Елена по белорусски как пишется


Перевод «Елена» на белорусский



Пример переведенного предложения: В 1932 году у них родился сын Алексей, в 1936 году — дочь Елена. ↔ У 1932 годзе ў іх нарадзіўся сын Аляксей, у 1936 годзе — дачка Алена.

Елена



proper
существительное женского рода


грамматика

Елена (спутник)

  • Glosbe

  • Google

+
Добавить перевод
Добавить

В настоящее время у нас нет переводов для Елена в словаре, может быть, вы можете добавить его? Обязательно проверьте автоматический перевод, память переводов или косвенные переводы.

Эти переводы были «предположены» при помощи алгоритма и не подтверждены человеком. Будьте осторожны.


  • (@2
    :
    en:
    Lena
    pl:
    Lena

    )


  • (@2
    :
    en:
    echo
    de:
    Echo

    )


  • (@1
    :
    pl:
    Helena

    )


  • (@1
    :
    pl:
    Lena

    )

Ведь накануне вечером все, сидя у камина, ели яблоки и четыре яблока забыли на каминной доске.

Якраз напярэдадні вечарам усе, седзячы каля каміна, елі яблыкі і чатыры яблыкі пакінулі на каміннай дошцы.

Елена рассказала ему о моем подозрении, но мое расследование не было доведено до конца.

Элен расказала яму пра маё падазрэнне, але маё расследаванне не было даведзена да канца.

В 1932 году у них родился сын Алексей, в 1936 году — дочь Елена.

У 1932 годзе ў іх нарадзіўся сын Аляксей, у 1936 годзе — дачка Алена.

Подземный храм здесь располагается со времен святой Елены.

Падземны храм размешчаны тут з часоў святой Алены.

Ведь накануне вечером все, сидя у камина, ели яблоки и четыре яблока забыли на каминной доске.

Якраз напярэдаднi вечарам усе, седзячы каля камiна, елi яблыкi i чатыры яблыкi пакiнулi на камiннай дошцы.

Грегор ел почти ничего больше.

Грэгар еў амаль нічога больш.

В 1458 году, будучи во Флоренции, он влюбился в другую девушку, но в 1462 году он женился на представительнице знатного венецианского рода Морозини по имени Елена.

У 1458 годзе, быўшы ў Фларэнцыі, ён закахаўся ў іншую дзяўчыну, але ў 1462 годзе ён ажаніўся з прадстаўніцай знатнага венецыянскага роду Маразіні па імі Алена.

Самой семьи ели на кухне.

Самай сям’і елі на кухні.

Почему ж я тогда так мало, так неохотно ел?..»»

Чаму ж я тады так мала, так неахвотна еў?..»

Старый клерк ел без всякого аппетита.

Стары клерк еў без усялякага апетыту.

«»»Жена, которую ты мне сосватал, дала мне, и я ел«».»

«Жонка, якую ты мне ўсватаў, дала мне, і я еў».

Всюду я бывал, из семи печей хлеб ел, много чего повидал и с божьей помощью думаю вернуться назад.

Усюды я быў, з сямі печаў хлеб еў, шмат што бачыў і з божай дапамогаю думаю вярнуцца назад.

До высоты 2000-2200 м — леса (из бука, ели, пихты), выше — кустарники, луга, осыпи, скалы, снежники и ледники.

Да вышыні 2000-2200 м — лясы (з бука, елі, піхты), вышэй — хмызнякі, лугі, асыпкі, скалы, снежнікі і ледавікі.

Сытости немного, но само сознание, что сегодня ел хлеб, успокаивающее: в хлебе всегда столько надежды!

Наедку не шмат, але само ўсведамленне, што сёння еў хлеб, супакойвае: у хлебе заўсёды столькі надзеі!

В то утро у меня была куча работы, и я еле поспел к половине первого к устью Таруми.

Гэтай раніцай у мяне было шмат работы, і я ледзь паспеў да вусця Тарумі а палове першай.

Во время войны между русскими и поляками, дворец и замок, в котором он находился, были разрушены, а Беня, еле спасшаяся, прокляла тех кто воевал, и место, где стояли дворец и замок.

Пад час вайны між палякамі і рускімі палац быў разбураны, а Беня, ледзьве ўратаваўшыся, пракляла тых, хто ваяваў, і месца, на якім стаяў палац, што прынёс ёй гора.

В частности, во флоре на острове Святой Елены около 85 % видов эндемичны, а на Галапагосских островах — до 97 %.

У прыватнасці, на востраве Святой Алены каля 85% відаў эндэмічныя, а на Галапагасе — да 97%.

Ужасно, если Елена до сих пор меня любит, для меня это было бы равносильно смертному приговору.

Жахліва, калі Элен дагэтуль кахае мяне, мне гэта было б тое самае, што смяротны вырак.

– В работу смердову надо тебя отдать, – холодно сказала княгиня. – Чтоб не ел даром княжеский хлеб.

