Германия зимняя сказка краткое содержание

Осень-зима 1843 г. Лирический герой поэта покидает весёлый Париж и любимую жену для того, чтобы совершить кратковременную поездку в родную Германию, по которой очень соскучился, и навестить старую больную мать, которую не видел уже тринадцать лет.

Вступил он на родную землю хмурой ноябрьской порой и невольно прослезился. Он услышал родную немецкую речь. Маленькая девочка с арфой пела заунывную песню о скорбной земной жизни и райском блаженстве. Поэт же предлагает завести новую радостную песню о рае на земле, который вскоре настанет, потому что на всех хватит хлеба и сладкого зелёного горошка и ещё любви. Эту радостную песнь он напевает оттого, что его жилы напоил живительный сок родной земли.

Малютка продолжала распевать фальшивым голосом сердечную песенку, а тем временем таможенники копались в чемоданах поэта, ища там запрещённую литературу. Но тщетно. Всю запрещённую литературу он предпочитает перевозить у себя в мозгу. Приедет — тогда напишет. Перехитрил таможенников.

Первый город, который он посетил, был Аахен, где в древнем соборе покоится прах Карла Великого. На улицах этого города царят сплин и хандра. Поэт встретил прусских военных и нашёл, что за тринадцать лет они нисколько не изменились — тупые и вымуштрованные манекены. На почте он увидел знакомый герб с ненавистным орлом. Почему-то ему не нравится орёл.

Поздно вечером поэт добрался до Кёльна. Там он съел омлет с ветчиной. Запил его рейнвейном. После этого пошёл бродить по ночному Кёльну. Он считает, что это город гнусных святош, попов, которые сгноили в темницах и сожгли на кострах цвет немецкой нации. Но дело спас Лютер, который не позволил достроить отвратительный Кёльнский собор, а вместо этого ввёл в Германии протестантизм. А потом поэт побеседовал с Рейном.

После этого он вернулся домой и уснул, как дитя в колыбели. Во Франции он частенько мечтал поспать именно в Германии, потому что лишь родные немецкие постели такие мягкие, уютные, пушистые. В них одинаково хорошо мечтать и спать. Он полагает, что немцам, в отличие от алчных французов, русских и англичан, свойственна мечтательность и наивность.

Наутро герой отправился из Кёльна в Гаген. Поэт не попал в дилижанс, и поэтому пришлось воспользоваться почтовой каретой. В Гаген приехали около трёх часов, и поэт сразу начал есть. Он съел свежий салат, каштаны в капустных листах с подливкой, треску в масле, копчёную селёдку, яйца, жирный творог, колбасу в жиру, дроздов, гусыню и поросёнка.

Но стоило ему выехать из Гагена, как поэт сразу же проголодался. Тут шустрая вестфальская девочка поднесла ему чашку с дымящимся пуншем. Он вспомнил вестфальские пиры, свою молодость и то, как часто оказывался в конце праздника под столом, где и проводил остаток ночи.

Тем временем карета въехала в Тевтобургский лес, где херусский князь Герман в 9 году до н. э. расправился с римлянами. А если бы он этого не сделал, в Германии были бы насаждены латинские нравы. Мюнхен имел бы своих весталок, швабы назывались бы квиритами, а Бирх-Пфейфер, модная актриса, пила бы скипидар, подобно знатным римлянкам, у которых от этого был очень приятный запах мочи. Поэт очень рад, что Герман победил римлян и всего этого не произошло.

В лесу карета сломалась. Почтарь поспешил в село за подмогой, а поэт остался один в ночи, и его окружили волки. Они выли. Утром карету починили, и она уныло поползла дальше. В сумерки прибыли в Минден — грозную крепость. Там поэт почувствовал себя очень неуютно. Капрал учинил ему допрос, а внутри крепости поэту все казалось, что он в заточении. В гостинице ему даже кусок за обедом в горло не полез. Так он и лёг спать голодный. Всю ночь его преследовали кошмары. Наутро он с облегчением выбрался из крепости и отправился в дальнейшую дорогу.

Днём он прибыл в Ганновер, пообедал и пошёл осматривать достопримечательности. Город оказался очень чистеньким и прилизанным. Там имеется дворец. В нем живёт король. По вечерам он готовит клистир своей престарелой собаке.

В сумерках поэт прибыл в Гамбург. Пришёл к себе домой. Двери ему открыла мать и просияла от счастья. Она стала кормить своего сыночка рыбой, гусем и апельсинами и задавать ему щекотливые вопросы о жене, Франции и политике. Поэт на все отвечал уклончиво.

За год до этого Гамбург пережил большой пожар и теперь отстраивался. В нем не стало многих улиц. Не стало дома, в котором, в частности, поэт впервые поцеловал девушку. Не стало типографии, в которой он печатал свои первые произведения. Не стало ни ратуши, ни сената, ни биржи, зато уцелел банк. Да и многие люди тоже умерли.

Поэт отправился с издателем Кампе в погребок Лоренца, чтобы отведать отменных устриц и выпить рейнвейна. Кампе — очень хороший, по мнению поэта, издатель, потому что редкий издатель угощает своего автора устрицами и рейнвейном. В погребке поэт напился и пошёл гулять по улицам. Там он увидел красивую женщину с красным носом. Она его приветствовала, а он спросил её, кто она и почему его знает. Она ответила, что она — Гаммония, богиня-покровительница города Гамбурга. Но он ей не поверил и отправился вслед за ней в её мансарду. Там они долго вели приятную беседу, богиня приготовила поэту чай с ромом. Он же, подняв богине юбку и положив руку на её чресла, поклялся быть скромным и в слове и в печати. Богиня раскраснелась и понесла полную ахинею, вроде того, что цензор Гофман вскоре отрежет поэту гениталии. А потом она его обняла.

О дальнейших событиях той ночи поэт предпочитает побеседовать с читателем в приватной беседе.

Слава Богу, старые ханжи гниют и постепенно дохнут. Растёт поколение новых людей со свободным умом и душою. Поэт полагает, что молодёжь его поймёт, потому что его сердце безмерно в любви и непорочно, как пламя.

Пересказала Е. Н. Лавинская.
Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература XIX века / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1996. — 848 с.

  • Краткие содержания
  • Разные авторы
  • Гейне — Германия. Зимняя сказка

Краткое содержание Гейне Германия. Зимняя сказка

Основным персонажем произведения является лирический герой, длительное время живший в другой стране, решивший после долгих лет отсутствия повидать родные места и проведать престарелую больную мать.

Выйдя из вагона поезда, мужчина слышит грустную немецкую песню маленькой девочки, которая навевает в его душе ностальгические нотки и он начинает напевать веселый мотив.

На таможенном посту герой проходит тщательную проверку багажа на предмет поиска запрещенной литературы, но он понимает, что претензии таможенников беспочвенны, так как только в его голове существуют крамольные мысли.

Первым городом на его пути домой становится Аахен, в котором возвышается древний собор с покоившимся в нем прахом Карла Великого. Однако город навевает у героя ощущения тоски и хандры. Даже вид вымуштрованного прусского военного демонстрирует застой, поскольку нисколько не изменился за долгие годы отсутствия мужчины на родине.

Вечером герой прибывает на кельнскую землю, где совершает ночную прогулку по городу, в котором в древности погибло немало представителей великой немецкой национальности. Засыпает герой, чувствуя присущую немцам наивную мечтательность.

Следующим пунктом назначения становится Гаген, где герой вкусно и сытно лакомится традиционными немецкими блюдами. Затем, воспользовавшись услугами почтовой кареты, путешествие продолжается по дороге, пролегающем через Тевтобургский лес, знаменитый битвой германского князя с представителями римлян. Карета неожиданно ломается и герою приходится заночевать в лесу в окружении волчьей стаи, воюющей всю ночь.

Наутро мужчина прибывает в следующий немецкий город, славящийся своими достопримечательностями. Герой совершает неспешную прогулку по Ганноверу, восхищаясь чистотой городка, в котором проживает престарелый король.

Наконец герой добирается до родного Гамбурга и встречается с любимой матушкой, которая счастлива видеть сына после долгой разлуки. Мужчина с интересом осматривает изменившийся после случившегося пожара город, где уже не существуют многие здания, и понимает, что жизнь не стоит на месте, а движется вперед. В осознании героя появляются мысли о рождении нового молодого поколения, характеризующегося свободой разума и души, безмерным любящим сердцем, горящим в виде пламени.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Гейне — Германия. Зимняя сказка. Картинка к рассказу

Гейне - Германия. Зимняя сказка кратко за 2 минуты

Сейчас читают

  • Краткое содержание Шолохов Продкомиссар

    Продразверстка охватывала село за селом, округ за округом. Армия и центр нуждались в зерне, и никто не церемонился с теми, кто укрывал драгоценный хлеб, взращенный тяжкой работой. Злостных «кулаков» расстреливали

  • Пушкин

    Творческий путь Пушкин А.С. начинает как поэт. Свои первые стихотворения он пишет в году обучения в царско-сельском лицее (1814 – 1817). Основная тема лирических произведений этого периода – любовная.

  • Краткое содержание Дудкин острит Сотника

    В городе заселялись в многоэтажный дом жители. Первыми оказались несколько семей, ребята из которых познакомились и подружились. Они наблюдали за новоселами и всегда разглядывали мебель.

  • Краткое содержание Шиллер Дон Карлос

    В книге рассказывается о времени правления испанского короля Филиппа II. В рассказе описываются отношения короля и его сына дона Карлоса, единственного наследника королевского трона

  • Краткое содержание Шекспир Укрощение строптивой

    Баптиста – это очень состоятельный житель Падуи, где он живет вместе со своей семьей. Но семья состоит только из него и его двух дочерей. Обе сестры – хороши, но совсем разные. Разные не только внешностью, но и характером

  • Краткие содержания
  • Разные авторы
  • Гейне — Германия. Зимняя сказка

Основным персонажем произведения является лирический герой, длительное время живший в другой стране, решивший после долгих лет отсутствия повидать родные места и проведать престарелую больную мать.

