Единственная на английском как пишется


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «единственная» на английский

Предложения


Наша единственная надежда — усилить крепь.



Our only hope now is to try and reinforce the ropes.


Главная и единственная улица деревни — Заболотная.



The main, and only, street in the village center has been paved.


Она единственная соединяет меня с миром.



She’s the one who keeps my feet on the ground.


Его единственная задача — преследование Фалуньгун.



Its sole function is to carry out the persecution of Falun Gong.


И это не единственная такая попытка.



By the way, this is not the only such attempt.


Кошелек — единственная запись ваших ключей.



The wallet is the only real record of your own keys.


Это не единственная плохая новость об алкоголе.



This isn’t the only bad thing about drinking alcohol in the cold.


Указанная трехцветная модель — не единственная.



Again, this right triangle pattern need not be the only one.


Это не единственная инициатива вышеназванного института.



It is not the only one methodological mistake of the mentioned institution.


В случае депортации предусмотрена единственная принудительная мера — задержание иностранцев.



In the event of deportation there is only one means of coercion, namely the detention of aliens.


Она единственная в стране болеет прогерией.



She is the only one in the country is sick progeria.


Сделка это единственная возможность поймать его.



Exchange is the only chance we may have to grab him.


Мэг, ты единственная там побывала.



Meg, you’re the only one who’s been there.


Я единственная рыба в крошечном пруду.



I’m the only big fish left in their little pond.


Это была единственная возможность жить независимо.



It was the only way I could afford to live on my own.


Это единственная возможность поговорить с ней.



It’s the only chance I get to talk to her.


Она не единственная, кто изменился.


Это была единственная возможность увидеть мужа.



Because I could think of no other way to see my husband.


Ты единственная заботилась обо мне по-настоящему.



You’re the only one who ever really cared about me.


Это единственная правдивая часть нашей истории.



Which is the only part of our story that’s true.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат единственная

Результатов: 37769. Точных совпадений: 37769. Затраченное время: 95 мс

Перевод «единственная» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


единственный

прилагательное

Склонение




— / —

only

[ˈəunlɪ]





Сейчас он — мой единственный вариант.

Right now, he’s our only option.

Больше

one

[wʌn]





Ты мой единственный и неповторимый.

You are my one and only.

Больше

sole

[səul]





Принц Аким — единственный наследник трона.

Prince Akeem is the sole heir to the throne of Zamunda.

Больше

single

[ˈsɪŋɡl]





По существу, Китай не единственный.

The point is not to single out China.

Больше

alone

[əˈləun]





Но компания Neusoft — не единственный пример.

Nor is Neusoft alone.

Больше

unique

[ju:ˈni:k]





Единственный в мире, никаких фокусов, никаких ассистентов, никаких помощников.

Unique in the world, no tricks, no accomplices, no helpers.

Больше

singular

[ˈsɪŋɡjulə]
(грам.)





Что более печально, это не единственный случай.

And what’s so frustrating is this is not a singular event;

Больше

другие переводы 4

свернуть

Контексты

единственная возможная жертва — моя жена.
the only available victim is my wife.

Она единственная, кто меня кормит.
She’s the one who feeds me.

Я дочь Утера и единственная наследница.
I’m Uther’s daughter and sole heir.

Одна единственная случайность может изменить твою жизнь.
A single incident can change your life.

Соединенные Штаты — не единственная страна, столкнувшаяся с данной проблемой.
The US is not alone in this problem.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

единственная — перевод на английский

Потому что я предал Ника, а он единственный, кто может противостоять долбанному Френки.

What makes you say that? Because I betrayed Nick, and he’s the only guy who can stand up to freakin’ Frankie.

— Это единственный вариант.

— It’s the only offer on the table.

Ты мой племянник. Мой единственный родственник.

You’re my nephew, the only relative that I have left.

Мы единственные люди здесь.

We’re the only people out here.

И сейчас память Принцессы о произошедшем можно использовать как доказательство и это наше единственное оружие.

As of now, The Princess’s memory of what happened then can be used to testify, and it’s our only weapon.

Показать ещё примеры для «only»…

Единственное, что в искусстве ценится — это подписи.

The only thing that counts in art is the signatures.

Единственно что важно здесь — это подсудимый.

The only thing that matters here… is the defendant.

Единственное, что я делал, то только следил за человеком по имени Ворт.

The only thing I did was keep track of a man named Worth.

Единственное лекарство, которое никогда не подводит.

The only thing that never fails.

Земля — единственное на свете, ради чего стоит трудиться за что стоит бороться и умереть.

