Гамарджоба генацвале по грузински как пишется

Что значат эти слова на русском языке?

Спустя столетия, грузинский язык претерпел некоторые изменения, в результате чего «гамарджвеба» плавно преобразовалось в «гамарджоба» и стало означать приветствие. Отследить линию изменений слова можно в старых грузинских фильмах. В каждом из них слово «гамарджоба» имеет своё значение, в зависимости от контекста, и звучит по-разному.

В русском языке слово «здравствуйте» — значит желать здоровья тому, к кому ты обращаешься, в то время как «гамарджоба» — значит желать успехов и победы над всеми трудностями и на протяжении всего дня делать правильный выбор.

«Генацвале» в русском языке трактуется абсолютно по-разному. Вот несколько трактовок:

  • уважаемый;
  • любимый;
  • товарищ;
  • друг.

В конечном счёте, оно выступает обращением к близкому человеку, доброму другу, тому, с кем вы состоите в близких дружеских отношениях.

«Генацвале» происходит от слова «цвла», что на русском звучит как обмен. Если углубиться в смысл слова «генацвале», можно понять, что человек выражает свое согласие встать на место того, к кому он обращается. Перенять на себя его боль и страдания, болезни и грехи.

Не стоит путать его со словом «кацо». Кацо — полная противоположность «генацвале». В русском языке оно трактуется как «знакомый». Прежде чем обращаться к кому-то, подумайте, а действительно ли он является для вас генацвале, а не кацо?

Соединив два слова мы получаем «гамарджоба генацвале», что на русском языке будет звучать как «здравствуй, добрый друг». Вот что говорят друг другу при встрече грузины, что слышат они от туристов, которые приезжают в Грузию, вот что значат вывески магазинов, ресторанов и кафе.

Богатый грузинский язык содержит множество выражений и фраз, означающих благодарность и гостеприимство грузин к туристам. Большая разница в их употреблении состоит в эмоциональной окраске, поэтому будьте внимательны к применению грузинских приветствий к местным жителям Грузии.

Лучше не употреблять замечательную фразу «Гамарджоба, генацвале» с каждым незнакомым грузином, она скорее подходит для близких и тесных взаимоотношений. Для приветствия старшего поколений и уважаемых людей стоит сказать “гамарджобат”. Такой прием покажет, что вы хорошо знакомы с формами обращения в грузинском языке.

Фонетика грузинского языка

Каждый человек произносит слово «гамарджоба» по-разному. Ударение ставится в разных частях слова. Это вызывает противоречие между людьми, которые говорят на грузинском языке. А как же правильно?

По сравнению с другими языками, например, с французским, где ударение чаще всего ставится на последний слог, в грузинском языке ударение выражается не так четко. Таким образом, все слоги являются равно ударными.

Итак, разобравшись с историей происхождения, значением, орфографией и фонетикой данной фразы, остаётся один вопрос: “А что говорить в ответ?”. Многие люди в растерянности совершают большую ошибку, говоря в ответ «гамарджоба-гамарджоба», что подразумевается как «здравствуйте-здравствуйте». Нет, не всё так просто. На этот счёт у грузин есть ещё одно слово — «гагимарджос». В переводе на русский язык это слово звучит как «вам победы». Существует версия, что «гагимарджос» так же переводится как «извините». Если рассматривать слово именно в этом контексте, то можно найти еще две версии слова «извините» на грузинском языке:

  • Первое — «укацравад». Его используют в том случае, если хотят обратить на что-то внимание;
  • Второе — «бодиши». Его используют, когда человек действительно виноват, и желает попросить прощения.

Уникальность грузинской литературы

Во всем мире на грузинском языке разговаривают около 4 миллионов человек, но этот язык считается одним из самых древних. До наших времен сохранились старинные летописи, произведения литературного искусства, подтверждающие это.

Первые записи датируются V веком н.э., а главная поэма грузинского народа “Витязь в тигровой шкуре” – XII в. Именно уникальность и неповторимость грузинского языка позволило так многогранно описать события в поэме. Никакой перевод не сможет полноценно передать все эмоции и тонкости грузинской речи.

