Гадкий утенок про что сказка

Какова мораль сказки «Гадкий утенок»

В сказке «Гадкий утенок», которую написал датчанин Ханс Христиан Андерсен, рассказывается про несчастного птенца, которого травили другие утки – обитатели птичьего двора, за то, что он был совершенно не похож на них. Они считали его некрасивым, безобразным. Не выдержав унижений, утенок сбежал и долго скитался, перенося нужду и опасности. А следующей весной он заметил прекрасных птиц на озере, поплыл к ним и вдруг увидел в воде, что сам стал такой же прекрасной птицей – лебедем. Бывший «гадкий утенок» был принят в лебединую стаю.

Какова мораль сказки «Гадкий утенок»

В чем мораль сказки «Гадкий утенок»

Главный смысл сказки Андерсена состоит в том, что надо стойко и терпеливо переносить трудности, невзгоды. Несчастному утенку (который на самом деле был лебедем) пришлось выдержать целый ряд жестоких испытаний в самом начале своей жизни. Его дразнили и травили грубые сородичи. От него отвернулась собственная мать-утка, убоявшись общественного мнения. Затем, когда он сбежал с птичьего двора и подружился с дикими гусями, этих гусей убили охотники, а сам утенок спасся лишь чудом. После этого несчастного утенка подобрала старушка и принесла в свой дом. Но его обитатели – кот и курица – смеялись над новым жильцом и бесцеремонно учили «уму-разуму». Утенку пришлось покинуть дом старушки, зиму он провел в камышах у озера, где следующей весной встретил прекрасных лебедей. И сказка закончилась счастливым исходом.

Мораль этой сказки в том, что жизнь может преподнести много нелегких испытаний, но надо не падать духом и не опускать руки. Ведь утенку-лебедю было очень трудно, но он все выдержал и в итоге стал счастливым.

Точно так же и человек, не склонившийся перед судьбой, в итоге может торжествовать победу.

Из-за чего вообще начались беды утенка

Мораль сказки состоит еще и в том, что не надо бояться быть непохожим на других. Утенок отличался по виду от других утят. То есть был не таким как все. И поэтому его начали дразнить и травить утки. Почему его бранили и бесцеремонно поучали кот и курица? Потому что он вел себя не так, как надо. То есть, опять был не таким как все! У утенка был выбор: или смириться с тем, что нельзя отличаться от других ни внешним видом, ни поведением, ни привычками, или вести себя в соответствии с принципом: «Да, я другой, но имею на это право!» И он сделал этот выбор, не испугавшись того, что навлечет на себя непонимание, брань и даже травлю.

Человеку также следует отстаивать право быть самим собой, даже если для этого придется пойти наперекор общественному мнению.

Некоторые знатоки творчества Андерсена считают, что в образе гадкого утенка автор сказки изобразил именно себя. Ведь Андерсену тоже пришлось вынести немало насмешек, непонимания и бесцеремонных поучений со стороны окружающих людей , прежде чем он стал известным писателем, да и его внешность весьма отличалась от облика «среднестатистического» датчанина. Никогда не опускайте руки, боритесь за свое счастье, невзирая на все преграды.

«Гадкий утёнок» читательский дневник

«Гадкий утёнок» читательский дневник

4.2

Средняя оценка: 4.2

Всего получено оценок: 102.

Обновлено 2 Августа, 2021

4.2

Средняя оценка: 4.2

Всего получено оценок: 102.

Обновлено 2 Августа, 2021

“Гадкий утёнок” – это грустная и поучительная сказка о том, как трудно быть непохожим на других, как эта непохожесть ведёт к одиночеству. Но при этом важно понимать, что оставаться собой, несмотря на все обиды и лишения, – это единственный верный путь.

Краткое содержание “Гадкий утёнок” для читательского дневника

ФИО автора: Ханс Кристиан Андерсен

Название: Гадкий утёнок

Число страниц: 8. Ханс Кристиан Андерсен. Сказки старой Дании. Минск. Малое предприятие “Фридригер”. 1993 год.

Жанр: Сказка

Год написания: 1843

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.

