Герои английских народных сказок

Учебно-исследовательская работа по английскому языку  на тему:

«Герои английских народных сказок про животных»

                                           Автор: ученица 7 «в» класса Сидоренко Дарья.

                                          Научный руководитель: учитель английского языка

Мошетова Марина Николаевна.

Содержание.

1.Введение. Актуальность, цели, задачи, методы, предмет и объект исследования………………………………………………………………………………….3

2.Теоретико — практическая часть..…………………………………………………………..4

2.1. История английских народных     сказок………..…………………………………………………………………………………4

2.2. Виды английских народных сказок……………………………………………………………………………………………5

2.3. Герои английских народных сказок про животных……………………………………………………………………………………….7

2.4. Сравнительный анализ русских и английских народных сказок про животных……………………………………………………………….……………………….8

3. Выводы.……………………………………………………………………….………………13

4. Библиография………………………………………………………………………………..14

5. Приложения.

1. Введение.

 Детство — беззаботная и самая счастливая пора в жизни человека, время, когда просто необходимо дать ребёнку уверенность в полной защищённости. Именно родители должны помочь малышу расти и развиваться  с непоколебимым ощущением царящего в мире добра и справедливости. Такое чувство нам дарят сказки, самые разные: короткие и длинные, озорные и романтичные, про принцев и волшебников, где герои способны оживлять неживое и творить многие другие  самые невероятные чудеса.

 В тридевятом царстве , в тридесятом государстве жили- были… Многие знакомые нам с детства истории начинаются именно так. Примечательно, что похожие сюжеты встречаются в сказках всех народах мира. Главное, чему учат нас сказки — видеть цель и идти к ней, при этом, не забывая о правилах выживания в сказочном, а затем и в самом настоящем — реальном мире.

Актуальность выбранной мной темы в том, что сказки для детей о животных учат их быть сильными и добрыми, потому что герои сказок, их поступки более понятны детям, чем поучения и наставления взрослых.

 Однажды мы провели целое  исследование, целью которого было познакомиться с Английской народной сказкой, выявить популярных героев Английских сказок про животных.

Объектом исследования  стали народные сказки Англии.

Предметом исследования являются герои Английских народных сказок про животных.

Задачи исследования:

  1. Познакомиться с историей Английской народной сказки.
  2. Найти и прочитать самые популярные народные сказки Англии.
  3. Установить общие и отличительные черты героев русских и английских народных сказок.
  4. Провести сравнительный анализ английской и русской народной сказки.

Методы исследования:

  1. Изучение литературы по теме.
  2. Поисковый метод
  3. Сравнение
  4. Анализ результатов.

В работе, выполняя поставленные задачи, мы изучили различную литературу, детально проанализировали  русскую народную сказку «Волк и козлята» и английскую сказку «Волк и три котенка», что позволило нам сделать выводы о сходстве и различии сказок и познакомиться с популярными  героями английских сказок. Таким образом мы старались найти ответы на все интересующие нас вопросы.

2. Теоретико-практическая часть.

2.1. История английских народных сказок.

У каждого народа есть свои сказки. В них отражается душа народа, его мудрость, мысли и чаяния. В Англии народные сказки были собраны и записаны значительно позже, чем русские в России, немецкие в Германии и французские во Франции. Первые сборники английских народных сказок появились в конце 19 века. Впервые собрал и опубликовал два тома английских народных сказок Джозеф Джекобс (1854—1916), президент английского фольклорного клуба. Собирать сказки Джозефу Джекобсу было трудно, так как многие сказки оказались забытыми. Джекобс не подверг сказки литературной обработке, как это сделал А. Н. Афанасьев в России, Шарль Перро во Франции и братья Гримм в Германии. Он ставил себе целью дать образцы сказочного народа. Английские народные сказки своей оригинальностью и необычностью издавна привлекали внимание многих писателей. Английские писатели в своих произведениях использовали образы и сюжеты из народных сказок. Русские писатели тоже проявляли интерес к английским сказкам. Все мы читали сказку «Три медведя». А знаете ли вы, что это английская сказка? Л. Н. Толстой пересказал ее для русских детей.

Изучая литературу по данному вопросу мы увидели, что английская народная сказка заслуженно привлекла к себе внимание и современных советских писателей. С раннего детства все знают  знаменитую сказку «Три поросенка». А это ведь тоже английская сказка! С. В. Михалков перевел и обработал ее.  Нам было интересно узнать, что в английском варианте страшная клятва поросенка звучит так: «Клянусь моей бородой-бородищей!» Это объясняется, видимо, тем, что первоначально в сказке действовали не поросята, а козлята.

Некоторые английские сказки напоминают сказки других народов, например немецкие или французские. Это объясняется тем, что исторические судьбы Англии, Франции и Германии в далеком прошлом были тесно связаны, и английский фольклор не мог не испытывать влияния народного творчества других стран. Но в основе своей английские сказки остались самобытными, неповторимыми.