Особенности возникли из-за заимствований из арабской, турецкой и русской речи. Территория Грузии не раз подвергалась нападениям, многие годы над ней царствовали и персидские, и турецкие шейхи. Все это сказалось на формировании разного наречия в регионах страны.

Вот мы и раскрыли небольшую тайну фразы «Гамарджоба генацвале» и научили вас, как правильно говорить её на грузинском языке. Будьте очень внимательны и не допускайте ошибок в произношении новых для вас слов. Если вы всё-таки ошиблись, то не переживайте, местные люди очень гостеприимны. Они всегда вас поправят, а, может быть, и научат новым словам. Теперь вам осталось только посетить эту замечательную страну.

А если, прогуливаясь по улице прекрасного города, вам захочется перекусить и вы увидите вывеску “Гамарджоба”, смело заходите. За дверями скрываются гастрономические тайны грузинской кухни, попробовав которую, вы точно не останетесь равнодушными.

Интересный факт: +история происхождения грузинской письменности до сих пор не выяснена. Многие ученые считают, что греческий алфавит лежит в основе построения грузинского письма. При этом уникальный внешний вид грузинской письменности как «Живая культура трех систем письма грузинского алфавита» был признан нематериальным культурным наследием человечества ЮНЕСКО.

Сколько раз в жизни вы слышали слово «гамарджоба»? А «генацвале»? С большой долей вероятности можно утверждать, что, даже не бывая в Грузии жители крупных городов неоднократно слышали эти слова в разговорной речи грузин на улице и видели на многих витринах. Проходя мимо какого-либо ресторана или кафе в Москве, Питере, Париже или Нью-Йорке можно наткнуться на вывески с таким названием, которое пишется или на грузинском или на национальном языке соответствующей страны. Даже не зная значения слов и не владея знаниями грузинского, большинство туристов идентифицируют эти заведения, как ресторан грузинской кухни.

Попробуем разобраться, что означает по грузински гамарджоба, какое значение имеют другие распространенные грузинские слова и почему они являются столь значимыми.

что такое по грузински гамарджоба

История и этимология

Если в интернете написать запрос «гамарджоба», то большинство результатов будут указывать на то, что это грузинское приветствие. В английской транскрипции в различных разговорниках, словариках и других туристических буклетах и брошюрах это приветствие пишется как «gamarjoba».

Как таковой этимологии у слова нет. Если углубиться в историю его появления, то легенда повествует о том, что слово «гамарджоба» обозначает «победа». Возвращаясь с войны с персами, древний грузинский царь на немой вопрошающий взгляд крестьян воскликнул «Гамарджоба!», что значит «Мы победили»! Именно этим возгласом распространилась по всей Грузии радостная весть. В семантике правда есть свидетельства того, что первоначально слово произносилось как «гамарджвеба». Сегодняшний грузинский язык отличен от древнего, в результате чего «гамарджвеба» плавно трансформировалось в «гамарджоба». Именно так следует его написать при использовании в качестве приветственного обращения. С точки зрения орфографии слово является единым и неверно его раздельное написание (гамар джоба), которое можно иногда все-таки увидеть.

что такое по грузински гамарджоба

При изучении вопроса, что означает «генацвале» на грузинском, сложностей возникает еще больше. Большинство словарей слову «генацвале» дают такую трактовку как «друг, товарищ», но этому же значению соответствует и грузинское выражение «кацо». В отличие от кацо, генацвале является выражением более теплого и дружественного отношения к собеседнику, которое сродни российскому эквиваленту «дорогой, уважаемый, любимый». В некоторых источниках это слово переводят даже как романтичное «душа моя».

Употребляйте данное приветствие, когда точно уверены, что визави приходиться вам именно «геноцвале», а не новым знакомым «кацо».

Несмотря на то, что грузины хорошо понимают приветствие туристов «гамарджоба, генацвале», в русском переводе все же отсутствует соответствующее словосочетание идентично передающее его смысл.

Как невозможно на иностранные языки перевести аутентичные, но понятные для каждого русского человека слова «холоп» и «сударь», так нельзя найти и стопроцентного аналога слову «генеацвале».