Выйдя из вагона поезда, мужчина слышит грустную немецкую песню маленькой девочки, которая навевает в его душе ностальгические нотки и он начинает напевать веселый мотив.

На таможенном посту герой проходит тщательную проверку багажа на предмет поиска запрещенной литературы, но он понимает, что претензии таможенников беспочвенны, так как только в его голове существуют крамольные мысли.

Первым городом на его пути домой становится Аахен, в котором возвышается древний собор с покоившимся в нем прахом Карла Великого. Однако город навевает у героя ощущения тоски и хандры. Даже вид вымуштрованного прусского военного демонстрирует застой, поскольку нисколько не изменился за долгие годы отсутствия мужчины на родине.

Вечером герой прибывает на кельнскую землю, где совершает ночную прогулку по городу, в котором в древности погибло немало представителей великой немецкой национальности. Засыпает герой, чувствуя присущую немцам наивную мечтательность.

Следующим пунктом назначения становится Гаген, где герой вкусно и сытно лакомится традиционными немецкими блюдами. Затем, воспользовавшись услугами почтовой кареты, путешествие продолжается по дороге, пролегающем через Тевтобургский лес, знаменитый битвой германского князя с представителями римлян. Карета неожиданно ломается и герою приходится заночевать в лесу в окружении волчьей стаи, воюющей всю ночь.

Наутро мужчина прибывает в следующий немецкий город, славящийся своими достопримечательностями. Герой совершает неспешную прогулку по Ганноверу, восхищаясь чистотой городка, в котором проживает престарелый король.

Наконец герой добирается до родного Гамбурга и встречается с любимой матушкой, которая счастлива видеть сына после долгой разлуки. Мужчина с интересом осматривает изменившийся после случившегося пожара город, где уже не существуют многие здания, и понимает, что жизнь не стоит на месте, а движется вперед. В осознании героя появляются мысли о рождении нового молодого поколения, характеризующегося свободой разума и души, безмерным любящим сердцем, горящим в виде пламени.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

История создания

Поэма «Германия. Зимняя сказка» была написана в 1844 г. Это живой отклик на путешествие в Германию 46-летнего поэта. В 30-м году Гейне, уроженец Дюссельдорфа, эмигрировал в Париж в связи с Июльской революцией, которую поэт поддержал, так как она была надеждой на ослабление цензурных запретов. Гейне посетил Германию только через 13 лет, в 1843 году. Он направлялся в Гамбург, где проведал родственников. По дороге поэт проехал через несколько немецких городов, свои эмоциональные переживания и рассуждения он отразил в поэме.

Гейне начал поэму ещё в путешествии, а завершил через месяц после его окончания, в Париже. Поэма была напечатана в сборнике «Новые стихотворения» осенью 1844 г. Гейне удалось обойти цензурные запреты, издав поэму вместе со стихами, так что вся книга превысила 20 печатных листов, а такие объёмные сборники не охватывались цензурой.

Исследователи считают, что сочетание романтического и сатирического в поэме – это предчувствие поэтом революции 1848 г., так называемой «Весны народов», приведшей к пробуждению национального самосознания и большей демократизации общества. Вот этот дух времени почувствовал и передал Гейне, создав «мир в пространственном и историческом масштабе».

Ранние годы

Христиан Иоганн Генрих Гейне (полное имя поэта) появился на свет 13 декабря 1797 года в Дюссельдорфе в семье обедневшего еврейского купца. Генрих был старшим из четверых детей, воспитанием которых занималась мать, женщина образованная и начитанная.

Начальное образование Генрих получил в местном католическом лицее. Там мальчику привили любовь к богослужению, которое всегда отличалось особой торжественностью и пышностью. Эту любовь он пронёс через всю жизнь. Вместе с тем Генрих, чьё детство прошлось на годы французской оккупации, впитывал в себя идеи либерализма, процветавшего тогда в Европе.

Родители видели Генриха успешным купцом, однако мальчик не испытывал интереса к торговому делу. Разглядеть способность Генриха к гуманитарным наукам удалось его родному дяде, который помог поступить ему в Боннский университет. Спустя год юношу выгнали из-за дуэли, и он продолжил образование в Берлинском университете.

Литературное направление и жанр

Русские исследователи считают Гейне последним немецким романтиком и первым немецким реалистом. Немецкие исследователи Гейне вообще не считают романтиком, а реалистом, представителем бидермайера. Поэма «Германия. Зимняя сказка» сочетает реалистические тенденции и фантастические приёмы, смешивает жанры, в основе которых – политическая сатира.

От романтизма в поэме фантастические приёмы, легенды и мифы, символы и аллегории. Реализм связан с жанром политической сатиры. Поэма претендует на ту же функцию, что и в своё время поэма Данте «Божественная комедия», недаром она упоминается на последней странице.

Связующий жанр всей поэмы, популярный в эпоху романтизма, – путевые картины в стихах. Жанр произведения определяют как сатирически-лирическая поэма с вкраплением мифов и легенд. По мнению исследователя Гиривенко, ритмический рисунок «Германии» тяготеет к балладе. Также для баллады характерны героические и фантастические элементы, которых немало в поэме.

Личная жизнь

В 1835 году Гейне познакомился с юной Криссенсией Эжени Мира, которую он звал Матильдой. Девушка была простолюдинкой, необразованной и невежественной, однако именно она стала супругой поэта в 1841 году. Близкие не понимали этого решения Генриха, однако он был очень счастлив в этом браке, несмотря на отсутствие детей.

В 1848 году Гейне оказался прикованным к постели в результате паралича спинного мозга. Невзирая на обездвиженность, поэт продолжал работать до самой смерти.

Скончался Генрих Гейне 17 февраля 1856 года. Причиной смерти стала прогрессирующая болезнь спинного мозга.

Проблематика, сюжет и композиция

Подзаголовок поэмы – отсылка к одноименной пьесе Шекспира. Это пьеса о любви и ревности, которая учит тому, что нельзя делать поспешные выводы и обвинять тех, кого ты любишь, кто тебе дорог. Таково отношение лирического героя к родной и любимой Германии.

Проблематика поэмы связана с прошлым и будущим Германии. Лирический герой высмеивает разные области жизни родины и надеется на её счастливое будущее. В предисловии Гейне признаётся в своей любви к отечеству. Он мечтает о всемирном господстве Германии: «Вся Франция станет нашей, вся Европа, весь мир – весь мир будет немецким!» Поднимаются проблемы роли поэта в политической борьбе.

Поэма состоит из 27 глав. Они объединены сюжетом путешествия и зачастую связаны с определённым городом Германии. Гейне действительно начал путешествие поздней осеню 1843 и завершил его в начале 1844 г. Но порядок посещения городов Гейне отличается от описанного в поэме, в которой города расположены как будто в обратном порядке, по пути следования из Гамбурга в Париж, так что первый описанный город Ахен, а последний – всё-таки Гамбург.

Путешествие начинается «мрачной порой ноября». Вся первая глава проникнута лиризмом, не мешающим патриотизму: герою стало сладко и больно, защемило в груди, он прослезился. Героя обуревают смешанные чувства:

Казалось, что сердце кровоточит, Но сердцу было так чудно!

Герой услышал песню нищей арфистки о небесной награде для страждущих. Он противопоставляет этой песне свою песню:

Мы здесь, на земле, устроим жизнь На зависть небу и раю.

Лирический герой видит предназначение поэта в прославлении свободы для Европы:

С прекрасной Европой помолвлен теперь Свободы юный гений…

В каждой главе можно наблюдать соединение высокого и низкого, идеалов лирического героя и предмета его сатирического осмеяния. Так во второй главе герой высмеивает глупцов-таможенников, которые не найдут контрабанду в голове героя, идею таможенного союза, облечённого единым духом цензуры. При этом лирический герой верит в живительную силу родины:

Живительный сок немецкой земли Огнём напоил мои жилы…

Герой саркастически высмеивает прусских военных в Ахене, «смертельно тупой, педантичный народ».

Лирический герой обвиняет каждый немецкий город в прегрешениях прошлого. Так Кёльн очернил себя строительством собора, «гигантской тюрьмы», в которой святоши хотели сгноить немецкий разум.

В седьмой главе появляется излюбленный романтиками мотив сна. Лирический герой сладко засыпает в немецкой постели и чувствует себя так, будто с немецкой души сразу слетели земные цепи.

В этой главе Гейне рассуждает о немецком менталитете, объясняя идею духовного господства Германии над миром, высказанную в прозаическом предисловии:

Французам и русским досталась земля, Британец владеет морем. Зато в воздушном царстве грёз Мы с кем угодно поспорим. Там гегемония нашей страны, Единство немецкой стихии. Как жалко ползают по земле Все нации другие!

Герою приснилось, что он блуждает по Кёльну со своим чёрным спутником. Во власти героя отмечать кровью из зияющей раны дома тех, кто должен умереть. Так путники доходят до собора, в котором восстают три короля прошлого. Герой вынес им приговор, и его спутник «свалил и расколошматил в пыль Скелеты былых суеверий». За это во сне он поплатился жизнью!

Дорогу из Кёльна до Гагена герой проехал в почтовой карете (неудобный вид транспорта). Восторги от встречи с родной землёй снова смешиваются с циничными её характеристиками:

О, воздух отчизны! Я вновь им дышал. Я пил аромат его снова. А грязь на дорогах! То было дерьмо Отечества дорогого.

Трудно даже понять, где кончается лирика и начинается осуждение, ведь круглые комья лошадиного помёта милей для героя, чем райские яблоки.

