такие объявления:
Открыта больница
Для птиц и зверей.
Идите лечиться
Туда поскорей!
Расклеивали эти объявления Ваня и Таня, соседские дети, которых доктор вылечил когда-то от скарлатины и кори. Они очень любили доктора и охотно помогали
2. ОБЕЗЬЯНА ЧИЧИ
Однажды вечером, когда все звери спали, к доктору кто-то постучался.
– Кто там? – спросил доктор.
– Это я, – ответил тихий голос.
Доктор открыл дверь, и в комнату вошла обезьяна, очень худая и грязная. Доктор посадил её на диван и спросил:
– Что у тебя болит?
– Шея, – сказала она и заплакала.
Тут только доктор увидел, что на шее у неё верёвка.
– Я убежала от злого шарманщика, – сказала обезьяна и снова заплакала. – Шарманщик бил меня, мучил и всюду таскал за собой на верёвке.
Доктор взял ножницы, перерезал верёвку и смазал шею обезьяны такой удивительной мазью, что шея тотчас же перестала болеть. Потом он выкупал обезьяну в корыте, дал ей поесть и сказал:
– Живи у меня, обезьяна. Я не хочу, чтобы тебя обижали.
Обезьяна была очень рада. Но, когда она сидела за столом и грызла большие орехи, которыми угостил её доктор, в комнату вбежал злой шарманщик.
– Отдай мне обезьяну! – крикнул он. – Эта обезьяна моя!
– Не отдам! – сказал доктор. – Ни за что не отдам! Я не хочу, чтобы ты мучил её.
Взбешённый шарманщик хотел схватить доктора Айболита за горло.
Но доктор спокойно сказал ему:
– Убирайся сию же минуту! А если будешь драться, я кликну собаку.
Авва вбежала в комнату и грозно сказала: – Рррр…
На зверином языке это значит:
Беги, а не то укушу!
Шарманщик испугался и убежал без оглядки. Обезьяна осталась у доктора. Звери скоро полюбили её и назвали Чичи. На зверином языке «чичи» значит «молодчина».
Чуть только Таня и Ваня увидали её, они в один голос воскликнули:
– Ах, какая она милая! Какая чудесная!
И тотчас же стали играть с нею, как со своей лучшей подружкой. Они играли и в прятки, и в мяч, а потом все трое взялись за руки и побежали на берег моря, и там обезьяна научила их весёлому обезьяньему танцу, который на зверином языке называется «ткелла».
3. ДОКТОР АЙБОЛИТ ЗА РАБОТОЙ
Каждый день к доктору Айболиту приходили звери лечиться: лисицы, кролики, тюлени, ослы, верблюжата. У кого болел живот, у кого зуб. Каждому доктор давал лекарство, и все они сейчас же выздоравливали.
Однажды пришёл к Айболиту бесхвостый козлёнок, и доктор пришил ему хвост.
А потом из далёкого леса пришла, вся в слезах, медведица. Она жалобно стонала и хныкала: из лапы у неё торчала большая заноза. Доктор вытащил занозу, промыл рану и смазал её своей чудодейственной мазью.
Боль у медведицы сию же минуту прошла.
– Чака! – закричала медведица и весело побежала домой – в берлогу, к своим медвежатам.
Потом к доктору приплёлся больной заяц, которого чуть не загрызли собаки.
А потом пришёл больной баран, который сильно простудился и кашлял. А потом пришли два цыплёнка и привели индюка, который отравился грибами поганками.
Каждому, каждому давал доктор лекарство, и все в тот же миг выздоравливали, и каждый говорил ему «чака». А потом, когда все больные ушли, доктор Айболит услыхал, как будто что-то шуршит за дверями.
– Войдите! – крикнул доктор.
И пришёл к нему печальный мотылёк:
– Я на свечке себе крылышко обжёг.
Помоги мне, помоги мне, Айболит:
Моё раненое крылышко болит!
Доктору Айболиту стало жаль мотылька. Он положил его на ладонь и долго разглядывал обгорелое крылышко. А потом улыбнулся и весело сказал мотыльку:
– Не печалься, мотылёк!
Ты ложися на бочок:
Я пришью тебе другое,
Шёлковое, голубое,
Новое,
Хорошее
Крылышко!
И пошёл доктор в соседнюю комнату и принёс оттуда целый ворох всевозможных лоскутков– бархатных, атласных, батистовых, шёлковых. Лоскутки были разноцветные: голубые, зелёные, чёрные. Доктор долго рылся среди них, наконец выбрал один-ярко-синий с пунцовыми пятнышками. И тотчас же выкроил из него ножницами отличное крылышко, которое и пришил мотыльку.
Засмеялся мотылёк
И помчался на лужок,
И летает под берёзами
С бабочками и стрекозами.
А весёлый Айболит Из окна ему кричит:
«Ладно, ладно, веселись,
Только свечки берегись!»
Так возился доктор со своими больными до самого позднего вечера.
Вечером он прилёг на диван и сладко заснул, и ему стали сниться белые медведи, олени, моржи.
И вдруг кто-то снова постучал к нему в дверь.
4. КРОКОДИЛ
В том городе, где жил доктор, был цирк, а в цирке жил большой Крокодил. Там его показывали людям за деньги.
У Крокодила заболели зубы, и он пришёл к доктору Айболиту лечиться. Доктор дал ему чудесного лекарства, и зубы перестали болеть.
