Евгений по немецки как пишется

Перевод «евгений» на немецкий

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


Евгений

м.р.
существительное

Склонение




мн.
евгении

другие переводы 6

свернуть


Евгения

ж.р.
существительное

Склонение




мн.
евгении

другие переводы 2

свернуть

Словосочетания (11)

  1. Евгений Леонов — Jewgenij Leonow
  2. Евгений Евтушенко — Yevgeny Yevtushenko
  3. Евгений Копатько — Evgeny Kopatko
  4. Евгений Лескин — Eugene Leskin
  5. Евгений Малкин — Evgeny Malkin
  6. Евгений Онегин — Eugene Onegin
  7. Евгений Перебийнис — Yevhen Perebiynis
  8. Евгений Пригожин — Eugene Prigogine
  9. Евгений Ройзман — Yevgeny Roizman
  10. Евгений Урлашов — Yevgeny Urlashov

Больше

Контексты

В 1999 году главным соперником «Единства» был блок «Отечество/Вся Россия» (ОВР), который возглавляли экс-премьер Евгений Примаков и мэр Москвы Юрий Лужков, очень популярные в то время фигуры.
Im Jahr 1999 war der Hauptrivale der Einheitspartei die Partei Vaterland/Ganz Russland (OVR) unter der Führung von Ex-Premierminister Jewgeni Primakow und dem Moskauer Bürgermeister Juri Luschkow, damals beide sehr beliebte Politiker.

Когда Генерал Евгений Малашенко отказался приехать, из страха, что он мог бы быть арестован, 94-летний Кирай полетел в Москву, где он провел долгие выходные, предаваясь воспоминаниям и посещая баню для отставных генералов Красной армии.
Und als General Jewgeni Malaschenko aus Angst vor einer Verhaftung die Einladung ausschlug, flog der 94-jährige Király nach Moskau und verbrachte dort ein langes Wochenende, an dem sich beide ihren Erinnerungen hingaben und ein Banja für pensionierte Generäle der Roten Armee besuchten.

До сих пор основной мишенью кампании Кремля являлись коммунисты, которых кремлевские исполнители надеются раздавить подобно тому как они поступили с московским мэром Юрием Лужковым и бывшим премьер-министром и лидером партии «Отечество» Евгением Примаковым, которые были лидерами некоммунистичекой оппозиции Путина во время его первой президентской кампании.
Das wichtigste Ziel seines Wahlkampfes sind bisher die Kommunisten, die die politischen Akteure des Kremls auf die gleiche Weise zu zerstören hoffen, wie sie den Bürgermeister Moskaus Juri Luschkow und den ehemaligen Ministerpräsidenten Jewgenij Primakow, Kopf der Vaterland-Partei, zerstörten, die die führenden nicht-kommunistischen Herausforderer während Putins ersten Präsidentschaftswahlkampfes waren.

Евгений получит Шнобелевскую премию за свой вклад в литературу.
Eugene wird den Ig-Nobelpreis für seinen Beitrag zur Literatur erhalten.

Больше

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One — это облачное приложение – бесплатный онлайн-переводчик
для перевода с языка на язык на основе нейронных сетей (Neural Machine Translation),
словарь с транскрипцией, разговорники и многое другое. Наслаждайтесь правильным и точным переводом на английский, немецкий и еще 20+ языков.

Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для
английского,
немецкого,
французского,
русского,
испанского,
итальянского и
португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную
лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.

Изучайте формы английских глаголов,
немецких глаголов,
испанских глаголов,
французских глаголов,
португальских глаголов,
итальянских глаголов,
русских глаголов
и падежные формы существительных и прилагательных в разделе


Спряжение и
склонение

.

Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах.
Миллионы реальных примеров  на
английском,
немецком,
испанском,
французском
помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью бесплатного мобильного переводчика PROMT.One для iOS и
Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод.

Установите языковые пакеты для офлайн-перевода на мобильных устройствах и универсальный плагин PROMT АГЕНТ для Windows
с подпиской PREMIUM.

евгений

  • 1
    Куда, куда вы удалились,/ Весны моей златые дни?

    (А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 6, строфа XXI — 1828 г.; широкую популярность этот стих приобрёл как слова арии Ленского в опере П. Чайковского «Евгений Онегин» — 1878 г.) Wohin, wohin bist du entschwunden,/ Du meiner Jugend güldner Mai? . dazu auch Что день гряду́щий мне гото́вит?

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Куда, куда вы удалились,/ Весны моей златые дни?

  • 2
    Что день грядущий мне готовит?

    (А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 6, строфа XXI — 1828 г.; широкую популярность этот стих приобрёл как слова арии Ленского в опере П. Чайковского «Евгений Онегин» — 1878 г.) Was wird der nächste Tag mir bringen? ; Was bringt er mir, der künft’ge Morgen? . Die Verszeile ist vor allem als Teil der Lenski-Arie in P. Tschaikowskis Oper «Eugen Onegin» bekannt und beliebt. In seinem Versroman lässt Puschkin seinen Lenski, einen jungen Dichter, am Vorabend seines Duells mit Onegin ein Gedicht schreiben, in dem er, sein tragisches Ende ahnend, in den vorstehenden Worten über den Ausgang des Zweikampfs meditiert. Das Libretto der Oper behält den Text von Puschkin wörtlich bei. dazu Куда́, куда́ вы удали́лись, /Весны́ мое́й златы́е дни?

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Что день грядущий мне готовит?

  • 3
    А счастье было так возможно,/ Так близко

    (А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 8, строфа XLVII — 1832 г.) «Das Glück, es war so greifbar nahe» . Diese Worte werden zitiert, um das Bedauern über verscherztes Glück oder andere versäumte Gelegenheiten auszudrücken.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > А счастье было так возможно,/ Так близко

  • 4
    Блажен, кто смолоду был молод,/ Блажен, кто вовремя созрел

    (,/ Кто постепе́нно жи́зни хо́лод/ С лета́ми вы́терпеть уме́л) (А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 8, строфа X — 1832 г.) Wohl dem, der jung in jungen Jahren/ Rechtzeitig zur Besinnung kam,/ An dieser kalten Welt Gebaren/ Allmählich minder Anstoss nahm . Verallgemeinert in dem Sinn: Jedes Ding hat seine Zeit.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Блажен, кто смолоду был молод,/ Блажен, кто вовремя созрел

  • 5
    Быть можно дельным человеком/ И думать о красе ногтей

    (А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 1, строфа XXV — 1825 г.) Er kann als Mensch sehr viel bedeuten,/ Wer auch auf saubre Nägel hält . Der weitere Sinn des Zitats: So sehr man von höheren geistigen Interessen auch in Anspruch genommen ist, man darf darüber seine äußere Erscheinung nicht vernachlässigen, die auch zur Menschenwürde gehört.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Быть можно дельным человеком/ И думать о красе ногтей

  • 6
    Дней минувших анекдоты,/ От Ромула до наших дней,/ Хранил он в памяти своей