Такой же контраст, издевка над высоким, умышленное стилистическое снижение достигается во время описания сытного обеда в Гагене:

Кто к чувству способен, тому всегда Аромат его родины дорог. Очень люблю копчёную сельдь, И яйца, и жирный творог.

Продолжа путь, лирический герой попадает в Тевтобургский лес, что пробуждает у него воспоминания о прошлом Германии. Карета сломалась, путникам угрожают волки, и поэт обращается к «Согражданам волкам», не надеясь на успех. Это аллегории общения Гейне с соотечественниками.

Путешествие вызывает у героя множество мыслей. Он рассуждает о жертве Иисуса, которую считает бесполезной: «Грехи людей ты хотел искупить – Дурак! – для людского блага». Жертву Иисуса он безбожно проецирует на жертву любого поэта: «И вот, мечтатель, висишь на кресте, В острастку фантазёрам!»

Герой вспоминает любимую няню и рассказанные ею сказки и легенды о справедливом наказании врагов Германии.

Ещё один сон описан в 15 главе. Герой уснул в почтовой карете и увидел, что приглашён в гости к Ротбарту в его волшебную гору. Это мечта о справедливом кайзере, заботящемся о своих солдатах и своём народе. Кайзер ждет момента, чтобы «освободить мой немецкий народ, Спасти отчизну от гнёта». Но в следующей главе восторг сменяется ядовитым сарказмом. Герой отказывается от «жалкого мифа», «старогерманского бреда о красно-золото-чёрном»: «На кой нам дьявол кайзер?»

Но лирический герой готов принять вернуть прошлое, настолько безрадостным ему кажется настоящее.

В грозной крепости Миндене герой переживает третий кошмарный сон, полный аллегорий и символов. Грязная кисть над кроватью подобна дамоклову мечу и превращается в змею, сам герой прикован к скале, как Прометей.

Коршун, грозящий герою, схож с прусским орлом.

Проехав родину деда Бюкебург, Ганновер и Гарбург, герой был принят матерью в родном Гамбурге. Старушка, не видевшая его 13 лет, как в сказке, задаёт ему три вопроса: о жене, о превосходстве немецкой нации и о политических партиях. Она получает три уклончивых остроумных ответа, аллегорически зашифрованных в образах сытного обеда.В 11 и 12 главах описаны последствия пожара в Гамбурге, похожем теперь на недостриженного пуделя, для зданий и для людей.

Герой отправляется в погреб Лоренца со своим издателем Кампе, чтобы поесть устриц с рейнтвейном. На улицах города он встретил защитницу города богиню Гаммонию. Она повела поэта к себе в мансарду, где спросила, как он решился суровой зимой ехать на родину. Гейне объяснил это любовью к родине. Богиня рассказала, что жизнь Германии изменилась к лучшему, и обещала открыть её будущее, если герой поклянётся быть скромным «и в слове и в печати». Иными словами, богиня запрещает поэту открыть то, что он увидит в будущем, можно только передать запах будущего. Эта чудовищная метафора передаёт опасения Гейне за свою родину.

Будущее Германии можно было увидеть в ночном горшке богини:

Но этот грядущий немецкий смрад – Я утверждаю смело – Превысил всю мне привычную вонь, В глазах у меня потемнело.

Встреча с богиней заканчивается ритуальным соитием. В свадебном шествии герой замечает цензора, который ножницами озверело вырезает лучшее место Гейне, кусок его живого тела.

В последней главе лирический герой указывает, что его поэма предназначена молодому поколению:

Растёт поколение новых людей Со свободным умом и душою, Без наглого грима и подлых грешков, – Я всё до конца им открою.

Лирический герой считает себя наследником древнегреческого комедиографа Аристофана, обличителя язв общества, а свою роль поэта в обществе – равной роли Данте, написавшего «Божественную комедию». Поэт, с точки зрения Гейне, близок к Богу:

Над буйно поющим пламенем строф Не властен никто во вселенной.

Владислав Пронин — «Стихи, достойные запрета…»: Судьба поэмы Г.Гейне «Германия. Зимняя сказка».

1 …

Введение. Главная книга Гейне

Произведения Генриха Гейне давно уже читают не только по-немецки, но и на всех языках мира. Его стихи переводили многие известные поэты: Генри Лонгфелло — на английский, Жерар де Нерваль и Теофиль Готье — на французский; на итальянский — Джозуэ Кардуччи, на испанский — Алехандро Касона, на польский — Мария Конопницкая, на русский — Михаил Лермонтов и Федор Тютчев. Тютчев был лично знаком с Гейне и первый открыл русскому читателю стихи тогда еще совсем молодого немецкого автора. Но вслед за ним все русские поэты послепушкинской поры обращались к стихам Гейне, находя в его лирике отзвук собственному творчеству.

Спустя пятьдесят лет после смерти поэта Иннокентий Анненский утверждал: «Если есть — не решаюсь сказать народ, но общество — интеллигенция, которой Гейне действительно близок по духу и у которой нет, да и не может быть с ним никаких политических счетов, — так это, кажется, только мы, русские. Особенно в шестидесятые годы и в начале семидесятых мы любили Гейне, пожалуй, больше собственных стихотворцев»{1}.

Это был удивительный феномен! Никто из зарубежных поэтов так прочно не укоренился на русской почве еще в прошлом веке, как Гейне. Анненский объяснял это тем, что русским ценителям поэзии было близко прежде всего трепетное отношение Гейне к отчизне: «Для Гейне любовь к родине была не любовью даже, а тоской, физической потребностью, нет, этого мало: она была для него острой и жгучей болью, которую человек выдает только сквозь слезы и сердится при этом на себя за малодушие»{2}.

Да, темой всего творчества Гейне была его родина — Германия. Поэт, вынужденный жить в изгнании, непрестанно тосковал по ней, ей он посвящал все свои лучшие книги, написанные в эмиграции: «Людвиг Бёрне», «Атта Тролль», «Германия. Зимняя сказка», политические стихотворения, в том числе знаменитые «Ткачи». Кажется, никто из писателей во всем мире не называл главную большую книгу именем своей страны. В поэме «Германия. Зимняя сказка» воображение Гейне занимала Германия вся целиком, с ее уходящими в средневековье легендами и сказками, философскими системами, прусской военщиной, с ее таможнями и биржами, кирхами и трактирами, где часами толковали за кружкой пива удачливые коммерсанты и умелые ремесленники.

Судьба отечества в прошлом, настоящем и будущем тревожила резкий проницательный ум поэта. Поэма «Германия. Зимняя сказка» облечена им в форму путешествия по стране: отчасти реального, местами вымышленного. За долгую дорогу перед глазами проходили большие и малые города, забытые деревни, речные и лесные просторы. Путешествие в почтовом дилижансе было утомительным, но его неспешность располагала к наблюдениям и раздумьям. Путевые картины, записки путешественника — традиционный жанр литературы. А как любили дорожные эпопеи наши русские писатели! Вспомним хотя бы «Мертвые души» Гоголя и «Кому на Руси жить хорошо» Некрасова. В сущности, Гейне задавал своей стране тот же вопрос, что и некрасовские странники всему народу русскому. Высмеивая карликовых самодержцев, церковных мракобесов, прусскую агрессивную военщину, автор со всей убедительностью утверждал: никому в Германии не жилось хорошо.

Гейне не стремился строить четкий сюжет, рисовать разнообразные типы. Он всегда писал о себе и от своего имени судил свою феодальную страну за ее политическое неблагополучие. Генрих Гейне — по сути, единственный герой всех его произведений. Это он, поэт, видит народ погруженным в зимнюю спячку и призывает верноподданных сограждан взяться если не за оружие, то хотя бы за ум. Гейне шутит и негодует, иронизирует и содрогается от ужаса.

Генрих Гейне написал в 1844 году свою книгу «Германия. Зимняя сказка» для своей страны, для немецкого народа. Это его завещание и пророчество.

Биография книги была непростой. Подступами к главной книге стало все его творчество 20—40-х годов. Мы расскажем читателю, как постепенно вызревал замысел «Германии. Зимней сказки», определялась ее политическая тенденция и поэтика, апробированная в предыдущих книгах. Как создавалась поэма? Как повлиял молодой Маркс на ее автора? Как встретили эту книгу друзья и враги Гейне? Почему гитлеровцам была столь ненавистна эта поэма? Наконец, в высшей степени любопытна и поучительна судьба этой книги в разных странах мира и, в первую очередь, в нашей стране.

У Фета есть стихотворение, написанное в 1856 году — в год смерти Гейне:

Под небом Франции, среди столицы света, Где так изменчива народная волна. Не знаю отчего грустна душа поэта И тайной скорбию мечта его полна.

Каким-то чуждым сном весь блеск несется мимо. Под шум ей грезится иной, далекий край; Так древле дикий скиф средь праздничного Рима Со вздохом вспоминал свой северный Дунай.

О, боже, перед кем везде страданья наши. Как звезды по небу полночному, горят. Не дай моим устам испить из горькой чаши Изгнанья мрачного по капле жгучий яд!

Как удивительно все совпадает с трагической участью поэта-изгнанника. Впрочем, что же здесь удивительного — лирические стихи всегда вызывают множество ассоциаций, емкое поэтическое слово передает жизнь во многих ее удивительных судьбах.

***

Жизненный и творческий путь Генриха Гейне неоднократно привлекал внимание советских литературоведов. В данном очерке, посвященном истории создания и публикации, восприятию критиками и читателями его поэмы «Германия. Зимняя сказка», использовались работы Е. Ф. Книпович, Ф. П. Шиллера, А. И. Дейча, А. С. Дмитриева, С. П. Гиждеу, Г. В. Стадникова, Я. И. Гордона и других советских германистов.