2.2. Виды английских народных сказок.

Читая английские народные сказки мы заметили, что они поразительно отличаются от привычных нам русских. В них иное всё – пространство и способ построения, жанровое и сюжетное своеобразие, особенности героев и персонажей. Сказки, написанные на английском языке, дают нам представления о мифах, легендах, балладах, а также знакомят с культурой этой богатой страны. Всё это позволяет нам познакомиться с культурой и бытом Англии, узнать ее историю.

Жанровое своеобразие английских народных сказок внешне очень напоминает разнообразие русских сказок. Здесь выделяются сказки о животных, бытовые и волшебные сказки.

В бытовых сказках, в отличие от русских, нет ярко выраженных мотивов – того, к чему мы с детства так привыкли. Здесь ослаблены желания героев достичь небывалых высот и успехов, победить противника. Нам удалось прочитать такие бытовые народные английские сказки, как «Сказка про Джека-лентяя», «Мистер Майка», «Три умные головы».

Волшебная сказка имеет завязку, развитие сюжета, кульминацию и развязку. В основе сюжета волшебной сказки находится повествование о преодолении потери или недостачи, при помощи чудесных средств, или волшебных помощников. В экспозиции сказки рассказывается о всех причинах, которые породили завязку: запрещение и нарушение запрета на какие-то действия. Завязка сказки состоит в том, что главный герой или героиня обнаруживают потерю или недостачу. Развитие сюжета — это поиск потерянного или недостающего. Кульминация волшебной сказки состоит в том, что главный герой, или героиня сражаются с противоборствующей силой и всегда побеждают её. Развязка — это преодоление потери, или недостачи. Самыми интересными на наш взгляд волшебными сказками оказались «Волшебная мазь», «Волшебный рог», «Белая дама».

Английские сказки о животных – особая группа, которая восходит к глубокой древности, объем её невелик. Такие сказки учат сопереживать слабым героям, помогать им, причем здесь практически отсутствует какая-то мораль либо дидактическая составляющая. Важную роль играет юмор, который смягчает острые ситуации — герои и их качества высмеиваются и представляются в комическом ключе. Пространство сказок о животных, в которых разворачиваются события, особенное, четко отграниченное от реальности. Наиболее яркий и известный пример – «Сказка про трех поросят». Здесь концентрируются типичные черты, свойственные этой группе сказок: наличие «злого» начала (волк), хитрого героя (третий поросенок), победа добра и хитрости над злом, а так же, как и во многих русских сказках, важную роль играет магическое число «три».

Структура сказок о животных довольно проста. Небольшой размер текста. Простота и элементарность сюжета, особенности композиции. Пожалуй, только в сказках о животных композиция отличается такой ярко выраженной функциональностью. Все звенья сюжета построены таким образом, чтобы с предельной быстротой в коротком эпизоде вскрыть сущность явлений, передать характер взаимоотношений персонажей.

Наиболее просты сказки одноэпизодные. Сами ситуации постепенным (“Звери в яме”).

Такая композиция способствует и более чёткому выражению идейного содержания. В моральном плане можно выделить две основные идеи сказок о животных:

1. Прославление товарищества, благодаря которому слабые побеждают злых и сильных.

2. Прославление самой победы, которое приносит слушателям моральное удовлетворение.

Нередка в сказках трёхкратность ситуаций: три раза лиса обращается к петуху, три раза волк приходит к избушке козы. Троичность связана с появлением христианства как религии. Здесь отразилось триединство Бога — отца, Бога — сына и святого духа.

Более древним является использование числа семь и кратных семи. Песенкой выманивает петуха, колобок напевает песенку.

Особенностью сказки является то, что она выключена из реального времени. Строгая последовательность событий создаёт особое сказочное время, в котором курице и кошке приходится преодолеть целый ряд испытаний, прежде чем они обретут счастье.

Обычно сказки о животных заканчивается победой добра. Зло наказуемо. Волк и лис сполна получают по заслугам за свои деяния. При написании данной работы мы прочитали  и проанализировали такие сказки про животных, как « Волк и три котенка», Джонни-пончик», «Сказка о трех поросятах», «Три медведя», «Звери в яме», «Петух и лиса», «Кошачий король», «Старушка и поросенок», «Кот и попугай», «Три собаки».

2.3. Герои английских народных сказок про животных

Именно сказки о животных вызвали у нас наибольший интерес и привлекли своей неординарностью и простотой.