    (А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 1, строфа VI — 1825 г.) Doch Anekdoten seit den Tagen/ Des Romulus herab bis heut/ Behielt er trefflich jederzeit . Die Worte werden scherzhaft über einen Menschen gesagt, der gern Anekdoten und Witze erzählt und einen großen Vorrat davon hat. auch От Ро́мула до на́ших дней.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Дней минувших анекдоты,/ От Ромула до наших дней,/ Хранил он в памяти своей

  • 7
    Душой исполненный полёт

    (А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 1, строфа XIX — 1825 г.) «Beseelter Flug» . Der Dichter gedenkt der Theatereindrücke aus seiner Jugendzeit und bezeichnet mit dem Ausdruck «der russischen Terpsychore beseelter Flug» die Kunst der damaligen russischen Balletttänzerinnen. Die vorstehende Verszeile wird auch heute in Theaterrezensionen gern zitiert, um die Meisterschaft einer Ballerina bildlich zu charakterisieren.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Душой исполненный полёт

  • 8
    Его пример другим наука

    (А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 1, строфа 1 — 1825 г.) Sein Beispiel sei den andern Lehre .

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Его пример другим наука

  • 9
    Иных уж нет, а те далече (,/ Как Са/ди не/когда сказа/л)

    (А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 8, строфа LI — 1832 г.; ранее изречение Саади было использовано Пушкинын — в прозаической форме — в качестве эпиграфа к поэме «Бахчисарайский фонтан» — 1824 г.) Sie sind, wie Sadi sprach, der Weise,/ Die einen fort, die andern tot wurde von Puschkin noch früher verwendet — als Motto zu seinem Poem «Der Brunnen von Bachtschisarai»). Die Verszeilen werden zitiert, wenn man an die Gefährten seiner Jugend zurückdenkt und manche von ihnen vermisst. Дале́че svw. далеко́.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Иных уж нет, а те далече (,/ Как Са/ди не/когда сказа/л)

  • 10
    Иных уж нет, а те далече (,/ Как Сади некогда сказал)

    (А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 8, строфа LI — 1832 г.; ранее изречение Саади было использовано Пушкинын — в прозаической форме — в качестве эпиграфа к поэме «Бахчисарайский фонтан» — 1824 г.) Sie sind, wie Sadi sprach, der Weise,/ Die einen fort, die andern tot wurde von Puschkin noch früher verwendet — als Motto zu seinem Poem «Der Brunnen von Bachtschisarai»). Die Verszeilen werden zitiert, wenn man an die Gefährten seiner Jugend zurückdenkt und manche von ihnen vermisst. Дале́че svw. далеко́.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Иных уж нет, а те далече (,/ Как Сади некогда сказал)

  • 11
    Как я ошибся, как наказан

    (А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 8, Письмо Онегина к Татьяне — 1832 г.) Mein Gott! wie sehr/ Irrt ich, wie sehr ward ich gerichtet! . Onegin verliebt sich heftig in Tatjana, die er vor Jahren, als sie noch ein ganz junges Ding, ein naives Mädchen aus der Provinz war, wegen eines Liebesbriefs an ihn zurechtgewiesen halte. Nun ist Tatjana eine schöne, unnahbare, von der ganzen mondänen Gesellschaft der Hauptstadt bewunderte Dame geworden. Als treue Frau eines angesehenen Menschen weist sie würdevoll Onegins Liebesgeständnisse zurück. In den vorstehenden Worten bereut Onegin, sein Glück verscherzt zu haben. Das Zitat drückt Verzweiflung darüber aus, durch eigenes Verschulden etw. überaus Wichtiges, Wertvolles unwiederbringlich verloren zu haben.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Как я ошибся, как наказан

  • 12
    Любви все возрасты покорны

    (А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 8, строфа XXIX — 1832 г.) Ein jedes Alter front auf Erden/ Der Liebe . Die Verszeile aus «Eugen Onegin» ist als Anfangsworte der Gremin-Arie in P. Tschaikowskis gleichnamiger Oper (1878) außerordentlich populär geworden. Der deutsche Arientext lautet: Ein jeder kennt die Lieb’ auf Erden.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Любви все возрасты покорны

  • 13
    Мечтам и годам нет возврата

    (А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 4, строфа XVI — 1828 г.) Entschwundne Jahre, Träume, Triebe/ Sind ewig ohne Wiederkehr .

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Мечтам и годам нет возврата

  • 14
    Москва … как много в этом звуке/ Для сердца русского слилось!/ Как много в нём отозвалось!

    (А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 7, строфа XXXVI — 1830 г.) Moskau, was liegt in bloßem Klange/ Des Namens für den Russen all,/ Wie herzergreifend tönt sein Schall! .

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Москва … как много в этом звуке/ Для сердца русского слилось!/ Как много в нём отозвалось!

  • 15
    Мы все учились понемногу/ Чему-нибудь и как-нибудь

    (А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 1, строфа V — 1825 г.) Wir lernten nach und nach ja alle/ Ein Irgendetwas irgendwie . Das Zitat wird verwendet, wenn jmd. bekennt, dass seine Bildung Lücken aufweist.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Мы все учились понемногу/ Чему-нибудь и как-нибудь

  • 16
    Онегин, я тогда моложе,/ Я лучше, кажется, была

    (А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 8, строфа XLIII — 1832 г.) (Onegin), jünger war an Jahren/ Ich dort und besser, wie mir scheint . Die Worte Tatjanas aus der Schlussszene des Versromans, in der sie die Liebesgeständnisse Onegins würdevoll zurückweist, der vor Jahren ihre Liebe zu ihm nicht zu schätzen gewusst hatte . Der Ausdruck wird scherzhaft zitiert , wenn man von seinen jungen Jahren, von seiner entschwundenen Jugendkraft u. ä. spricht.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Онегин, я тогда моложе,/ Я лучше, кажется, была

  • 17
    От Ромула до наших дней

    (А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 1, строфа VI — 1825 г.) Seit den Tagen/ Des Romulus herab bis heut . Die Zeile aus Puschkins Versroman wird zur Charakterisierung einer umständlichen, weit ausholenden Erzählung zitiert. dazu Дней мину́вших анекдо́ты,/ От Ро́мула до на́ших дней,/ Храни́л он в па́мяти свое́й.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > От Ромула до наших дней

  • 18
    Охота к перемене мест

    (А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 8, строфа XIII — 1832 г.) Die Lust nach Ortsveränderung, d. h. eine Unrast, die einen immer weiter treibt .

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Охота к перемене мест

  • 19
    Привычка свыше нам дана/ (:/Заме/на сча/стию она)

    (А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 2, строфа XXXI -1826 г.) Hat Gott doch dem, der Glück entbehrt, /Gewohnheit als Ersatz beschert .

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Привычка свыше нам дана/ (:/Заме/на сча/стию она)

  • 20
    Привычка свыше нам дана (:/Замена счастию она)

    (А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 2, строфа XXXI -1826 г.) Hat Gott doch dem, der Glück entbehrt, /Gewohnheit als Ersatz beschert .