Land is the only thing in the world worth working for… worth fighting for, worth dying for.

Показать ещё примеры для «only thing»…

В Лас Хурдес вся семья живет в единственной комнате дома.

Everyone lives in a single room.

Одно единственное слово.

Just one single word.

Бедность, которая его сопровождала с его рождения по сей день но он все равно смог исполнить единственный и самый благородный долг человека.

The misery that has accompanied him from his birth until this very day but he has still managed to do that single and most noble duty of men.

Единственный взгляд — и он потеряет ее навсегда.»

A single glance at her and he will lose her forever.»

Но казнь через распятие на кресте… была отменена… с единственным условием: что вы опознаете… тело или самого раба по имени Спартак.

But the terrible penalty of crucifixion… has been set aside… on the single condition that you identify the body… or the living person of the slave called Spartacus.

Показать ещё примеры для «single»…

Я иду в койку, это единственное, что я умею.

I’m gonna go to bed, ’cause it’s the one thing I’m good at.

Адольфус, странно, когда один джентльмен говорит это другому, но, честно говоря, ты единственный, кого я люблю.

This is a very peculiar thing for one gentleman to say to another… but as a matter of fact… you’re the one thing in the world I really love.

Это единственное, что я люблю, форель любого вида.

The one thing in the world that I care for is trout… in any shape or form.

Конни Алленбери, вы отняли у меня единственное, что я люблю, моего мужа.

Connie Allenbury, you’ve taken from me the one thing in the world I love… my husband.

Я могу многое выдержать, но… это единственное, с чем мне не справится.

I can stand a lot, but… that’s one thing I just couldn’t take.

Показать ещё примеры для «one thing»…

Это единственная твоя забота.

It’s your sole preoccupation.

Защита рекомендует суду прекратить дело на том основании, что единственный законный свидетель обвинения определенно невменяем.

Your Honor! Your Honor, I move that this case be dismissed on the ground that the sole witness to the alleged crime is obviously insane.

Вы слышали завещание: я единственный исполнительный директор.

I’m the sole executor. It’s gonna be business as usual.

с настоящего дня начать поиски… по всем городам и весям, по всем Нашим владениям… с единственной, ясной и определённой целью:

«that a quest be instituted throughout… «The sole and express purpose of such quest to be as follows:

Твой отец желает, чтобы ты знал, что в письме к царю, он просит признать тебя его законным сыном, — графом Безуховым, и единственным наследником всего имущества.

«Your father, in his letter to the Czar, «he begs that you be legitimately acknowledged as his son «and the next Count Bezukhov, the sole heir to all his estates.»

Показать ещё примеры для «sole»…

Вы и Гарри — единственные, кто…

You and Harry’s the only ones that…

Мы тут единственные надёжные и честные люди.

We’re the only ones that have any loyalty or integrity.

Мы с Вами единственные…

Rousseau, my friend, we are the only ones…

Мы единственные, кто остались в живых и вы должны понять, что мы настроены выжить.

We are now the only ones left… and you must learn that we are determined to survive.

Вы и я — единственные, кто об этом знал.

You and I were the only ones to know.

Показать ещё примеры для «only ones»…

Может, вы единственная, кто может сделать ее… приемлемой. Понимаете?

Perhaps you alone can make it… palatable.

Я предпочитал иметь тебя так, как нечто, что никто не может отобрать у меня, потому что я был единственный, кто этим обладает, — твоим образом навечно.

Instead, I wanted something no one could take from me, mine alone this eternal image of you

Которую ты выбрал в целом мире, чтобы она была твоей единственной.

The one you have picked out of all the world to be yours alone.

113 тысяч населяло единственный город.

We were once a nation of 900,000, this city alone holding a total population of 113,477 citizens.

Ты не знаешь, что это такое — быть единственным девственником в колледже.

Yeah, I know what you mean. I’m all alone here too.

Показать ещё примеры для «alone»…

Единственный, кто знает, это сам волшебник страны Оз!

The only person who might know would be the great and wonderful Wizard of Oz himself.

Вы единственный, кто живет здесь вместе с мистером и миссис Кайт?

Are you the only person living here with Mr and Mrs Kite?

Вы единственный кто может отдать такой приказ.

You are the only person authorized to do so.

Ты единственный, кто сумеет оценить его предложение. Прошу тебя, поговорисним.

But you’re the only person who’s qualified to tell him so and all I’m asking you to do is to…

Ты единственная, кто скорее уедет, чем солжёт.

You’re the only person I know who’d take a trip rather than lie.