Главные герои

Гадкий утёнок – безобразный птенец, который затем превратился в прекрасного лебедя.

Старая утка – гордилась своим происхождением, была главной на птичьем дворе

Белые лебеди – приняли к себе гадкого утёнка.

Обратите внимание, ещё у нас есть:

Сюжет

Когда у мамы утки на птичьем дворе вылупились птенцы, один из них оказался непохожим на остальных детей. На птичьем дворе над гадким утёнком издевались все жители, и утёнок решил сбежать.

Он повстречал диких гусей, с которыми подружился, но его новых товарищей застрелил охотник.

Потом гадкий утёнок стал жить у доброй старушки, но в новом доме его невзлюбила старая курица и кот. Утёнок вновь был вынужден бежать.

Наступили холода. От смерти утёнка спасает крестьянин и забирает к себе домой. Но жена крестьянина выгоняет утёнка из дома.

Зиму утёнок провел в кустах. Весной он пролетал над озером, увидел лебедей и решил приблизиться к ним. Лебеди приняли утёнка в семью, потому что и сам он за зиму превратился из гадкого птенца в прекрасного лебедя.

План пересказа

  1. Жизнь новорождённого утёнка на Птичьем дворе
  2. Побег утёнка с Птичьего двора
  3. Встреча утёнка с дикими гусями. Охотник убивает гусей.
  4. Жизнь утёнка в доме старушки.
  5. Утёнок живёт на озере.
  6. С наступлением морозов утёнок вмерзает в озеро.
  7. Его спасает крестьянин и относит домой. Жена крестьянина выгоняет утёнка из дома.
  8. 8.Весной утёнок научился летать.
  9. Он летит над озером и снова видит лебедей.
  10. Утёнок понимает, что он один из них. Он тоже лебедь.

Главная мысль

Внешность не важна. Даже если тебя считают некрасивым и гадким, даже если ты не похож на других, главное – это оставаться собой, и тогда ты непременно превратишься в прекрасного лебедя и обязательно найдёшь свою “стаю”.

Чему учит

Важно не опускать руки, оставаться собой и идти вперед, даже если приходится терпеть насмешки окружающих. Нельзя судить кого-либо лишь по внешнему виду. В народе есть и соответствующая поговорка: встречают по одёжке, а провожают – по уму.

Отзыв

Сказка очень грустная, но поучительная. Никогда нельзя смеяться над кем-то из-за того, что он не похож на других. Возможно, этот кто-то окажется в итоге намного лучше тех, кто смеётся, намного талантливее, красивее, чище.

Пословицы

  • Всему свое время.
  • Не родись красивым, а родись счастливым
  • Не всё то золото, что блестит.
  • Лицом не красив, да сердцем не спесив.
  • Мал коротыш, да крепыш.
  • Мал родился, а вырос – пригодился.

Рисунок

Рисунок-иллюстрация к сказке Гадкий утёнок

Рисунок-иллюстрация к сказке Гадкий утёнок.

Что понравилось

В сказке понравилось то, что гадкий утёнок наконец обретает семью, находит тех, кто похож на него.

Тест по сказке

Доска почёта

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

  • Тамара Тавасиева

    10/10

  • Люблю Варенье

    10/10

  • Артем Шарафутдинов

    10/10

  • Алина Кулакова

    10/10

  • Егор Брагин

    10/10

  • Денис Тимофейчев

    10/10

  • Standoff Apk

    10/10

  • Алина Соколова

    5/10

  • Сестрица Алёнушка

    8/10

  • Любовь Кулагина

    9/10

Рейтинг читательского дневника

4.2

Средняя оценка: 4.2

Всего получено оценок: 102.


А какую оценку поставите вы?