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Привычка свыше нам дана (:/Замена счастию она)

См. также в других словарях:

  • Евгений — я, муж.; разг. Евген 2), а; прост. к Евдений, я и Веденей2, я.Отч.: Евгениевич, Евгениевна и Евгеньевич, Евгеньевна; разг. Евгеньич.Производные: Евгеньюшка; Евгеня (Евгена); Геня (Гена); Женя; Женюра; Женюша; Жеша; Евгеха; Евгеша; Геша; Еня… …   Словарь личных имен

  • Евгений IV — Евгений IV Eugenius PP. IV 207 й папа римский …   Википедия

  • Евгений — сотрудн. «Церковн. вестн.» 1903 г. {Венгеров} Евгений авт. брош. «О физико телеол. доказат. бытия Божия» (1901). {Венгеров} Евгений авт. «Слова на новый 1807 г.», архим. Спасск. Арзамасск. монаст. {Венгеров} … …   Большая биографическая энциклопедия

  • Евгений I — (лат. Eugenius PP. I), (? 2 июня 657) папа римский с 10 августа 654 по 2 июня 657. Родился в Риме. С молодости был известен добротой и вежливостью. Будучи избран папою после изгнания св. Мартина, продолжил борьбу с монофелитами, однако… …   Википедия

  • ЕВГЕНИЙ IV — (лат. Eugenius) (в миру Габриэле Кондульмаро, Gabriele Condulmaro) (1383, Венеция 23 февраля 1447, Рим), папа Римский в 1431 47. Венецианский аристократ, монах августинского монастыря св. Георгия, Габриэле Кондульмаро в 1408 был назначен… …   Энциклопедический словарь

  • ЕВГЕНИЙ I — Евгений I, папа Римский. Гравюра (Platina B. Historia. 1611) (РГБ) Евгений I, папа Римский. Гравюра (Platina B. Historia. 1611) (РГБ) († 2.06.657, Рим), св. (пам. зап. 2 июня), папа Римский (с 10 авг. 654). Урожденный римлянин, сын Руфиниана, Е.… …   Православная энциклопедия

  • ЕВГЕНИЙ IV — Евгений IIII, папа Римский. Гравюра (Platina B. Historia. 1611) (РГБ) Евгений IIII, папа Римский. Гравюра (Platina B. Historia. 1611) (РГБ) (1383, Венеция 23.02.1447, Рим; до избрания папой Габриель Кондульмер), папа Римский (с 3 марта 1431).… …   Православная энциклопедия

  • евгений — благородный; Евген; Евдений и Веденей; Евгеньюшка, Евгеня, Геня, Гена, Женя, Женюра, Женюша, Жеха, Жека, Евгеха, Евгеша, Геша, Еня, Енюта, Енюха, Енюша, Еняха, Еняша, Джон, Юджин, Жаконя, Женёк Словарь русских синонимов. евгений сущ., кол во… …   Словарь синонимов

  • ЕВГЕНИЙ — герой поэмы А.С.Пушкина «Медный всадник» (1833), мелкий петербургский чиновник. В поэме не указаны ни его фамилия, ни возраст, ни чин, ни место службы, ничего не говорится о его прошлом, внешности, чертах характера. На этом фоне особенно… …   Литературные герои

  • Евгений — Савойский, принц кариньянский, маркграф Салуццо, австр.генералиссимус (1663 1736), младший сын принца Е. Морица Савойского.Оскорбленный отказом Людовика XIV дать ему полк, он оставил Францию,поступил волонтером в австр. войско и во время… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Евгений — (Болховитинов) см. Болховитинов Евфимий Алексеевич …   Словарь русского языка XVIII века


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «евгений» на немецкий

Eugen

Jewgeni

Eugene

Litwinkowitsch

Jewgenij

Evgeni

Eugenien

Ewgeni

Предложения


2 сентября 1873 года герцог Евгений получил звание генерала кавалерии.



Am 2. September 1873 erhielt Eugen noch den Charakter als General der Kavallerie.


Папа Евгений III в 1147 году освятил собор.



Papst Eugen III. saß hier 1147 einem Ordenskapitel vor.


Сезон 1991/92 провел в швейцарском клубе «Сьер», где его партнером был Евгений Шастин.



Die Saison 1991/92 begann Sybin beim Schweizer HC Sierre, wo sein Sturmpartner Jewgeni Schastin war.


После того, как Владимир Григорьянц отошёл от руководства завода его возглавил Евгений Дружинин.



Nachdem Wladimir Grigoriants die Leitung des Betriebes verlassen hatte, wurde er von Jewgeni Druschinin geleitet.


В отличие от Чарли, Евгений имеет радикальные взгляды.



Im Gegensatz zu Charlie hat Eugene eindeutige radikale Neigungen.


Евгений дал мне свое удостоверение и я платить арендную плату,



Eugene gab mir seine Identität, während ich die Miete zahlte.


С 1795 года Евгений служил губернатором крепости Глогув.



Seit 1795 war Eugen Gouverneur der Festung Glogau.


Его преемником на троне стал младший брат Фридрих Евгений.



Nachfolger wurde sein jüngerer Bruder Friedrich Eugen.


Евгений получит Шнобелевскую премию за свой вклад в литературу.



Eugene wird den Ig-Nobelpreis für seinen Beitrag zur Literatur erhalten.


В январе 1744 года в Байрейте побывал правивший в Вюртемберге герцог Карл Евгений, который влюбился в единственную дочь маркграфа Фридриха.



Im Januar 1744 besuchte der regierende Herzog Carl Eugen von Württemberg Bayreuth und verliebte sich in die einzige Tochter des Markgrafen.


Томас Франц был дедом Евгения Франца Савойского, более известного как принц Евгений Савойский.



Thomas Franz war der Großvater von Eugen Franz von Savoyen-Carignan, besser bekannt unter Prinz Eugen von Savoyen.


Сын Евгений утонул, нелегально пересекая советско-иранскую границу.



Sein Sohn Eugen ertrank beim Fluchtversuch an der sowjetisch-iranischen Grenze.


С возрастом Карл Евгений заинтересовался сельским хозяйством и педагогикой.



Im Alter wandte sich Karl Eugen zunehmend der Landwirtschaft und der Pädagogik zu.


Когда Евгений узнал об этих планах, то решил дать сражение.



Als Eugen von dieser Nachricht erfuhr, entschloss er sich, sofort die Schlacht zu eröffnen.


Джульетта, Макбет, Мадам Баттерфляй, Жанна д’Арк, Евгений Онегин,



Julia, Madame Butterfly, Johanna von Orléans, Eugen Onegin,


Он был убеждённым противником появившегося в его время бодибилдинга, в том виде, каком его пропагандировал в основном Евгений Сандов.



Er war ein entschiedener Gegner des zu seiner Zeit ebenfalls aufkommenden Bodybuildings, wie es vor allem von Eugen Sandow propagiert wurde.