Показать ещё примеры для «only person»…

«Один единственный раз, только, чтобы выяснить…

just this once, to be sure.

Один единственный раз — и конец…»

Just once, and it would be over.

Единственный раз, когда я полностью согласна с миссис Дюк.

For once I agree with Mrs. Duke completely.

Единственный раз в жизни я сдержусь.

Just once in my life I’m gonna hold my temper.

Один единственный раз я попытался быть строгим.

Just for once, I try to be consistent.

Показать ещё примеры для «once»…

У меня были проблемы с вами и раньше, и, насколько я понимаю, единственный шанс для меня выйти из этой ситуации — это привести вам обоих убийц в наручниках и с повинной.

I’ve had trouble with both of you before, and as far as I can see my best chance of clearing myself of the trouble is by bringing in the murderers all tied up.

Это единственный шанс.

There’s just a chance.

Один единственный шанс это немного в подобной авантюре.

One chance, it’s not much in such an adventure.

Это единственный шанс. Впервые я обрету свободу.

That money is my first chance at freedom.

Это наш единственный шанс — продолжить искать там, где мы их потеряли.

If there’s any chance at all, it’s to continue to search in the area they were lost.

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • only: phrases, sentences
  • only thing: phrases, sentences
  • single: phrases, sentences
  • one thing: phrases, sentences
  • sole: phrases, sentences
  • only ones: phrases, sentences
  • alone: phrases, sentences
  • only person: phrases, sentences
  • once: phrases, sentences
  • chance: phrases, sentences


Перевод «Единственная» на английский


Hum Tumhare Hain Sanam, alone — самые популярные переводы слова «Единственная» на английский.
Пример переведенного предложения: Я пытался подбодрить её, но единственное, чего она хотела, — побыть одной. ↔ I tried to cheer her up, but all she wanted was to be alone.

Единственная


Единственная (фильм)

  • Hum Tumhare Hain Sanam

  • Glosbe

  • Google

  • Я пытался подбодрить её, но единственное, чего она хотела, — побыть одной.

    I tried to cheer her up, but all she wanted was to be alone.

В то же время, мне приходило на ум, что Кокбиэль и Пэнемю, возможно не единственные, кто ищет.

At the same time, it occurred to me that Kokbiel and Penemue probably weren’t the only ones looking.

Неужели это единственное предположение, которое дает нам какой-то шанс?

Is that the only assumption that gives us a chance?’

Единственные люди, кому не все равно – мама и папа.

The only people who care are Mom and Dad.

Это было моим единственным утешением.

That was my only comfort.

Единственным глобальным правовым документом, содержащим положения о борьбе с коррупцией, в рамках которого в настоящее время всесторонне участвуют развивающиеся страны всех регионов, является Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности2.

One global legal instrument with anti-corruption provisions in which developing countries from all regions presently participate fully is the United Nations Convention against Transnational Organized Crime.2

Доктор, в этот раз, хотя бы в этот единственный раз, пожалуйста, ты должен бежать.

Doctor, this once, just this one time, please, you have to run.

Позднее мы сошлемся на единственный намек на эту тему, который ускользнул от внимания цензоров.

We shall refer later on to the only hint upon the subject which has evaded censorship.

Как и у Улуйары, единственным оружием Халисстры был меч, меч Сейилл.

Like Uluyara, Halisstra’s only weapon was a sword, Seyll’s long sword.

Единственное, чего не хотелось, так это знать о содержимом этих ящиков.

But the one thing I didn’t want was to know the contents of those cases.

Единственной ее добродетелью в глазах Лукаса было то, что она опытная няня.

Her only virtue in Lucas’s eyes was that she was an experienced babysitter.

Радек не был единственным бывшим эсэсовцем, поступившим на работу в Организацию.

Radek wasn’t the only former SS man who ended up working for the Org.

Она кажется единственным по-настоящему живым существом на Острове.

By now she is the only halfway living thing on the island.

Для полупростой группы Ли единственность является следствием теоремы Картана о неподвижной точке, которая утверждает, что если компактная группа действует путём изометрий на полном односвязном отрицательно искривлённом Римановом многообразии, то она имеет неподвижную точку.

For a semisimple Lie group uniqueness is a consequence of the Cartan fixed point theorem, which asserts that if a compact group acts by isometries on a complete simply connected negatively curved Riemannian manifold then it has a fixed point.

Американское эмбарго против Кубы представляет собой не единственный случай подобного рода.

The American embargo against Cuba is not the only such case.