«The Ugly Duckling»
by Hans Christian Andersen
Duckling 03.jpg

Illustration by Vilhelm Pedersen, Andersen‘s first illustrator

Original title Den grimme ælling
Country Denmark
Language Danish
Genre(s) Literary fairy tale
Published in New Fairy Tales. First Volume. First Collection (Nye Eventyr. Første Bind. Første Samling)
Publication type Fairy tale collection
Publisher C.A. Reitzel
Media type Print
Publication date 11 November 1843
Chronology
← Preceded by
The Sweethearts
Followed by →

«The Ugly Duckling» (Danish: Den grimme ælling) is a Danish literary fairy tale by Danish poet and author Hans Christian Andersen (1805–1875). It was first published on 11 November 1843 in New Fairy Tales. First Volume. First Collection, with three other tales by Andersen in Copenhagen, Denmark to great critical acclaim. The tale has been adapted to various media including opera, musical, and animated film. The tale is an original story by Andersen.

Plot[edit]

After a mother duck’s eggs hatch, one of the ducklings is perceived by the other animals as an ugly little creature and suffers much verbal and physical abuse. He wanders from the barnyard and lives with wild ducks and geese until hunters slaughter the flocks. He finds a home with an old woman, but her cat and hen tease and taunt him mercilessly, and once again he sets off alone.

The duckling sees a flock of migrating wild swans. He is delighted and excited but cannot join them, for he is too young, ugly, and unable to fly. When winter arrives, a farmer finds and carries the freezing duckling home, but he is frightened by the farmer’s noisy children and flees the house. The duckling spends a miserable winter alone outdoors, mostly hiding in a cave on the lake that partly freezes over.

The duckling, now having fully grown and matured, cannot endure a life of solitude and hardship anymore. He decides to throw himself at a flock of swans, feeling that it is better to be killed by such beautiful birds than to live a life of ugliness. He is shocked when the swans welcome and accept him, only to realize by looking at his reflection in the water that he had been not a duckling but a swan all this time. The flock takes to the air, and he spreads his wings to take flight with the rest of his new family.

Composition and publication history[edit]

Andersen first conceived the story in 1842 while enjoying the beauty of nature during his stay at the country estate of Bregentved, and lavished a year’s worth of attention upon it. He initially considered «The Young Swans» as the tale’s title but, not wanting to spoil the element of surprise in the protagonist’s transformation, discarded it for «The Ugly Duckling». He later confessed that the story was «a reflection of my own life», and, when the critic Georg Brandes questioned Andersen about whether he would write his autobiography, the poet claimed that it had already been written — «The Ugly Duckling».[1]

«The Ugly Duckling» was first published in Copenhagen, Denmark 11 November 1843 in New Fairy Tales. First Volume. First Collection (Nye Eventyr. Første Bind. Første Samling). For the first time the phrase «told for children» was not part of the title—an omission Andersen scholar Jackie Wullschlager believes exhibited a new confidence on Andersen’s part: «These [tales] were the most mature and perfectly constructed tales he had written, and though some of them at once became, and have remained, favorites of children, Andersen here melds together the childlike and the profound with exceptional artistry.» The first edition of 850 was sold out by December 18, and Reitzel planned another 850.[2]

The tale was fourth and last in the volume that included (in contents order), «The Angel» («Englen»), «The Nightingale» («Nattergalen»), and «The Sweethearts; or, The Top and the Ball» («Kjærestefolkene [Toppen og bolden]»).[3] The volume sold out almost immediately and Andersen wrote on December 18, 1843: «The book is selling like hot cakes. All the papers are praising it, everyone is reading it! No books of mine are appreciated in the way these fairy tales are!»[4] Andersen promoted the tale by reading it aloud at social gatherings. The tale was republished 18 December 1849 in Fairy Tales. 1850. (Eventyr. 1850.) and again 15 December 1862 in Fairy Tales and Stories. First Volume. 1862. (Eventyr og Historier. Første Bind. 1862.)[5] The tale has since been translated into various languages and published around the world and has become the most famous story by Andersen.