Грузинский язык содержит огромное количество слов и выражений, отличие между которыми состоит в эмоциональной окраске их значения.

В отличие от русских и американцев у грузинов нет такой простой формы обращения как «привет» или «hello». Когда они пишут друг другу «гамарджоба, генацвале» это свидетельствует о близких и тесных дружественных взаимоотношениях.

грузины

Исследователи грузинского языка даже высказывают мысль, что генацвале это определенное понятие с философским подтекстом. Основу «генацвале» составляет слово «цвла», что дословно переводится как обмен. То есть в смысл «генацвале» вкладывают понятие выражающее согласие быть заменой тебе, взять твою боль и даже ответить за твои грехи. Его употребление наиболее уместно по отношению к любимому, близкому человеку – больному или находящемуся в смертельной опасности, свидетельствуя как бы «я готов стать на твое место, лишь бы тебя минуло это несчастье».

Если у русских распространенное приветствие «здравствуйте» означает пожелание здоровья и долгих лет жизни, то грузинское «гамарджоба, генацвале» трактуется множеством вариантов. Среди них присутствуют и пожелание победить все трудности и невзгоды в этот день и уверенность в том, что собеседник, к которому обращены данные слова, в этот день будет принимать правильные решения.

грузины

Произношение

Люди старшего поколения могут вспомнить не один советский фильм, где они слышали это словосочетание. Но что оно значит, вряд ли кто-то из них сможет описать. В этих фильмах слово «гамарджоба» произносится по-разному. В одних случаях ударение делается на последний слог, в других – на предпоследний. Ответ на вопрос «как правильно?» на первый взгляд неочевиден: правильно и так, и так. Дело в том, что в грузинском языке нет явно выраженных ударений в принципе, все слоги в слове являются равноударными. Поэтому можно произносить это слово в обоих вариантах.

Зная буквы, научиться читать по-грузински достаточно легко. Чтение проходит по фонетическому принципу. В грузинском языке отсутствуют сложные дифтонги как в английском, а также случаи, когда одна буква передает несколько звуков, как в русском или украинском.

грузины

Немного о популярном

Часто у туристов возникает вопрос, что нужно говорить в ответ на приветствие «гамарждоба, генацвале». Многие, не теряясь, отвечают так, как принято у большинства народов «привет-привет», значит должно быть «гамарджоба-гамарджоба». Но в Грузии ответ на гамарджоба будет звучать немного иначе – гагимарджос.

Интересно отметить, что однозначное в русском языке слово «извините» в грузинском имеет два аналога: укацравад употребляют в тех случаях, когда хотят обратить на что-то внимание, а бодиши – когда просят прощения. Утвердительная частица «да» по-грузински изменяется в зависимости от статуса собеседника: диах – уважительно, ки – стандартно, официально, хо – неформально.

Грузинский национальный балет

Лучше узнать традиции Грузии и понять смысл всем известного «Гамарджоба, генацвале!» можно только после путешествия в эту удивительную страну!

На чтение 5 мин. Просмотров 165k. Опубликовано 17.04.2020

Слова «гамарджоба» и «генацвале», наверное, неоднократно слышал каждый из нас. Их произносили герои известных кинофильмов, их можно услышать в речи грузин на улицах больших городов, увидеть в витрине магазина или на вывеске кафе. И эти слова известны не только гражданам бывших союзных республик, но и далеко за пределами этих стран, даже на других континентах, и везде их без ошибки соотносят с Грузией, а также понимают, что данное заведение является грузинским. Давайте разберемся, что же означают эти выражения и как они обрели такую широкую известность.

Содержание

  1. Как правильно произносить?
  2. Гамарджоба – как переводится?
  3. Генацвале — что это такое?
  4. Когда стоит употреблять это выражение?
  5. Что отвечать?

Как правильно произносить?

«Гамарджоба» в старых советских фильмах встречается с разным ударением: иногда на последний слог, а иногда — на предшествующий.