Данный доклад, который был принят обеими сторонами, остается единственным жизнеспособным средством, который мог бы лечь в основу восстановления мирного процесса

That report, which has been accepted by both sides, remains the only viable option for laying the groundwork for the resumption of the peace process

Единственное, что имеет значение, это ее ответ, а не откуда это кольцо.

The only thing that mattered in that was her answer, not where the ring came from.

Военное училище «Акоста Нью» – единственное заведение, в которое допускаются лица моложе 18 лет и деятельность которого регламентируется протоколом МОК, запрещающим военную подготовку несовершеннолетних и пользование оружием лицами до 18 лет.

The Acosta Ñu military school is the only one that admits minors under the age of 18 years; it is governed by a protocol with the Ministry of Education and Culture, which prohibits military training of and the use of weapons by minors under the age of 18 years.

Атеизм есть субъективное восприятие себя, являющегося единственно важной вещью, и никакой более дух не существует.

Atheism is the subjective perception of the self being the only thing that is directly relevant, no other spirit exists.

Девон сузил глаза — единственный сигнал, которого ожидал Бреннан, — и отодвинул Дейдре себе за спину

Devon narrowed his eyes, the only signal Brennan expected to get, and pushed Deirdre behind him.

Она была сильным проектором, а телепатия единственной силой, что у него осталась.

She was a strong projector, and his telepathy was the only Power left to him.

долл. США, что является доказательством его приверженности многостороннему подходу и поддержки работы единственного учреждения Организации Объединенных Наций, в мандате которого предусмотрена защита беженцев, при том что главная ответственность возлагается на принимающие страны

That testified to its commitment to multilateralism as well as to the sole United Nations agency whose mandate was the protection of refugees, although host nations bore the primary responsibility

Жена была самой отважной из всех известных ему орков, и сейчас вождь понял, что был ее единственной слабостью.

She was the most courageous orc he had ever known, but he saw now that he was her one weakness.

Конъюгатная вакцина от менингита А — это единственная доступная сегодня по приемлемой цене вакцина, которую можно использовать для предупреждения вспышек менингита в Африке, поскольку она обеспечивает долговременный иммунитет.

The meningitis A conjugate vaccine is the only currently available and affordable vaccine that can be used to prevent meningitis outbreaks in Africa, as it confers long-lasting immunity.

Фрейд — единственный крупный современный автор, который отнесся к этим слухам серьезно.

Freud is the only major modern author who took these rumors seriously.

Единственный возможный путь его урегулирования – это достижение общеафганского согласия политико-дипломатическими средствами.

The only possible way to resolve it is to reach a general Afghan accord by political and diplomatic means.

- only |ˈəʊnlɪ|  — единственный, исключительный

единственный — this equation has one and only one solution
единственный сын — only son
единственный шанс — only chance

единственный друг — one and only friend
почти единственный — about the only
единственный ребёнок — an only child
единственный; единородный — only begotten
единственный выход для вас — your only remedy is to go to law
единственный возможный проход — the only practicable pass
один и только один; один-единственный — one and only one
единственный признак сумятицы чувств — the only sign of his inner turmoil
по правде говоря, ты мой единственный друг — you are actually the only friend I have
единственный шаг, который необходимо модифицировать, это третий — step 3 is the only one to modify
единственный человек или предмет, который принимается во внимание — only onion in the stew
единственный способ выглядеть счастливым-это чувствовать себя таковым — the only way to look pleasant is to feel pleasant
а) см. one II 2; б) неповторимый, несравненный, бесподобный (об исключениях); and now, the one and only Johnson! — one (and) only

ещё 13 примеров свернуть

- single |ˈsɪŋɡl|  — единый, один, одиночный, единственный, отдельный, одинокий, одинарный

единственный болт — single bolt
единственный кормилец — single wage earner
единственный желудочек — single ventricle

единственный генератор — single generator
единственный экземпляр — single copy
единственный распредвал — single camshaft group
единственный соединитель — single connector
единственный член; одночлен — single term
единственный предшественник — single precursor
единственный эталонный сервер времени — single reference time server
индивидуальный изобретатель; единственный изобретатель — single inventor

ещё 8 примеров свернуть

- sole |səʊl|  — единственный, исключительный, одинокий, уединенный, не состоящий в браке

единственный участник — sole participant
единственный экспортёр — sole exporter
единственный поставщик — sole supplier