Commentaries and criticism[edit]

A pair of young swans (or cygnets)

In reviewing Hans Christian Andersen: A New Life by biographer Jens Andersen, British journalist Anne Chisholm writes «Andersen himself was a tall, ugly boy with a big nose and big feet, and when he grew up with a beautiful singing voice and a passion for the theater he was cruelly teased and mocked by other children».[6]

Speculation suggests that Andersen was the illegitimate son of Prince Christian Frederik (later King Christian VIII of Denmark), and found this out some time before he wrote the book, and then that being a swan in the story was a metaphor not just for inner beauty and talent but also for secret royal lineage.[7]

Bruno Bettelheim observes in The Uses of Enchantment that the Ugly Duckling is not confronted with the tasks, tests, or trials of the typical fairy tale hero. «No need to accomplish anything is expressed in ‘The Ugly Duckling’. Things are simply fated and unfold accordingly, whether or not the hero takes some action.» In conjunction with Bettelheim’s assessment, Maria Tatar notes in »The Annotated Hans Christian Andersen» that Andersen suggests that the Ugly Duckling’s superiority resides in the fact that he is of a breed different from the barnyard rabble, and that dignity and worth, moral and aesthetic superiority are determined by nature rather than accomplishment.[4]

According to Carole Rosen, the story was inspired in part by Andersen’s friend Jenny Lind.[8]

Adaptations[edit]

«The Ugly Duckling» became one of Andersen’s best loved tales and was reprinted around the world. The tale was adapted to a variety of media. Films based on the tale include two Silly Symphonies animated shorts produced by Walt Disney called The Ugly Duckling. The first was produced in 1931 in black and white, and a remake in 1939 in Technicolor. The latter film won the 1939 Academy Award for Best Short Subject (Cartoons),[9] and was the last Silly Symphony to be made. The main difference between the Andersen story and the Disney version is that, in the latter, the little bird’s ordeal lasts for only a few minutes, not for months. In 1936, the Fleischer brothers adapted the story for their animated short «The Little Stranger», reversing the story by having an odd chick born into a family of ducks.

In 1932, Yasuji Murata directed Ahiru no ko (The Ugly Duckling), a 15-minute Japanese short animated film based on the tale.

In 1956, the Soviet animation studio Soyuzmultfilm produced its own 19 minutes version of The Ugly Duckling.[10] The anime Princess Tutu is about a duck that turns into a swan-like ballerina. In 2006, the Danish animation studio A. Film produced a spin-off CG feature called The Ugly Duckling and Me!, and later produced a children’s CG television series Ugly Duckling Junior which featured the same characters as the movie. The 1954 Tom and Jerry cartoon Downhearted Duckling is also based on the famous story.

The tale has seen various musical adaptations. In 1914, the Russian composer Sergei Prokofiev composed a work for voice and piano based on Nina Meshcherskaya’s adaptation of the tale and, in 1932, arranged the work for voice and orchestra. This was transcribed by Lev Konov in 1996, and his opera was a great success in Russia. Other musical versions include the song «The Ugly Duckling» composed by Frank Loesser and sung by Danny Kaye for the 1952 Charles Vidor musical film Hans Christian Andersen, and Honk!, a musical based on the tale which was produced in Britain and won an Olivier Award. The tale was adapted to a musical by Gail Deschamps and Paul Hamilton. In 1998, the musical played the Piccolo Spoleto for seventeen days.[11]

In 1999, Jerry Pinkney adapted the story as a children’s picture book.[12]

In November 2017, a Youtube Channel by the name of The Uncle Louie Variety Show made their own version of the story called «The Ugly Baby».[13]

See also[edit]

  • List of works by Hans Christian Andersen
  • Ugly duckling theorem, in philosophical logic, arguing that classification is not possible without bias
  • Henny Penny

References[edit]