Карл Евгений и сословное собрание Вюртемберга брали на себя обязательство выплачивать на содержание герцогини 54 тыс. гульденов в год.



Carl Eugen und die württembergischen Landstände verpflichteten sich, ihr jährlich 54.000 Gulden Unterhalt zu zahlen.


Тем не менее, Карл Евгений намеревался не только взять Франциску в законные жёны, но и добиться её признания в качестве герцогини.



Carl Eugen hatte jedoch nicht nur die Absicht, Franziska zu seiner rechtmäßigen Frau zu machen, sondern auch, ihr die Anerkennung als Herzogin zu verschaffen.


Осенью 1862 года Фридрих Евгений начал военную карьеру в прусской армии и в звании секонд-лейтенанта был приписан к 5-му вестфальскому уланском полку, размещавшемуся в Дюссельдорфе.



Im Herbst 1862 begann Friedrich Eugen seine militärische Karriere in der Preußischen Armee und wurde dem in Düsseldorf stationierte Westfälischen Ulanen-Regiment Nr. 5 als Sekondeleutnant zugeteilt.


Папа Евгений III в своём послании от 11 апреля 1147 года назначил только одного легата, Ансельма Хафельбергского.



Papst Eugen III. bestimmte in seinem Sendschreiben von 11. April 1147 für den Kreuzzug nur einen Legaten, Anselm von Havelberg.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат евгений

Результатов: 76. Точных совпадений: 76. Затраченное время: 39 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Мужское имя Евгений указывает на полного жизни человека. Переводится с греческого языка, как «рожденный», «род».

Содержание

  • Имя Евгений, Женя: значение, происхождение
  • Имя Евгений, Женя: какое будет полное имя?
  • Имя Евгений, Женя — как можно называть по-другому: красивые формы имени
  • Имя Евгений, Женя: краткая форма имени
  • Имя Евгений, Женя: ласкательная форма
  • Имя Евгений, Женя: уменьшительная форма
  • Имя Евгений, Женя: форма имени на латыни
  • Как написать имя Евгений, Женя на украинском языке?
  • Как написать имя Евгений, Женя на японском языке?
  • Как написать имя Евгений, Женя по-французски?
  •  Как написать имя Евгений, Женя по-английски?
  • Как написать имя Евгений, Женя по-немецки?
  • Видео: Значение имени Евгений — карма, характер и судьба

Имя человека в какой-то степени предопределяет его личность, привычки, характер и поведение. С точки зрения психологии, если называть человека определенной формой наречения, например, ласково — будет формироваться та или иная черта поведения/характера.

Прочитайте на нашем сайте другую статью по теме: «Имя для мальчика по отчеству». Вы найдете список созвучных имен.

Главное то, с чем ассоциируется имя, произношение, на то и будет похож человек, поэтому с выбором другой формы имени нужно быть повнимательнее. У имени Евгений есть множество других образований, которые будут рассмотрены в статье ниже. Читайте далее.

Имя Евгений, Женя: значение, происхождение

Имя евгений, женя: значение

Имя Евгений, Женя: значение

Евгений – это русское имя греческого происхождения. Может переводиться как «знатный», «благородный», «одобряющий», «рожденный» и «род». К другим формам слова нет значения, ведь они все означают одно и то же, как бы ни писались. В Древней Греции можно было услышать имя Эугениос (образовано от слова «эугенеси», что означает «с хорошими генами»), от которого и произошло всем знакомое имя – Евгений. Читайте далее.

Имя Евгений, Женя: какое будет полное имя?

Евгений – полное имя человека, которому его дали. В такой форме могут называть учителей, коллег, малознакомых людей, служебных деятелей из государственных служб, работников магазинов, ресторанов. Часто полной формой слова обращаются к соседям или просто к тем, кого человек уважает или тех, к кому принято уважительно относится за их заслуги, например к ветеранам войны.

Интересно знать: Много на свете красивых имен. Некоторые так нравятся миру, что каждого пятого могут звать одним и тем же. Имя Евгений по России занимает 7 место в ТОП-10. Почти 3% мужчин названы именно так.

Имя Евгений, Женя — как можно называть по-другому: красивые формы имени

Придумано очень много разных форм. Все их можно разделить на разные группы. То есть какими-то формами имени пользуются, обращаясь ласково, а какими-то по-дружески. Итак, как можно называть Евгения по-другому? Вот красивые формы наречения:

  • По-дружески: Евгена, Гена, Женя, Евгеха, Жека, Еняша, Еняха, Ена, Енюха.
  • Красивые и необычные: Женюра, Жеша, Геша, Енюта, Евгеньюшка, Женечка, Женька.
  • Синонимы, которые можно использовать в повседневной жизни, так как они красиво звучат: Эугениос, Юджин, Ойген, Эжен, Эухенио, Эужени, Эуген, Оуэн, Ивайн.

Многие формы имени уникальные. Кроме выше написанных можно придумать еще кучу других, похожих на это полное наречение.

Имя Евгений, Женя: краткая форма имени

Кратко Евгения можно назвать так:

  • Еня
  • Ен
  • Жека
  • Женя
  • Евген
  • Гена
  • Жеша
  • Жек
  • Джек

Эти формы появились в результате того, что чаще всего молодежь стремится к подобным кличкам или совращениям имен. Им кажется привлекательнее и интереснее то, что отличается от общепринятого, и они правы.

Имя Евгений, Женя: ласкательная форма

Ласково называют любимых, близких и друзей. Чаще ласково обращаются к маленьким детям, называя Женечкой, Женькой или зовя поименно:

  • Геша
  • Жеша
  • Еша
  • Женюк
  • Женюсик
  • Евгеньюшка
  • Геня
  • Женюша
  • Евгеша
  • Енюша
  • Женька

  • Женечка

  • Женюра

  • Евгеха

  • Енюта

  • Енюха

  • Еняша

  • Евгеня

  • Евгешик

  • Жменя

  • Гений

  • Гаечка
  • Генечка
  • Евгуня
  • Женчик
  • Женешик
  • Женишичка
  • Женюсичка
  • Евгаша
  • Евгушка

Касаемо детей, стоит отметить, что когда ребенка называют ласково, он надолго это запоминает. И очень хорошо, если форма имени будет уникальной и при этом понятной самому ребенку. Он вырастет и будет до конца жизни помнить тех, кто с любовью к нему обращался. Он всегда будет думать, что у него есть что-то необычное в жизни, что-то ценное и уникальное – именно те люди, которые так к нему всегда обращались.

Имя Евгений, Женя: уменьшительная форма

Такие формы имени используются в семье, между друзьями или просто в неформальной обстановке между людьми. Имена из уменьшительной категории образуются исходя из полного имени, плюс к нему добавляют еще какую-то уникальную частицу. Получается своеобразный индивидуальный клич. Например:

  • Жека
  • Женка
  • Тижа
  • Женюшка
  • Женька
  • Жень
  • Женьшень

Когда в кругу людей есть подобная «традиция», это значит лишь то, что они очень сплоченные и близкие друзья. Это помогает сплотить компанию.