Примечательно, но, как оказалось, самыми популярными положительными героями английских сказок выступают кошка, курица(петух), медведь , отрицательными – лис и волк, символизирующие собой зло. В сказках, в которых главными героями являются животные, учат читателя отличать доброе, светлое начало от злого, сопереживать и помогать слабому, верить в справедливость. Ждать счастливого завершения испытаний. Весь сюжет сказки построен на постоянном столкновении добра и зла. Волк и лис очень коварны и опасны. Но силу зла смягчает юмор, который занимает весомое место в английской сказке. Злые герои постоянно высмеиваются и часто попадают в нелепые, комические ситуации.

Примечательно, что животные – герои сказок – напоминают своей речью и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. А иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни, зеркалом народного сознания. В общем, герои английских сказок весьма инертны. Главная движущая сила, лежащая в основе поступков сказочных характеров- не прославиться, а избежать провала.  Герой- это по большей части созерцатель, сторонний наблюдатель, а не деятель. Он наблюдает за явлениями и событиями, наблюдает за тем, что происходит в мире. Если так, то в чем же заключается счастье для героя английской сказки? Оказывается в том, что после множества событий и приключений герой находит чаще всего какие-нибудь материальные богатства. Еще для английских сказок характерна самостоятельность героя. Герой, как правило, действует в одиночку и все свои проблемы решает сам.

Согласно исследованиям  О.В. Утюпиной [1]  «…в английских сказках главенствующую роль занимает, именно кот, который часто выполняет роль помощника. В английских и шотландских сказках нет ни одного случая, когда кот  был бы исключительно отрицательным персонажем». При этом ученый добавляет, что кот может принадлежать злым существам, но все равно будет помогать совершать положительные поступки. По утверждению исследователей В.Г. Александрян и И.Н. Козяковой добрыми  качесвами наделяется петух. Авторы настаивают на том, что «петуху и коту приходится преодолеть целый ряд испытаний, прежде чем они обретут счастье»[2] Ссылаясь на исследования ученых и прочитав несколько сказок о животных мы составили таблицу, которая позволяет наглядно увидеть, какие герои являются наиболее популярными в сказках Англии.

Название сказки

кот

петух

волк

лиса

медведь

собака

1.Ситрушка и поросенок

2.Джонни-пончик

3.Волк и три котенка

4.Кот и попугай

5.Три поросенка

6.Звери в яме

7.Три медведя

8.Петух и лиса

9.Кошачий король

10. Три собаки

1

0

1

1

0

0

0

0

1

0

1

0

0

0

0

1

0

1

1

0

0

1

1

0

1

1

0

0

0

0

0

1

0

0

1

1

0

1

0

0

0

1

0

0

1

1

1

0

0

0

1

0

0

0

0

0

0

0

0

1

2.4. Сравнительный анализ русской и английской народной сказки.

Наша задача сравнить русскую и английскую народную сказки.

               Сравнение русской и английской народных сказок

Для сравнения возьмём русскую народную сказку «Волк и козлята» и английскую народную сказку «Волк и три котёнка»

Элементы сказки.

Русская народная сказка.

Английская народная сказка.

Герои сказок.

Действующие лица сказки.

Дикое животное ( волк) и домашнее животное ( коза с козлятами).

Дикое животное ( волк) и домашнее животное (кошка с котятами).

Противопоставление (сильный- слабый)- антитеза.

Волк-козлята.

                                                     Волк- котята.

Действующие лица   (животные)

Думают и говорят.

Думают и говорят

Действуют, как более современные герои: читают, пишут письма.

Помощь со стороны.

Помощь кузнеца (перековал горло).

Сам наелся сахару, лапы мукой обвалял.

Проблемы, которые решают герои.

Волку нужно утолить голод, козлятам спастись, а козе помочь им спастись.

Волку нужно утолить голод, а котятам спастись.

Речь героев.

В песенке  козы много гласных звуков [e], [a],передающих  блеяние козы.

Повтор звука [p],передающего урчание, мурлыканье кошки.

Звукоподражание.

Обращения.

Козлятушки, ребятушки!

Мама! Мама!

Дети. Мама.

Восклицательные

Предложения.

Все предложения в песне козы,

В речи козлят.

В речи волка, Большой кошки, котят.

Суффиксация.

 Употребление слов с суффиксами, которые выражают уменьшительно – ласкательное значение(-ушк-, -ечк-, -еньк-, -ок-).

Место действия.

Лес — сфера, где проявляется власть сильного.

Волк живёт в лесу.

Плохой волк живёт в лесу.

Дом — место, где живут слабые.

Козлята живут в доме вместе с козой — мамой.

Котята живут в доме вместе с кошкой- мамой.

Композиция сказки.

Зачин (начало).

Жила-была коза с козлятами.

Кошка живёт в доме рядом с лесом(нет зачина).

Кульминация (точка высшего напряжения).

Беда- козлята съедены.

Волк не мог съесть котят, они спрятались.

Развязка (завершение действия).

