Генномодифицированный как правильно пишется

Всего найдено: 10

Добрый день! уточните, пожалуйста, написание слова «генотерапевтический». В предыдущем ответе у вас дефисное написание: генно-терапевтический и с двумя Н, но в энциклопедии зафиксировано написание ГЕНОТЕРАПИ́Я (от ген и терапия) (генная терапия), направление в медицинской генетике, разрабатывающее метод лечения заболеваний с помощью введения генетического материала (ДНК, РНК) в организм больного с целью его экспрессии (проявления контролируемых им признаков) или изменения экспрессии собственных генов больного (https://bigenc.ru/medicine/text/4420466). Далее в статье есть прилагательное, образованное от генотерапии: Вирусные векторы обладают выраженным в большей или меньшей степени тропизмом к определённой ткани, что может быть использовано для направленной доставки ГЕНОТЕРАПЕВТИЧЕСКОЙ конструкции. Как все-таки правильно писать? Или это разные слова с разным значением? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Ответ на вопрос № 273557 мы давали, когда это слово еще не было зафиксировано в нормативных словарях русского языка. Теперь словарная фиксация появилась. В 2019 году Академический орфографический ресурс «АКАДЕМОС» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН зафиксировал написание генотерапевтический.

Исправили предыдущий ответ, чтобы не было разнобоя в ответах.

Добрый день! Не стал бы задавать этот вопрос, если б не столкнулся с массовым заблуждением, которое возникает у людей, проверяющих правописание слова «горнотранспортный» на вашем портале. Применительно к геологии и открытым горным работам часто употребляют словосочетания «горно-транспортный комплекс», горно-транспортная схема [железорудного карьера]» и т.д. Видимо, специалисты портала «Грамота.ру» не в курсе тонкостей геологических терминов. Горно-транспортный комплекс — это не про горный транспорт, а про горные работы и транспортировку горной массы, руды. То есть «горно» — горные работы (геологоразведка, бурение, взрыв и эскавация полезных ископаемых) и «транспортный» — транспорт (железнодорожный транспорт, автомобильный транспорт, конвейерные комплексы и т.д.). То есть образование слова по принципу «главное+зависимое» в данном случае не работает. Кроме этого, то такое «горный транспорт»? Такого определения не существует в принципе. Есть горная техника, горные работы, а горное и транспортное оборудование, а горного транспорта увы нет. Ссылка на геологическую литературу, где слово пишется через дефис: https://www.geokniga.org/labels/41236 Заранее благодарю за ответ! С уважением, Николай Николаев

Ответ справочной службы русского языка

Орфографический словарь на нашем портале отражает нормы, установленные академическим «Русским орфографическим словарем» — преемником академического «Орфографического словаря русского языка» (1956—1999). Слитное написание для слова горнотранспортный рекомендуется орфографическими словарями с 1968 года. Орфографистам хорошо известно значение слова, известно также, что правило о написании сложных прилагательных, на которое Вы ссылаетесь, еще с момента его закрепления в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года работает плохо, оно имеет множество исключений, которые фиксировались всегда словарно, никогда не предлагались в виде полного списка к правилу.

Редактор «Русского орфографического словаря» О. Е. Иванова по поводу правила написания сложных прилагательных 1956 года пишет: «…специалистам известно, что правила написания сложных прилагательных далеки от совершенства, а полного списка исключений к ним никогда не было, нет и быть не может. «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 г. (далее — Правила), которые до сего дня являются единственным законодательно утвержденным сводом правил русского правописания, уже давно оцениваются специалистами как неполные и в ряде случаев не соответствующие современному состоянию письма. В частности, и та норма в § 80 п. 2, которая регулирует написание сложных прилагательных, стала нарушаться едва ли не с первых лет существования Правил. Уже в первом издании «Орфографического словаря русского языка» в том же 1956 г. даны с дефисом, несмотря на легко устанавливаемое подчинительное соотношение частей, например, такие слова: буржуазно-демократический (хотя буржуазная демократия), военно-исторический (хотя военная история; и мн. др. слова с первой частью военно-), врачебно-консультационный (хотя врачебная консультация или консультация врача) и врачебно-контрольный, врачебно-наблюдательный, дорожно-строительный, жилищно-кооперативный, конституционно-демократический, парашютно-десантный, союзно-республиканский, стрелково-спортивный, субъективно-идеалистический, уголовно-процессуальный и др. Позднее появились и многие другие прилагательные, пишущиеся не по правилу (к примеру: авторско-правовой, валютно-обменный, врачебно-консультативный, генно-инженерный, государственно-монополистический, гражданско-правовой, дорожно-ремонтный, дорожно-сигнальный, конституционно-монархический, лечебно-физкультурный, молочно-животноводческий, партийно-номенклатурный, ракетно-технический, химико-технологический, экспериментально-психологический, электронно-лучевой, ядерно-энергетический). В справочниках и пособиях по орфографии никогда не давались списки исключений из данного правила, поскольку просто не представляется возможным отследить все отступления при столь динамично развивающемся словарном составе языка. Считается, что дефисному написанию в этих случаях способствует наличие в первой основе суффиксов относительных прилагательных -н-, -енн-, -ов-, -ск- [Правила 2006: 138] , а также отчасти многослоговость первого компонета, из-за чего слитно написанное слово зрительно воспринимается труднее, коммуникация усложняется. <…> Б.З. Букчина и Л.П. Калакуцкая предложили другое правило, основанное не на принципе семантико-синтаксического соотношения частей, а на формальном критерии. В основе его лежит наличие/отсутствие суффикса в первой части сложного прилагательного как показателя её грамматической оформленности: «дихотомичности орфографического оформления соответствует дихотомичность языкового выражения: есть суффикс в первой части сложного прилагательного — пиши через дефис, нет суффикса — пиши слитно» [Букчина, Калакуцкая 1974: 12–13]. Авторы этой идеи, реализованной в словаре-справочнике «Слитно или раздельно?», отмечали, что «формальный критерий не является и не может быть панацеей от всех бед он может служить руководством лишь в тех случаях, когда написание неизвестно или когда имеются колеблющиеся написания» [Там же: 14].