— У работу смердаву трэба цябе аддаць, — халодна сказала княгіня. — Каб княжацкі хлеб дарэмна не еў.

Позже, в 1946 году, Елена и Николае заключат официальный брак; впоследствии Елена Чаушеску будет оказывать значительное влияние на политическую жизнь Румынии.

Пазней, у 1946 годзе, Елена і Нікалае пабраліся афіцыйным шлюбам; Елена Чаўшэску і ў будучыні аказвала значны ўплыў на палітычнае жыццё Румыніі.

Так же было с обеденной бурдой, которую мы ели без хлеба всегда в поле.

Тое ж было з абедзеннай бурдой, якую мы, без хлеба, сёрбалі заўсёды ў полі.

— Никто еще не пил, не ел, не спал и не целовался в костеле.

– Ніхто яшчэ не піў, не еў, не спаў і не цалаваўся ў касцёле.

И кроме того, за неделю Бим ел всего лишь второй раз.

Ды i за цэлы тыдзень Бiм еў толькi другi раз.

Ел он сегодня или охотится на пустой желудок?

— Еў ён сёння цi выйшаў на паляванне з пустым страўнiкам?

Елена продала дом в деревне, чтобы купить квартиру.

Алена прадала хату ў вёсцы, каб купіць кватэру.

елена

  • 1
    галена

    Беларуска-расейскі слоўнік > галена

  • 2
    Алена

    Беларуска-рускі слоўнік беларускіх асабовых імён > Алена

См. также в других словарях:

  • Елена — (Helena, Ελένη). Дочь Зевса и Леды, жены Тиндарея, и сестра Кастора, Полидевка и Клитемнестры. Она отличалась чарующей красотой и вышла замуж за спартанского царя Менелая, от которого имела дочь Гермиону. В отсутствие Менелая, она была увезена… …   Энциклопедия мифологии

  • Елена — ы, жен.; народн. Алёна, ы; прост. к Олёна, ы.Производные: Еленка; Лена; Ленуша; Ленуся; Леся; Еленя; Еля (Ела); Елюша; Елюся; Люся; Алёнка; Лёна; Лёся; Лёля.Происхождение: (Предположительно от греч. helenos свет.)Именины: 28 янв., 3 июня, 8 июня …   Словарь личных имен

  • Елена — в мифах древних греков спартанская царица, прекраснейшая из женщин. Отцом Елены называли Зевса, матерью Леду или Немесиду. В юности Елена была похищена Тесеем. После освобождения возвратилась в Спарту. Слух о красоте Елены распространился по всей …   Исторический словарь

  • Елена — (Иляна), гор. въ Тырновскомъ округѣ Болгаріи, на р. Еленека, въ 35 вер. къ ю. в. отъ Тырнова и 20 вер. къ с. отъ Твардицкаго перевала. Сраженіе 22 нбр. 1877 г. (въ русско турецкую войну 1877 78). Съ конца іюля, для обороны путей къ Тырнову со… …   Военная энциклопедия

  • Елена — греческое божество, героиня греческих мифов. В историческое время культ Е. существовал лишь в немногих местностях, и образ ее известен был преимущественно в той форме, к рую ему придала эпическая поэзия (Гомер и др.): Е., дочь Зевса и Леды (см.)… …   Литературная энциклопедия

  • ЕЛЕНА — (греч. факел). Женск. имя. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЕЛЕНА В греч. мифологии, дочь Леды и Зевса, супруга Менелая, похищена Парисом, следствием чего была троянская война. Словарь иностранных… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • елена — избранная, светлая, сияющая; Алёна; Олёна; Еленка, Лена, Ленуша, Ленуся, Леся, Еленя, Ёля, Елюша, Елюся, Люся, Алёнка, Лёна, Лёся, Лёля, Ленок, Элен, Эллен, Нелли Словарь русских синонимов. елена сущ., кол во синонимов: 12 • алена (3) …   Словарь синонимов

  • ЕЛЕНА — ЕЛЕНА, в греческой мифологии прекраснейшая из женщин, дочь Зевса и Леды, жена царя Спарты Менелая. Похищение Елены Парисом послужило поводом к Троянской войне …   Современная энциклопедия

  • ЕЛЕНА — (ок. 255 330) мать императора Константина Великого, имевшая на него большое влияние и много способствовавшая распространению христианства. Память в Православной церкви 6 (19) марта, 21 мая (3 июня), в Католической 18 августа …   Большой Энциклопедический словарь

  • ЕЛЕНА — в греческой мифологии прекраснейшая из женщин, жена царя Спарты Менелая. Похищение Елены Парисом послужило поводом к Троянской войне …   Большой Энциклопедический словарь

  • ЕЛЕНА — (1 в.) христианская мученица, по преданию, дочь апостола от 70 ти Алфея. Память в Православной церкви 26 мая (8 июня) …   Большой Энциклопедический словарь