Фото 1Кажется, что какой-то вариант должен быть ошибочным, однако это не так. Четко установленного ударения в грузинском языке вообще нет: оно как будто равномерно распределено между всеми слогами. Получается, что можно смело произносить обе вариации, не боясь показаться невежественным.

В этом состоит еще один плюс: чтобы научиться читать по-грузински, достаточно всего лишь изучить буквенно-звуковой состав языка. При чтении используется чисто фонетический принцип: здесь не будет сложных буквосочетаний, как в английском, а также ситуаций, когда под одной буквой прячутся несколько звуков, как в русском или украинском.

Гамарджоба – как переводится?

Интернет-ресурсы при получении соответствующего запроса выдадут в первую очередь ответы, что так по-грузински звучит формула приветствия. Многочисленные разговорники и словари, дающие английскую транскрипцию, оформляют ее как «gamarjoba».

Это слово не происходит от какого-либо другого. По легенде, оно означает «победа». Рассказывают, что один из древних повелителей страны, возвращаясь с персидской войны, увидел обращенные к нему вопрошающие взгляды крестьян и бодро воскликнул «Гамарджоба!». Смысл его высказывания был: «Победа за нами!». В такой формулировке радостная весть и распространилась по территории страны.

Тем не менее есть компоненты значения, по которым можно восстановить, что в далекие времена слово звучало иначе: «гамарджвеба». Однако строй языка с течением времени менялся, звуки видоизменялись, так и «гамарджвеба» постепенно стало звучать как «гамарджоба». Если вы собираетесь использовать его в качестве письменного приветствия, то пишите именно так — слитно. Раздельное написание, которое иногда встречается (гамар джоба) или вариант комар джоба или гомар джоба, является ошибочным.

Генацвале — что это такое?

Известна также фраза «гамарджоба генацвале». Перевести ее не получится, если не разобраться со второй частью. Перевод может звучать очень по-разному: сударь, товарищ, друг, уважаемый человек. Однако сами грузины считают, что точного перевода на русский язык для «генацвале» подобрать не получится. Есть мнение, что его можно трактовать даже как неприличное.

Фото 2Однако оно вполне нормально воспринимается на территории Грузии в качестве обращения к любому из ее жителей. Здесь оно не является на обидным, ни оскорбительным. Большинство грузин согласны, что наиболее близким к нему по смыслу будет сочетание «душа моя».

Получается, что фраза «гамарджоба генацвале» в переводе станет чем-то вроде пожелания: «Пусть твоя душа победит!». Все это словосочетание может служить дружелюбным приветствием. Если провести сравнение двух традиций, то в русской культуре при встрече желают здоровья, а в грузинской — победы.

Языковеды даже склонны думать, что «генацвале» несет некоторый философский подтекст. В его основе есть слово «цвла», который буквально означает «обмен». Таким образом, данное обращение можно трактовать как готовность заменить тебя, принять твою боль и даже ответить за твои грехи. Наиболее уместно оно в близких отношениях с человеком, особенно если он болен или находится в смертельной опасности. В таких ситуациях оно означает что-то вроде: «Я готов заменить тебя перед лицом этого несчастья».

Когда стоит употреблять это выражение?

Фото 3Главное, не разбрасывайтесь таким приветствием. Произносите его, лишь когда уверены, что собеседник для вас точно «генацвале», а не просто знакомый «кацо». И хотя жители Грузии хорошо воспринимают, когда туристы обращаются к ним фразой «Гамарджоба генацвале», найти в русском языке абсолютно точный перевод все-таки не представляется возможным.

Для аналогии можно вспомнить и русские выражения, которые невозможно дословно перевести ни на один иностранный язык, например «холоп» или «сударь». В грузинском языке немало выражений, которые отличаются по смыслу лишь своей эмоциональной окраской. И если среди русских или американцев распространены простые формы обращений между друзьями, вроде «привет» или «hello», то у грузин такого нет. Если они пишут кому-то «Гамарджоба генацвале», то это знак того, что отношения между собеседниками близкие и дружественные.

Что отвечать?

Туристы нередко спрашивают, как можно ответить на обращенное к ним приветствие жителей Грузии. Большинство отвечают по аналогии с культурными традициями других народов также «Гамарджоба» (как на русское обращение «Привет» мы отвечаем тоже «Привет»).