Имя Евгений, Женя: форма имени на латыни

Издавна сказано, что нареченный Евгением относится к благородию, будет из знатного рода. Попросту говоря, переводится еще и как хороший человек, рожденный, и имя олицетворяет род. На латыни пишется так: Evgeniy.

Как написать имя Евгений, Женя на украинском языке?

Украинский и русский языки похожи. Многие слова в них произносятся одинаково. То же самое и с именами. Но с наречением Евгений, все немного по-другому. Оно будет звучать и писаться так:

Имя евгений на украинском языке

Имя Евгений на украинском языке

Как написать имя Евгений, Женя на японском языке?

Наверняка многим интересно знать, как собственное имя пишется на разных языках. Японский язык очень разнообразен, ведь там огромное множество различных символов, чем он и привлекает. Данное имя на японском языке пишется так при помощи иероглифов:

Имя евгений, женя на японском языке

Имя Евгений, Женя на японском языке

Как написать имя Евгений, Женя по-французски?

Французский язык популярен своим звучанием и некоторым шармом. У многих это вызывает ассоциации с характером из фильмов, где показывали француженок. Евгений можно написать так — Eugene, а ЖеняZhenya. Звучание такое же красивое как у многих французских слов.

 Как написать имя Евгений, Женя по-английски?

Имя на английском можно написать тремя способами. Однако написанное имя будет значить форму и Евгений и Женя, и ничего лишнего, в чем и преимущества данного языка. Англичане не придумывают много лишних слов. Написать можно так: Yevgeny, Yevgeniy или Evgenii.

Интересно знать: В английском языке нет такого разнообразия слов как в русском, что очень удобно. Например, английское слово life означает жизнь. И это же слово пишут на упаковках продуктов, где указывается срок годности. Для них жизнь и срок годности одно и то же, что очень удобно и полностью оправдано.

Как написать имя Евгений, Женя по-немецки?

Многие мировые языки во многом похожи. Написание имен мало чем различается, но вот с произношением нужно быть точным. Евгений по-немецки пишут так: Eugene, ЖеняZhenya. Буквы похожи на английские, и произнести хочется со свойственным этому языку акцентом. Но немцы выговаривают слова более твердо, добавляя в звуки жесткости.

Разными формами имен очень удобно пользоваться хотя бы в том плане, что человек чувствует свою нужность, что его ценят и любят. Например, когда Евгению преподнесут сюрприз с подписью имени, которым его называет только близкий человек, ему будет очень приятно.

Видео: Значение имени Евгений — карма, характер и судьба

Прочитайте по теме:

  • Мужское имя Павел, Паша: варианты 
  • Мужское имя Данила, Данил, Даниил: варианты 
  • Мужское имя Арсений: варианты 
  • Мужское имя Виктор, Витя: варианты 
  • Мужское имя Андрей: варианты 

Евгений, Евгения

Преподобномученица
Евгения Римская

Католический календарь (лат., VMR ): м. Eugenius (именины), ж. Eugenia (именины), м. произв. Eugenianus (именины)

Уменьшительные формы в русском языке ( П. ):

Евгений:
Женя, Женька, Женечка, Женюра, Женюша, Жеша, Жека, Евгеха, Евгеша, Геша, Еня, Енюта, Енюха, Енюша, Еняха, Еняша, Евгеньюшка, Евгеня, Геня, Гена

Евгения:
Женя
, Женька, Женечка, Женюра, Женюша, Евгеша, Ева, Еня, Ена, Енюта, Енюха, Енюша, Еняха, Еняша, Евгеньюшка, Евгеня, Геня

Евгений Гребёнка (Евген Гребинка, Євген Гребінка, 1812-1848), украинский писатель
Евгений Селезнёв ( Євген Селезньов, род. 1985), украинский футболист

Евгений Ватутин ( Яўген Ватуцін, род. 1962), белорусский шашист, гроссмейстер

Эудженио Бельтрами ( Eugenio Beltrami, 1835-1900), итальянский математик
Эудженио Монтале ( Eugenio Montale, 1896-1981), итальянский поэт, лауреат Нобелевской премии по литературе

Евгений Ерменков ( Евгени Ерменков, род. 1949), болгарский и палестинский шахматист, гроссмейстер

Эвжен Замечник ( Evžen Zámečník, род. 1939), чешский скрипач, дирижер и композитор

Евгения Мирошниченко ( Євгенія Мірошниченко, 1931-2009), украинская советская оперная певица (лирико-колоратурное сопрано)

Евгения Янищиц ( Яўгенія Янішчыц, 1948-1988), белорусская советская поэтесса

Юджиния Прайс ( Eugenia Price, 1916-1996), американская писательница

Эуджения Ратти ( Eugenia Ratti, род. 1933), итальянская оперная певица (сопрано)

Эуджения Голя ( Eugenia Golea, род. 1969), румынская гимнастка

Эугения Уминьская ( Eugenia Umińska, 1910-1980), польская скрипачка

Евгения Живкова ( Евгения Живкова, род. 1965), болгарский модельер, внучка генерального секретаря ЦК Болгарской компартии Тодора Живкова (1911-1998)

Эвгения Манолиду ( Ευγενία Μανωλίδου, род. 1975), греческий дирижер и композитор

Немецкий (Deutsch)
Региональные варианты выделены коричневым курсивом

м. Eugène (Эжен)

Итальянский (Italiano)
Написание и транскрипция региональных вариантов даны с учетом орфографических стандартов соответствующих региональных языков

м. лангедокск. Eugèni (Эудже́ни), Ougèn* (Удже́н),
прованс. Eugèni (Эудже́ни), прованс. (ронск.) Óugèni* (Оудже́ни),
вив.-альп. Eugeni (Эудже́ни, Эудзе́ни),
гасконск. Eugèni (Эуже́ни, Эудже́ни), беарнск. Ugèni (Юже́ни, Юйе́ни),
ст.-оксит. Eugeni** (Эудже́ни)

ж. лангедокск. Eugènia, Èugènio* (Эудже́нио),
лангедокск. Eugènia, Èugènio* (Эудже́нио), Eugenia, Eugenìo* (Эуджени́о),
вив.-альп. Eugènia (Эудже́ния, Эудзе́ния, Эудже́нио, Эудзе́нио), Eugenia (Эуджени́я, Эудзени́я, Эуджени́о, Эудзени́о),
гасконск. Eugènia (Эуже́нио, Эудже́нио, Эуже́ние, Эудже́ние), беарнск. Ugènia (Юже́нио, Юйе́нио, Юже́ние, Юйе́ние),
уменьшительные:
прованс. Genìo* (Джени́о)

м. Eugeni (Эужени, зап.-кат., валенс. Эуджени)

ж. Eugènia (Эужения, зап.-кат., валенс. Эуджения, майоркск. Эужени)

м. Eugén (Эуген)

м. Ευγένιος (Эвгениос), Ευγένης (Эвгенис)

м. Евгеније, Evgenije (Эвгение), Јевгеније, Jevgenije (Евгение), Јевђеније, Jevđenije (Евджение), Јевђен, Jevđen (Евджен)

ж. Евгенија, Evgenija (Эвгения), Јевгенија, Jevgenija (Евгения), Јевђенија, Jevđenija (Евджения)

ж. Eugenia (Эгения)

м. Eugen (Эужен, Эуген), Eugenius (Эугениус). Вариант Eugen заимствован из фр. языка (см. Eugène).