Выдержки из поэмы даются всюду, где не оговорено, в переводе Ю. Н. Тынянова. Его перевод, опубликованный более полувека назад, обладает поэтической отточенностью и большой точностью. Между тем этот значительный труд выдающегося советского писателя несправедливо за [10] быт. Имена других переводчиков поэтических произведений Гейне указаны в тексте. Прозаические произведения и письма Гейне цитируются по изданию: Гейне Г. Собр. соч. В 10 т. Л.: Гослитиздат, 1956–1959. Далее в тексте в скобках указываются том и страница. Цитаты из работ К. Маркса и Ф. Энгельса приводятся по изданию: Маркс К., Энгельс Ф. Сочинения. 2-е изд. Том и страницы указываются в скобках. Все остальные цитируемые источники указаны в примечаниях в конце книги по главам.

Глава первая. На пути к вершине

«Германия. Зимняя сказка» не только вершина политической лирики Гейне, но и одно из самых значительных произведений всей немецкой литературы середины XIX века, в котором соединились ведущие идеи романтического и реалистического искусства. В поэме запечатлелся весь предшествующий художественный опыт Гейне. Сам автор оценивал «Германию» как итоговое и самое значительное свое создание, считая, что публика, прочтя ее, увидит его в настоящий рост.

Своеобразие и поэтическая сила «Германии» заключены в сочетании искреннего лиризма с открытой политической полемичностью. Этот сплав — результат развития поэтического таланта. Однако уже в самых ранних стихах Гейне романтическая восторженность неизменно приземлялась умной иронией.

Родился Гейне в самом конце скептического XVIII века в Дюссельдорфе — в 1797 году. Начал сочинять стихи с шестнадцати лет, а к двадцати годам у него уже появились первые публикации. В университетские годы (Гейне учился в Боннском, Берлинском и Геттингенском университетах) он печатал стихи, рецензии и статьи в разных журналах. В 1821 году вышел первый сборник стихов молодого поэта.

Гейне начинал в то время, когда в Германии лирическая поэзия переживала расцвет. Эпоха романтизма сделала лирику традиционным жанром немецкой литературы, особенно чуткой к переливам чувств, обостренным страданиям юной души. Без любви нет счастья, без счастья невозможна жизнь — вот кредо лирического героя Гейне.

«Книга песен» (1827), принесшая славу поэту, включала четыре цикла — в основном стихи, уже напечатанные.

Первый раздел назван «Юношеские страдания». Уже в самом заголовке просматривается связь со знаменитым романом Гёте «Страдания юного Вертера». Влияние великого предшественника ощутимо и в подходе к любовной теме. Сердечная драма толкает героя на разрыв с окружающим миром. Несмотря на традиционную форму, собственно гейневское начало современники уловили сразу — неистовый разрушительный дух, кричащие диссонансы, непривычные для немецкой поэзии той поры.

Второй цикл «Книги песен» — «Лирическое интермеццо» — опять о несчастной любви, но он уже имеет свой сюжет, а главное, в нем с очевидностью нарастает ирония, которой предстоит стать основным настроением в «Зимней сказке». Влюбленный словно пробуждается от сна наяву и силою иронии возвращается на грешную, но реальную землю.

1 …

Осень-зима 1843 г. Лирический герой поэта покидает весёлый Париж и любимую жену для того, чтобы совершить кратковременную поездку в родную Германию, по которой очень соскучился, и навестить старую больную мать, которую не видел уже тринадцать лет.

Вступил он на родную землю хмурой ноябрьской порой и невольно прослезился. Он услышал родную немецкую речь. Маленькая девочка с арфой пела заунывную песню о скорбной земной жизни и райском блаженстве. Поэт же предлагает завести новую радостную песню о рае на земле, который вскоре настанет, потому что на всех хватит хлеба и сладкого зелёного горошка и ещё любви. Эту радостную песнь он напевает оттого, что его жилы напоил живительный сок родной земли.

Малютка продолжала распевать фальшивым голосом сердечную песенку, а тем временем таможенники копались в чемоданах поэта, ища там запрещённую литературу. Но тщетно. Всю запрещённую литературу он предпочитает перевозить у себя в мозгу. Приедет — тогда напишет. Перехитрил таможенников.

Первый город, который он посетил, был Аахен, где в древнем соборе покоится прах Карла Великого. На улицах этого города царят сплин и хандра. Поэт встретил прусских военных и нашёл, что за тринадцать лет они нисколько не изменились — тупые и вымуштрованные манекены. На почте он увидел знакомый герб с ненавистным орлом. Почему-то ему не нравится орёл.

Поздно вечером поэт добрался до Кёльна. Там он съел омлет с ветчиной. Запил его рейнвейном. После этого пошёл бродить по ночному Кёльну. Он считает, что это город гнусных святош, попов, которые сгноили в темницах и сожгли на кострах цвет немецкой нации. Но дело спас Лютер, который не позволил достроить отвратительный Кёльнский собор, а вместо этого ввёл в Германии протестантизм. А потом поэт побеседовал с Рейном.

После этого он вернулся домой и уснул, как дитя в колыбели. Во Франции он частенько мечтал поспать именно в Германии, потому что лишь родные немецкие постели такие мягкие, уютные, пушистые. В них одинаково хорошо мечтать и спать. Он полагает, что немцам, в отличие от алчных французов, русских и англичан, свойственна мечтательность и наивность.

Наутро герой отправился из Кёльна в Гаген. Поэт не попал в дилижанс, и поэтому пришлось воспользоваться почтовой каретой. В Гаген приехали около трёх часов, и поэт сразу начал есть. Он съел свежий салат, каштаны в капустных листах с подливкой, треску в масле, копчёную селёдку, яйца, жирный творог, колбасу в жиру, дроздов, гусыню и поросёнка.

Но стоило ему выехать из Гагена, как поэт сразу же проголодался. Тут шустрая вестфальская девочка поднесла ему чашку с дымящимся пуншем. Он вспомнил вестфальские пиры, свою молодость и то, как часто оказывался в конце праздника под столом, где и проводил остаток ночи.

Тем временем карета въехала в Тевтобургский лес, где херусский князь Герман в 9 году до н. э. расправился с римлянами. А если бы он этого не сделал, в Германии были бы насаждены латинские нравы. Мюнхен имел бы своих весталок, швабы назывались бы квиритами, а Бирх-Пфейфер, модная актриса, пила бы скипидар, подобно знатным римлянкам, у которых от этого был очень приятный запах мочи. Поэт очень рад, что Герман победил римлян и всего этого не произошло.

В лесу карета сломалась. Почтарь поспешил в село за подмогой, а поэт остался один в ночи, и его окружили волки. Они выли. Утром карету починили, и она уныло поползла дальше. В сумерки прибыли в Минден — грозную крепость. Там поэт почувствовал себя очень неуютно. Капрал учинил ему допрос, а внутри крепости поэту все казалось, что он в заточении. В гостинице ему даже кусок за обедом в горло не полез. Так он и лёг спать голодный. Всю ночь его преследовали кошмары. Наутро он с облегчением выбрался из крепости и отправился в дальнейшую дорогу.

Днём он прибыл в Ганновер, пообедал и пошёл осматривать достопримечательности. Город оказался очень чистеньким и прилизанным. Там имеется дворец. В нем живёт король. По вечерам он готовит клистир своей престарелой собаке.

В сумерках поэт прибыл в Гамбург. Пришёл к себе домой. Двери ему открыла мать и просияла от счастья. Она стала кормить своего сыночка рыбой, гусем и апельсинами и задавать ему щекотливые вопросы о жене, Франции и политике. Поэт на все отвечал уклончиво.

За год до этого Гамбург пережил большой пожар и теперь отстраивался. В нем не стало многих улиц. Не стало дома, в котором, в частности, поэт впервые поцеловал девушку. Не стало типографии, в которой он печатал свои первые произведения. Не стало ни ратуши, ни сената, ни биржи, зато уцелел банк. Да и многие люди тоже умерли.

Поэт отправился с издателем Кампе в погребок Лоренца, чтобы отведать отменных устриц и выпить рейнвейна. Кампе — очень хороший, по мнению поэта, издатель, потому что редкий издатель угощает своего автора устрицами и рейнвейном. В погребке поэт напился и пошёл гулять по улицам. Там он увидел красивую женщину с красным носом. Она его приветствовала, а он спросил её, кто она и почему его знает. Она ответила, что она — Гаммония, богиня-покровительница города Гамбурга. Но он ей не поверил и отправился вслед за ней в её мансарду. Там они долго вели приятную беседу, богиня приготовила поэту чай с ромом. Он же, подняв богине юбку и положив руку на её чресла, поклялся быть скромным и в слове и в печати. Богиня раскраснелась и понесла полную ахинею, вроде того, что цензор Гофман вскоре отрежет поэту гениталии. А потом она его обняла.

О дальнейших событиях той ночи поэт предпочитает побеседовать с читателем в приватной беседе.

Слава Богу, старые ханжи гниют и постепенно дохнут. Растёт поколение новых людей со свободным умом и душою. Поэт полагает, что молодёжь его поймёт, потому что его сердце безмерно в любви и непорочно, как пламя.

События произведения происходят в 1843 г. на территории современной Германии. Лирический герой рассказа решает покинуть своё прежнее место жительства во Франции и на некоторое время возвратиться в родную Германию, где он родился и вырос, и где у него находиться мама, с которой герой не виделся около тринадцати лет.

Впервые, после долгого отсутствия, он вступил на родную землю в ноябре и, услышав немецкую речь, невольно прослезился. Совсем ещё юная девочка с арфой напевала песню, мотив которой омрачил поэта, и он предлагает малышке переделать песню так, что бы всем вокруг становилось веселее, ведь жизнь потихоньку становиться лучше.