  1. ^ Bredsdorff, Elias (1975). Hans Christian Andersen: The Story of his Life and Work 1805-75. Phaidon. ISBN 0-7148-1636-1.
  2. ^ Wullschlager, Jackie (2002). Hans Christian Andersen: The Life of a Storyteller. University of Chicago Press.
  3. ^ «Hans Christian Andersen — FAQ: Books by Hans Christian Andersen». Hans Christian Andersen Center.
  4. ^ a b Tatar, Maria (2008). The Annotated Hans Christian Andersen. W.. Norton & Company. pp. 99–118.
  5. ^ «Hans Christian Andersen: The Ugly Duckling». Hans Christian Andersen Center.
  6. ^ Chisholm, Anne (2006-06-05). «The tale of an ugly duckling». The Daily Telegraph. Archived from the original on 2008-03-07.
  7. ^ Philip, Neil (2005-01-08). «The Little Prince». The Times.
  8. ^ Rosen, Carole (2004). «Lind, Jenny (1820–1887)». In Matthew, H. C. G.; Harrison, Brian (eds.). Oxford Dictionary of National Biography. Oxford University Press. ISBN 978-0198614111. Retrieved April 1, 2014. [Lind] inspired at least partly two of his best-known children’s stories, The Ugly Duckling and The Emperor’s Nightingale [sic]…
  9. ^ «The 1939 Silly Symphony». The Internet Animation Database.
  10. ^ The Ugly Duckling at Animator.ru
  11. ^ «GMT: The Ugly Duckling».
  12. ^ The ugly duckling. Online Computer Library Center. OCLC 39051276.
  13. ^ Archived at Ghostarchive and the Wayback Machine: «Fairy-tales and Vino with Uncle Louie and Carlo». YouTube.

External links[edit]

Wikisource has original text related to this article:

Danish Wikisource has original text related to this article:

  • The Ugly Duckling English translation by Jean Hersholt
  • SurLaLune’s Annotated The Ugly Duckling
  • The Ugly Duckling in full length.
  • The Ugly Duckling public domain audiobook at LibriVox
«The Ugly Duckling»
by Hans Christian Andersen
Duckling 03.jpg

Illustration by Vilhelm Pedersen, Andersen‘s first illustrator

Original title Den grimme ælling
Country Denmark
Language Danish
Genre(s) Literary fairy tale
Published in New Fairy Tales. First Volume. First Collection (Nye Eventyr. Første Bind. Første Samling)
Publication type Fairy tale collection
Publisher C.A. Reitzel
Media type Print
Publication date 11 November 1843
Chronology
← Preceded by
The Sweethearts
Followed by →

«The Ugly Duckling» (Danish: Den grimme ælling) is a Danish literary fairy tale by Danish poet and author Hans Christian Andersen (1805–1875). It was first published on 11 November 1843 in New Fairy Tales. First Volume. First Collection, with three other tales by Andersen in Copenhagen, Denmark to great critical acclaim. The tale has been adapted to various media including opera, musical, and animated film. The tale is an original story by Andersen.

Plot[edit]

After a mother duck’s eggs hatch, one of the ducklings is perceived by the other animals as an ugly little creature and suffers much verbal and physical abuse. He wanders from the barnyard and lives with wild ducks and geese until hunters slaughter the flocks. He finds a home with an old woman, but her cat and hen tease and taunt him mercilessly, and once again he sets off alone.

The duckling sees a flock of migrating wild swans. He is delighted and excited but cannot join them, for he is too young, ugly, and unable to fly. When winter arrives, a farmer finds and carries the freezing duckling home, but he is frightened by the farmer’s noisy children and flees the house. The duckling spends a miserable winter alone outdoors, mostly hiding in a cave on the lake that partly freezes over.

The duckling, now having fully grown and matured, cannot endure a life of solitude and hardship anymore. He decides to throw himself at a flock of swans, feeling that it is better to be killed by such beautiful birds than to live a life of ugliness. He is shocked when the swans welcome and accept him, only to realize by looking at his reflection in the water that he had been not a duckling but a swan all this time. The flock takes to the air, and he spreads his wings to take flight with the rest of his new family.

Composition and publication history[edit]

Andersen first conceived the story in 1842 while enjoying the beauty of nature during his stay at the country estate of Bregentved, and lavished a year’s worth of attention upon it. He initially considered «The Young Swans» as the tale’s title but, not wanting to spoil the element of surprise in the protagonist’s transformation, discarded it for «The Ugly Duckling». He later confessed that the story was «a reflection of my own life», and, when the critic Georg Brandes questioned Andersen about whether he would write his autobiography, the poet claimed that it had already been written — «The Ugly Duckling».[1]