Для беларускай мовы ўласцівы народны іменнік, які характарызуецца адсутнасцю адной строга замацаванай (кананічнай) формы, як у рускай праваслаўнай традыцыі (напр., Юрась, Юрок, Юрка, Юры, а не толькі Юрый), а таксама адсутнасцю паралельнага ўжывання імёнаў па бацьку разам з імёнамі (казалі, напр., Юрчыха, калі ейным таткам быў Юрка). Аднак у выніку русіфікацыі, якая адбывалася за савецкім часам, у беларускай мове народныя імёны былі выціснутыя з афіцыйнага ўжытку праваслаўнымі кананічнымі формамі імёнаў. Нельга было ў дакументах запісаць дзіця Юркам або Юрком, аднак у савецкія часы (асабліва ў часы калектывізацыі і індустрыялізацыі) лёгка можна было запісацца Трактарам (Трактар Іванавіч), Акцябрынай, Бісектрысай і Канстытуцыяй.[1].

А[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Адам (размоўнае: Адась; стар.-яўр.: אָדָם) — чалавек;
  • Акім (размоўнае: Якім, Юктук, Юхім, Юхша; стар.-яўр.: יְהוֹיָקִים) — узведзены Богам[2];
  • Алег (размоўнае: Алік, Лёка, Лёша, Алежка; старажытнаскандынаўскае) — святы. Спачатку было княжацкім імем;
  • Аляксандр (размоўнае: Алесь, Ольцік, Вольцік, Вольша, Алех, Алехна; старажытнагрэчаскае, стар.-грэч.: Αλέξανδρος) — мужны, абаронца;
  • Аляксей (размоўнае: Алёкса, Лёкса і інш.; стар.-грэч.: Ἀλέξιος) — абаронца, абараняючы;
  • Анатоль (размоўнае: Толя, Толік; старажытнагрэчаскае) — з вобласці Старажытнай Грэцыі — з Анатоліі;
  • Андрэй (размоўнае: Яндрэй, Андруш, Андрук, Андрусь; стар.-грэч.: Ἀνδρέας) — мужны, адважны;
  • Анісім (размоўнае: Анісік, Аніська, Аніс; стар.-грэч.: Ὀνήσιμος) — карысны, дабрадзейны;
  • Антон (размоўнае: Антоні, Антось; лацінскае або старажытнагрэчаскае) — «той, хто ўступае ў бой» або «хто набывае ўзамен»;
  • Аркадзь (размоўнае: Аркадзя, Аркал; старажытнагрэчаскае) — з вобласці Грэцыі — з Аркадзіі, з краіны пастухоў;
  • Арнольд (нямецкае) — «магутны арол». Не частае. У сялян амаль не выкарыстоўвалася;
  • Арсеній (размоўнае: Арсень, Арсен, Сеня, Арсік, Арсук, Арсім, Арсайла, Арцісь, Арцім, Арціш; старажытнагрэчаскае) — мужны, адважны;
  • Артур (размоўнае: Артусь, Артук; кельтскае) — мужны, адважны;
  • Арцём (размоўнае: Арцюх; стар.-грэч.: ἀρτεμής) — здаровы, цэлы;
  • Астап (размоўнае: Астапук, Астапка, Астах, Асташ; старажытнагрэчаскае) — «які цвёрда стаіць», «цвёрды, нязменны, устойлівы»;
  • Афанасій – (размоўнае: Апанас, Панас, Апанась, Панась; старажытнагрэчаскае) — бессмяротны;

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Агапія (размоўнае: Агата, Гана; старажытнагрэчаскае) — харошая, добрая;
  • Агрыпіна (размоўнае: Грыпіна, Агруся, Груня, Рыпіна; лацінскае) — этымалогія невядомая;
  • Адэлаіда (размоўнае: Адэля, Адзька, Адэлька, Адэльця; нямецкае) — годная выглядам, шляхецкая, з шляхецкага роду;
  • Акуліна (размоўнае: Куліна, Акуліта; лацінскае) — арліная;
  • Ала (старажытнагрэчаскае) — другая, наступная; па другой версіі імя лацінскага паходжання;
  • Алена (размоўнае: Лена, Алёна, Ялена, Гэля, Аліся; старажытнагрэчаскае) — святло, зіхаценне, бляск;
  • Алеся (утворанае ад Аляксандра);
  • Аліна (лацінскае) — іншая, чужая;
  • Аліса (старажытнагрэчаскае) — праўда;
  • Аляксандра (размоўнае: Александрына, Алеся; старажытнагрэчаскае; стар.-грэч.: Ἀλεξάνδρα) — мужная, абаронца людзей;
  • Анастасія (размоўнае: Наста, Наська, Настка, Настуся, Настасся, Настачка; старажытнагрэчаскае; стар.-грэч.: Ἀναστασία) — «уваскрашэнне» («вернутая да жыцця»);
  • Ангеліна (размоўнае: Ангеля, Гэля; старажытнагрэчаскае) — анёльская;
  • Анжаліка (размоўнае: Ліка; лацінскае, лац.: angelicus) — анёльская;
  • Анжэла (размоўнае: Эла; старажытнагрэчаскае, стар.-грэч.: άγγελο) — «веснік», «пасланец»;
  • Антаніна (размоўнае: Антоля; лацінскае або старажытнагрэчаскае) — кветка; тая, хто ўступае ў бой;
  • Антонія (размоўнае: Антося; лацінскае або старажытнагрэчаскае) — тая, хто ўступае ў бой; хто набывае ўзамен;
  • Анюта (старажытнаяўрэйскае) — сімпатычная, мілавідная, раскоша, любата. Глядзіце таксама: Ганна;
  • Аўдоцця (размоўнае: Аўдоля, Аўдзюха, Аўдзюня, Дзюня, Аўдзютка, Дзютка, Аўдося, Дося; старажытнагрэчаскае) — благадаць;