Однако в русском письме устойчивый сегмент написания сложных прилагательных «по правилам» все-таки существует (впервые сформулировано в [Бешенкова, Иванова 2012: 192–193]). Он формируется при наложении двух основных факторов: смысловое соотношение основ и наличие/отсутствие суффикса в первой части. В той области письма, где данные факторы действуют совместно, в одном направлении, написание прилагательного — слитное или дефисное — предсказуемо и, самое главное, совпадает с действующей нормой письма. Там же, где имеет место рассогласование этих факторов, их разнонаправленное действие, написание непредсказуемо, не выводится из правил, определяется только по словарю. Итак, (I) наличие суффикса в первой части (→дефис) при сочинительном отношении основ (→дефис) дает дефисное написание прилагательного (весенне-летний, испанско-русский, плодово-овощной, плоско-выпуклый); (II) отсутствие суффикса в первой части (→слитно) при подчинительном отношении основ (→слитно) дает слитное написание прилагательного (бронетанковый, валютообменный, грузосборочный, стрессоустойчивый); (III) наличие суффикса (→дефис) при подчинительном отношении основ (→слитно) или отсутствие суффикса (→слитно) при сочинительном отношении основ (→дефис) дают словарное написание (горнорудный и горно-геологический, конноспортивный и военно-спортивный, газогидрохимический и органо-гидрохимический, дачно-строительный, длинноволновый…). Понятно, конечно, что зона словарных написаний среди сложных прилагательных весьма обширна (хотя их много и среди сложных существительных, и среди наречий). Словарными, помимо слов с традиционным устоявшимся написанием, являются и те слова, написание которых выбрано лингвистами из двух или нескольких реально бытующих — на основании критериев кодификации» [Иванова 2020].

Применение любого из описанных выше правил осложняется еще и тем, что существует проблема определения смыслового соотношения основ сложного прилагательного — сочинение или подчинение. О. И. Иванова приводит такие примеры: абстрактно-гуманистический (абстрактный гуманизм? или абстрактный и гуманистический?), абстрактно-нравственный (абстрактная нравственность или абстрактный и нравственный), абстрактно-философский (абстрактный и философский или абстрактная философия), аварийно-сигнальный (аварийные и сигнальные работы или сигнализирующие об аварии работы) [Иванова 2020].

Можно ли усмотреть сочинительные отношения между основами, от которых формально образуется прилагательное горнотранспортный? К подчинительным их отнести нельзя (горнотранспортный — «это не про горный транспорт»), но и как сочинительные эти отношения охарактеризовать нельзя (как, например, в словах звуко-буквенный, спуско-подъемный, рабоче-крестьянский), значение слова более сложное, чем просто объединение значений двух образующих его основ. Таким образом, слово горнотранспортный попадает в область написания по словарю. Словарные написания устанавливаются на основе изучения различных факторов, к которым, в частности, относятся традиция словарной фиксации, практика письма в грамотных текстах, (для терминов) в нормативных документах. 

О фиксации в орфографических словарях мы уже писали выше. В профессиональной литературе, документах встречается и дефисное, и слитное написание (см., например, библиографические описания, включающие слово горнотранспортный в РГБ, название колледжа в Новокузнецке, ГОСТ Р 57071-2016 «Оборудование горно-шахтное. Нормативы безопасного применения машин и оборудования на угольных шахтах и разрезах по пылевому фактору»). 