«The Ugly Duckling» was first published in Copenhagen, Denmark 11 November 1843 in New Fairy Tales. First Volume. First Collection (Nye Eventyr. Første Bind. Første Samling). For the first time the phrase «told for children» was not part of the title—an omission Andersen scholar Jackie Wullschlager believes exhibited a new confidence on Andersen’s part: «These [tales] were the most mature and perfectly constructed tales he had written, and though some of them at once became, and have remained, favorites of children, Andersen here melds together the childlike and the profound with exceptional artistry.» The first edition of 850 was sold out by December 18, and Reitzel planned another 850.[2]

The tale was fourth and last in the volume that included (in contents order), «The Angel» («Englen»), «The Nightingale» («Nattergalen»), and «The Sweethearts; or, The Top and the Ball» («Kjærestefolkene [Toppen og bolden]»).[3] The volume sold out almost immediately and Andersen wrote on December 18, 1843: «The book is selling like hot cakes. All the papers are praising it, everyone is reading it! No books of mine are appreciated in the way these fairy tales are!»[4] Andersen promoted the tale by reading it aloud at social gatherings. The tale was republished 18 December 1849 in Fairy Tales. 1850. (Eventyr. 1850.) and again 15 December 1862 in Fairy Tales and Stories. First Volume. 1862. (Eventyr og Historier. Første Bind. 1862.)[5] The tale has since been translated into various languages and published around the world and has become the most famous story by Andersen.

Commentaries and criticism[edit]

A pair of young swans (or cygnets)

In reviewing Hans Christian Andersen: A New Life by biographer Jens Andersen, British journalist Anne Chisholm writes «Andersen himself was a tall, ugly boy with a big nose and big feet, and when he grew up with a beautiful singing voice and a passion for the theater he was cruelly teased and mocked by other children».[6]

Speculation suggests that Andersen was the illegitimate son of Prince Christian Frederik (later King Christian VIII of Denmark), and found this out some time before he wrote the book, and then that being a swan in the story was a metaphor not just for inner beauty and talent but also for secret royal lineage.[7]

Bruno Bettelheim observes in The Uses of Enchantment that the Ugly Duckling is not confronted with the tasks, tests, or trials of the typical fairy tale hero. «No need to accomplish anything is expressed in ‘The Ugly Duckling’. Things are simply fated and unfold accordingly, whether or not the hero takes some action.» In conjunction with Bettelheim’s assessment, Maria Tatar notes in »The Annotated Hans Christian Andersen» that Andersen suggests that the Ugly Duckling’s superiority resides in the fact that he is of a breed different from the barnyard rabble, and that dignity and worth, moral and aesthetic superiority are determined by nature rather than accomplishment.[4]

According to Carole Rosen, the story was inspired in part by Andersen’s friend Jenny Lind.[8]

Adaptations[edit]

«The Ugly Duckling» became one of Andersen’s best loved tales and was reprinted around the world. The tale was adapted to a variety of media. Films based on the tale include two Silly Symphonies animated shorts produced by Walt Disney called The Ugly Duckling. The first was produced in 1931 in black and white, and a remake in 1939 in Technicolor. The latter film won the 1939 Academy Award for Best Short Subject (Cartoons),[9] and was the last Silly Symphony to be made. The main difference between the Andersen story and the Disney version is that, in the latter, the little bird’s ordeal lasts for only a few minutes, not for months. In 1936, the Fleischer brothers adapted the story for their animated short «The Little Stranger», reversing the story by having an odd chick born into a family of ducks.

In 1932, Yasuji Murata directed Ahiru no ko (The Ugly Duckling), a 15-minute Japanese short animated film based on the tale.

In 1956, the Soviet animation studio Soyuzmultfilm produced its own 19 minutes version of The Ugly Duckling.[10] The anime Princess Tutu is about a duck that turns into a swan-like ballerina. In 2006, the Danish animation studio A. Film produced a spin-off CG feature called The Ugly Duckling and Me!, and later produced a children’s CG television series Ugly Duckling Junior which featured the same characters as the movie. The 1954 Tom and Jerry cartoon Downhearted Duckling is also based on the famous story.