Б[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Багдан (размоўнае: Богдан, Данчык, Бонік, Боня, Богусь, Богуш; стараславянскае) — Богам дадзены;
  • Багуслаў (размоўнае: Багусь, Богцік, Багук, Богуш, Богша; стараславянскае) — той, хто славіць Бога;
  • Базыль (старажытнагрэчаскае) — царскі;
  • Баляслаў (размоўнае: Болесь; стараславянскае) — болей слаўны за іншых;
  • Баніфацый (размоўнае: Баніфат, Баніхват, Баніфацыйка, Баня, Банюсь, Фаця, Ніхват, Баніфацы, Боніс; лацінскае) — тварэц дабра, дабрачынец;
  • Барыс (размоўнае: Бора, Борусь; старажытнагрэчаскае) — барэц, змагар; магчыма, таксама ад стараславянскага;
  • Барыслаў (стараславянскае) — той, хто змагаецца (борацца) за славу;
  • Будзіслаў (размоўнае: Будзя, Слава; стараславянскае) — будзі/будзіць славу;
  • Браніслаў (размоўнае: Бронісь, Бранюк, Броняк, Слава; стараславянскае) — аберагаючы славу;
  • Брачыслаў (размоўнае: Брача, Слава; стараславянскае) — слаўвуты воін;
  • Будзімір (размоўнае: Будзя, Дзіма, Мірык; стараславянскае) — будзі мір;

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Барбара (лацінскае) — язычніца, чужаземка; пашыранае сярод беларусаў-католікаў. Глядзіце таксама: Варвара;
  • Будзіслава (размоўнае: Будзя, Слава; стараславянскае) — будзі/будзіць славу;
  • Браніслава (размоўнае: Броня, Бронька, Слава; стараславянскае) — ахоўваючая, аберагаючая славу;
  • Бэла (размоўнае: Бэлка; лацінскае) — прыгожая;

В[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Вадзім (размоўнае: Вадзік, Валік; стараславянскае) — абвінавачваць, нагаворваць;
  • Валерый (размоўнае: Валер, Валерка; лацінскае) — моцны, здаровы, бадзёры;
  • Валянцін (размоўнае: Волесь, Валік; лацінскае) — здаровы, дужы;
  • Варфаламей (размоўнае: Барталамей, Бахрамей, Бартош, Баўтрук, Будрыс; старажытнаяўрэйскае) — «сын Таламея»;
  • Васіль (размоўнае: Васілька, Вася, Васька, Базыль, Базылька; старажытнагрэчаскае) — царскі;
  • Венядзікт (размоўнае: Бенядзікт, Банадысь, Баніхват, Баніфацы; лацінскае) — бласлаўлёны;
  • Вінцэнт (размоўнае: Вінцук, Вінцусь, Вінька; лацінскае) — той, хто перамагае;
  • Віктар (размоўнае: Вікцік, Віктук, Віктусь; лацінскае) — перамога;
  • Віталій (размоўнае: Віталь, Віталя; лацінскае) — «жыццёвы». У беларусаў пераважна ў сем’ях гарадской інтэлігенцыі;
  • Вітаўт (размоўнае: Вітусь, Вітак);
  • Вячаслаў (размоўнае: Вячка, Вячык, Слава, Слаўка; стараславянскае) — «славячы славу», «той, хто марыць праславіцца»;