При прохождении таможенной границы, его чемоданы были перевёрнуты «с ног на голову». Сотрудники таможни искали контрабандную литературу, но труды их были тщетны. Всю запрещённую литературу поэт возил всегда с собой, в своей голове.

Первым посещённым городом в Германии стал Аахен, где в древнем соборе покоится прах Карла Великого. За тринадцать лет здесь почти ничего не поменялось: военные, по его мнению, остались также тупы, на почте висит всё тот же ненавистный ему орёл и людей на улицах крайне мало.

Герой тем же днём покинул Аахен и уже вечером был в Кёльне. Досыта наевшись, в его голову приходит идея, пройтись по ночному городу. Этот город он не любил, ведь, как ему казалось, именно здесь на кострах был сожжён цвет немецкой нации, и виноваты в этом попы и святоши. Проветрить свои мысли и чувства он решает сидя на берегу Рейна. После прогулки на свежем воздухе он сразу же крепко заснул в своей кровати. Наконец, его мечта сбылась, он очень долго хотел уснуть в теплой и мягкой немецкой кровати.

С восходом солнца он продолжил свой путь и следующая остановка была запланирована в городе Гаген. Дорога была не близкой, и добираться ему пришлось каретой. По прибытию на место, изрядно измученный поэт, сразу взялся за обед: съел свежий салат, каштаны в капустных листах с подливкой, треску в масле, копчёную селёдку, яйца, жирный творог, колбасу в жиру, дроздов, гусыню и поросёнка. Но как только он выехал из этого городка, ему тут же вспомнились вестфальские пиры, и то, как он бесшабашно проводил время в молодости.

В Тевтобургский лесу его карета сломалась, почтальен поспешил в село за помощью, а поэт остался наедине с волками в лесу. Утром удалось исправить поломку и к вечеру они уже прибыли в Минден — грозную крепость. Чувствовал он себя здесь «не в своей тарелке». Сразу же по прибытию, ему устроили не приятный допрос. За целый день он почти ничего не съел и утром голодный двинулся в путь.

Уже к полудню карета с героем прибыла в Ганновер. Этот милый город сразу запомнился поэту своей чистотой и ухоженностью. Из всех достопримечательностей города, дворец короля оказал на него самое большое впечатление. Пребывание здесь было не долгим и к вечеру он попадает в родной Гамбург. Дверь ему отворила мама и долго не могла поверить своему счастью. Весь день она кормила своего мальчика различной рыбой, гусем и апельсинами, при этом не забывала расспрашивать его о жене, Франции и политике, но, дабы не расстраивать старенькую маму, поэт старался на все вопросы давать уклончивые ответы. Расстроило его только то, что после большого пожара в городе, сгорели дорогие его сердцу места: типографии, где были напечатаны его первые произведения и дома, где он впервые поцеловал девушку.

Выпив со своим старым другом, герой пошёл гулять по улицам и встретил там красивую девушку, с которой провёл всю оставшуюся ночь. О дальнейших событиях автор предпочитает не вспоминать.

  • Краткие содержания
  • Разные авторы
  • Гейне — Германия. Зимняя сказка

Основным персонажем произведения является лирический герой, длительное время живший в другой стране, решивший после долгих лет отсутствия повидать родные места и проведать престарелую больную мать.

Выйдя из вагона поезда, мужчина слышит грустную немецкую песню маленькой девочки, которая навевает в его душе ностальгические нотки и он начинает напевать веселый мотив.

На таможенном посту герой проходит тщательную проверку багажа на предмет поиска запрещенной литературы, но он понимает, что претензии таможенников беспочвенны, так как только в его голове существуют крамольные мысли.

Первым городом на его пути домой становится Аахен, в котором возвышается древний собор с покоившимся в нем прахом Карла Великого. Однако город навевает у героя ощущения тоски и хандры. Даже вид вымуштрованного прусского военного демонстрирует застой, поскольку нисколько не изменился за долгие годы отсутствия мужчины на родине.

Вечером герой прибывает на кельнскую землю, где совершает ночную прогулку по городу, в котором в древности погибло немало представителей великой немецкой национальности. Засыпает герой, чувствуя присущую немцам наивную мечтательность.

Следующим пунктом назначения становится Гаген, где герой вкусно и сытно лакомится традиционными немецкими блюдами. Затем, воспользовавшись услугами почтовой кареты, путешествие продолжается по дороге, пролегающем через Тевтобургский лес, знаменитый битвой германского князя с представителями римлян. Карета неожиданно ломается и герою приходится заночевать в лесу в окружении волчьей стаи, воюющей всю ночь.

Наутро мужчина прибывает в следующий немецкий город, славящийся своими достопримечательностями. Герой совершает неспешную прогулку по Ганноверу, восхищаясь чистотой городка, в котором проживает престарелый король.

Наконец герой добирается до родного Гамбурга и встречается с любимой матушкой, которая счастлива видеть сына после долгой разлуки. Мужчина с интересом осматривает изменившийся после случившегося пожара город, где уже не существуют многие здания, и понимает, что жизнь не стоит на месте, а движется вперед. В осознании героя появляются мысли о рождении нового молодого поколения, характеризующегося свободой разума и души, безмерным любящим сердцем, горящим в виде пламени.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Краткое содержание Германия. Зимняя сказка – Гейне Генрих

Германия. Зимняя сказка Краткое содержание поэмы Действие поэмы происходит осенью – зимой 1843 г. Это политическая поэма. Она посвящена в основном поеданию омлетов с ветчиной, гусей, уток, трески, устриц, апельсинов и т. п. и питью рейнвейна, а также здоровому сну. Лирический герой поэта покидает веселый Париж и любимую жену для того, чтобы совершить кратковременную поездку в родную Германию, по которой очень соскучился, и навестить старую больную мать, которую не видел уже тринадцать лет. Вступил он на родную землю хмурой ноябрьской
порой и невольно прослезился. Он услышал родную немецкую речь. Маленькая девочка с арфой пела заунывную песню о скорбной земной жизни и райском блаженстве. Поэт же предлагает завести новую радостную песню о рае на земле, который вскоре настанет, потому что на всех хватит хлеба и сладкого зеленого горошка и еще любви. Эту радостную песнь он напевает оттого, что его жилы напоил живительный сок родной земли. Малютка продолжала распевать фальшивым голосом сердечную песенку, а тем временем таможенники копались в чемоданах поэта, ища там запрещенную литературу. Но тщетно. Всю запрещенную литературу он предпочитает перевозить у себя в мозгу. Приедет – тогда напишет. Перехитрил таможенников. Первый город, который он посетил, был Аахен, где в древнем соборе покоится прах Карла Великого. На улицах этого города царят сплин и хандра. Поэт встретил прусских военных и нашел, что за тринадцать лет они нисколько не изменились – тупые и вымуштрованные манекены. На почте он увидел знакомый герб с ненавистным орлом. Почему-то ему не нравится орел. Поздно вечером поэт добрался до Кельна. Там он съел омлет с ветчиной. Запил его рейнвейном. После этого пошел бродить по ночному Кельну. Он считает, что это город гнусных святош, попов, которые сгноили в темницах и сожгли на кострах цвет немецкой нации. Но дело спас Лютер, который не позволил достроить отвратительный Кельнский собор, а вместо этого ввел в Германии протестантизм. А потом поэт побеседовал с Рейном. После этого он вернулся домой и уснул, как дитя в колыбели. Во Франции он частенько мечтал поспать именно в Германии, потому что лишь родные немецкие постели такие мягкие, уютные, пушистые. В них одинаково хорошо мечтать и спать. Он полагает, что немцам, в отличие от алчных французов, русских и англичан, свойственна мечтательность и наивность. Наутро герой отправился из Кельна в Гаген. Поэт не попал в дилижанс, и поэтому пришлось воспользоваться почтовой каретой. В Гаген приехали около трех часов, и поэт сразу начал есть. Он съел свежий салат, каштаны в капустных листах с подливкой, треску в масле, копченую селедку, яйца, жирный творог, колбасу в жиру, дроздов, гусыню и поросенка. Но стоило ему выехать из Гагена, как поэт сразу же проголодался. Тут шустрая вестфальская девочка поднесла ему чашку с дымящимся пуншем. Он вспомнил вестфальские пиры, свою молодость и то, как часто оказывался в конце праздника под столом, где и проводил остаток ночи. Тем временем карета въехала в Тевтобургский лес, где херусский князь Герман в 9 году до н. э. расправился с римлянами. А если бы он этого не сделал, в Германии были бы насаждены латинские нравы. Мюнхен имел бы своих весталок, швабы назывались бы квиритами, а Бирх-Пфейфер, модная актриса, пила бы скипидар, подобно знатным римлянкам, у которых от этого был очень приятный запах мочи. Поэт очень рад, что Герман победил римлян и всего этого не произошло. В лесу карета сломалась. Почтарь поспешил в село за подмогой, а поэт остался один в ночи, и его окружили волки. Они выли. Утром карету починили, и она уныло поползла дальше. В сумерки прибыли в Минден – грозную крепость. Там поэт почувствовал себя очень неуютно. Капрал учинил ему допрос, а внутри крепости поэту все казалось, что он в заточении. В гостинице ему даже кусок за обедом в горло не полез. Так он и лег спать голодный. Всю ночь его преследовали кошмары. Наутро он с облегчением выбрался из крепости и отправился в дальнейшую дорогу. Днем он прибыл в Ганновер, пообедал и пошел осматривать достопримечательности. Город оказался очень чистеньким и прилизанным. Там имеется дворец. В нем живет король. По вечерам он готовит клистир своей престарелой собаке. В сумерках поэт прибыл в Гамбург. Пришел к себе домой. Двери ему открыла мать и просияла от счастья. Она стала кормить своего сыночка рыбой, гусем и апельсинами и задавать ему щекотливые вопросы о жене, Франции и политике. Поэт на все отвечал уклончиво. За год до этого Гамбург пережил большой пожар и теперь отстраивался. В нем не стало многих улиц. Не стало дома, в котором, в частности, поэт впервые поцеловал девушку. Не стало типографии, в которой он печатал свои первые произведения. Не стало ни ратуши, ни сената, ни биржи, зато уцелел банк. Да и многие люди тоже умерли. Поэт отправился с издателем Кампе в погребок Лоренца, чтобы отведать отменных устриц и выпить рейнвейна. Кампе – очень хороший, по мнению поэта, издатель, потому что редкий издатель угощает своего автора устрицами и рейнвейном. В погребке поэт напился и пошел гулять по улицам. Там он увидел красивую женщину с красным носом. Она его приветствовала, а он спросил ее, кто она и почему его знает. Она ответила, что она – Гаммония, богиня-покровительница города Гамбурга. Но он ей не поверил и отправился вслед за ней в ее мансарду. Там они долго вели приятную беседу, богиня приготовила поэту чай с ромом. Он же, подняв богине юбку и положив руку на ее чресла, поклялся быть скромным и в слове и в печати. Богиня раскраснелась и понесла полную ахинею, вроде того, что цензор Гофман вскоре отрежет поэту гениталии. А потом она его обняла. О дальнейших событиях той ночи поэт предпочитает побеседовать с читателем в приватной беседе. Слава Богу, старые ханжи гниют и постепенно дохнут. Растет поколение новых людей со свободным умом и душою. Поэт полагает, что молодежь его поймет, потому что его сердце безмерно в любви и непорочно, как пламя.