ж. Eugenia (Эугения), Eugenie (Эужени, Эугени). Вариант Eugenie заимствован из фр. языка (см. Eugénie ).

м. Owen (Оуэн), устаревшие формы: Owain (Овайн), Ouen (Оуэн), Owin, Owyn (Оуин), Yvain (Ивайн)

^^^ Красным курсивом выделена традиционная русская транскрипция, отличающаяся от реального произношения.

Источник

Как на немецком пишется имя женя

Евгений, Евгения

Преподобномученица
Евгения Римская

От древнегреческого имени Ε ὐ γένιος (Эугениос, поздн. Эвгениос), происходящего от εὐγενής (эугенес) – “высокорожденный, потомок благородного рода”. В русском языке имя Евгений (в меньшей степени – Евгения) начало широко использоваться в XIX в. в дворянских кругах, где употреблялось преимущественно во французском варианте – Эжен (от которого возникло современное уменьшительное Женя).

Католический календарь (лат., VMR ): м. Eugenius (именины), ж. Eugenia (именины), м. произв. Eugenianus (именины)

Уменьшительные формы в русском языке ( П. ):

Евгений:
Женя, Женька, Женечка, Женюра, Женюша, Жеша, Жека, Евгеха, Евгеша, Геша, Еня, Енюта, Енюха, Енюша, Еняха, Еняша, Евгеньюшка, Евгеня, Геня, Гена

Евгения:
Женя
, Женька, Женечка, Женюра, Женюша, Евгеша, Ева, Еня, Ена, Енюта, Енюха, Енюша, Еняха, Еняша, Евгеньюшка, Евгеня, Геня

Флавий Евгений ( Flavius Eugenius, ум. 394), император-узурпатор Западной Римской империи (392-394)
Евгений I ( Eugenius PP. I, ум. 657), папа римский
Евгений II ( Eugenius PP. II, в миру – Eugenio Savelli, ум. 827), папа римский
Евгений III ( Eugenius PP. III, в миру – Bernardo Paganelli, ум. 1153), папа римский
Евгений VI ( Eugenius PP. VI, в миру – Gabriele Condulmer, 1383-1447), папа римский

Евгений Баратынский (Боратынский, 1800-1844), русский поэт
Евгений Вахтангов (1883-1922) – советский актер и театральный режиссер, основатель Студенческой драматической студии (ныне – театр имени Вахтангова)
Евгений Мравинский (1903-1988), советский дирижер
Евгений Евстигнеев (1926-1992), советский актер театра и кино
Евгений Моргунов (1927-1999), советский и российский киноактер
Евгений Светланов (1928-2002), советский и российский дирижер и композитор
Евгений Евтушенко (имя при рождении – Евгений Гангнус, род. 1932), советский и российский поэт, прозаик, сценарист
Евгений Петросян (род. 1945), советский и российский писатель-сатирик
Евгений Касперский (род. 1965), российский программист, ведущий разработчик “Антивируса Касперского”
Евгений Платов (род. 1967), советский и российский фигурист
Евгений Кисин (род. 1971), российский пианист
Евгений Кафельников (род. 1974), российский теннисист
Евгений Плющенко (род. 1982), российский фигурист

Евгений Гребёнка (Евген Гребинка, Євген Гребінка, 1812-1848), украинский писатель
Евгений Селезнёв ( Євген Селезньов, род. 1985), украинский футболист

Евгений Ватутин ( Яўген Ватуцін, род. 1962), белорусский шашист, гроссмейстер

Юджин О’Нил ( Eugene O’Neill, полное имя – Eugene Gladstone O’Neill, 1888-1953), американский драматург, лауреат Нобелевской премии по литературе
Джин Келли ( Gene Kelly, полное имя – Eugene Curran Gene Kelly, 1912-1996), американский танцор, хореограф, актер, певец и кинорежиссер
Джин Симмонс ( Gene Simmons, настоящее имя – Chaim Witz, род. 1949), один из основателей группы “Kiss”

Принц Евгений Савойский (фр. François-Eugène de Savoie-Carignan, нем. Eugen Franz, Prinz von Savoyen-Carignan, 1663-1736), австрийский полководец французского происхождения
Евгений Дюринг (Ойген Дюринг, Eugen Dühring, полное имя – Karl Eugen Dühring, 1833-1921), немецкий философ и экономист

Евгений де Богарне (Эжен де Богарне, Eugène de Beauharnais, полное имя – Eugène Rose de Beauharnais, 1781-1824), сын Жозефины де Богарне, пасынок Наполеона Бонапарта, принц Франции, вице-король Италии
Эжен-Франсуа Видок ( Eugène-François Vidocq, 1775-1857), французский уголовный преступник, впоследствии – основатель и глава Главного управления национальной безопасности (Sûreté Nationale), а также первого в мире частного детективного бюро
Эжен Делакруа ( Eugène Delacroix, полное имя – Ferdinand Victor Eugène Delacroix, 1798-1863), французский художник
Эжен-Шарль Каталан ( Eugène-Charles Catalan, 1814-1894), бельгийский математик
Эжен Ионеско (фр. Eugène Ionesco, рум. Eugen Ionescu, 1909-1994), французский драматург румынского происхождения, один из основоположников театра абсурда

Эудженио Бельтрами ( Eugenio Beltrami, 1835-1900), итальянский математик
Эудженио Монтале ( Eugenio Montale, 1896-1981), итальянский поэт, лауреат Нобелевской премии по литературе

Эухенио д’Орс (Эужени д’Орс, полное имя – исп. Eugenio d’Ors Rovira, кат. Eugeni d’Ors i Rovira, 1881-1954), испанский и каталонский философ, писатель, публицист

Эужениу де Каштру ( Eugénio de Castro, полное имя – Eugénio de Castro e Almeida, 1869-1944), португальский поэт и прозаик
Эужениу Жерман ( Eugênio German, полное имя – Eugênio Maciel German, 1930-2001), бразильский шахматист

Евгений Ерменков ( Евгени Ерменков, род. 1949), болгарский и палестинский шахматист, гроссмейстер

Эугениуш Ромер ( Eugeniusz Romer, полное имя – Eugeniusz Mikołaj Romer, 1871-1954), польский географ и картограф

Эвжен Замечник ( Evžen Zámečník, род. 1939), чешский скрипач, дирижер и композитор