юр. единственный наследник — sole heir
единственный изобретатель — sole inventor
его единственный наследник — the sole heir of his body
единственный производитель — sole manufacturer
единственный источник закупок — procurement sole source
единственный законный представитель — sole legitimate representative
единственный уполномоченный представитель — sole and exclusive agent
единственный представитель; монопольный агент — sole representative
единственный человек, которому она поверяла свои секреты — her sole confidant
единственный представитель; исключительный агент; единственный агент — sole agent
единственный собственник; единоличный собственник; единственный владелец — sole proprietor

ещё 11 примеров свернуть

- singular |ˈsɪŋɡjələr|  — единственный, исключительный, своеобразный, странный, необыкновенный
- one |wʌn|  — единственный, единый, какой-то, такой же, одинаковый, неопределенный

один-единственный — a solitary one
далеко не единственный — by far not a solitary one
единственный способ сделать это — the one way to do it
вы единственный человек, которому я доверяю — you’re the one man I can trust
единственный раз, когда у меня были хорошие карты — the one time I got good cards

- exclusive |ɪkˈskluːsɪv|  — эксклюзивный, исключительный, особый, единственный, первоклассный

единственный представитель — exclusive representative

- lane |leɪn|  — одинокий, уединенный, единственный
- only-begotten  — единственный
- only one  — единственный, только один, только тот, лишь один

Смотрите также

единственный до… — is unique up to…
один единственный — one-and-only
единственный вектор — the unique vector
не единственный, кто — is not alone in
единственный результат — a unique result
необходимо единственный — necessarily unique
он единственный виновник — he alone is to blame
единственный важный элемент — the second step is all that is important
единственный доктор в районе — a lone doctor in the county
давать единственный результат — give a unique result

однозначный [единственный] адрес — unique address
проективно единственный политоп — projectively unique polytope
единственный (исключительный) наследник — heres ex asse PJ, Q, M etc.
это редкий, хотя и не единственный случай — this is rarity though not singularity
возможно, единственный оставшийся в живых — perhaps a unique survival
вопрос, предусматривающий единственный ответ — closed-ended question
делинквент, совершивший единственный проступок — one-shot delinquent
слово или выражение, встретившееся единственный раз  — hapax legomenon
одиночное требование; единственный клиент; одиночный клиент — lone customer
человек, единственный в своём роде; что-л. не имеющее себе равного — out-and-outer
единственный в своём роде; неподражаемый, неповторимый, незаменимый — in a class by itself
единственный в своём роде человек; не имеющее себе равного; экстремист — out and outer
это редкий, хотя и не единственный случай; это редкость, хотя и не исключение — this is a rarity though not a singularity

ещё 13 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- last |læst|  — последний, прошлый, недавний, истекший, крайний, окончательный, свежий

единственный оставшийся источник существования — last crust /resource/

- unopposed |ˌʌnəˈpəʊzd|  — без оппозиции, не встречающий сопротивления, оппозиции

единственный кандидат (на выборах) — unopposed candidate

- solitary |ˈsɑːləterɪ|  — уединенный, одинокий, единичный, отдельный, безлюдный

единичный /единственный/ пример — solitary example
единичный /единственный/ пример [случай] — solitary example [instance]
единственный оставшийся в живых наследник — the solitary survivor
единственный случай; единичный случай; единичный пример — solitary instance

Восемь лет любви, каждый четверг,

Терминал Б, наша единственная буква дня.

Девять, не хочу лгать,

Eight years of love One Thursday

In my school pack Your sole letter that day

Nine, will I make it I can’t lie

Вы отлично знаете, чего хочет король и чего он добьется.

Моя единственная радость в том, что мешая вам, я ускорю ваше падение в немилость короля.

У меня есть книга для тебя.

You know perfectly well what the king desires and what he shall have.

My only satisfaction is that in frustrating you I hasten your fall from the king’s good graces.

I have a book to show you.

Да. И кто еще?

Вулси сговорился с королевой Катериной, он говорит, что это единственный путь для него…

— Вернуть власть.

Yes… and who else?

Wolsey conspired with queen katherine, because he said it was the only way he could be…

— restored to power.

Я хочу сказать тебе кое-что.

хочешь стать моей настоящей, близкой подругой, предаться мне телом и душой, я обещаю, что ты будешь моей единственной

Я не желаю никого другого и не думаю ни о ком.

I want to say something to you.

If it pleases you to be my true, loyal mistress and friend; to give yourself up to me,body and soul I promise I’ll take you as my only mistress.

I won’t have a thought or affection for anyone else.

Ты потомок Изабеллы и Фердинанда Кастильского.

Единственная дочь короля Англии.

Будь сильной и справедливой, и однажды… однажды ты станешь королевой.

THE DECEENDENT OF ISABELLA AND FERDINAND OF CASTILLE.