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Валерыя (размоўнае: Лера, Валерка, Валюся, Люся, Люська; лацінскае) — здаровая, дужая;
  • Валянціна (размоўнае: Валя, Валена, Валюша, Валюня, Валюня, Ціна; лацінскае) — здаровая, дужая;
  • Ванда — (размоўнае: Вана, Вандзя, Вандачка; польскае) — баламутка, спрачальніца
  • Варвара (размоўнае: Вара, Варця, Варка, Варуся, Барбара, Барця, Барціся; лацінскае) — язычніца, чужаземка.
  • Вера (размоўнае: Верця, Верка, Вяруня, Вяруся; стараславянскае) — спадзяванне, надзея;
  • Вераніка (размоўнае: Вера, Ніка, Веранічка, Віка, Вічка; старажытнагрэчаскае) — тая, што нясе перамогу; па другой версіі — ураджэнка італ. горада Вероны;
  • Вікторыя (размоўнае: разм. Віка, Вікуля, Вікта, Вікця, Віктуся, Вікта; лацінскае) — перамога;
  • Віталіна (размоўнае: Віталінка, Таліна, Талінка, Віта, Ліна; лацінскае) — жыццёвая;
  • Віялета (размоўнае: Віта, Вітуля, Вітуся, Лета, Вія, Тая; лацінскае) — фіялка;
  • Вольга (размоўнае: Вольця, Волька, Вальжына; старажытнаскандынаўскае) — дакладнай этымалогіі няма, аднак некаторыя лічаць, што гэта жаночы варыянт ад імя Алег, што значыць святы;
  • Вянера (размоўнае: Вянерка, Нера, Вера; лацінскае) — прыгожая, каханая. Параўнанне: [[Венера, багіня|Венера] — багіня кахання і прыгажосці ў старажытных грэкаў;
  • Вячаслава (стараславянскае) — вялікая слава;

Г[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Гарыслаў (стараславянскае) — «той, хто «гарыць» славаю»;
  • Гаўрыла (размоўнае: Гаўрусь, Гаўрык, Гаўрук, Гаўра, Габрук, Габрысь; старажытнаяўрэйскае) — божы чалавек, божы муж;
  • Георгій (размоўнае: Юрык, Ярык, Юрка, Юрась, Юры, Юрыла, Ярыла, Юрага, Алігор, Жора; старажытнагрэчаскае) — земляроб;
  • Герасім – (размоўнае: Герась, Гарась, Гараська, Гараска, Гарасюк, Гарасім, Грасім, Гарасік; старажытнагрэчаскае) — паважаемы;
  • Генадзь (размоўнае: Генік, Генусь, Гена; старажытнагрэчаскае) — высакародны;
  • Глеб (размоўнае: Глебка, Глебік; нямецкае) — нашчадак Бога;

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Ганна (размоўнае: Ганка, Анця, Ганця, Гануся, Гануля, Анэта; старажытнаяўрэйскае) — сімпатычная, мілавідная, раскоша, любата;
  • Галіна (размоўнае: Галя, Галька, Галінка, Галюся, Галюня; старажытнагрэчаскае) — спакойная, лагодная, рахманая; па другой версіі з лацінскай мовы, дзе мела значэнне «курыца»;

Д[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Давыд (размоўнае: Давід, Давідчык, Давідзюк, Давыдзік, Додзя, Додзік, Давыдзька; старажытнаяўрэйскае) — любімы;
  • Дамінік (размоўнае: Домка, Дамінічак; лацінскае) — «дзень Божы»;
  • Даніла (размоўнае: Данік, Данусь, Дольцік, Данель, Дануль, Данук, Дануйла; старажытнаяўрэйскае) — «Бог — мой суддзя»;
  • Дарафей (размоўнае: Дорах, Дораш, Дарошка, Дарапей, Дарафейчык, Дарук, Дарацей, Дарцісь; старажытнагрэчаскае) — «дар Бога»;
  • Дзмітрый (размоўнае: Зміцер, Змітрок, Змітра, Змітро, Змітрук; старажытнагрэчаскае) — «які належыць багіні земляробства Дэметры»;
  • Дзяніс (размоўнае: Дзяніска; лацінскае) — натхнёны;

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Дамініка (размоўнае: Дамінічка, Даміся, Ніка; лацінскае) — «дзень Божы»;
  • Дарафея (размоўнае: Дара, Фея, Дарфейка; старажытнагрэчаскае) — «дар Бога»;
  • Дар’я (размоўнае: Адарка, Адар’я, Дарота, Дарка; старажытнагрэчаскае) — пераможца;

Е[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

Еўдакім – Аўдось, Аўдзік, Аўдук, Аўдот, Аўдыяш

Емяльян – Амяльян, Амелька

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Ева (размоўнае: Еўця, Еўка, Яўціся; старажытнаяўрэйскае) — жанчына, жывая, жонка Адама;
  • Еўдакія – Аўдзіся, Аўдотка, Аўдося, Аўдольця
  • Ефрасіння (размоўнае: Прося; старажытнагрэчаскае) — родная;

Ж[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Ждан (размоўнае: Жданко, Даня, Данік; стараславянскае) — каго чакалі;

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Жана (размоўнае: Анця, Ануся, Анэта; старажытнагрэчаскае) — Богам дадзеная;

З[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Захар (размоўнае: Захара, Захар’я; старажытнаяўрэйскае) — «памяць божая»;

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Зінаіда (размоўнае: Зіна; старажытнагрэчаскае) — народжаная Зеўсам, боская;
  • Зося (старажытнагрэчаскае) — мудрая. Асноўнае: Софія;