– Как у вас хорошо! – сказал Крокодил, озираясь по сторонам и облизываясь. – Сколько у вас зайчиков, птичек, мышей! И все они такие жирные, вкусные! Позвольте мне остаться у вас навсегда. Я не хочу возвращаться к хозяину цирка. Он плохо кормит меня, бьёт, обижает.
– Оставайся, – сказал доктор. – Пожалуйста! Только, чур: если ты съешь хоть одного зайчишку, хоть одного воробья, я прогоню тебя вон.
– Ладно, – сказал Крокодил и вздохнул. – Обещаю вам, доктор, что не буду есть ни зайцев, ни птиц.
И стал Крокодил жить у доктора.
Был он тихий. Никого не трогал, лежал себе под кроватью и всё думал о своих братьях и сёстрах, которые жили далеко-далеко, в жаркой Африке.
Доктор полюбил Крокодила и часто разговаривал с ним. Но злая Варвара терпеть не могла Крокодила и грозно требовала, чтобы доктор прогнал его.
– Видеть, его не желаю! – кричала она. – Он такой противный, зубастый. И всё портит, к чему ни притронется. Вчера съел мою зелёную юбку, которая валялась у меня на окошке.
– И хорошо сделал, – сказал доктор. – Платье надо прятать в шкаф, а не бросать на окошко.
– Из-за этого противного Крокодила, – продолжала Варвара, – многие люди боятся приходить к тебе в дом. Приходят одни бедняки, и ты не берёшь у них платы, и мы теперь так обеднели, что нам не на что купить себе хлеба.
– Не нужно мне денег, – отвечал Айболит. – Мне и без денег отлично. Звери накормят и меня и тебя.
5. ДРУЗЬЯ ПОМОГАЮТ ДОКТОРУ
Варвара сказала правду: доктор остался без хлеба. Три дня он сидел голодный. У него не было денег.
Звери, которые жили у доктора, увидели, что ему нечего есть, и стали его кормить. Сова Бумба и свинка Хрю-Хрю устроили во дворе огород: свинка рылом копала грядки, а Бумба сажала картошку. Корова каждый день утром и вечером стала угощать доктора своим молоком. Курица несла ему яйца.
И все стали заботиться о докторе. Собака
Авва подметала полы. Таня и Ваня вместе с обезьяной Чичи носили ему воду из колодца.
Доктор был очень доволен.
– Никогда у меня в моём домике не было такой чистоты. Спасибо вам, дети и звери, за вашу работу!
Дети весело улыбались ему, а звери в один голос отвечали:
– Карабуки, марабуки, бу!
На зверином языке это значит:
«Как же нам не служить тебе? Ведь ты лучший наш друг».
А собака Авва лизнула его в щёку и сказала:
– Абузо, мабузо, бах!
На зверином языке это значит:
«Мы никогда не покинем тебя и будем тебе верными товарищами».
6. ЛАСТОЧКА
Как-то вечером сова Бумба сказала:
Бумба сказала: это там скребётся за
– Тише, тише! Кто это там скребется дверью? Похоже, как будто мышь.
Все прислушались, но ничего не услышали.
– За дверью никого нет! – сказал доктор. – Это тебе так показалось.
– Нет, не показалось, – возразила сова. – Я слышу, что кто-то скребётся. Это мышь или птица. Уж вы можете мне поверить. Мы, совы, слышим лучше, чем люди.
Бумба не ошиблась.
Обезьяна открыла дверь и увидела на пороге ласточку.
Ласточка-зимой! Какое чудо! Ведь ласточки не выносят мороза и, чуть наступает зима, улетают в жаркую Африку. Бедная, как ей холодно! Она сидит на снегу и дрожит.
– Ласточка! – крикнул доктор. – Войди в комнату и обогрейся у печки.
Вначале ласточка боялась войти. Она увидела, что в комнате лежит Крокодил, и думала, что он её съест. Но обезьяна Чичи сказала ей, что этот Крокодил очень добрый. Тогда ласточка влетела в комнату, огляделась по сторонам и спросила:
– Чируто, кисафа, мак?
На зверином языке это значит:
«Скажите, пожалуйста, не здесь ли живёт знаменитый доктор Айболит?»
– Айболит-это я, – сказал доктор.
– У меня к вам большая просьба, – сказала ласточка. – Вы должны сейчас же ехать в Африку. Я нарочно прилетела из Африки, чтобы позвать вас туда. Там, в Африке, живут обезьяны, и теперь эти обезьяны больны.
– Что у них болит? – спросил доктор.
– У них болит живот, – сказала ласточка. – Они лежат на земле и плачут. Есть только один человек, который может их спасти, – это вы. Берите с собой лекарства, и едем скорее в Африку! Если вы не поедете в Африку, все обезьяны умрут.
– Ах, – сказал доктор, – я с радостью поехал бы в Африку! Я люблю обезьян, и мне жаль, что они больны. Но у меня нет корабля. Ведь чтобы поехать в Африку, нужно иметь корабль.
– Бедные обезьяны! – сказал Крокодил. – Если доктор не поедет в Африку, все они должны умереть. Только он один может вылечить их.
И Крокодил заплакал такими большими слезами, что по полу потекли два ручья.
Вдруг доктор Айболит закричал:
– Всё же я в Африку поеду!