( 2 оценки, среднее 4.5 из 5 )

  1. Краткие содержания
  2. Разные
  3. Германия. Зимняя сказка (Гейне)

Германия. Зимняя сказка — краткое содержание поэмы Гейне

События происходят в конце осени. Погода на улице дождливая, с сильным ветром. Герой поэмы возвращается на родину после долгого отсутствия. Он оставил в Париже свою жену, чтобы повидаться с матерью, и ещё он очень соскучился по Германии.

Переехав через границу и услыхав родную речь, поэт прослезился от умиления. Невдалеке на арфе играла девочка и пела о прелестях жизни в раю. Эта песнь была создана поэтом, который сам жил в достатке, но пропагандировал идею прекрасной загробной жизни для тех, кто терпит лишения и является бедняком.

Герой же хочет, чтобы на земле были созданы все условия для хорошей жизни: чтобы всем хватало еды и бедные люди не горбатились на богачей.

На таможне у поэта проверили багаж на наличие запрещенных вещей. Но герой говорит нам, что все нелегальное он хранит в своей голове и никто не сможет извлечь информацию.

Пассажир на соседнем сиденье согласен с действиями таможенников. Он считает, что все дела нынешнего правительства направлены на укрепление страны.

В Аахене, куда путешественник приехал в первую очередь, он увидел солдат прусской армии. По его мнению, они остались такими, как и были тринадцать лет назад. Ещё его внимание приковал герб. Поэт ненавидит птицу-орла, изображённого на государственном символе.

Затем герой попадает в Кёльн. Рейн привлекает внимание поэта, а свежий речной воздух нагоняет на него аппетит. Он обедает плотно и выпивает. Поэт гуляет по городу, вспоминая историю: церковь когда-то давно угнетала бедняков, забирая у них последние гроши, чтобы строить огромные храмы. Но протестанты все изменили в лучшую сторону.

Поэт ведёт беседы с Рейном, как с живым человеком. Река критикует Беккера, который в своих стихах говорит неправду о нем. Герой обещает помочь Рейну и написать правдивые слова о великой реке.

Нагулявшись вдоволь по родным улицам, рассказчик пошёл спать. Он восхищается немецкими постелями и считает, что они самые мягкие и пушистые во всем мире.

Из Кёльна герой поехал дальше в почтовой карете. В Гагене ему захотелось кушать, и он ел и ел все подряд. Ему казалось, что еда разговаривает с ним и спрашивает, где он так долго был.

Потом к ночи поэт пил вестфальский пунш, и напиток перенес его в прошлое. Он вспомнил свою бурную молодость.

Тевтобургский лес, через который проезжала карета, накрыл его новыми воспоминаниями о Германе и его победе над Римом.

Затем путешественник услышал треск — это сломалась ось в карете. Почтарь отправился в ближайшую деревню за помощью, оставив пассажира дожидаться его одного посреди тёмного леса. Вокруг выли волки, а поэт радовался, что они почтили его своим вниманием. Кошмары не давали герою спать, и ещё его мучил голод. Но наутро карету починили.

В Гамбурге он навестил мать, которая была рада встрече с сыном. Пообедав и побеседовав с мамой, поэт пошёл на встречу с издателем.

После плотного ужина и выпитого спиртного герой гулял по ночным улицам и встретил женщину. Она очень впечатлила поэта своей внешность и речами. Женщина представилась защитницей Гамбурга — Богиней Гаммонией. Герой пошёл вслед за ней.

Гаммония угостила своего гостя чаем с ромом и заставила поклясться, положив руки на её чресла под юбкой, что он будет скромен и честен в своих произведениях. Потом поэт потерял сознание от смрада и очнулся на голой груди Богини. Что произошло дальше той ночью, рассказчик обещает сообщить позже.

Поэт выражает надежду на то, что молодое поколение будет свободолюбивым и изменит Германию.

Читательский дневник.

Другие произведения автора:

Германия. Зимняя сказка (Гейне). Читательский дневник

Германия. Зимняя сказка (Гейне)

Советуем почитать

  • Стивенсон

    Стивенсон родился в семье инженера. Предки Роберта были изобретателями маяков. Главным событием было строительство маяка . Рифы, волны всё это показывает свой след на его творчестве

  • Краткое содержание рассказа Домский собор Астафьева

    Виктор Петрович Астафьев написал замечательный рассказ «Домский собор» в смутные времена, поэтому он смог испытать много разных бедствий, которые дарует ему жизнь. С ранних лет мужчина не знал радостных моментов

  • Краткое содержание Судьба человека Шолохов

    Михаил Шолохов написал произведение «Судьба человека». В нем описывается послевоенный период. Действия в рассказе происходят на Верхнем Доне. Через реку Еланку была переправа

  • Дети синего фламинго — краткое содержание повести Крапивина

    История, случившаяся с Женей Ушаковым, самым обыкновенным мальчиком из нашего времени, удивительна и невероятна. Он направлялся к своей бабушке и встретил мужчину, который поведал ему об обитателях острова Двид.

  • Сказка об умном мышонке краткое содержание Маршак

    По жанровой направленности произведения оно является стихотворной сказочной историей, адресованной маленьким читателям, основная тематика которой заключается в необходимости прислушиваться проявления

Германия. Зимняя сказка

Осень-зима 1843 г. Лирический герой поэта покидает весёлый Париж и любимую жену для того, чтобы совершить кратковременную поездку в родную Германию, по которой очень соскучился, и навестить старую больную мать, которую не видел уже тринадцать лет.

Вступил он на родную землю хмурой ноябрьской порой и невольно прослезился. Он услышал родную немецкую речь. Маленькая девочка с арфой пела заунывную песню о скорбной земной жизни и райском блаженстве. Поэт же предлагает завести новую радостную песню о рае на земле, который вскоре настанет, потому что на всех хватит хлеба и сладкого зелёного горошка и ещё любви. Эту радостную песнь он напевает оттого, что его жилы напоил живительный сок родной земли.

Продолжение после рекламы:

Малютка продолжала распевать фальшивым голосом сердечную песенку, а тем временем таможенники копались в чемоданах поэта, ища там запрещённую литературу. Но тщетно. Всю запрещённую литературу он предпочитает перевозить у себя в мозгу. Приедет — тогда напишет. Перехитрил таможенников.

Первый город, который он посетил, был Аахен, где в древнем соборе покоится прах Карла Великого. На улицах этого города царят сплин и хандра. Поэт встретил прусских военных и нашёл, что за тринадцать лет они нисколько не изменились — тупые и вымуштрованные манекены. На почте он увидел знакомый герб с ненавистным орлом. Почему-то ему не нравится орёл.

Поздно вечером поэт добрался до Кёльна. Там он съел омлет с ветчиной. Запил его рейнвейном. После этого пошёл бродить по ночному Кёльну. Он считает, что это город гнусных святош, попов, которые сгноили в темницах и сожгли на кострах цвет немецкой нации. Но дело спас Лютер, который не позволил достроить отвратительный Кёльнский собор, а вместо этого ввёл в Германии протестантизм. А потом поэт побеседовал с Рейном.

Брифли существует благодаря рекламе:

После этого он вернулся домой и уснул, как дитя в колыбели. Во Франции он частенько мечтал поспать именно в Германии, потому что лишь родные немецкие постели такие мягкие, уютные, пушистые. В них одинаково хорошо мечтать и спать. Он полагает, что немцам, в отличие от алчных французов, русских и англичан, свойственна мечтательность и наивность.

Наутро герой отправился из Кёльна в Гаген. Поэт не попал в дилижанс, и поэтому пришлось воспользоваться почтовой каретой. В Гаген приехали около трёх часов, и поэт сразу начал есть. Он съел свежий салат, каштаны в капустных листах с подливкой, треску в масле, копчёную селёдку, яйца, жирный творог, колбасу в жиру, дроздов, гусыню и поросёнка.

Но стоило ему выехать из Гагена, как поэт сразу же проголодался. Тут шустрая вестфальская девочка поднесла ему чашку с дымящимся пуншем. Он вспомнил вестфальские пиры, свою молодость и то, как часто оказывался в конце праздника под столом, где и проводил остаток ночи.