Слабые( козлята ) выходят из сложных ситуаций победителями.

Спор и помощь мамы.

Готовность погибнуть ради детей, самопожертвование.

( Утверждение семейных ценностей)

Слабые( котята ) выходят из сложных ситуаций победителями.

Котята сами справляются с бедой.

Идеал- самостоятельно решающий свои проблемыгерой (западный образ жизни).

Диалог, движущий  действие.

Коза разговаривает с козлятами, коза с волком, козлята с волком.

Кошка разговаривает с котятами, волк с котятами.

Песенки, которые замедляют действие( ретардация), усиливая напряжённость.

Песенки матери- козы. Волк песенкой обманывает козлят.

Нет песенки.

Волшебные числа.

Три раза волк приходит к избушке козы ( трёхкратность ситуаций).

Семь козлят.

Три раза волк приходит к дому Большой кошки

 ( трёхкратность ситуаций).

Три котёнка.

Повторы.

Жить-поживать, крепко-накрепко, строго-настрого.

Художественные средства языка.

Эпитеты.

Трава шёлковая, вода студёная.

Толстый голос, тонюсенький голос, сыра земля(оценочные определения).

Большая кошка, Серый котёнок, Белый котёнок. Чёрный котёнок(логические определения).

Народные разговорные слова и выражения.

Брюхо, отпиралися, доставалися.

Усечённые формы слов: прыг (2 точки зрения: 1- это глаголы,2- это наречия).

Фигуры речи.

Инверсия (изменение порядка слов в предложении).

Дверь не отворяйте, никого не впускайте (усиление наказа козы).

Синтаксический параллелизм.

Дверь не отворяйте, никого не впускайте.

Усиление конструкции.

Сколько ни звала, сколько ни кричала – никто не отвечает.

Последовательный тип связи предложений в тексте(повторяются первые и последние слова в предложениях).

Бежит молочко по вымечку,

Из вымечка по копытечку,

Из копытечкаво сыру землю.

Пошли они  в лес ,

А в лесу была яма,

А в яме костёр горел.

Д-Н

Д-Н

Д-Н

(  Д- данное, Н- новое).

Вывод.

В народных сказках нет морали, так как сказка- это небылица, байка, вымысел. Русская сказка при внешней схожести сюжета и героев с английской сказкой, более живая, яркая, образная. В ней больше эпитетов, звукоподражаний, песенок. Это связано с древней традицией рассказывания сказки под музыку и её театрализацией.

3. Выводы.

Сказки- самые древние творения человеческого духа. Сказка- один из популярных и любимых жанров в фольклоре и литературе.

Мы ещё не умели ходить, но уже слышали от наших мам и бабушек сказки.

Сколько же сказок услышано и прочитано нами с раннего детства! Русских и английских, французских и польских, датских, шведских и испанских. И нет среди них таких, которые бы нам не нравились. Бывали сказки, похожие друг на друга и не похожие, бывали весёлые и грустные, длинные и короткие. А вот скучные и глупые не попадались никогда!

Повзрослев, мы читаем сказки сами и будем читать их и изучать ещё долго. А, читая, всегда погружаемся в их фантастический, волшебный и одновременно такой живой и реальный мир. Каждый сказочный образ оживает в воображении ярче, чем кадры кино или телевидения. И это не случайно. Ведь сказка- совершенное произведение народного духа, оттачивается веками или даже тысячелетиями.

В общем, герои английских сказок весьма инертны. Главная движущая сила, лежащая в основе поступков сказочных характеров – не прославиться и стать сильнее и мудрее, а избежать какой-либо неудачи, провала. Нередко именно по этой причине английские сказки считаются весьма ординарными.

Для героев сказок о животных характерен яркий оптимизм: слабые всегда выходят из сложных положений. Он поддерживается комизмом многих ситуаций и юмором.

На изученном материале видно, что поставленные перед нами цели и задачи были решены, на все интересующие нас вопросы мы получили ответы. В своей работе мы:

  1. Сравнили русскую народную и английскую народную сказки о животных и увидели, что в них очень много общего, так как народы мира живут на одной планете, развиваются по общим законам истории.
  2. Составили наглядную таблицу популярных сказок и выявили героев этих сказок.

В заключении хочется добавить, что сказки одновременно демонстрируют национальное своеобразие фольклора каждого народа. И животные – герои сказок – напоминают и своей речью, и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. Иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни.

Библиография.

1. Козакова И.Н., Александрян В.Т. / В мире русской и английской народной сказки/ М. 1997г.

2. Николаев П.А. / Сказки о животных/ Москва, 2004г.

3. Утюпина О.В. / Образ кошки в сказках и мифах народов мира/ Омск, 2005г.

4. Новый англо-русский словарь. /Под ред. В.К. Мюллера,-9-е изд.-М.,2002.