Всё же я вылечу больных обезьян! Я вспомнил, что у моего знакомого, старого моряка Робинзона, которого я спас когда-то от злой лихорадки, есть превосходный корабль.
Он взял шляпу и пошёл к моряку Робинзону.
– Здравствуй, моряк Робинзон! – сказал он. – Будь добр, дай мне твой корабль. Я хочу поехать в Африку. Там, неподалёку от пустыни Сахары, есть чудесная Страна Обезьян.
– Хорошо, – сказал моряк Робинзон. – Я дам тебе корабль с удовольствием. Ведь ты спас мне жизнь, и я рад оказать тебе любую услугу. Но смотри привези мой корабль назад, потому что другого корабля у меня нет.
– Непременно привезу, – сказал доктор. – Не беспокойся. Мне бы только в Африку съездить.
– Бери, бери! – повторил Робинзон. – Но смотри не разбей его о подводные камни!
– Не бойся, не разобью, – сказал доктор, поблагодарил моряка Робинзона и побежал домой.
– Звери, собирайтесь! – крикнул он. – Завтра мы едем в Африку!
Звери очень обрадовались, стали прыгать по комнате, хлопать в ладоши. Больше всех радовалась обезьяна Чичи:
– Еду, еду в Африку,
В милые края!
Африка, Африка,
Родина моя!
– Я не всех зверей возьму в Африку, – сказал доктор Айболит. – Ёжики, летучие мыши и кролики должны остаться тут, в моём доме. Вместе с ними останется и лошадь. А возьму я с собой Крокодила, обезьяну Чичи и попугая Карудо, потому что они родом из Африки: там живут их родители, братья и сёстры. Кроме того, я возьму с собой Авву, Кику, Бумбу и свинку Хрю-Хрю.
– А нас?! – закричали Таня и Ваня. – Неужели мы останемся здесь без тебя?
– Да! – сказал доктор и крепко пожал им руки. – До свиданья, дорогие друзья! Вы останетесь здесь и будете ухаживать за моим огородом и садом. Мы очень скоро вернёмся! И я привезу вам из Африки чудесный подарок.
Таня и Ваня понурили головы. Но подумали немного и сказали:
– Ничего не поделаешь: мы ещё маленькие. Счастливого пути! А когда мы подрастём, мы непременно поедем с тобой путешествовать.
– Ещё бы! – сказал Айболит. – Вам только нужно чуть-чуть подрасти.
Сказка про Джека-сына богатого крестьянина, который был ловок, сметлив и находчив. Это помогло ему победить нескольких великанов, которые разоряли его землю.
Джек-гроза великанов читать
В царствование короля Артура в графстве Корнуолл на самом краю английской земли жил богатый крестьянин, у которого был единственный сын по имени Джек. Был он ловок, сметлив и находчив. Где силой не взять, брал умом и хитростью. Никто не мог победить его.
В те дни хозяином горы Корнуолл был огромный великан, угрюмый, кровожадный, — сущее бедствие для окрестных городков и деревень. Жил он в пещере глубоко в недрах горы и не терпел поблизости никаких соседей. Питался скотиной тамошних людей; надо пополнить запасы, выйдет он из пещеры и рыщет по округе; что под руку попадёт, то и схватит. Крестьяне, завидев его, бежали куда глаза глядят. Великан мог унести на спине сразу полдюжины быков, а что до овец и свиней — нанижет их на верёвку и обвяжется, точно поясом с бахромой.
Так продолжалось несколько лет, и эти его набеги вконец разорили Корнуоллскую землю.
Случилось однажды Джеку заглянуть в ратушу, где заседали городские власти — судили и рядили, какую награду назначить храбрецу, который убьёт великана. Наконец решили: пусть возьмёт в награду все его несметные сокровища.
— Ладно, — сказал Джек, — попробую убить этого великана.
Взял он рог, лопату с киркой и пошёл к горе. Зимой рано смеркается. Начал он копать яму, копал всю долгую и тёмную ночь. К утру яма была готова — двадцать два фута длины и чуть не столько же ширины. Покрыл он яму длинными жердями, сверху накидал соломы, потом ещё присыпал землёй — совсем ямы не видно. Окончив работу, сел у края, подальше от пещеры; а как совсем рассвело, взял рог и затрубил: тан-тиви! тан-тиви!
Проснулся великан. Соскочил с постели и выбежал из пещеры.
— Ах ты, гнусный бездельник! — заорал он, увидев Джека. — Ты нарочно трубишь, хочешь разбудить меня ни свет ни заря! Ну уж и я потешусь: изжарю тебя и съем на завтрак.
Шагнул вперёд и упал в яму, да с таким грохотом, что гора Корнуолл задрожала.
— Что, изжарил и съел? — рассмеялся Джек. — Значит, вкусней бедняжки Джека у тебя ничего не нашлось на завтрак? Ну так будешь же ты наказан за свою дерзость!
И с этими словами ударил великана по макушке лопатой. Из великана и дух вон. Засыпал Джек яму, обыскал пещеру и нашёл в ней несметные сокровища.
Узнали в городе, что Джек убил великана, и решили называть его отныне «Джек — Гроза великанов», а в награду дали булатный меч-кладенец и пояс, на котором светились золотые буквы:
Это славный Джек-храбрец —
Великанам всем конец.