І[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Іван (размоўнае: Ян, Ясь, Івась, Івашка, Ясюк, Яська, Якцік, Янук, Янка, Януш; старажытнаяўрэйскае) – «Яхве (Бог) злітаваўся», «Яхве (Бог) памілаваў». Асноўнае: Ян;
  • Ігар (размоўнае: Ігарок; старажытнаскандынаўскае) – Ingvio — імя скандынаўскага бога багацца і varr — ахоўваць

Ігнат – Ігнась, Ігнатка

Іосіф – Язэп, Юзік, Юзок, Еська, Юзуль

Ілья – Ільяш, Іллюк, Гальяш, Ілля

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

Ірэна — Рэня

Ірына – Арына, Арыша, Арышка

К[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

Казімір – Казік, Казюк

Карл – Карусь, Карук, Корша

  • Кірыл (размоўнае: Кірыла, Кірык, Кірук, Кір’ян, Чурыла; старажытнагрэчаскае) — уладар, той, хто правіць, кіруе;

Кандрат — Кандрась, Кандраш

Канстанцін – Кастусь, Косцік, Косць, Касташ, Канстант, Канстайла

Кузьма – Кузік, Кузмісь

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

Караліна – Каруся, Карута

Крысціна – Хрысця, Хрысціна, Крысця, Крыстуся, Крыста

Ксенія – Аксюта, Аксёна, Аксініца

Кацярына – Кася, Каця

Л[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

Лаўрэнцій – Лаўрук, Лаўрык, Лаўрусь, Лаўрын, Лаўрыш, Лявон

Леанід – Лянько, Лёнік

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Ларыса (‘размоўнае: Лара, Лора, Ларуся, Ларуська; старажытнагрэчаскае) — чайка;
  • Лідзія (‘размоўнае: Лідка, Лідуся, Ліда; старажытнагрэчаскае) — відаць, ад назвы вобласці Старажытнай Грэцыі — Лідзіі, што ў Малой Азіі;
  • Лізавета (размоўнае: Лісавета, Ліза; старажытнаяўрэйскае)— Бога майго клятва; тая, што шануе Бога;
  • Лілія (размоўнае: Ліля, Лілюня, Лілюся, Лілюша, Лілёк, Лілюльчык; лацінскае) – ад назвы кветкі лілія;
  • Любава (размоўнае: Люба, Любаша, Любавачка; стараславянскае) – старажытнае язычніцкае імя, што значыць «любімая»;
  • Любаміра (размоўнае: Люба, Міра; стараславянскае) – любімая людзьмі, грамадою;
  • Любоў (размоўнае: Люба, Любіна; стараславянскае) — прыхільнасць, адданасць, цікавасць;
  • Людміла (размоўнае: Люда, Міла, Людка, Людуся, Люся, Міля, Мілаша, Мілка, Мілуся; стараславянскае) – мілая, добрая людзям;
  • Люцыя (размоўнае: Лія, Люца, Люцылія; лацінскае) – светлая;

М[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

Максім – Максімка, Максюта

Матвей – Матук, Мацісь, Матыс, Матыяш

Мірон – Мірцік, Мірук, Мірась, Міраш

  • Міхаіл (размоўнае: Міхась, Міхал, Міхалка, Міхайла; старажытнаяўрэйскае, іўр.: מִיכָאֵל) — «Хто як Бог», або «Той, Хто як Бог»;
  • Мікіта (размоўнае: Міцька; старажытнагрэчаскае) — пераможца;

Мікалай – Мікола, Міколка, Міколя

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

Магдалена – Магда, Магдзя, Магдзіся

Маргарыта – Маргуся, Магарэта, Магарэся

Марыя – Марыля, Маруся, Марка, Мар’яна, Мара, Марця, Марыся,

Марына – Марыня

Н[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

Нікіфар – Нічыпар

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

Наталля – Наталка, Наталька, Натася, Наталя

Ніна – Нінка, Нінуся

П[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

Павел – Павал, Паўлюк, Паўка, Пашка

Пётр – Пятрусь, Петрык, Пятрук, Пятро, Пятраш

Пракофій – Пракоп, Пракопка, Прокша

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

Паліна – Палінка, Полька, Польця, Палюся

Р[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

Радзівон – Радзісь, Радзік, Радзька, Радзюк,

Раман – Рамаш, Ромцік, Рамук, Рамась

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

Раіса – Рая, Раечка, Раіска

Рэгіна – Рася, Раська, Раіна

С[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

Святаслаў – Свят

Станіслаў – Стась, Стасік, Стасюк, Станіш

Сцяпан – Сцёпка

Сямён – Сымон, Сёмка

  • Сяргей (размоўнае: Сярожа, Сяржук, Серж; лацінскае) — стражнік, вельмі паважаны;

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Святлана (размоўнае: Света, Святланка, Ланка) — светлая, ясная;