Фото 4Однако это отчасти неверно. Отвечать на грузинское приветствие нужно другим словом — «Гагимарджос». Конечно, никто не посмотрит на вас криво, если вы просто ответите «Гамарджоба».

Если вы собираетесь пользоваться разговорником, обратите внимание и на то, что единое для русских выражение вежливости «извините» по-грузински разграничено на два аналога с разными значениями. Если вы просто обращаетесь к кому-то, употребляется вариант «Укацравад», а чтобы попросить прощения — «Бодиши». А утверждение «да» и вовсе имеет три формы. Какую из них употребить, будет зависеть от статуса собеседника: с уважением говорится «Диах», обычная форма — «Ки», в неформальной обстановке — «Хо».

Гамарджоба — наверное, самое известное приветствие в мире. Но не все знают его точное значение, от чего оно произошло и почему столь важным является для жителей Грузии.

Происхождение и значение «гамарджоба»

Существует любопытная легенда, каким образом произошло слова «гамарджоба». Она гласит, что довольно давно, один грузинский царь (имя которого уже никто и не вспомнит) совместно со своей армией возвращался домой с очередной битвы против персов. На своем пути он встретил крестьян, в глазах, которых стоял только лишь один вопрос: «Победили ли они?». На что, царь воскликнул им «Гамарджвеба!». В переводе на русский означает «Мы победили!». Крестьяне в свою очередь бежали далее разносить прекрасную новость о победе своим родственникам, друзьям, соседям. Первым, вместо приветствия, они кричали слова царя. Поэтому «Гамарджвеба» стало одним из распространенных приветствий.

грузия

Яндекс.картинки

Через столетия «гамарджвеба» переформировалось в «гамарджоба» и начало знаменовать уже национальное приветствие.

«Гамарджоба» означает желать победы и успехов человеку над его трудностями, а также делать верный выбор в течение всего дня.

А вот, для примера, если брать русский язык, то слово «здравствуйте» значит желать здоровья человеку, которому вы его адресуете.

Любопытно, что непосредственно грузины в качестве приветствия его употребляют довольно редко.

В их повседневном лексиконе присутствуют следующие выражения:

  • приветствие с добрым утром — «Дила мшвидобиса!»;
  • с добрым днём — «Дхэ мшвидобиса!»;
  • добрый вечер — «Саламо мшвидобиса!»;
  • просто «Привет!» — «Салами!».

грузия

Яндекс.картинки

Написать слова «гамарджоба» могут как раздельно, так и слитно. Но правильно оно пишется слитно.

Также, можно встретить разное произношение слова. Одни ставят ударение на последний слог, а некоторые – на предпоследний. Но как, ни странно, верно в обоих случаях. Так как, в грузинском языке «ударение» в словах вообще отсутствует. Грузины все свои эмоции выражают с помощью интонации. У них считаются все слоги равно ударными, и они делают акцент на любой части слова.

Для того чтобы уметь читать на грузинском языке, нужно выучить только буквенно-звуковой состав языка. Так как, при чтении нужен только лишь фонетический принцип. Таких ситуаций как случается в русском языке, когда одна буква прячет под собой несколько звуков, нет.

Совет: Когда вы решили поздороваться с уважаемым, старше вас по возрасту, человеком, лучше скажите ему «гамапжобат», то есть добавьте букву «т» в конце слова.

«Генацвале»

Ну а как же «гамарджоба» без «генацвале»? Довольно часто эти два слова звучат совокупно. Но употреблять их вместе оказывается не всегда уместно.

грузия

Яндекс.картинки

Если написать, как переводится «генацвале» на русский язык, получим следующие значения:

  • друг;
  • товарищ,
  • уважаемый;
  • любящий.

Но истинные грузины уверены, что это неверно. Полагают, что прямого перевода слова «генацвале» вообще нет, а существует лишь его глубокий смысл.

Оно значит «возьму твою беду на себя». Выражает большую любовь, и готовность жертвовать собой. Обычно его употребляли матери, провожая сыновей на войну, или когда их дети болели. Тем самым пытаясь забрать всё плохое на себя.