Скоро весть о победе Джека облетела все западные графства. Прослышал об этом и великан Бландермор и поклялся любой ценой отомстить ему. Жил Бландермор в волшебном замке посреди дремучего леса. Месяца через четыре отправился Джек в Уэльс; идёт он по опушке этого леса; устал, присел на траву у веселого родника и не заметил, как уснул. Спит, седьмой сон видит, а великан Бландермор пошёл тем временем по воду. Увидел спящего Джека, прочитал надпись на поясе и сразу понял, кто забрёл в его края. Взвалил Джека на спину и потащил в свой замок. Продирается сквозь чащобу, треск по всему лесу стоит, Джек и проснулся. Что за напасть — едет на закорках у великана! Это ему не очень понравилось. Не успел он как следует испугаться, вошёл великан во двор замка, а там вся земля человеческими костями усыпана. Скоро и его косточки будут здесь белеть, пообещал Джеку великан. Запер беднягу в огромную комнату, а сам пошёл за братом, жившим неподалёку, чтобы вместе Джеком полакомиться. Только Бландермор скрылся из виду, слышит Джек громкие стоны и причитания. А один голос всё повторяет:
Уноси скорее ноги,
Великан уж на пороге.
Брата он ходил искать,
Чтоб вдвоём тебя сожрать.
От этих криков и стенаний Джека мороз по коже продрал. Подошёл он к окну, а великаны уже совсем близко. «Ну, — сказал себе Джек, — я на волоске, только не знаю уж от чего — гибели или спасения». В углу его темницы валялась куча верёвок; выбрал Джек две верёвки потолще, сделал на концах петли и ждёт, когда великаны подойдут к воротам. Стали они отпирать кованые ворота, а Джек спустил из окна верёвки, накинул петли великанам на шеи и стал изо всех сил тянуть. Посинели великаны, рукой-ногой шевельнуть не могут. Привязал Джек верёвки к балке, спустился по одной вниз, вынул меч-кладенец и убил великанов. Взял у Бландермора из кармана ключи и отпер все комнаты замка. В одной увидел трёх прекрасных девушек, связанных за волосы и умирающих от голода.
— Благородные леди, — сказал им Джек, — я убил великана Бландермора и его свирепого брата. Вы свободны.
Отдал им ключи и пошёл своей дорогой в Уэльс. Денег у Джека было мало, поэтому он торопился: срезал путь, где мог, и скоро начал плутать; быстро темнело, надо было думать о ночлеге. Видит, в ущелье огромный дом, кто в нём живёт — неизвестно, однако делать нечего. Постучался Джек, вот незадача — открывает ему великан о двух головах, правда, вид у него не такой кровожадный: он ведь валлиец, а валлийские великаны коварны — встретят по-дружески, да потом исподтишка и убьют. Рассказал ему Джек, что сбился с дороги на ночь глядя, провел его великан в опочивальню и уложил спать. А Джек не спит, уши навострил. Вдруг слышит, великан где-то рядом бормочет:
Кто ко мне домой придёт,
До утра не доживёт.
Крепче нет моей дубины,
Выбьет ум у дурачины.
— Э-ге, — прошептал Джек, — знаем мы твои валлийские штучки! Ну да тебе меня не перехитрить.
Соскользнул он с кровати, положил вместо себя чурбан, а сам притаился в тёмном углу. Как пробило полночь, вошёл великан в комнату с дубиной в руках и давай молотить по кровати. «Вот хорошо, — думает, — ни одной целой косточки не осталось».
Наутро выходит Джек из спальни как ни в чём не бывало, улыбается, благодарит хозяина за ночлег. Великан глаза вытаращил.
— Как спалось? — спрашивает.
— Отлично. Правда, разок-другой крыса хвостом задела. Ну да я почти не заметил.
Очень удивился великан, приглашает Джека завтракать. Поставил перед ним огромную миску, полную молочного киселя. А Джек хочет показать, что ему это на один зубок. Спрятал себе под рубаху пустой бурдюк и вылил туда кисель незаметно. А потом говорит великану, что сейчас покажет ему одну штуку. Вспорол ножом бурдюк, а кисель и вылился наружу.
— Бьюсь об заклад, — говорит Джек, — тебе такого не сделать.
— Как это не сделать! — рассердился великан, взял нож, вспорол себе брюхо и тотчас умер.
У короля Артура был единственный сын. Просит он отца как раз в это время дать ему денег и отпустить в чужие края: хочет попытать своё счастье. Слыхал он, что живёт в Уэльсе прекрасная принцесса, в которую вселилось, ни много ни мало, семь бесов. Вот и решил её спасти. Сколько ни отговаривал король сына, все тщетно; пришлось-таки отпустить своё чадо на чужбину. Снарядил сын двух коней, на одного сам сел, на другого навьючил суму с деньгами и поскакал счастья искать.
Скачет день, скачет другой, и прискакал наконец в большой торговый город. Видит, на площади народу собралось — несчётно. Спрашивает королевич, что такое случилось; покойника, говорят, арестовали, судить будут. Оказывается, покойник при жизни всему городу задолжал.
— Очень жаль, — говорит королевский сын, — что заимодавцы у вас такие бессердечные. Ладно, хороните беднягу, заплачу я его долги.
Весь день шёл народ к королевичу за деньгами, к вечеру карман у него почти совсем опустел.
А Джек — Гроза великанов тоже был в этом городе. Так ему понравилась щедрость королевского сына, что за хотел он стать его слугой. Обговорили всё и поехали дальше. У городских ворот окликает королевича старуха:
— И мне покойник задолжал. Взял у меня много лет назад два пенни, заплати уж и мне, сынок, как другим.