Эти и другие источники убеждают в том, что унификации написания в профессиональной среде не произошло, рекомендуемое академическими орфографическими словарями с 1968 года слитное написание весьма устойчиво. Совокупность рассмотренных лингвистами факторов пока требует сохранять словарную рекомендацию в надежде на стабилизацию написания в соответствии с лексикографической традицией.

Научные труды, упомянутые в ответе на вопрос

Правила — Правила русской орфографии и пунктуации (1956). Утвержд. АН СССР, Мин. высшего образования СССР, Мин. просвещения РСФСР. Москва: Учпедгиз.

Правила 2006 — Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник. Под ред. В.В. Лопатина. М.: ЭКСМО.

Букчина, Калакуцкая 1974 — Букчина Б.З., Калакуцкая Л.П. (1974) Лингвистические основания орфографического оформления сложных слов. Нерешенные вопросы русского правописания. М.: «Наука». С. 5–14.

Бешенкова, Иванова 2012 — Бешенкова Е.В., Иванова О.Е. (2012) Русское письмо в правилах с комментариями. М.: Издательский центр «Азбуковник».

Иванова 2020 — Иванова О.Е. Об основаниях орфографической кодификации прилагательного крымско-татарский [Электронный ресурс]. Социолингвистика. N 2(2), С. 138–149.

Грамота.ру, здравствуйте. Обращаюсь повторно, так как не вижу ответа на мой вопрос. В геологической литературе часто встречаются такие описания: «По материалам настоящего отчета разрез макаровской толщи имеет ритмичное трехчленное строение, в котором могут быть выделены пачки кремнисто-вулканогенного (кварцитового), кремнисто-сланцевого и вулканогенно-кремнисто-сланцевого состава.» или «Отложения серого, лилово-серого, зеленовато-серого, ярко-зеленого цвета, часто филлитовидного облика, характеризуются сильной плойчатостью и гофрировкой.» Вопрос: В форму какого числа должны быть поставлены слова «цвет» и «состав» – множественного или единственного? Руководствуясь правилом «Согласование двух однородных определений с одним существительным» нужно использовать единственное число. Верно ли это? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Вы правы, в обоих предложениях следует использовать единственное число.

Добрый день! Корректирую аграрный журнал, и регулярно встречается термин «не ГМО-соя», то есть — не генно-модифицированная соя. Сколько ни думаю и ни ищу, не могу понять, правильно ли написание «не ГМО-соя». А если неправильное — то как? Например: «Наша страна обладает лучшими в мире агроклиматическими ресурсами для выращивания не ГМО-сои» (в статье про рынок сои). Был бы очень благодарен за любую помощь.

Ответ справочной службы русского языка

Сокращение, конечно, неудачное. Желательно заменить его на полное наименование. Но если такой возможности нет, то лучше использовать Ваш вариант.

Скажите, пожалуйста, как правильно: генно-терапевтический или генотерапевтический?

Ответ справочной службы русского языка

Академический орфографический ресурс «АКАДЕМОС» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН фиксирует написание генотерапевтический.

Добрый день!
Скажите, как пишется НЕ (слитно или раздельно) в слове «негенно-модифицированный» в следующем контексте: «Требования по производству безопасных негенно-модифицированных продуктов» ?

Ответ справочной службы русского языка

Корректно написание: не генно-модифицированный.

Дубль 5: вы предлагаете писать генноинженерный, а морфемный словарь — генно-инженерный. В чем правда, брат?

Ответ справочной службы русского языка

Верно написание через дефис. Ответ исправлен.

Все-таки как правильно: генмодифицированный? между н и м ведь нет о?
Заранее благодарю

Ответ справочной службы русского языка

Верно: _генно-модифицированный_.

Сажите, пожалуйста, как верно: генноинженерные операции или генно-инженерные операции?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно написание через дефис.

Здравствуйте. Подскажите. пожалуйста. как правильно написать «не генномодифицированная продукция»: с не слитно или раздельно? само слово слитно или через дефис?
Большое спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Предпочтительно: _не генно-модифицированная продукция_.

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им. ге́нно-модифици́рованный ге́нно-модифици́рованное ге́нно-модифици́рованная ге́нно-модифици́рованные
Р. ге́нно-модифици́рованного ге́нно-модифици́рованного ге́нно-модифици́рованной ге́нно-модифици́рованных
Д. ге́нно-модифици́рованному ге́нно-модифици́рованному ге́нно-модифици́рованной ге́нно-модифици́рованным
В.    одуш. ге́нно-модифици́рованного ге́нно-модифици́рованное ге́нно-модифици́рованную ге́нно-модифици́рованных
неод. ге́нно-модифици́рованный ге́нно-модифици́рованные
Т. ге́нно-модифици́рованным ге́нно-модифици́рованным ге́нно-модифици́рованной ге́нно-модифици́рованною ге́нно-модифици́рованными
П. ге́нно-модифици́рованном ге́нно-модифици́рованном ге́нно-модифици́рованной ге́нно-модифици́рованных

ге́нно-модифици́рованный

Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1a.