THE ONLY DAUGHTER OF THE KING OF ENGLAND.

BE STRONG , AND BE TRUE AND ONE DAY… ONE DAY YOU WILL BE QUEEN.

Ни язык, ни перо не выразят моих страданий от того, что я тебя не вижу.

Ожидание нашей следующей встречи — вот моя единственная радость.

Ибо нет большей радости в этом мире, чем общество той, кого так нежно любишь».

Neither tongue nor pen can express the hurt of not seeing you.

The only compensation is the thrill of anticipating our next meeting.

For what joy in this world can be greater… than to have the company of her who is the most dearly loved?»

Твой долг — использовать его любовь в наших целях, чтобы выжить Вулси.

Кардинал — единственный, кто мешает нам завладеть всем.

Сейчас в твоих силах существенно навредить ему.

It is your duty to use his love to our advantage in supplanting Wolsey.

The cardinal stands between us and everything.

And it is now in your power to do him a great hurt.

Мы можем попробовать найти Лазло…

но он не единственный.

Люди пропадают каждую ночь.

Um, we can try and find Laszlo…

but he’s not the only one.

There are people disappearing every night.

Хотя тебе не стоит терять надежды.

Потому что это единственное, что заставляет меня жить… Посмотри.

На моем гримерном столике.

N… n… Still, ya gotta live in hope.

It’s the only thing that’s kept me going, cos… well, look.

0n my dressing table.

Что это значит?

Иы единственные четыре уцелевших Далека.

Поэтому вид должен эволюционировать.

What does that mean?

We are the only four Daleks in existence.

So the species must evolve.

Я многое выяснил, дабы раскрыть истину, и я прочитал в книге Левит, что брак с женой брата противоречит закону божьему и является грехом.

Ваши преосвященства, я не единственный, кто сомневается в законности моего брака.

Все мои епископы разделяют эти сомнения, и они подписали прошение о рассмотрении этого вопроса.

I have consulted widely to discover the truth and I have read in Leviticus that it was against God’s law, and a sin, for me to marry my brother’s wife.

Your Eminences, I am not the only one who questions the validity of my marriage.

All of my bishops share my doubt and they have signed a petition to put the matter to question.

из них 8 месяцев в тюрьме… создавая связи, входя в их сеть.

Единственным человеком с кем я общался был мой оператор.

После тюрьмы я целый год пытался войти к ним в доверие за границей.

8 months of it in prison… developing contacts, getting into the network.

The only outside person I communicated with was my handler.

After prison, I spent another year trying to gain their trust on the outside.

Подождите, ваше преосвященство, так вы не добьетесь развода.

Это единственный путь.

Эй, приятель, принеси мне выпить!

— Hold, Your eminence. You will not get your divorce this way.

— It is the only way.

— Friend! Give me a drink!

Эй, а ты бы не мог поговорить с ним о собаке?

Он единственный, с кем Гектор действительно уживается.

Эй, мы тут для того, чтобы посмотреть квартиру, а не говорить об Уилсоне.

Hey, do you think that you could talk to him about taking the dog?

He’s the only one that Hector really gets along with.

Hey, we’re here to talk real estate, not Wilson.

Вдохни.

Единственная разница между мной и тобой — это то, что я приняла несколько плохих решений, а ты принял

Ты принимаешь плохие решения каждый день своей жизни.

Take a breath.

The only difference between me and you is that I made some bad decisions, and you made some good ones.

You make bad decisions every day of your life.

Давай, залезай!

Это был наш единственный шанс.

Проклятье!

Come on! Come on!

That was our only chance.

Damn it!

— Что случилось?

Он говорил, что любит, но я не была для него единственной.

Это жестоко, но знаешь, все равно.

— Well, what happened?

He said he loved me and all, but he didn’t think that I was the one.

That shit hurt. But, you know, whatever.

Алекс?

у тебя высокое давление у тебя был приступ единственный выход снизить давление и избежать инсульта, это

Алекс, скажи ей нет

Alex?

Your blood pressure spiked. You had a seizure. The only way we can reduce your blood pressure and the swelling in your brain is if we deliver the baby right now.

The survival rate for preemies at 30 weeks is extremely high. Alex, tell her no.

И там же, где и они встретились молодыми девушками четыре нью-йоркских женщины вступили в следующую фазу жизни с головы до ног одетые в любовь.

И это единственный лейбл который никогда не выходит из моды.

Просыпайся, мать твою!

And there, in the same city where they met as girls four New York women entered the next phase of their lives dressed head to toe in love.

And that’s the one label that never goes out of style.