Сунул королевич руку в карман, выскреб всё, что было, и отдал старухе. За обед в тот день заплатил Джек, и остались они без единого пенса.
Совсем стемнело, говорит королевич Джеку:
— Где будем ночевать эту ночь? В кармане-то у нас хоть шаром покати.
— Не беспокойся, хозяин, — отвечает Джек. — В двух милях отсюда живёт мой дядька, огромный и ужасный великан о трёх головах, он один побьёт пятьсот закованных в латы воинов. Они от него летят, как мякина по ветру.
— Увы! — вздохнул королевич. — Как же мы к нему пойдём? Он ведь такой огромный, проглотит нас, как мух.
— Не съест, — отвечает Джек, — я пойду первый, всё устрою. А ты меня здесь подожди.
Поскакал Джек быстрее ветра, остановился у ворот замка и давай стучать, да так громко, что соседние горы эхом откликнулись. Заорал великан из замка громовым голосом:
— Кто там смеет стучаться?
— Это я, твой бедный племянник Джек.
— Какие вести, мой бедный племянник Джек?
— Худые вести, дядюшка, истинно тебе говорю.
— Какие ещё худые! Ты что, не знаешь меня? Я страшный великан, один побиваю пятьсот закованных в латы воинов. Они от меня летят, как мякина по ветру.
— Знать-то знаю. Да идёт сюда королевский сын, а рать у него — тысяча воинов, и все в латы закованы. Хотят они убить тебя и всё твое добро захватить.
— О-хо-хо, племянник. А и верно, худые вести. Знаешь что? Я сейчас спущусь в подполье, а ты меня запри на крючок, на замок и на задвижку. И держи ключи у себя, покуда королевский сын со своим войском не уберётся восвояси.
Запер Джек великана в подполье, а сам поскакал за королевичем. Знатно они поели, попили, а великан всё то время сидел в подполье и дрожал от страха.
Утром Джек дал королевичу мешок серебра, много всякой еды про запас и проводил на три мили от замка, чтобы великан его не учуял. А сам вернулся и выпустил великана из подполья. Спрашивает великан, что Джек хочет в награду за спасение от неминучей гибели и разорения.
— Ничего мне не надо, — отвечает Джек, — дай только свой старый кафтан, шапку, ржавый меч да пару башмаков, которые стоят в головах под твоей кроватью.
— Ладно, так уж и быть, бери. Это ведь не простой кафтан, а кафтан-невидимка, не простая шапка, а шапка-всезнайка. Да под стать им и меч: махнёшь — сто голов с плеч. А уж о башмаках-скороходах и говорить нечего — ветер догонят. Они тебе ещё пригодятся. Дарю их тебе от всего сердца, ещё не раз меня добрым словом помянешь.
Взял Джек подарки, поблагодарил дядюшку, догнал хозяина, и скоро прискакали они ко двору принцессы, которую искал королевич. Узнала принцесса, что королевич приехал свататься, повелела устроить большой пир. Поели, попили, вытерла принцесса губы платочком и спрятала его у себя на груди.
— Принеси мне завтра утром этот платок, — говорит королевичу. — Не принесёшь — велю тебе голову отрубить.
Пошёл королевич в опочивальню, закручинился, да шапка-всезнайка его утешила: научила Джека, как достать принцессин платок.
Ровно в полночь вызвала принцесса злого духа и велела ему отнести её к Люциферу. А Джек надел кафтан-невидимку да сапоги-скороходы и помчался вслед за принцессой.
Вошла принцесса в жилище старика Люцифера, дала ему платок и попросила спрятать. Сатана спрятал его на полку, а Джек взял незримо платок и привёз королевичу. Тот его утром и отнёс принцессе.
Рассердилась принцесса, но виду не подала, а вечером поцеловала королевича и велит ему утром показать ей губы, которые целовала ночью. Не покажет — быть ему без головы.
— Покажу, — ответил королевич, — если ты никого больше целовать не будешь.
— На это не надейся, — сказала принцесса. — Так смотри, не покажешь — велю казнить.
В полночь принцесса опять отправилась к старику Люциферу. Попеняла ему, что плохо платок спрятал.
— На этот раз я потруднее задачу задала королевскому сыну. Поцелую сейчас тебя, пусть-ка покажет утром твои губы.
Сказано — сделано; а Джек, который тут же стоял, отрубил Сатане голову и принёс её хозяину под полой кафтана-невидимки. Наутро пришёл королевич к принцессе, держит за рога голову Люцифера. Глянула принцесса на голову, тотчас рассеялись злые чары, которыми околдовал её Люцифер, и предстала она перед королевичем доброй и прекрасной девушкой, какой была прежде.
Сыграли наутро свадьбу и пустились в обратный путь ко двору короля Артура. Поблагодарил король Джека — Грозу великанов за верную службу и возвёл его в рыцарский сан.
Живёт Джек при дворе короля Артура в праздности и безделье, не по нутру ему такая жизнь. Вот он и говорит королю:
— По всему Уэльсу, ваше величество, живут ещё до сих пор страшные великаны, не дают покоя вашим подданным. Дайте мне доброго коня и мешочек золота на дорогу. Поеду я сражусь с великанами. Избавлю королевство от этой нечисти.