Соф’я — Зоська, Зося, Сонька, Соня

Т[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Тарас (размоўнае: Тарасік, Тарасюк, Тарасок; старажытнагрэчаскае) — бунтаўшчык або турбаваць, хваляваць;
  • Трафім (размоўнае: Трахім, Атрох; старажытнагрэчаскае) — кармілец;

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Таісія (размоўнае: Таіса, Тая, Тася, Taюня, Таюта, Таечка; старажытнагрэчаскае) — якая належыць Ісідзе;
  • Тамара (размоўнае: Тома, Тамарка, Тамуся; старажытнаяўрэйскае) — фінікавая пальма;
  • Таццяна (размоўнае: Таня, Тацянка, Тацяна, Танюся, Тата, Татка, Туся, Таша; лацінскае або старажытнагрэчаскае) — наладжвальніца, арганізатарка;

У[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Уладзімір (размоўнае: Валодзік, Валодзька, Валодусь, Валадар, Валодша, Ладзік, Уладзік, Ладысь, Уладысь, Уладамір, Ладамір, Ладша; стараславянскае) — той, хто валодае сусветам, мірам;

Уладзіслаў – Уладысь, Уладук, Ладук, Ладысь, Уладыслаў, Уладзь

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

Улляна – Уляна, Улянка, Уля

Ф[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Фёдар (размоўнае: Тодар, Ходка, Хведар, Хадась, Хадаш, Тодзік, Хвядук, Хвядос; старажытнагрэчаскае) — божы дар;

Філіп – Піліп, Піліпка, Хвіліп

Францыск – Францішак, Пронцік, Пранцісь, Франак

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

Фёкла — Тэкля

Х[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Харлам (размоўнае: Харлан, Харламка, Харланя; старажытнагрэчаскае) — радасць, захапленне; той, хто ззяе
  • Хрысціян (размоўнае: Хрысцік, Хрысцюк, Ян; старажытнагрэчаскае) — хрысціянін

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Хрысціяна (размоўнае: Хрысця, Хрыся, Яна; старажытнагрэчаскае) — хрысціянка

Ц[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

Цімафей – Цімук, Цімка, Цімусь

Ціхан – Цішка, Ціхон

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

Ч[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Часлаў (размоўнае: Чэсь, Слава; стараславянскае) — чакаць славы;

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Часлава (размоўнае: Чэся, Слава; стараславянскае) — чакаць славы;

Э[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Эдуард (размоўнае: Эдвард, Адуард, Эдзісь, Эдзя, Эдзюк, Эдзька; лацінскае) — той, хто ахоўвае;

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Эльвіра (размоўнае: Эля, Эла, Эльвірка, Элюня, Элюся, Элюша, Віра; нямецкае) — усё абараняць;
  • Эліна (размоўнае: Эля, Элінка, Ліна; старажытнагрэчаскае) — ураджэнка Грэцыі, грачанка;
  • Эма (размоўнае: Эмка, Эиуня, Муня; нямецкае) — старанная, руплівая;
  • Эмілія (размоўнае: Міля, Аміля, Эма, Эля, Мэля, Мільцэся; нямецкае) — ласкавая, ліслівая;

Ю[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

  • Юлій (размоўнае: Юлісь; лацінскае або старажытнагрэчаскае) — з вядомага рымскага роду Юліяў або кучаравы;
  • Юрый (размоўнае: Юрась, Юрок, Юрка, Юры, Юра, Юхно; старажытнагрэчаскае) — земляроб (народны варыянт ад Георгій);

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

  • Юлія (размоўнае: Юля, Юлька, Юльця, Юляся, Юльяна; лацінскае або старажытнагрэчаскае) — з вядомага рымскага роду Юліяў або кучаравая;

Я[правіць | правіць зыходнік]

Мужчынскія[правіць | правіць зыходнік]

Ягор – Ягорка

Якаў – Якуб, Янцік, Яктук, Яктусь, Ян

  • Ян (размоўнае: Янка, Янук, Ясь; старажытнаяўрэйскае) – «Яхве (Бог) злітаваўся», «Яхве (Бог) памілаваў»

Яўгеній – Яўген, Аўгук, Аўгусь, Аўгей, Аўгіяш, Геньцік, Генісь, Генюш

Яфім – Яўхім, Яхімка

Жаночыя[правіць | правіць зыходнік]

Ядвіга – Ядзвіся, Ядзя

Яўгенія – Югася, Геньця, Аўгуся, Аўгіння, Геня

Зноскі

  1. ВАРТА ВЕДАЦЬ Беларускія народныя імёны
  2. Акім: Значэнне Імя

Літаратура[правіць | правіць зыходнік]

  • Беларускія імёны: Дапаможнік для маладых бацькоў. Мн. “Тэхналогія”, 2001.
  • Бірыла М. В. Беларуская антрапанімія. Уласныя імёны, імёны-мянушкі, імёны па бацьку, прозвішчы. Мінск, 1966.
  • Шур В. В. Беларускiя ўласныя iмёны: Беларуская антрапанiмiка i тапанiмiка. — Мiнск: Мастацкая літаратура, 1998. — 239 с. — ISBN 985-02-0164-9
  • В. Ластоўскі і К. Дуж-Душэўскі Крыўска-Беларускі іменнік — Коўна, 1923. — № 6. — С. 34—43.
  • А. К. Усціновіч. Слоўнік асабовых уласных імён / навук. рэд. А. А. Лукашанец. — Мінск: Літаратура і Мастацтва, 2011. — 240 с. — ISBN 978-985-6941-10-1.