Wake up, damn it!

— Попасть в Солнечный замок.

Это ваша единственная надежда!

— Солнечный замок?

It’s your only hope!

— Castle Sunshine?

— Through the Gumdrop Forest.

Неплохо сработано, приятель

Ну, раз уж ты отработал еще один год в качестве единственной рок-звезды, не принимающей наркотики Я поделюсь

Санта-Клаус живет прямо на этой улице

Well done, mate.

Well, as you have spent another year as the only drug-free rock star in the world, I am going to share a little known fact with you.

Father Christmas lives just down the street from here.

Оказывается, когда приходит большая любовь, это не всегда легко.

Скажи мне, что я единственная.

И несмотря на все другие главы моей жизни ни одна из них не была достаточно длинной, пока….

Turns out when that big love comes along, it’s not always easy.

Just tell me I’m the one.

And despite all the other chapters of my life no one was ever quite big enough until…

И несмотря на все другие главы моей жизни ни одна из них не была достаточно длинной, пока….

Ты моя единственная.

Вот так все и было.

And despite all the other chapters of my life no one was ever quite big enough until…

Carrie, you’re the one.

And just like that, I was.

Я не хочу оставлять ее одну.

Это единственное, что я не могу вынести.

Я просто хочу, чтобы у нее все было в порядке, когда меня не станет.

I don’t want to leave her alone.

It’s the one thing about all this I really can’t stand.

I just want her to be all right when I’m gone.

А вы торопитесь, лейтенант? Или игра кажется вам слишком сложной?

Дамы и господа, единственный и неповторимый Тони пингвин. — Начальная цена 3500 евро. — 10 000!

-40 000! -40 000!

or is the game too complicated for you?

Ladies and gentlemen, an only Tony unique penguin our price -3500 euros -10000!

-40,000!

Кажется, она не сопротивлялась.

Единственное, что мы нашли, это синяк.

Наверное, он напал на неё сзади.

One would assume that she struggled before she was put up like that.

The only thing I’ve found is this mark here.

He must have attacked her from behind.

Веум, ей было всего лишь 8 лет.

Единственное, в чем она провинилась, это в том, что родилась.

Можешь идти домой.

She was eight, Veum.

The only thing she’s guilty of is being born.

You can go home.

Ты другая.

Единственная причина, из которой она жила так долго, была любовь.

Она любила тебя.

You’re different.

The only reason she hung on as long as she did is because she loved you.

She loved you.

— Остановись!

Я не единственная, кто это делает.

— Я не единственная.

— Stop!

I’m not the only one that’s going in.

— I’m not the only one that’s going in.

Я не единственная, кто это делает.

— Я не единственная.

— Что ты делаешь?

I’m not the only one that’s going in.

— I’m not the only one that’s going in.

— What are you doing?

Показать еще

  • 1
    единственный

    единственный
    — unique, the only

    Русско-английский словарь биологических терминов > единственный

  • 2
    ЕДИНСТВЕННЫЙ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ЕДИНСТВЕННЫЙ

  • 3
    единственный

    единственный single; unique; only

    Sokrat personal > единственный

  • 4
    единственный

    Русско-английский синонимический словарь > единственный

  • 5
    единственный

    1. single

    [lang name=»Russian»]единственная линия; линейный — single line

    [lang name=»Russian»]единственный режим; одномодовый — single mode

    2. unique

    [lang name=»Russian»]однозначный адрес; единственный адрес — unique address

    Русско-английский научный словарь > единственный

  • 6
    единственный

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > единственный

  • 7
    единственный

    прил. unique, one

    Синонимический ряд:

    1. один лишь (прил.) едино; один лишь; один только

    2. только (прил.) исключительно; лишь; лишь только; только; только лишь

    Русско-английский большой базовый словарь > единственный

  • 8
    единственный

    Русско-английский новый политехнический словарь > единственный

  • 9
    единственный

    Русско-английский словарь по информационным технологиям > единственный

  • 10
    единственный

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > единственный

  • 11
    единственный

    only, sole

    единственный ребёнок, сын — only child, son, .

    Русско-английский словарь Смирнитского > единственный

  • 12
    единственный

    Русско-английский словарь по общей лексике > единственный

  • 13
    единственный

    Русско-английский технический словарь > единственный

  • 14
    единственный

    Their only application is in rocket engines.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > единственный

  • 15
    единственный

    unique, the only, sole, single, unambiguous

    В данном случае единственной возможностью является… — For this case, the only recourse is to…

    Единственное отличие состоит в том, что… — The only difference is that…

    Единственный шаг, который необходимо модифицировать, это третий. — Step 3 is the only one to modify.