«Генацвале» происходит от слова «цвла», что на русском обозначает обмен. В своем подтексте означает обмен людских душ между собой, решения чужих проблем или даже замена чужой боли.

Когда грузины пишут друг другу «гамарджоба, генацвале» это обозначает, что между ними близкие дружественные взаимоотношения.

Не нужно путать «генацвале» с грузинским «кацо», которое переводится также как друг, знакомый. Так как здесь смысл слова не такой глубокий и весомый. Поэтому перед тем как обратится к человеку, нужно хорошо подумать, кто он для вас «генацвале» или «кацо».

грузия

Яндекс.картинки

Есть еще песня «Гамарджоба генацвале», которая называется как «Гогия», но все её знают как «Лезгинка». Из-за популярности песни, фразу начали использовать по всему миру, и она приобрела такую  известность.

Совет: Не рекомендуется говорить незнакомым людям «генацвале», даже если вы это употребляете в шутку.

Довольно часто туристы интересуются, как правильно нужно давать ответ на приветствие в Грузии. Многие из них думают и отвечают по примерам других стран тем же «гамарджоба». Но действительно, ответ нужен другой — «Гагимарджос». Пишется, кстати оно, так же слитно. Но если вы ответите тем же «гамарджоба», ничего страшного не произойдёт.

В случае, если туристам неизвестны слова приветствия в Грузии, это не приведёт их к затруднительной ситуации. Так как местное население очень доброжелательное, дружелюбное и всегда готово прийти на помощь.



Понять значимость и ощутить весь глубокий смысл выражения «Гамарджоба, генацвале!», можно лишь находясь непосредственно в Грузии среди истинных грузин и их многовековой культуры.

Что на самом деле означает грузинское приветствие «‎гамарджоба»‎? Разъясняю на пальцах

Что на самом деле означает грузинское приветствие «‎гамарджоба»‎? Разъясняю на пальцах

В русском языке, здороваясь друг с другом, мы говорим Здравствуйте! То есть, желаем друг другу доброго здравия.

А вот у грузин все совсем не так. Картвелы, встречая друг друга, говорят загадочное «‎гамарджоба»! Что же означает это таинственное приветствие и как оно появилось?

Давайте разберемся детально.

Итак, грузинскими буквами словечко это пишется как გამარჯობა — гамарджоба. Это в единственном числе, т.е здравствуй. Во множественном будет გამარჯობათ (гамарджобат) — т.е здравствуйте (группа людей).

Идет это слово от искаженного грузинского გამარჯვება (гамарджвеба), т.е военная победа. В общем, при встрече грузины желают друг другу победы на войны.

Почему же так? Да потому что вся история Грузии — это бесконечные оборонительные войны против наседавших со всех сторон многочисленных врагов…

[img]»[/img]

По легенде, приветствие это появилось так. Некий грузинский царь, скорее всего, Давид Агмашенебели, правивший в XII-м веке, возвращался домой с очередной войны против турок-сельджуков… Люди выбегали на улицы, смотрели на скакавшего на коня царя. Исхода прошедшей битвы никто не знал — газет, ТВ и интернета еще не было… Все только и жаждали узнать, с победой или с поражением вернулся на родину их правитель.

Гамарджвеба, гамарджвеба (победа-победа), — громко кричал радостный царь своим подданым. А уже те бежали повторить это слово своим семьям, друзьям и родственникам, причем сразу, вместо приветствия…

[img]»[/img]

Так и стало слово Гамарджвеба самым распространенным приветствием в грузинской речи. Правда, немного фонетически изменившись.

Легенда легендой, но скорее всего, слово «‎гамарджоба» действительно зародилось как приветствие в воинской среде. А уже потом стало для картвелов общенациональным.

Источник

  • Галя столбова из какого рассказа
  • Галиаскар камал сиражетдин комсызлык корбаны сочинение
  • Галя по английски как пишется слово
  • Галиаскар камал беренче театр сочинение
  • Галчонок рассказ чехова полная версия читать