Правила транслитерации белорусских имён

Правілы транслітарацыі імёнаў

Правила транслитерации белорусских имён буквами латиницы

(официальный документ)

Транслитерация  передача белорусской либо русской формы фамилий и собственных имен граждан Республики Беларусь путем замены литер (букв, знаков) белорусского либо русского написания соответствующими литерами латиницы.

 Транслитерация осуществляется в соответствии с Инструкцией по транслитерации фамилий и собственных имен граждан Республики Беларусь при включении их персональных данных в регистр населения, утвержденной постановлением Министерства внутренних дел Республики Беларусь от 9 октября 2008 г. N 288 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2008 г., N 261, 8/19678). Обратите внимание, что её согласовал директор «Института языка и литературы имени Якуба Коласа Национальной академии наук Беларуси» А.А. Лукашанец.

Передача фамилий и собственных имен граждан Республики Беларусь на латиницу осуществляется с их правильного написания на белорусском либо русском языке, засвидетельствованного документами, удостоверяющими личность.

Если заявителем не указана латинская транскрипция фамилии и собственного имени, осуществляется их автоматическая транслитерация с белорусского языка на английский язык в соответствии с Инструкцией.

Изменение транслитерации фамилии, собственного имени более одного раза по желанию гражданина не допускается.

Не допускается использование в написании фамилии, собственного имени надстрочных знаков, знаков пунктуации, кроме использования апострофа в белорусском и латинском написании.

 Таблица транслитерации букв белорусского и русского алфавитов

буквами латиницы 

п/п

Национальный

знак

Рекомендуемая транслитерация

1

А

A

2

Б

B

3

В

V

4

Г

G

5

Д

D

6

Е

E (кроме белорусского, где Е — IЕ после согласной; в начале слова,после глас- ной и ў — JЕ; в сочетаниях «согл. + ь + Е» и «согл. + +Е» — «согл. + JЕ». Например: Ева – лат. Jeva, Васiльева – лат.Vasiljeva)

7

Ё

E (кроме белорусского, где Ё — IO после согласной; в начале слова, после гласной и ў — JО; в сочетаниях «согл. + ь + Ё» и «согл. + + Ё» — «согл. + JО». Например: Васiлёнак – лат. Vasilionak, Ёрш –лат. Jorsh, Вераб’ёў – лат. Vierabjow, Салаўёва – лат. Salawjova)

8

Ж

ZH

9

З

Z

10

И

I

11

I

I

12

Й

J

13

К

K

14

Л

L

15

М

M

16

Н

N

17

О

O

18

П

P

19

Р

R

20

С

S

21

Т

T

22

У

U

23

Ф

F

24

Х

KH

25

Ц

TS

26

Ч

CH

27

Ш

SH

28

Щ

SHCH

29

Ы

Y

30

Ъ

J в сочетании с последующей гласной фонетического состава слова (например: Адъютантов [адjутантов] – лат. Аdjutantov)

31

Э

E

32

Ю

IU (кроме белорусского, где Ю — IU после согласной; в начале слова, после гласной и ў — JU; в сочетаниях «согл. + ь + Ю» и «согл. + + Ю» — «согл. + JU». Например: Любоў – лат. Liubow, В’юноў – лат. Vjunow)

33

Я

IA (кроме белорусского, где Я — IA после согласной; в начале слова, после гласной и ў — JA; в сочетаниях «согл. + ь + Я» и «согл. + + Я» — «согл. + JА». Например: Чарняк – лат. Charniak, Лябецкая – лат. Liabetskaja)

34

Ў

W

35

J в сочетании с последующей гласной фонетического состава слова (например: Дар’я [дарjа] – лат. Darja)

Эта инструкция находится в широком использовании, например её можно найти на сайте Посольства РБ во Франции (Пасольства Рэспублікі Беларусь у Французскай Рэспубліцы,  Міністэрства замежных спраў,  http://france.mfa.gov.by/be/consular_issues/passport/trans/): Галоўная  ›  Консульскiя пытаннi / Консульские вопросы › Пашпарт / Паспорт › Правілы транслітарацыі імёнаў / Правила транслитерации имен

  • Елена михалкова рассказы аудио
  • Елена михаленко добрые сказки
  • Елена кучеренко рассказы читать
  • Елена исинбаева рассказ на английском с переводом на русский
  • Елена долгопят рождественский рассказ читать