Корень: -ген-; суффикс: ; интерфикс: -о-; корень: -мод-; интерфиксы: -ифиц-ир-; суффиксы: -ова-нн; окончание: -ый.

Произношение[править]

  • МФА: [ˌɡʲenːə mədʲɪfʲɪˈt͡sɨrəvən(ː)ɨɪ̯]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. подвергшийся изменению методами генной инженерии ◆ Жаркие споры вызвало использование генно-модифицированных продуктов в мясной промышленности. «Двойной Гран-при на международном форуме», 2004 г. // «Мясная индустрия» [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. генетически модифицированный, генно-инженерно-модифицированный, трансгенный

Антонимы[править]

  1. естественный

Гиперонимы[править]

  1. модифицированный, искусственный

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов
  • Английскийen: genetically modified (en)
  • Шведскийsv: genmodifierad (sv)

Библиография[править]

  • Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 90-х годов XX века. — СПб. : Дмитрий Буланин, 2014. — ISBN 978-5-86007-637-2.
  • Русский орфографический словарь / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. — 4-е изд., испр. и доп. — М. : АСТ-Пресс Книга, 2012.

Interrobang.svg

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»

Как правильно пишется слово «генно-модифицированный»

ге́нно-модифици́рованный

ге́нно-модифици́рованный

Источник: Орфографический
академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база
2020)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: васильевский — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Синонимы к слову «генно-модифицированный»

Предложения со словом «генно-модифицированный»

  • Но меня сейчас интересует другое – генно-модифицированный элемент со съеденным продуктом попадает в человеческий организм, а что дальше будет?
  • – Хозяин злой, – ответствовал генно-модифицированный продукт из пробирки, горько вздыхая.
  • – Я вас несу, – резонно ответил генно-модифицированный самец.
  • (все предложения)

Отправить комментарий

Дополнительно

  • генномодифицированный,
    Прилагательное

Склонение прилагательного генномодифицированный     


все формы
полные формыкраткие формыпревосходная степеньсравнительная степень

Полные формы

мужской род, ед.число

женский род, ед.число

средний род, ед.число

множественное число

Мужской род, ед.число

Именительный падеж (Какой? Чей?)

генномодифицированный

генномодифицированная

генномодифицированное

генномодифицированные

Родительный падеж (Какого? Чьего?)

генномодифицированного

генномодифицированной

генномодифицированного

генномодифицированных

Дательный падеж (Какому? Чьему?)

генномодифицированному

генномодифицированной

генномодифицированному

генномодифицированным

Винительный падеж, неодуш. (Какой? Чей?)

генномодифицированный

генномодифицированную

генномодифицированное

генномодифицированные

Винительный падеж, одуш. (Какого? Чьего?)

генномодифицированного

генномодифицированную

генномодифицированное

генномодифицированных

Творительный падеж (Каким? Чьим?)

генномодифицированным

генномодифицированной / генномодифицированною

генномодифицированным

генномодифицированными

Предложный падеж (О каком? О чьем?)

генномодифицированном

генномодифицированной

генномодифицированном

генномодифицированных

Женский род, ед.число

генномодифицированной / генномодифицированною

Средний род, ед.число

Множественное число

Краткие формы

Мужского род

генномодифицирован

Женский род

генномодифицирована

Средний род

генномодифицировано

Множественное число

генномодифицированы

Склонение слова генномодифицированный по падежам

На этой странице показано слонение слова генномодифицированный по падежам в единственном и множественном числе

Склонение слова генномодифицированный в единственном числе

Падеж Вопрос Склонение
Именительный Кто, что? генномодифицированный
Родительный Кого, чего? генномодифицированного
Дательный Кому, чему? генномодифицированному
Винительный Кого, что? генномодифицированного
Творительный Кем, чем? генномодифицированным
Предложный О ком, чем? генномодифицированном

Склонение слова генномодифицированный в множественном числе

Падеж Вопрос Склонение
Именительный Кто, что? генномодифицированные
Родительный Кого, чего? генномодифицированных
Дательный Кому, чему? генномодифицированным
Винительный Кого, что? генномодифицированных
Творительный Кем, чем? генномодифицированными
Предложный О ком, чем? генномодифицированных

Добавьте свои комментарии к склонению слова генномодифицированный

  • Генно модифицированный как пишется
  • Геннадьевна с одной или двумя н как пишется правильно
  • Геннадьевна на английском языке как пишется правильно
  • Геннадьевна как правильно пишется на русском языке
  • Геннадий волков чувашский писатель рассказы читать