[1] Утюпина О.В. / Образ кошки в сказках и мифах народов мира/ с.17

[2] Козякова И.Н., Александрян В. Г. / В мире русской и английской народной сказки/ c. 87

  • Авторы
  • Файлы
  • Литература


Соболева Е.К.

1

Коренькова О.В.

1


1 Волжский политехнический институт, филиал, Волгоградского государственного технического университета

1. Исаева, Ю.М. Особенности национального характера англичан [Электронный ресурс] / Исаева Ю.М., Бариева А.Н., Коренькова О.В. // 11-я научно-практическая конференция профессорско-преподавательского состава ВПИ (филиал) ВолгГТУ (г. Волжский, 27-28 янв. 2012 г.) : сб. матер. конф. / ВПИ (филиал) ВолгГТУ. – Волгоград, 2012. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM). – C. 267-269.

2. Коренькова, О.В. Взаимосвязанное обучение языку и культуре как основа формирования способности к межкультурной коммуникации / Коренькова О.В. // Современные гуманитарные исследования. – 2009. – № 6. – C. 157-159.

3. Коренькова, О.В. Кросс-культурная грамотность как неотъемлемый компонент подготовки современного специалиста / Коренькова О.В. // Вопросы гуманитарных наук. – 2009. – № 3. – C. 225-227.

4. Коренькова, О.В. Межкультурная направленность современного иноязычного образования / Коренькова О.В. // Современные гуманитарные исследования. – 2009. – № 5. – C. 149-151.

5. Хван, Н.С., Коренькова, О.В. Использование пословиц и поговорок в процессе обучения профессионально ориентированному иностранному языку / О.В. Коренькова, Н.С. Хван // Современные гуманитарные исследования. – 2011. – № 5. – C. 97-99.

6. Осипова, Е.С. Концепт «дружба» в английской и русской лингвокультурах / Осипова Е.С., Хван Н.С. // Успехи современного естествознания. – 2012. – № 5. – C. 81.

7. Хван, Н.С., Марченкова, В.А. Сравнительная характеристика пословиц в различных языках [Электронный ресурс] / В.А. Марченкова, Н.С. Хван // 10-я научно-практическая конференция проф.-препод. состава ВПИ (филиал) ВолгГТУ (Волжский, 27-28 янв. 2011 г.) : сб. матер. [тез. докл.] конф. / ВПИ (филиал) ВолгГТУ. – Волгоград, 2011. – C. 374-377.

Исследованием проблемы взаимодействия разных культур в процессе общения в разные времена занимались многие учение, но до сих пор этот вопрос остается актуальным, т.к. человечество развивается по пути расширения взаимосвязи и взаимозависимости различных стран, народов и их культур. В ВПИ (филиал) ВолгГТУ изучению теоретических основ [1, 2, 3, 4] и практических аспектов межкультурного общения [5, 6, 7] уделяется большое внимание. Нас заинтересовал процесс формирования национального характера англичан под воздействием английских народных сказок и роль главных сказочных героев в его становлении.

Английские народные сказки, несомненно, отличаются от привычных нам русских. В них иное всё – пространство и способ построения, жанровое и сюжетное своеобразие, особенности героев и персонажей. Всё это позволяет познакомиться с культурой и бытом Англии, узнать разные этапы её истории.

В основе английских сказок лежит конкретная информация, используются некие факты. Следовательно, это значит, что английские сказки не очень волшебные и сказочные, а скорее всего грустные истории. Они не всегда с хорошим концом, порой даже жестокие: например «Волшебная мазь», но всегда остаются поучительными. В них главный герой путешествует по миру и наблюдает за различными событиями, например джентльмен из сказки «Три умные головы».

Наряду с нравственностью присутствует непрактичность и глупость. В качестве героя может быть человек практичный и очень умный, но недоброжелательный и непорядочный, он способен на плутовство и обман, хотя отличается предприимчивостью и энергией, – чертами характера, которые ценились в буржуазной Англии, где впервые в мире начал развиваться капитализм. Например, обманывая великанов-людоедов, девушка Молли в сказке «Молли Ваппи» и Джек в сказке «Джек и бобовый стебель» добиваются счастья для себя и своих близких.

Герои других английских сказок трудолюбивы, честны, благородны и смелы; некоторые из них становятся настоящими народными героями. Так, Джек, крестьянский сын, герой сказки «Джек-победитель великанов», вступая в борьбу с великанами-людоедами, вначале думает только о награде, но потом становится истинным борцом за освобождение своего народа от злодеев-великанов.

Большинство английских сказок начинаются с таких слов: «Жили-были или король с королевой (старик со старухой), был у них сын, и вот, он вырос и пошел искать счастья!» Дальше выясняется, что счастье героя заключается в том, что после сказочных событий и невероятных приключений он находит всего-навсего что-либо из материальных богатств.