Выслушал король Артур благородную речь Джека — Грозы великанов и приказал дать ему всё, что необходимо воину. Не забыл Джек и подарки своего дядюшки — кафтан-невидимку, шапку-всезнайку, меч-кладенец и башмаки-скороходы. Всё будет сподручнее воевать в предстоящих сражениях.Скачет Джек по пологим холмам, по крутым горам, на третий день подъезжает к дремучему лесу. Не успел конь войти в лес, слышит Джек ужасные вопли и плач, оглянулся по сторонам, и кровь у него заледенела в жилах. Движется по лесу огромный великан и волочит за волосы рыцаря и прекрасную леди, да с такой лёгкостью, будто это не люди, а пара перчаток. У Джека от жалости хлынули слёзы из глаз. Выхватил он из ножен меч-кладенец, подбежал к великану, размахнулся и ударил его. Упал великан замертво — деревья в лесу ходуном заходили.
Горячо благодарили Джека рыцарь и леди, приглашали к себе в замок отдохнуть и развлечься после пережитого, обещали щедро наградить за избавление от страшной гибели. Отказался ехать Джек: честь не велит отдыхать, пока не доберётся он до логова великана.
— Благородный путник, — огорчился рыцарь, — нельзя дважды судьбу испытывать. Этот великан жил в пещере внутри вон той горы вместе со своим братом, ещё более могучим и свирепым великаном. Если пойдёшь туда, обязательно погибнешь. И мы с женой очень будем горевать. Не упрямься, иди с нами, откажись от опасной затеи.
— Не могу. Будь их хоть двадцать, ни одному не спастись от моего меча. Вот исполню свой долг, расправлюсь с великанами — так и быть, заеду к вам, погощу.
Не проехал Джек и мили, видит, пещера, о которой говорил рыцарь; возле входа на огромном чурбане сидит великан, рядом железная дубина валяется; ждёт, видно, братца с добычей. Глаза — как шары, злобой так и пышут; щёки — точно два жирных окорока, железными иголками ощетинились; волосы — как змеи, извиваются по плечам, только что не шипят. Соскочил Джек с коня, надел кафтан-невидимку, подошёл к великану и тихонько сказал:
— А, вот ты где! Сейчас схвачу тебя за бороду!
Выпучил великан глаза — никого не видит. А Джек подошёл совсем близко, ударил мечом, да промахнулся, только нос отрубил. Завопил великан не своим голосом, замахал дубиной как ошпаренный. Тут Джек и вонзил в него меч. И великану конец пришёл. Упал он и умер. Отрубил Джек ему голову, нанял фургонщика и отправил головы обоих великанов королю Артуру.
После этого вернулся в пещеру искать сокровища. Шёл, шёл по длинным переходам, то влево, то вправо сворачивал, и пришёл в большую комнату, вымощенную белым камнем; в глубине над очагом котёл кипит, по правую руку огромный обеденный стол. Подошёл Джек к зарешёченному окошку, глянул во двор, а там множество несчастных пленников. Увидели они его и давай причитать:
— Бедный юноша! И ты попался в лапы людоедов! Сколько нас здесь томится, а теперь ещё одним узником больше.
— Да нет! — крикнул им Джек. — Ничего я не попался. Хватит хныкать, скажите лучше, зачем они вас здесь держат?
— Как зачем? Про запас. Захотят великаны есть — выберут кого пожирнее и сожрут.
— Ну и ну, — только и ответил Джек.
Отпер немедленно ворота и выпустил всех на свободу. То-то было радости — ведь это как получить свободу за минуту до казни. Нашёл Джек в пещере сундуки, полные золота и серебра, и разделил их поровну между всеми.
Только к утру простился он с последним узником; оседлал коня и поскакал в замок к спасённому рыцарю — дорогу он знал, рыцарь ему рассказал, как ехать. В полдень Джек уже стучался в ворота замка.
Приняли его с великими почестями. Задали пир на весь мир, знать понаехала отовсюду, веселились и пировали несколько дней. Рыцарь подарил Джеку красивый перстень с печатью — великан уносит несчастного рыцаря и его жену, а под ней слова:
Мы в лапы к злодею попались
И с жизнью совсем распрощались,
Но храбрый Джек своей рукой
Вернул нам счастье и покой.
В самый разгар празднеств прискакал всадник с грозным известием: Громодол, великан о двух головах, услыхав о смерти сородичей, идёт расквитаться с Джеком. Он уже в одной миле от замка. Местные крестьяне разлетаются от него, как мякина по ветру. Услыхал это известие Джек, но духом не смутился.
— Пусть идёт, — говорит. — Я ему устрою достойную встречу. Всех приглашаю посмотреть, как я убью великана.
Рыцарский замок стоял как на острове, окружённый глубоким рвом, полным воды. Через ров вёл к воротам подъёмный мост. Джек велел подпилить его посередине с обоих краёв; взял свой острый меч-кладенец, надел кафтан-невидимку и выступил навстречу великану. Почуял великан Джека и закричал зычным голосом:
Ах, ах! Ух, ух!
Чую человечий дух.
Мёртвый ты или живой,
Всё равно ты будешь мой.
Я смелю тебя в муку
И лепёшек напеку!
— Поговори ещё мне! — крикнул Джек. — Ишь пекарь выискался!
— Уж не ты ли, злодей, убил моих побратимов? Несдобровать тебе! Зубами вцеплюсь, крови напьюсь, кости в порошок сотру!