Евгения Колосова (девичья фамилия – Неелова, 1780-1869), русская балерина
Евгения Соколова (1850-1925), русская балерина, хореограф и педагог
Евгения Мравина (настоящее имя – Евгения Мравинская, 1864-1914), русская оперная певица (лирико-колоратурное сопрано)
Евгения Симонова (род. 1955), советская и российская актриса театра и кино
Евгения Добровольская (род. 1964), российская актриса театра и кино
Евгения Шишкова (род. 1972), российская фигуристка
Евгения Родина (род. 1989), российская теннисистка
Евгения Канаева (род. 1990), российская гимнастка

Евгения Мирошниченко ( Євгенія Мірошниченко, 1931-2009), украинская советская оперная певица (лирико-колоратурное сопрано)

Евгения Янищиц ( Яўгенія Янішчыц, 1948-1988), белорусская советская поэтесса

Юджиния Прайс ( Eugenia Price, 1916-1996), американская писательница

Эжени де Герен ( Eugénie de Guérin, 1805-1848), французская писательница
Эжени Дош ( Eugénie Doche, настоящее имя – Marie-Charlotte-Eugénie de Plunkett, 1821-1900), бельгийская актриса

Евгения Монтихо (Эухения Монтихо, исп. Eugenia de Montijo, фр. Eugénie de Montijo, имя при рождении – Eugenia Maria Ignacia Augustina Palafox de Guzmán Portocarrero y Kirkpatrick de Closebourn), испанская аристократка, французская императрица, жена императора Наполеона III
Принцесса Виктория Евгения Баттенбергская (полное имя – англ. Victoria Eugenie Julia Ena of Battenberg, исп. Victoria Eugenia Julia Ena de Battenberg, 1887-1969), внучка королевы Великобритании Виктории, жена короля Испании Альфонса XIII, бабушка ныне правящего короля Испании Хуана-Карлоса

Эуджения Ратти ( Eugenia Ratti, род. 1933), итальянская оперная певица (сопрано)

Эуджения Голя ( Eugenia Golea, род. 1969), румынская гимнастка

Эугения Уминьская ( Eugenia Umińska, 1910-1980), польская скрипачка

Евгения Живкова ( Евгения Живкова, род. 1965), болгарский модельер, внучка генерального секретаря ЦК Болгарской компартии Тодора Живкова (1911-1998)

Эвгения Манолиду ( Ευγενία Μανωλίδου, род. 1975), греческий дирижер и композитор

м. Eugene (Юджин), уменьшительные – Gene (Джин)

ж. Eugenia (Юджиния), уменьшительные – Genie (Джини), Gina (Джина)

Немецкий (Deutsch)
Региональные варианты выделены коричневым курсивом

м. Eugen (Ойген), рейнск. (рипуарск.) Eujen (Ойен), баварск. Eigen (Айген), уменьшительные – Eugenchen (Ойгенхен), Eugi (Ойги), рейнск. (рипуарск.) Genies (Генис), швейц. Geni (Гени)

ж. Eugenia (Ойгения), Eugenie (Ойгение, Ойгения ), уменьшительные – Eugenchen (Ойгенхен), Eugi (Ойги), Genia (Гения), швейц. Geni (Гени)

м. Eugène (Эжен)

ж. Eugénie (Эжени), уменьшительные – Nénie (Нени), Nini (Нини), Gégé (Жеже), Eugé (Эже)

м. Eugenio (Эухенио), уменьшительные – Eugenito (Эухенито), Geño (Хеньо)

ж. Eugenia (Эухения), уменьшительные – Eugenita (Эухенита), Geña (Хенья)

м. порт. Eugénio, браз. Eugênio (Эужениу), уменьшительные – Geninho (Женинью), Ninho (Нинью)

ж. порт. Eugénia, браз. Eugênia (Эужения), уменьшительные – Geninha (Женинья), Ninha (Нинья)

Итальянский (Italiano)
Написание и транскрипция региональных вариантов даны с учетом орфографических стандартов соответствующих региональных языков

Окситанский (провансальский) (occitan, lenga d’òc, provençal)
* – орфография Мистраля
** – староокситанское написание

м. лангедокск. Eugèni (Эудже́ни), Ougèn* (Удже́н),
прованс. Eugèni (Эудже́ни), прованс. (ронск.) Óugèni* (Оудже́ни),
вив.-альп. Eugeni (Эудже́ни, Эудзе́ни),
гасконск. Eugèni (Эуже́ни, Эудже́ни), беарнск. Ugèni (Юже́ни, Юйе́ни),
ст.-оксит. Eugeni** (Эудже́ни)

ж. лангедокск. Eugènia, Èugènio* (Эудже́нио),
лангедокск. Eugènia, Èugènio* (Эудже́нио), Eugenia, Eugenìo* (Эуджени́о),
вив.-альп. Eugènia (Эудже́ния, Эудзе́ния, Эудже́нио, Эудзе́нио), Eugenia (Эуджени́я, Эудзени́я, Эуджени́о, Эудзени́о),
гасконск. Eugènia (Эуже́нио, Эудже́нио, Эуже́ние, Эудже́ние), беарнск. Ugènia (Юже́нио, Юйе́нио, Юже́ние, Юйе́ние),
уменьшительные:
прованс. Genìo* (Джени́о)

м. Eugeni (Эужени, зап.-кат., валенс. Эуджени)

ж. Eugènia (Эужения, зап.-кат., валенс. Эуджения, майоркск. Эужени)

м. Eugen (Эуджен), Eugeniu (Эуджениу), уменьшительные – Jeni (Жени), Jenică (Женикэ), Genu (Джену)

ж. Eugenia (Эуджения), уменьшительные – Jeni (Жени), Jenica (Женика), Gena (Джена), Genia (Джения), Geni (Джени), Genica (Дженика)

м. Eugén (Эуген)

м. народная форма: Jenő (Йенё), уменьшительные – Jenci (Йенци), Jenőke (Йенёке)

ж. Eugénia (Эугения), уменьшительные – Génia (Гения), Zseni (Жени)

м. Ευγένιος (Эвгениос), Ευγένης (Эвгенис)

ж. Ευγενία (Эвгения), уменьшительные – Ευγενούλα (Эвгенула), Ευγενίτσα (Эвгеница), Τζένη (Дзени, Джени), Τζενούλα (Дзенула, Дженула)

м. Євген, церк. Євгеній, народная форма: Югин, уменьшительные – Євгенко, Євгенонько, Євгеночко, Євко, Євгенцьо, Євгеньо, Женя, Женько, Женька, Геня, Генко

ж. Євгенія, Євгена, народные формы: Ївга, Югина, уменьшительные – Женя, Женька, Геня, Генонька, Генка, Генька, Генця, Геночка, Генуся, Генуля, Євгенонька, Євгеночка, Євгенка, Ївгонька, Ївгочка, Югинонька, Югиночка, Югинка