Основным мотивом английской сказки является избегание неудачи. В них герои не стараются чего-то достичь, а стараются избежать провала, проигрыша. Но также стоит сказать, что ярко выраженного мотива в английской народной сказке нет. Деятельность главных героев обусловлена не только их собственными желаниями, но и долгом, внешними обстоятельствами. Вспомним, например, сказку «Мистер Майка», в которой маленький мальчик Томми изо всех сил пытается вести себя хорошо, чтобы не попасться Мистеру Майке на ужин. Так, в сказке «Волшебный рог» рогом овладевают алчные герои. Или, например, в волшебной сказке «Том Тит Тот» главной героиней выступает не очень умная девушка, которая совсем не умела прясть по пять мотков пряжи за день, как желала бы её мать, а могла только съедать по пять пудингов за один присест. Тем не менее, и здесь героиня находит выход из ситуации, находя себе чудесного помощника.

В английских сказках персонажами обычно бывают люди: крестьяне, фермеры, но также чародеи, домовые. Часто в английских сказках присутствует такой персонаж – женщина, храбрая и абсолютно бесстрашная.

Английские волшебные сказки отличаются большим разнообразием. Здесь и волшебные сказки с участием вымышленных персонажей, нечистой силы и героические сказки о великанах-людоедах и о борьбе с ними положительного героя, обычно представителя простого народа крестьянского сына Джека.

Что касается сказок про животных, то в них самыми популярными положительными героями выступают: кошка, курица (петух), медведь, отрицательными – лис и волк, символизирующие собой зло. Часто в английских сказках о животных главную роль играет, именно кот, который часто выполняет роль помощника. В английских сказках нет ни одного случая, когда кот был бы исключительно отрицательным персонажем. Кот может принадлежать злым существам, но будет помогать совершать положительные поступки.

В сказках, в которых главными героями являются животные, учат читателя отличать доброе, светлое начало от злого, сопереживать и помогать слабому, верить в справедливость. Весь сюжет сказки построен на постоянном столкновении добра и зла. Волк и лис очень коварны и опасны. Но силу зла смягчает юмор, который занимает весомое место в английской сказке. Злые герои постоянно высмеиваются и часто попадают в нелепые, комические ситуации.

Примечательно, что герои сказок напоминают своей речью и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. А иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни, зеркалом народного сознания. Сказки Англии обладают большой духовной и художественной ценностью. В этих сказках утверждается западный тип активно, действующего, сильного героя, способного самостоятельно разрешить возникающие вопросы, не прибегая к помощи извне.


Библиографическая ссылка

Соболева Е.К., Коренькова О.В. ГЕРОИ АНГЛИЙСКИХ НАРОДНЫХ СКАЗОК И ИХ РОЛЬ В СТАНОВЛЕНИИ НАЦИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА АНГЛИЧАН // Успехи современного естествознания. – 2013. – № 10.
– С. 148-149;

URL: https://natural-sciences.ru/ru/article/view?id=33032 (дата обращения: 11.01.2023).


Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»

(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

10

МАОУ «Средняя школа №19 корпус – кадет «Виктория»

Исследовательская работа на тему:

«Герои английских народных сказок про животных»

Подготовила : Николаева Оксана – 7 «А» кл.

(учитель английского языка Стригунова И.В.,

.

Старый Оскол

Содержание.

1.Введение. Актуальность, цели, задачи, методы, предмет и объект исследования………………………………………………………………………………….3

2.Теоретико — практическая часть..…………………………………………………………..4

2.1. История русских и английских народных сказок………..…………………………………………………………………………………4

2.2. Виды английских народных сказок……………………………………………………………………………………………5

2.3. Герои английских народных сказок про животных……………………………………………………………………………………….7

2.4. Сравнительный анализ русских и английских народных сказок про животных……………………………………………………………….……………………….8

3. Выводы.……………………………………………………………………….………………13

4. Библиография………………………………………………………………………………..14

1. Введение.

Детство — беззаботная и самая счастливая пора в жизни человека. Родители должны помочь малышу расти и развиваться с непоколебимым ощущением царящего в мире добра и справедливости. Такое чувство нам дарят сказки, самые разные: короткие и длинные, озорные и романтичные, про принцев и волшебников, где герои способны оживлять неживое и творить многие другие самые невероятные чудеса.

Актуальность выбранной нами темы в том, что сказки для детей о животных учат нас быть сильными и добрыми, поступки героев сказок более понятны детям, чем поучения и наставления взрослых. Мы выбрали именно эту тему потому, что  хотим показать, как важно знание сказок , ведь сказки — настоящая бытовая энциклопедия прошлого и настоящего. А народные сказки дают много новых, добрых знаний и доставляют множество  положительных эмоций.