The tale has seen various musical adaptations. In 1914, the Russian composer Sergei Prokofiev composed a work for voice and piano based on Nina Meshcherskaya’s adaptation of the tale and, in 1932, arranged the work for voice and orchestra. This was transcribed by Lev Konov in 1996, and his opera was a great success in Russia. Other musical versions include the song «The Ugly Duckling» composed by Frank Loesser and sung by Danny Kaye for the 1952 Charles Vidor musical film Hans Christian Andersen, and Honk!, a musical based on the tale which was produced in Britain and won an Olivier Award. The tale was adapted to a musical by Gail Deschamps and Paul Hamilton. In 1998, the musical played the Piccolo Spoleto for seventeen days.[11]

In 1999, Jerry Pinkney adapted the story as a children’s picture book.[12]

In November 2017, a Youtube Channel by the name of The Uncle Louie Variety Show made their own version of the story called «The Ugly Baby».[13]

See also[edit]

  • List of works by Hans Christian Andersen
  • Ugly duckling theorem, in philosophical logic, arguing that classification is not possible without bias
  • Henny Penny

References[edit]

  1. ^ Bredsdorff, Elias (1975). Hans Christian Andersen: The Story of his Life and Work 1805-75. Phaidon. ISBN 0-7148-1636-1.
  2. ^ Wullschlager, Jackie (2002). Hans Christian Andersen: The Life of a Storyteller. University of Chicago Press.
  3. ^ «Hans Christian Andersen — FAQ: Books by Hans Christian Andersen». Hans Christian Andersen Center.
  4. ^ a b Tatar, Maria (2008). The Annotated Hans Christian Andersen. W.. Norton & Company. pp. 99–118.
  5. ^ «Hans Christian Andersen: The Ugly Duckling». Hans Christian Andersen Center.
  6. ^ Chisholm, Anne (2006-06-05). «The tale of an ugly duckling». The Daily Telegraph. Archived from the original on 2008-03-07.
  7. ^ Philip, Neil (2005-01-08). «The Little Prince». The Times.
  8. ^ Rosen, Carole (2004). «Lind, Jenny (1820–1887)». In Matthew, H. C. G.; Harrison, Brian (eds.). Oxford Dictionary of National Biography. Oxford University Press. ISBN 978-0198614111. Retrieved April 1, 2014. [Lind] inspired at least partly two of his best-known children’s stories, The Ugly Duckling and The Emperor’s Nightingale [sic]…
  9. ^ «The 1939 Silly Symphony». The Internet Animation Database.
  10. ^ The Ugly Duckling at Animator.ru
  11. ^ «GMT: The Ugly Duckling».
  12. ^ The ugly duckling. Online Computer Library Center. OCLC 39051276.
  13. ^ Archived at Ghostarchive and the Wayback Machine: «Fairy-tales and Vino with Uncle Louie and Carlo». YouTube.

External links[edit]

Wikisource has original text related to this article:

Danish Wikisource has original text related to this article:

  • The Ugly Duckling English translation by Jean Hersholt
  • SurLaLune’s Annotated The Ugly Duckling
  • The Ugly Duckling in full length.
  • The Ugly Duckling public domain audiobook at LibriVox

На чтение 5 мин Просмотров 5.4к. Опубликовано 15.02.2022

⭐⭐⭐⭐⭐ «Гадкий утёнок» за 1 минуту и подробно за 2 минуты

Очень краткий пересказ сказки «Гадкий утёнок»

В утином гнезде родился большой серый птенец. Он был не похож на своих братьев и сестер, птицы во дворе обижали малыша и дразнили гадким утенком. Он не выдержал птичьих щипков и сбежал.

На болоте герой очутился под прицелами охотничьих ружей, но спасся и попал в дом к старухе. С ней жили кот и курица. Они невзлюбили новичка и грубо с ним обращались. Малыш снова сбежал, не обретя родного дома.

Всю осень гадкий утенок провел на озере. Наблюдал за прекрасными лебедями и плавал, чтобы не замерзнуть. Холод оказался сильнее, лапки птенца прилипли ко льду. Малыша спас крестьянин и унес домой. Гадкий утенок ожил, наделал много шума и снова сбежал.

Весной птенчик встретился с лебедями, которыми так восхищался осенью. Они не прогоняли его и не обидели. Малыш взглянул на свое отражение в озере и понял, что из гадкого утенка вырос в белоснежного лебедя.