— А ты сперва догони! — сказал Джек и сбросил кафтан — подразнить великана; надел башмаки-скороходы и помчался как вихрь.
Громодол — за ним, бежит — земля дрожит, не великан, а башня. Долго Джек петлял, чтобы гостей позабавить; взбежал наконец на мост — великан следом, дубиной размахивает. Джека-то мост выдержал, а как великан на середину вступил — мост и рухнул в ров от такой тяжести. Плюхнулся великан головой вниз, ворочается с боку на бок, что твой кит. А Джек стоит у самой воды и насмехается.
Разъярился Громодол, туда-сюда мечется, а выпрыгнуть изо рва не может. Взял Джек верёвку потолще, сделал на конце петлю и набросил на обе головы. Шестёрка лошадей потащила их к берегу; ударил Джек мечом, отрубил сразу обе головы и послал в подарок королю Артуру.
Погостил Джек в замке немного, попраздновал, повеселился, однако пора и в путь-дорогу собираться. Попрощался с рыцарями и дамами и отправился на поиски новых приключений. Скачет по лесам дремучим, немереным, доехал поздно вечером до высокой горы. У подножия стоит одинокий домик, постучал он в дверь, открыл ему древний старик с головой, белой как лунь.
— Отец, — говорит Джек, — не приютишь ли запоздалого путника? Ночь на носу, я с дороги сбился.
— Отчего же не приютить, — отвечает старик. — В моей бедной хижине места для двоих хватит.
Вошёл Джек в дом, сели они вместе за стол, и говорит старик Джеку:
— Вижу я, сынок, что ты знаменитый победитель великанов. Так вот, выслушай меня. Стоит на вершине этой горы заколдованный замок. Принадлежит он великану по имени Галлигантус. Живёт вместе с ним старый злой колдун. Заманивает Галлигантус к себе рыцарей и дам, а колдун, чтоб потешиться, обращает их в диких зверей и птиц. Больше всего мне жаль дочку нашего герцога. Похитили её, когда она прогуливалась в саду, и унесли по воздуху в огненной колеснице, запряжённой драконами. А в замке превратил её колдун в белую лань. Много рыцарей пытались освободить прекрасную девушку, разрушить злые чары. И всё напрасно. Никто не смог одолеть колдуна. Замок охраняют два страшных грифона; сидят они на воротах и убивают каждого, кто приблизится к замку. Но ты, сынок, иди безбоязненно: у тебя есть кафтан-невидимка, и грифоны тебя не заметят. На воротах надпись высечена большими буквами, прочитаешь её и узнаешь, как колдуна победить.
Замолчал старик; протянул ему руку Джек и поклялся, что вызволит из неволи дочь герцога, освободит её от злых чар.
Встал утром Джек, надел кафтан-невидимку, шапку-всезнайку и башмаки-скороходы — приготовился к бою. Залез на вершину горы, глядь, и правда два огнедышащих грифона сидят на воротах. Не заметили они Джека, подкрался он к воротам, видит — висит на серебряной цепочке золотая труба, а под ней надпись:
Кто в трубу златую дунет,
Великана тот погубит.
Не страшны нам колдуны,
Все мы будем спасены.
Прочитал Джек эти слова, взял золотую трубу и заиграл на ней. Дрогнуло тут основание горы, заколебался замок. Испугались великан с колдуном, мечутся, грызут когти, рвут на себе волосы. Знают, что настал их конец. Нагнулся великан за своей палицей, а Джек и отрубил ему голову.
Видит колдун — совсем дело плохо, взвился в небо, подхватил его вихрь и унёс, только его и видели. Разрушились колдовские чары; окутали замок клубы чёрного дыма, а когда дым рассеялся, от замка осталось пустое место. А все дикие звери и птицы опять превратились в рыцарей и благородных дам, какими когда-то были.
Послал Джек, как всегда, голову великана королю Артуру, а на другой день сам отправился ко двору в сопровождении рыцарей и дам, которых он так доблестно спас. Повелел король Артур герцогу выдать дочь за честного Джека в награду за его храбрость. Поженились они, и всё королевство пировало у них на свадьбе. Подарил король Джеку замок, и жили Джек с женой в этом замке долго и счастливо и умерли в один день.
❤️ 17
🔥 13
😁 11
😢 8
👎 10
🥱 10
Добавлено на полку
Удалено с полки
Достигнут лимит
Страницы: 1 2
Страница 1 из 2
Джек — победитель великанов (сказка)
В царствование доброго короля Артура в графстве Корнуэлл, на мысу Лэндс-энд жил крестьянин и был у этого крестьянина единственный сын по имени Джек. Джек был ловкий парень с таким быстрым и живым умом, что никто и ни в чем не мог с ним потягаться.
В те дни на островке, именуемом Корнуэллская гора, обитал страшный великан — Корморен. Ростом он был в восемнадцать футов, в обхват целых три ярда, а лицом- страшилище. Был он так свиреп и грозен, что все окрестные города и села дрожали перед ним. Жил Корморен в пещере, в самом сердце горы, а когда ему хотелось есть, он брел по воде на большую землю и хватал все, что ни попадалось под руку.
Завидев его, люди покидали свои дома и разбегались кто куда. Великан ловил их скот,- ему было нипочем тащить на спине полдюжины быков зараз, а овец и свиней он просто нанизывал себе на пояс, как связку сальных свечей. Многие годы он был грозой всего Корнуэлла и довел жителей до полного отчаяния.