Мы провели целое исследование, целью которого было познакомиться с Английской народной сказкой, выявить популярных героев Английских сказок про животных.

Наша задача раскрыть роль сказок, отражающих  мировоззрение народа, его помыслы и желания на разных этапах его развития.

Объектом исследования стали народные сказки Англии.

Предметом исследования являются герои Английских народных сказок про животных.

Задачи исследования:

  1. Познакомиться с историей Английской народной сказки.

  2. Найти и прочитать самые популярные народные сказки Англии.

  3. Найти общие и отличительные черты героев русских и английских народных сказок.

  4. Провести сравнительный анализ английской и русской народной сказки.

Методы исследования:

  1. Изучение литературы по теме.

  2. Поисковый метод.

  3. Сравнение.

  4. Анализ результатов.

Сказка-ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок.

А.С. Пушкин

Абсолютно каждый человек, находясь в раннем детстве, слушал сказки. Их чаще всего рассказывают детям. Долгие века народные сказки играли в жизни человека такую же роль, как в наше время книги, журналы, газеты, телевидение, радио, интернет и другие распространенные источники информации. Слово «сказка» впервые встречается в семнадцатом веке в качестве термина, обозначающего те виды устной прозы, для которых в первую очередь характерен поэтический вымысел. Таким образом, читая сказки, мы развиваем свой внутренний мир ,учимся упорству, терпению, умению ставить цели и идти к ним. Сказка развивают творческий потенциал, фантазию, воображение и сочувствие. Мы провели опрос учащихся нашей школы по следующим вопросам:

Любите ли вы сказки?

-Читаете ли вы сказки?

-Делаете ли вы иллюстрации, поделки по прочитанным сказкам?

Итоги таковы:

Классы

Вопрос

Ответили

«Да»

Вопрос

Ответили

«Да»

Вопрос

Ответили «Да»

1-4

1

100 %

2

100 %

3

69 %

5-6

1

100 %

2

91%

3

33%

Хоть интерес к сказкам и ослабевает с годами, но я думаю, что в душе каждый в той или иной ситуации сравнивает себя со сказочными персонажами, надеется, что в сказках добро побеждает зло.

Группы сказок

В поэтическом творчестве  можно выделить наиболее характерные группы сказок – это сказки о животных, волшебные и бытовые. Каждый тип сказки имеет особую морфологическую структуру.

Сказки о животных

      Сказки о животных   такие, в которых действующими лицами являются дикие звери, реже — домашние животные. Эти сказки должны были возникнуть в ту эпоху, когда основные занятия заставляли человека часто сталкиваться со зверями, т.е. в эпоху звероловства и скотоводства. В эту эпоху борьба со зверями была очень опасна, вследствие плохого вооружения человека; человек казался самому себе слабым с целым рядом хищных зверей; многие звери казались ему необыкновенно сильными.

Много русских народных сказок о животных были обработаны для детского возраста Алексеем Николаевичем Толстым.

Волшебные сказки

Волшебные сказки первоначально были связаны с мифами и имели магическое значение, были своего рода заклинаниями. С течением времени в них сохранились лишь отдельные элементы мифологического мышления. Мораль волшебной сказки определяется представлениями народа о добре и зле, его оптимизмом, народными идеалами, стремлением к счастью.

Бытовые сказки

Бытовые сказки, по композиции, в большинстве случаев близки к анекдоту, в них присутствует бытовой юмор, т.е. смешные и анекдотичные ситуации, взятые из жизни, также они отличаются острой социальной направленностью (бедные шутят над богатыми и т.п.).Героями в бытовых сказках обычно выступают: бедные крестьяне, наемные работники (батраки), солдаты в привычной для этих категорий людей стандартной жизненной обстановке (служба, пашня, стройка, конюшня, гарнизон и т.д

 В работе, выполняя поставленные задачи, мы изучили различную литературу, детально проанализировали русскую народную сказку «Волк и козлята» и английскую сказку «Волк и три котенка», что позволило нам сделать выводы о сходстве и различии сказок и познакомиться с популярными героями английских сказок. Таким образом мы старались найти ответы на все интересующие нас вопросы.

2. Теоретико-практическая часть.

2.1. История английских народных сказок.

У каждого народа есть свои сказки. В них отражается душа народа, его мудрость, мысли и чаяния. В Англии народные сказки были собраны и записаны значительно позже, чем русские в России, немецкие в Германии и французские во Франции. Первые сборники английских народных сказок появились в конце 19 века. Впервые собрал и опубликовал два тома английских народных сказок Джозеф Джекобс (1854—1916), президент английского фольклорного клуба. Собирать сказки Джозефу Джекобсу было не легко, так как многие сказки оказались забытыми. Джекобс не подверг сказки литературной обработке, как это сделал А. Н. Афанасьев в России, Шарль Перро во Франции и братья Гримм в Германии. Он ставил себе целью дать образцы сказочных персонажей.