    Единственным исключением (из) этого является… — The sole exception to this is…

    Единственным исключением для этого утверждения является… — The only exception to this statement is…

    Единственным исключением является… — The sole exception is…

    Единственным моментом, заслуживающим (здесь) упоминания, является то, что… — The only point worth noting is that…

    Единственным способом предохранить себя от подобных случаев (является)… — The only way to guard against such occurrences is…

    Летучие мыши — единственные млекопитающие, которые умеют летать. — Bats are the only flying mammals.

    Такое представление может быть сделано единственным… — Such a representation can be made

    unique by…

    Теперь обратимся к случаю единственного уравнения. — Let us turn now to the case of a single equation.

    То, что данное решение является единственным, следует из… — That this solution is unique follows from…

    Это уравнение имеет единственное решение. — This equation has one and only one solution.

    Русско-английский словарь научного общения > единственный

  • 16
    единственный

    single, sole, only; exclusive

    Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > единственный

  • 17
    единственный

    1. singular

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > единственный

  • 18
    единственный

    unique, only, unambiguous, single

    Русско-английский словарь математических терминов > единственный

  • 19
    единственный

    1) General subject: Mr Right, alone, exclusive, lane, lone, mere, one, one (and) only, only, only begotten, only-begotten, only-begotten , single, sole

    Универсальный русско-английский словарь > единственный

  • 20
    единственный

    прил.

    sole, (the) only, single; unique

    Russian-english psychology dictionary > единственный

  • См. также в других словарях:

    • единственный — См. единый …   Словарь синонимов

    • ЕДИНСТВЕННЫЙ — ЕДИНСТВЕННЫЙ, один или единый, чему нет ровни, ни дружки; несравненный; исключительный; одиночный, единичный, лишь один. Это единственный мастер. Это единственный случай. Единственно нареч. только, токмо, исключительно и беспримерно.… …   Толковый словарь Даля

    • ЕДИНСТВЕННЫЙ — ЕДИНСТВЕННЫЙ, единственная, единственное. 1. Только один. У него единственный сын. Это единственный выход из положения. 2. перен. Исключительный, замечательный. «Здесь вы встретите улыбку единственную, улыбку верх искусства.» Гоголь. Единственный …   Толковый словарь Ушакова

    • единственный — Единственный, поскольку в этом слове заложена некоторая исключительность, уникальность, его не рекомендуется использовать в сочетаниях, вроде несколько единственных или два единственных, а также самый единственный …   Словарь ошибок русского языка

    • ЕДИНСТВЕННЫЙ — ЕДИНСТВЕННЫЙ, ая, ое; вен, венна. 1. Только один. Е. сын. Единственная улика. Единственно (нареч.) доступный способ. 2. мн. Только эти, только данные. Мои единственные дети. Единственные свидетели преступления. 3. Исключительный, выдающийся. Е. в …   Толковый словарь Ожегова

    • ЕДИНСТВЕННЫЙ — (The One, др. Противостояние), США, Hard Eight Pictures, Revolution Studios, 2001, 87 мин. Фантастика. Стремясь стать сверхчеловеком, агент Межпространственного бюро расследований Габриель Юло совершает головокружительное путешествие по… …   Энциклопедия кино

    • единственный — единственный, кратк. ф. единствен (устаревающее единственен), единственна, единственно, единственны …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

    • единственный — единичный особый особенный вырожденный сингулярный — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы единичныйособыйособенныйвырожденныйсингулярный… …   Справочник технического переводчика

    • единственный — ▲ существующий ↑ один (только) < > повторный единственность существование в единственном числе. единственный только один (есть # способ). единственно. один единственный. один лишь. один только. единый. единичный (# пример). одиночный (#… …   Идеографический словарь русского языка

    • Единственный — Противостояние The One Файл:The One poster.jpg Жанр фантастика / боевик Режиссёр Джеймс Вонг Продюсер Стив Часман Глен Морган Чарльз Нюирт Джеймс Вонг Автор сценария …   Википедия

    • единственный — I. ЕДИНСТВЕННЫЙ     ЕДИНСТВЕННЫЙ1, единичный, один, один единственный, устар. единый     ЕДИНСТВЕННЫЙ2, единичный, один, один единственный, устар. единородный, устар. единый II. единичный …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Единогласно как правильно пишется
  • Единичный случай как пишется
  • Едине с собой как пишется
  • Единая сюжетообразующая основа волшебной сказки
  • Едим ягоды как пишется