Тем временем карета въехала в Тевтобургский лес, где херусский князь Герман в 9 году до н. э. расправился с римлянами. А если бы он этого не сделал, в Германии были бы насаждены латинские нравы. Мюнхен имел бы своих весталок, швабы назывались бы квиритами, а Бирх-Пфейфер, модная актриса, пила бы скипидар, подобно знатным римлянкам, у которых от этого был очень приятный запах мочи. Поэт очень рад, что Герман победил римлян и всего этого не произошло.

Продолжение после рекламы:

В лесу карета сломалась. Почтарь поспешил в село за подмогой, а поэт остался один в ночи, и его окружили волки. Они выли. Утром карету починили, и она уныло поползла дальше. В сумерки прибыли в Минден — грозную крепость. Там поэт почувствовал себя очень неуютно. Капрал учинил ему допрос, а внутри крепости поэту все казалось, что он в заточении. В гостинице ему даже кусок за обедом в горло не полез. Так он и лёг спать голодный. Всю ночь его преследовали кошмары. Наутро он с облегчением выбрался из крепости и отправился в дальнейшую дорогу.

Днём он прибыл в Ганновер, пообедал и пошёл осматривать достопримечательности. Город оказался очень чистеньким и прилизанным. Там имеется дворец. В нем живёт король. По вечерам он готовит клистир своей престарелой собаке.

В сумерках поэт прибыл в Гамбург. Пришёл к себе домой. Двери ему открыла мать и просияла от счастья. Она стала кормить своего сыночка рыбой, гусем и апельсинами и задавать ему щекотливые вопросы о жене, Франции и политике. Поэт на все отвечал уклончиво.

За год до этого Гамбург пережил большой пожар и теперь отстраивался. В нем не стало многих улиц. Не стало дома, в котором, в частности, поэт впервые поцеловал девушку. Не стало типографии, в которой он печатал свои первые произведения. Не стало ни ратуши, ни сената, ни биржи, зато уцелел банк. Да и многие люди тоже умерли.

Брифли существует благодаря рекламе:

Поэт отправился с издателем Кампе в погребок Лоренца, чтобы отведать отменных устриц и выпить рейнвейна. Кампе — очень хороший, по мнению поэта, издатель, потому что редкий издатель угощает своего автора устрицами и рейнвейном. В погребке поэт напился и пошёл гулять по улицам. Там он увидел красивую женщину с красным носом. Она его приветствовала, а он спросил её, кто она и почему его знает. Она ответила, что она — Гаммония, богиня-покровительница города Гамбурга. Но он ей не поверил и отправился вслед за ней в её мансарду. Там они долго вели приятную беседу, богиня приготовила поэту чай с ромом. Он же, подняв богине юбку и положив руку на её чресла, поклялся быть скромным и в слове и в печати. Богиня раскраснелась и понесла полную ахинею, вроде того, что цензор Гофман вскоре отрежет поэту гениталии. А потом она его обняла.

О дальнейших событиях той ночи поэт предпочитает побеседовать с читателем в приватной беседе.

Слава Богу, старые ханжи гниют и постепенно дохнут. Растёт поколение новых людей со свободным умом и душою. Поэт полагает, что молодёжь его поймёт, потому что его сердце безмерно в любви и непорочно, как пламя.

Alib.ru > Автор книги: гейне. Название: германия зимняя сказка

Алиб.ру — Главная Последние поступления | Форум | Продавцы книг | Как купить книгу | Как продать книги | Ищу книгу | Доставка | О сайте

BS-9732719 подборки книг в подарки!

Все книги в продаже (3942411) Загрузка книг проводится ежедневно в 9 и 23ч.

Гейне Генрих. Германия. Зимняя сказка.

«Германия. Зимняя сказка» (нем. Deutschland. Ein Wintermahrchen) — поэма Генриха Гейне, написанная в 1843-1844 и опубликованная в 1844. Считается вершиной политической поэзии Гейне накануне революционных событий 1848 года. «Германия» была написана в связи с поездкой на родину в Германию в конце 1843 года, впервые после изгнания в 1830 и дальнейшего 13-летнего отсутствия на родине. Поэма написана в виде путевых картин в стихах — жанре, широко распространенном в литературе эпохи романтизма. Каждая новая глава описывает новое место поездки поэта в Германию. Несмотря на то, что Гейне говорит о маршруте следования из Парижа в Гамбург, в поэме на самом деле описан преимущественно обратный маршрут возвращения поэта из Гамбурга в Париж: Ахен — Кельн — Мюльхайм — Тевтобургский лес — Паденборн — Минден — Бюкенбург — Ганновер — Гарбург. Произведение имеет сатирическо-лирический характер. В нем обличены отрицательные черты немецкой действительности того времени. В описание путешествия вплетены мифы и легенды, стихи содержат разговорные интонации, по ритмическому рисунку поэма тяготеет к балладе. Подзаголовок «Зимняя сказка» — отсылка к одноименной пьесе Шекспира. Супер отсутствует. Пятна на переплете. Вес 200 гр.

В продаже:

Продавец Описание Состояние Фото Купить по цене
1 BS-Галина
Краснодарский край.
Ленинград Просвещение 1974г. 208 с. Твердый переплет, Обычный формат. Состояние: Хорошее. Чуть поврежден корешок. Потертости обложки. Фото Купить за 100 руб.
2 BS-First
Санкт-Петербург.
М. Художественная литература. 1971г. 138 с. илл. Твердый в суперобл переплет, Увеличенный формат. Состояние: книга очень хорошее, супер с легкимим надрывами. фото Купить за 100 руб. Доставка – 200 руб.
3 BS-Искатель
Москва.
М Изд-во Художественная литература. 1971г. 138с. Твердый переплет, обычный формат. Состояние: хорошее. Купить за 100 руб.
4 BS-VLADIMIRATIS
Ростов-на-Дону, Барнаул.
1971г. 138с твердый переплет, увеличенный формат. Состояние: очень хорошее Купить за 100 руб.
5 BS-pplbook
Москва.
Москва Художественной литературы 1971г. 138с. твердый переплет, Состояние: Отличное Купить за 100 руб.
6 BS-Masha-y-Medved
Москва.
Лейпциг 1964г. 98 с. обложка, уменьшенный формат. Состояние: очень хорошее Купить за 132 руб.
7 BS-bookmaster
Москва.
М. Художественная литература. 1971г. 138с.ил. Твердый матерчатый с тиснением золотистой краской в суперобложке мелованной бумаги с лаковым покрытием, суперобложка. Формат 20,5х20,5 см. Состояние: супер-удовлетворительная, книга-хорошее Купить за 150 руб.
8 BS-ABC_book
Екатеринбург.
Худ.Лит 1971г. 140с Твердый переплет, Увеличенный формат. Состояние: почти отличное, суперобложка — почти отличное Купить за 200 руб.
9 BS-aronich
Москва.
М. Художественная литература 1971г. твердый, суперобложка, увеличенный формат. Состояние: Хорошее. Штамп личной библиотеки

Купить за 200 руб.
10 BS-Orlik
Петрозаводск.
Л Просвещение 1974г. 206с мягк переплет, слегка увел формат. Состояние: хор. Купить за 250 руб.
11 BS-Fatkin
Новосибирск.
М. Художественная литература 1971г. 138с.+илл. Твердый матерчатый с тиснением золотистой краской в суперобложке мелованной бумаги с лаковым покрытием, Формат 20,5х20,5 см. Состояние: Очень хорошее, штамп библ. Суперобложка-хорошее Купить за 250 руб.
12 BS-Masha-y-Medved
Москва.
М. Худ. лит. 1971г. 140 с., ил. суперобложка + твердый, увеличенный формат. Состояние: почти отличное Купить за 255 руб.
13 BS-Orlik
Петрозаводск.
М Худ лит. 1971г. 120с тверд переплет, увеличенный формат. Состояние: хор Купить за 299 руб.
14 BS-Nikolay_spb
Санкт-Петербург.
М.Л. ACADEMIA 1936г. 257 с. Твердый переплет, Уменьшенный формат. Состояние: Хорошее-уд., так как выпадают стр. и одной с переводом нет. Купить за 300 руб. Доставка – 200 руб.
15 BS-gornitsa
Новосибирск.
Москва. Художественная литература. 1971г. 134 с. Издательский переплет с суперобложкой, Увеличенный формат. Состояние: Отличное (супер незначительно загрязнен)

Купить за 300 руб.
16 BS-Polundra13
Москва.
Л. Гослитиздат 1934г. 228 с. Твердый переплет, Уменьшенный формат. Состояние: Хорошее. Без супера. Купить за 300 руб.
17 BS-RussianBooks
Пермь.
Москва Художественная литература 1971г. 138 с., ил. Твердый тканевый переплет, суперобложка, ляссе, увеличенный формат. Состояние: Владельческая подпись. Очень хорошее.

Читайте также:  Сочинение по картине Шишкина «Перед грозой» для 5 класса (по плану)

Купить за 300 руб.
18 BS-tixonkot2015
Санкт-Петербург.
М изд.Худ.лит. 1971г. 119с+ил+комментарии твердый переплет, квадратный формат. Состояние: отл.в супере Купить за 300 руб.
19 BS-Uliana
Москва.
Л Гослитиздат 1934г. 228 с. твердый переплет, уменьшенный формат. Состояние: удовлетворительное

Купить за 350 руб.
20 BS-ValeryV
Москва.
Художественная литература 1971г. 138с. Твердый переплет, Состояние: Отличное Купить за 350 руб.
21 BS-Fialma
Москва.
М. Художественная литература 1971г. 138с.,илл. Твердый переплет, увеличенный формат. Состояние: отличное Купить за 350 руб.
22 BS-tochka
Воронеж.
М. Художественная литература 1971г. 138 с.+илл. Твердый переплет, Увеличенный формат. Состояние: близкое к отличному Купить за 380 руб.
23 BS-Malik-Kazan
Казань.
Москва Художественная литература 1971г. 140 с. Твердый. Суперобложка. Ляссе., Квадратный формат. Состояние: Хорошее Купить за 390 руб.
24 BS-Bookbazar
Самара.
М-Л Академия 1936гг. 251с илл твердый коленкоровый уменьшенный переплет, Состояние: блок очень хорошее обложка хорошее небольшие надрывы по корешку супер отсутствует Купить за 400 руб.
25 BS-Emilie
Таганрог.
М.Л. ACADEMIA 1936г. 251. иллс. Твердый переплет, Уменьшенный формат. Состояние: Блок крепкий, загрязнен переплет, штамп, с.