м. Яўген, народные формы: Яўгень, Аўген, церк. Яўгеній, уменьшительные – Жэня, Яўгеш, Аўгусь, Аўгук, Аўгуль, Аўгіяш, Генік, Генюш, Геньцік, Гянюк, Генісь, Генюш

ж. Яўгенія, народные формы: Аўгіня, Аўгіньня, Аўгеня, церк. Яўгенія, уменьшительные – Жэня, Югася, Геньця, Гянюся, Аўгуся

м. Eugeniusz (Эугениуш), Eugen (Эуген), уменьшительные – Genek, Gienek, Gieniek (Генек), Gienio (Геньо), Gieniuś (Генющ, Генюсь ), Gienuś (Генущ, Генусь )

ж. Eugenia (Эугения), уменьшительные – Genia, Gienia (Геня), Geniuchna (Генюхна), Geniusia (Генюшя, Генюся ), Gieńka (Генька)

м. Evžen (Эвжен), уменьшительные – Evža (Эвжа), Evžík (Эвжик), Evženek (Эвженек)

ж. Evženie (Эвжение, Эвжения ), уменьшительные – Evža (Эвжа), Evžička (Эвжичка), Evženka (Эвженка)

м. Евгени, Евгений, уменьшительные – Генко, Геньо, Генчо, Гено

ж. Евгения, уменьшительные – Евга, Генка, Гена, Жени, Женя

м. Евгеније, Evgenije (Эвгение), Јевгеније, Jevgenije (Евгение), Јевђеније, Jevđenije (Евджение), Јевђен, Jevđen (Евджен)

ж. Евгенија, Evgenija (Эвгения), Јевгенија, Jevgenija (Евгения), Јевђенија, Jevđenija (Евджения)

м. Eugenius (Эгениус), уменьшительные – Geen (Ген)

ж. Eugenia (Эгения)

м. Eugen (Эужен, Эуген), Eugenius (Эугениус). Вариант Eugen заимствован из фр. языка (см. Eugène).

ж. Eugenia (Эугения), Eugenie (Эужени, Эугени). Вариант Eugenie заимствован из фр. языка (см. Eugénie ).

м. Owen (Оуэн), устаревшие формы: Owain (Овайн), Ouen (Оуэн), Owin, Owyn (Оуин), Yvain (Ивайн)

ж. Owena (Оуэна), Owenna (Оуэнна)
Происхождение имени Owen/Owena от древнегреч Ευγένιος (Эугениос) зачастую оспаривается. По другим версиям, имя происходит от валлийского oen – “ягненок” либо eoghunn – “юность”. В артурианском эпосе имя Owain (Yvain) носит один из рыцарей Круглого Стола.

^^^ Красным курсивом выделена традиционная русская транскрипция, отличающаяся от реального произношения.

Источник

March 11 2014, 07:30

Categories:

  • Общество
  • Лингвистика
  • Cancel

Любопытный – и даже забавный случай.
Как-то раз мне пришлось познакомиться с человеком по имени Евгений, женатом на немке.
Евгений по-немецки – Eugen. (Читается как «Ойген».)
Оба супруга почему-то терпеть не могли, даже – по их собственным словам – ненавидели немецкоязычную форму этого имени. Едва зашел об этом разговор, madame сказала, что совершенно не выносит имя Eugen (заметьте, весьма существенно: она сказала – не форму этого имени, а имя). Я даже чуть было не спросил, как же она в таком случае терпит рядом с собой мужа… Она называла его по-русски – Женя. И тут же говорила, как это имя ей нравится. По-немецки (хотя это не по-немецки) они писали Jewgeni – и горячились: «Евгений – Женя – не может быть „Ойгеном“, это совсем разные имена!» Совершенно очевидно, что при этом они ориентировались на чисто фонетическую сторону дела, полностью игнорируя морфологическую, воспринимали всё крайне однобоко – и столь же однобоко высказывались.

»Eugen Onegin« von Puschkin. Весь немецкоязычный мир знает, и читает, и говорит – Eugen Onegin. И опера П. И. Чайковского – »Eugen Onegin«.
Значит, Онегин – Eugen (und dagegen ist nichts zu machen), а какой-нибудь другой Евгений – нет?
Почему? С какой стати? На каком основании это может быть по-разному?

Нынче в Германии немцы, как и прежде, говорят и пишут Eugen Onegin. Но – Jewgeni Jewtuschenko!
Вот что сказал главный редактор выходящей в Москве немецкоязычной газеты (в заместителях у которого мне пришлось прослужить несколько лет), природный немец: «Евгений Евтушенко в Германии хорошо известен, и если сказать там „Eugen Jewtuschenko“, то немцы не поймут, о ком идет речь»!

При всех моих черносотенских убеждениях с горечью позволю себе невеселое русофобское высказывание. То, что в подобных вещах нет никакого порядка в России, меня не удивляет.
Но то, что в последнее время такие же явления стали наблюдаться и в Германии, у немцев, – вызывает удивление и повергает в уныние. Казалось бы, парадокс – тем более, в особенности для немцев, с их исключительной точностью, склонностью к систематизации и упорядочиванию всего на свете, с их педантизмом.
Однако я очень сильно подозреваю, что и здесь виноваты опять же русские.
Немцы – народ в высшей степени дисциплинированный, корректный и – что как раз вот здесь-то и проявляется – точный и педантичный. И когда русские им представляются – и, тем более, когда они видят официальную бумагу – они очень тщательно и скрупулезно следят, чтобы всё было точно. И – корректно.
Моя подруга Зинаида Фельдгун эмигрировала на исходе советского режима в Германию. Любой человек, мало-мальски знакомый с немецким языком, понимает, что ее фамилия – Feldhuhn. Однако иммиграционная служба Германии (на основании советских документов) прописала ее как Feldgun и заявила: «мы всё понимаем, но поступить иначе не имеем права».
Это русские пишут им: Jewgeni Jewtuschenko (вместо Eugen) – и немцы не смеют писать по-другому!
Только и всего. Вот и вся «лингвистика»…

Уж если даже в Институте русского языка Академии наук, где определяют языковой стандарт, где именно эти вопросы являются предметом узкой специализации и профессионализма, засели профаны, то что же спросить с чиновников дипломатического – а то и просто паспортно-милицейского – ведомства, выписывающего бумажки с такими начертаниями, как Jewgeni – а то и Yevgeniy, – в зависимости от того, чья там смена у милиционеров и кто из них чему и как учился.
Не говоря уж о том, что у них – своя «лингвистика»: «А вдруг этот Jewgeni совершит какое-нибудь преступление и скажет потом, что он не Jewgeni, а Eugen, – и мы тогда не сможем его посадить?»…

См. также:
http://sergedid.livejournal.com/282912.html

  • Евгений пестриков рассказ на дзене
  • Евгений пестриков дзен рассказы
  • Евгений пермяк рассказы читательский дневник
  • Евгений пермяк надежный человек рассказ
  • Евгений пермяк березовая роща сказка