С тех пор он больше не был одиноким «гадким утенком».

Главный герой и его характеристика:

  •  Гадкий утенок  – большой серый птенец, вылупился из яйца, которое случайно попал в гнездо к домашней утке. Считал себя некрасивым селезнем, но оказался лебедем. Был центром насмешек в птичьем дворе, бежал в лес, пережил много приключений и воссоединился с лебединой семьей.

Второстепенные герои и их характеристика:

  •  Утка-мать  – высиживала яйцо «гадкого утенка». В начале считала, что малыш залежался в яйце, но в итоге невзлюбила его, как и остальные обитатели птичьего двора.
  •  Старуха  – одинокая бабушка, живет в покосившейся избе в лесу с курицей Коротконожкой и котом. Приняла птенца за уточку и приютила, чтобы птичка несла ей яйца, но малыш не вынес насмешек ее питомцев и убежал.
  •  Крестьянин  – мужчина с большим семейством. Спас утенка от смерти на замороженном озере, дома отогрел и привел в чувство.
  •  Лебеди  – объект восхищения «гадкого утенка». Встретили птенца весной на озере и приняли в свою семью.

Краткое содержание сказки «Гадкий утёнок» подробно

Из самого большого яйца в утином гнезде вылупился неказистый серый птенец. Утки приняли его за индюшонка, но он умел плавать. Птенчик не походил на своих братьев и сестер. Утка-мать, утята и прочие птицы во дворе не приняли малыша, обзывали гадким утенком.

Курицы клевали некрасивого птенчика, а хозяйка на кормежке пинала его ногой.

Обиженный гадкий утенок сбежал и попал на болото. Дикие утки дразнили его и сторонились, опасаясь родства с уродцем. Резко прогремели выстрелы, началась охота.

Напуганный гадкий утенок как мог спасался от пальбы, но даже собаки не трогали серого птенца.Гадкий утенок у старушки

Вечером он набрел на дом одинокой старушки. Она жила с котом и курицей Коротконожкой. Котик славно выгибал спинку и мурлыкал, за что хозяйка ласково звала его сыночком.

Курочка несла яйца на радость бабушке и звалась ее дочкой. Питомцы старушки невзлюбили малыша, считали его бесполезным и глупым.

Гадкий утенок не выдержал насмешек, сбежал и до поздней зимы барахтался в озере. Он видел, как прекрасные лебеди с наступлением холодов покидают лес, и душа утенка сжималась от тоски.

Скоро гадкий утенок выдохся от постоянного плаванья и сдался морозу. Крестьянин на озере заметил застрявшего во льду птенца и забрал его домой.

Малыш отогрелся, пришел в себя, но испугался крестьянских детей и начал бегать по дому. Хозяйка не смогла догнать перепачканного в муке и масле птенчика, он сбежал и потерялся в снегу.

Гадкий утенок с трудом пережил зиму. Весной он снова увидел тройку лебедей и рискнул подплыть к ним поближе. Птицы признали в незнакомце своего сородича и окружили его лаской.

Тогда неказистый птенец заметил свое отражение в озере: из серого «гадкого утенка» он вырос в белоснежного лебедя. Одинокий малыш, наконец-то, обрел семью.

Кратко об истории создания произведения

Свой знаменитый рассказ датский писатель Ганс Кристиан Андерсен преподнёс читателям в конце 1843 года. В своем дневнике автор отметил, что видел неказистую утку во время лесной прогулки. Он задумал добрую историю под рабочим названием «История одной утки», но из-под пера вышла сказка «Гадкий утёнок», которая живо перекликалась с судьбой самого писателя.

Андерсен считал себя Гадким утёнком. После выхода произведения название стало метафорой. Она описывала угловатого подростка, который стремился превратиться в «прекрасного лебедя».

  • Гадкий утенок отзыв о сказке 3 класс литературное чтение
  • Гадкий утенок о чем сказка коротко
  • Гадкий утенок вопросы к сказке и ответы
  • Гаджиты или гаджеты как пишется правильно
  • Газовая плита по английскому как пишется