Купить за 450 руб.
26 BS-serija
Москва.
Москва-Ленинград. ACADEMIA. 1936 г. XXVIII, 258 с., илл., издательский переплет, в факсимильной суперобложке, уменьшенный формат. Состояние: книга — хорошее, загрязнение переплета, штампы, суперобложка — отличное. Купить за 450 руб.
27 BS-FINIST
Москва.
М. Художественная литература 1971г. 138с.ил. Твердый матерчатый с тиснением золотистой краской в суперобложке мелованной бумаги с лаковым покрытием, Формат 20,5х20,5 см. Состояние: Верхний край суперобложки с микроповреждениями. В остальном — отличное. Купить за 500 руб.
28 BS-Booket
Самара.
М. Художественная литература. 1971г. 138с.ил. Твердый матерчатый с тиснением золотистой краской в суперобложке мелованной бумаги с лаковым покрытием, Формат 20,5х20,5 см. Состояние: Ближе к отличному. Купить за 500 руб.
29 BS-andrus
Москва.
М. Художественная литература 1971г. 138с.+илл. Твердый матерчатый с тиснением золотистой краской в суперобложке мелованной бумаги с лаковым покрытием, Формат 20,5х20,5 см. Состояние: Очень Хорошее Купить за 500 руб.
30 BS-Allbooks_msk
Москва.
М.-Л. Academia. 1936г. XVIII с. +251с. Переплет твердый, Уменьшенный формат. Состояние: Хорошее фото1 – фото2 Купить за 500 руб.
31 BS-Искатель
Москва.
М. Изд. Художественная литература 1971г. 140 с. Твердый переплет, Состояние: Хорошее Купить за 500 руб.
32 BS-APUHI
Москва.
Academia 1934г. 216 с. твердый переплет, уменьшенный формат. Состояние: между удовлетворительным и хорошим, на титульном лсите следы от стертых штампов Купить за 500 руб.
33 BS-Fatkin
Новосибирск.
М. Художественная литература 1971г. 138с.+илл. Твердый матерчатый с тиснением золотистой краской в суперобложке мелованной бумаги с лаковым покрытием, Формат 20,5х20,5 см. Состояние: Отличное, суперобложка. Купить за 500 руб.
34 BS-komo-antic
Москва.
М.-Л. ACADEMIA. 1936г. XXVIII,253с. Коленкоровый издательский переплет, суперобложка утрачена., Уменьшенный формат. Состояние: Удовлетворительное, потертость, загрязнения переплета, дарственная надпись на форзаце.

Купить за 600 руб.
35 BS-yurij
Израиль, Тель-Авив.
М. Художественная литература 1971г. 139с твердый переплет, Увеличенный формат. Состояние: хорошее Купить за 660 руб.
36 BS-galaksi57
Москва.
М-Л Academia 1934г. 1 л. фронт., 215 с., ил. 14,2 х 10 см В издательском тканевом переплете, Уменьшенный формат. Состояние: Хорошее, несвежий переплет. Купить за 750 руб.
37 BS-tixonkot2015
Санкт-Петербург.
М Академия 1934г. 213с ил. твердый переплет, уменьшенный формат. Состояние: книга,обл.-4 супер пожелт.естьнадрывы(мален.) Купить за 1000 руб.
38 BS-corsar
Представитель в Москве.
Москва-Ленинград Academia 1936г. Твердый переплет,суперобложка, Уменьшенный формат. Состояние: Супер с утратами. На форзаце подпись. Вес — 0,31 кг. – – – – Купить за 1000 руб.
39 BS-Everybook
Москва.
Москва- Ленинград ACADEMIA 1936г. 252 с. Твердый с суперобложкой, Уменьшенный формат. Состояние: Хорошее, суперобложка затерта, повреждена на углах, имеются незначительные утраты. На заднем форзаце надпись ручкой. смотрите Купить за 1500 руб.
40 BS-feniks
Санкт-Петербург.
СПб Изд. В. Врублевского. 1906г. 102 с. твердый владельческий переплет, уменьшенный формат. Состояние: переплет потерт, пятна на страницах, владельческая роспись на титуле. Купить за 1500 руб.
41 BS-Pragmatic-2
Москва.
М.-Л. Academia. 1936.г. 251 с. Твердый,в суперобложке, Уменьшенный формат. Состояние: Хорошее,загрязнение в верхней части передней крышки перплета и корешка,супер с небольшими дефектами,подклеен изнутри в верхней части корешка. Купить за 1800 руб.
42 BS-Diana
Москва.
М. Academia. 1934г. 214с. Твердый издательский переплет, уменьшенный формат. Состояние: удовлетворительное. Купить за 2000 руб.
43 BS-amateur
Москва.
М.-Л. Academia. 1936г. XVIII .1 л. гравюра .258 с. Издательский твердый переплет. Суперобложка., Уменьшенный формат. Состояние: хор-отл

Купить за 2500 руб.
44 BS-Fler_
Москва.
М.-Л. ACADEMIA 1936г. 253 с. Издательский переплет, Уменьшенный формат. Состояние: Ближе к хорошей сохранности. Владельческий автограф на титульном листе. Суперобложка с небольшими загрязнениями, недрывами по краю, потертостями. Купить за 3000 руб.
45 BS-Vlad1
Представитель в Москве.
М.-Л. Academia. 1936г. XXVIII, 250,[3] с., 1 вкл. л. ил. Твердый, издательский, в суперобложке, 16,5*12,5 см. Состояние: Книги и суперобложки очень хорошее и выше. Фото Купить за 3500 руб.
46 BS-Gorbi
Москва.
М.-Ленинград. Academia. 1936г. 251с. Издательский ( супер-обложка заламинирована в пленку)., 13. 17.5 см. Состояние: хорошее Купить за 4000 руб.
47 BS-Sputnik
Москва.
М.- Л. ACADEMIA. 1936г. 251с.ил. твердый переплет, уменьшенный формат. Состояние: почти отличное, небольшой надрыв и утрата вверху корешка суперобложки, магазинные пометки на перднем клапане, чуть загрязнен светлый переплет, магазинные пометки на нахзаце (книга в кальке).

Купить за 4500 руб.
48 BS-Sibantik
Красноярск.
Л.-М. ГИХЛ 1933г. 220 с. 18,5х13 см. илл. В издательском переплете. В суперобложке., Уменьшенный формат. Состояние: Хорошее. Футляр с надрывами. Владельческие надписи на суперобложке, переплете, авантитуле и 7 странице.

Купить за 5000 руб.

КАРТА сайта ·

Алиб.ру — Главная
·
Авторам и правообладателям
·
Указатель серий
·
Alib в Українi
·
Пластинки
·
Марки
·
Добавить в Избранное

Литературное направление и жанр

Русские исследователи считают Гейне последним немецким романтиком и первым немецким реалистом. Немецкие исследователи Гейне вообще не считают романтиком, а реалистом, представителем бидермайера. Поэма «Германия. Зимняя сказка» сочетает реалистические тенденции и фантастические приёмы, смешивает жанры, в основе которых – политическая сатира.

От романтизма в поэме фантастические приёмы, легенды и мифы, символы и аллегории. Реализм связан с жанром политической сатиры. Поэма претендует на ту же функцию, что и в своё время поэма Данте «Божественная комедия», недаром она упоминается на последней странице.

Связующий жанр всей поэмы, популярный в эпоху романтизма, – путевые картины в стихах. Жанр произведения определяют как сатирически-лирическая поэма с вкраплением мифов и легенд. По мнению исследователя Гиривенко, ритмический рисунок «Германии» тяготеет к балладе. Также для баллады характерны героические и фантастические элементы, которых немало в поэме.

История создания

Поэма «Германия. Зимняя сказка» была написана в 1844 г. Это живой отклик на путешествие в Германию 46-летнего поэта. В 30-м году Гейне, уроженец Дюссельдорфа, эмигрировал в Париж в связи с Июльской революцией, которую поэт поддержал, так как она была надеждой на ослабление цензурных запретов. Гейне посетил Германию только через 13 лет, в 1843 году. Он направлялся в Гамбург, где проведал родственников. По дороге поэт проехал через несколько немецких городов, свои эмоциональные переживания и рассуждения он отразил в поэме.

Гейне начал поэму ещё в путешествии, а завершил через месяц после его окончания, в Париже. Поэма была напечатана в сборнике «Новые стихотворения» осенью 1844 г. Гейне удалось обойти цензурные запреты, издав поэму вместе со стихами, так что вся книга превысила 20 печатных листов, а такие объёмные сборники не охватывались цензурой.

Исследователи считают, что сочетание романтического и сатирического в поэме – это предчувствие поэтом революции 1848 г., так называемой «Весны народов», приведшей к пробуждению национального самосознания и большей демократизации общества. Вот этот дух времени почувствовал и передал Гейне, создав «мир в пространственном и историческом масштабе».

  • Германия зимняя сказка автор
  • Герман виновник или жертва сочинение
  • Геркулесовы столбы как пишется
  • Гереме по турецки как пишется
  • Герда из сказки снежная королева картинки