Но вот в городской ратуше созвали совет, чтобы решить, как бороться с великаном, и туда зашел Джек. И Джек спросил:
— Какую награду получит тот, кто убьет Корморена?
— Все сокровища великана! — ответили Джеку.
— Тогда поручите это дело мне! — сказал он. Раздобыл себе рожок, кирку и заступ и, как только спустился темный зимний вечер, добрался до Корнуэллской горы и принялся за работу. Не успело настать утро, а он уже вырыл яму в двадцать два фута глубиной и футов двадцать в поперечнике, покрыл ее длинными ветками и соломой, а сверху присыпал землей, чтобы казалось, будто это просто ровное место.
Уселся Джек на край ямы, подальше от жилища великана, и когда занялся день, приложил к губам свой рожок и заиграл веселый галоп. Великан проснулся и с криком выбежал из пещеры:
— Ах ты негодяй! Как посмел ты нарушить мой покой? Я этого не потерплю! Ну, ты мне дорого заплатишь! Поймаю тебя и целиком изжарю на завтрак!
Но не успел великан выкрикнуть эти угрозы, как рухнул в яму — тут даже Корнуэллская гора затряслась.
— Что, великан, попался? — крикнул ему Джек.- Теперь угодишь прямо в преисподнюю! Там достанется тебе за твои угрозы. А как насчет того, чтобы изжарить меня на завтрак? Может, лучше что другое скушаешь? Зачем тебе бедный Джек?
Поиздевавшись над великаном, Джек ударил его со всего размаху тяжелой киркой по макушке и убил наповал. Потом засыпал яму землей и отправился искать пещеру Корморена. Нашел пещеру, а в ней — груду сокровищ!
Городской магистрат узнал о подвиге Джека и объявил всем, что отныне Джека следует величать: Джек — победитель великанов
И пожаловал Джеку меч и пояс, на котором были золотом вышиты слова:
Сей корнуэллский отрок смел — он Корморена одолел.
Весть о победе Джека вскоре разнеслась по всей Западной Англии, дошла до другого великана, Бландебора, и он поклялся отомстить Джеку при первой же встрече. Бландебор владел заколдованным замком, что стоял посреди дремучего леса.
И вот месяца четыре спустя Джек отправился в Уэльс и проходил по опушке этого леса. Он очень устал, присел отдохнуть возле веселого родника, да и заснул крепким сном.
А пока он спал, к роднику пришел за водой сам Бландебор; увидел Джека, прочитал надпись на его поясе и сразу узнал, что это Джек — Победитель Великанов. Недолго думая великан взвалил Джека на плечи и потащил в свой замок.
Дорогой пришлось ему пробираться через чащу, и шум ветвей разбудил Джека. С ужасом и удивлением Джек понял, что попал в лапы великана; но самое страшное было впереди!
Когда Бландебор вошел в свой замок, Джек увидел что все вокруг усеяно человеческими костями. А великан к тому же сказал, что немного погодя тут будут валяться и Джековы косточки. Потом Бландебор запер бедного Джека в огромной комнате, а сам пошел за другим великаном — своим братом, который жил в том же лесу, — чтобы вместе с ним полакомиться юношей.
Джек подождал-подождал, потом подошел к окну и увидел вдали двух великанов: они шли к замку.
Ну, — подумал Джек, — сейчас я либо умру, либо спасусь!» Тут он заметил, что в углу комнаты лежат крепкие веревки. Вот Джек взял две веревки, завязал на конце каждой надежную петлю, и пока великаны отпирали железную дверь, накинул им петли на шею, а концы веревок перебросил через балку и что было силы потянул вниз. Великаны задохнулись. Джек отпустил веревки, выхватил свой меч и пронзил обоих братьев. Потом взял ключи Бландебора и отпер ими все комнаты. В комнатах он нашел трех прекрасных девушек; они были привязаны друг к другу за волосы и умирали с голоду.
— Прекрасные леди! — сказал им Джек. — Я умертвил чудовище и его жестокого брата. Вы свободны!
Тут Джек вручил девушкам все ключи и пошел своей дорогой в Уэльс.
Джек спешил и шагал очень быстро, но заблудился. Ночь застала его в дороге, а жилья поблизости не было. Наконец Джек забрел в какую-то ложбину и увидел большой дом. Собрался с духом и постучал в ворота. И тут, к его изумлению, из дома вышел громадный великан о двух головах.
Однако он казался не таким свирепым, как другие великаны. Ведь это был уэльский великан, и людям он причинял зло исподтишка, прикидываясь их другом. Джек попросился переночевать, и великан отвел его в спальню. А посреди ночи Джек услышал, как его хозяин бормочет в соседней комнате:
Хоть лег ты на мою кровать,
С кровати той тебе не встать-
По ней дубье пойдет плясать!
— Так вот что ты задумал! — прошептал Джек. — Узнаю твои уэльские штучки! Но я тебя перехитрю!
Тут Джек вскочил с кровати, положил на нее бревно, а сам спрятался в углу.
Поздно ночью уэльский великан вошел в комнату и принялся молотить тяжелой дубиной по кровати.
Он был уверен, что перемолол Джеку все кости, но Джек наутро вышел из своего угла и, усмехаясь, поблагодарил хозяина за ночлег.
Страницы: 1 2