Изучая литературу по данному вопросу мы заметили , что английская народная сказка заслуженно привлекла к себе внимание и современных советских писателей. С раннего детства все знают знаменитую сказку «Три поросенка». А это ведь тоже английская сказка! С. В. Михалков перевел и обработал ее. Нам было интересно узнать, что в английском варианте страшная клятва поросенка звучит так: «Клянусь моей бородой-бородищей!» Это объясняется, видимо, тем, что первоначально в сказке действовали не поросята, а козлята.

Некоторые английские сказки напоминают сказки других народов, например немецкие или французские. Это объясняется тем, что исторические судьбы Англии, Франции и Германии в далеком прошлом были тесно связаны, и английский фольклор не мог не испытывать влияния народного творчества других стран. Но в основе своей английские сказки остались самобытными, неповторимыми.

2.2. Виды английских народных сказок.

Читая английские народные сказки мы заметили, что они отличаются от привычных нам русских. В них иное всё – пространство и способ построения, жанровое и сюжетное своеобразие, особенности героев и персонажей. Сказки, написанные на английском языке, дают нам представления о мифах, сказаниях, легендах, балладах, а также знакомят с культурой этой богатой страны. Всё это позволяет нам познакомиться с культурой и бытом Англии, узнать ее историю.

В бытовых сказках, в отличие от русских, нет ярко выраженных мотивов – того, к чему мы с детства так привыкли. Здесь ослаблены стремления героев достичь небывалых высот и успехов, победить противника. Нам удалось прочитать такие бытовые народные английские сказки, как «Сказка про Джека-лентяя», «Мистер Майка», «Три умные головы».

Английские сказки о животных – особая группа, которая восходит к глубокой древности, объем её невелик. Такие сказки учат сопереживать слабым героям, помогать им, причем здесь практически отсутствует какая-то мораль либо дидактическая составляющая. Важную роль играет юмор, который смягчает острые ситуации — герои и их качества высмеиваются и представляются в комическом ключе. Пространство сказок о животных, в которых разворачиваются события, особенное, четко отграниченное от реальности. Наиболее яркий и известный пример – «Сказка про трех поросят». Здесь присутствуют типичные черты, свойственные этой группе сказок: наличие «злого» начала (волк), хитрого героя (третий поросенок), победа добра и хитрости над злом, а так же, как и во многих русских сказках, важную роль играет магическое число «три».

Структура сказок о животных довольно проста. Пожалуй, только в сказках о животных композиция отличается такой ярко выраженной функциональностью. Весь сюжет построен таким образом, чтобы с предельной быстротой в коротком эпизоде вскрыть сущность явлений, передать характер взаимоотношений персонажей.

. В моральном плане можно выделить две основные идеи сказок о животных:

1. Прославление товарищества, благодаря которому слабые побеждают злых и сильных.

2. Прославление самой победы, которое приносит читающим моральное удовлетворение.

Нередко в сказках трёхкратность ситуаций: три раза лиса обращается к петуху, три раза волк приходит к избушке козы. Мы полагаем, троичность связана с появлением христианства как религии. Здесь отразилось триединство Бога — отца, Бога — сына и святого духа.

Более древним является использование числа семь и кратных семи. Песенкой выманивает петуха, колобок напевает песенку.

Особенностью сказки является то, что она выключена из реального времени. Строгая последовательность событий создаёт особый промежуток во времени, в котором курице и кошке приходится преодолеть целый ряд препятствий и испытаний, прежде чем они обретут счастье.

Обычно сказки о животных заканчивается победой добра. Зло наказуемо. Волк и лис сполна получают по заслугам за свои деяния. При написании данной работы мы прочитали и проанализировали такие сказки про животных, как « Волк и три котенка», «Сказка о трех поросятах», «Три медведя», «Звери в яме», « Кот и Петух », «Кошачий король», «Старушка и поросенок», «Три собаки»

2.3. Герои английских народных сказок про животных

Именно сказки о животных вызвали у нас живой интерес и привлекли своей неординарностью и простотой.

Примечательно, но, как оказалось, самыми популярными положительными героями английских сказок выступают кошка, курица(петух), медведь , отрицательными – лис и волк, символизирующие собой зло. В сказках, в которых главными героями являются животные, учат читателя отличать добро, светлое начало от злого, сопереживать и счастливого завершения испытаний. Весь сюжет сказки построен на постоянном столкновении добра и зла. Волк и лис очень злы и опасны. Но силу зла смягчает юмор, который занимает большое место в английской сказке. Злые герои постоянно высмеиваются и часто попадают в глупые, комические ситуации.

Замечено, что животные ,герои сказок – напоминают своей речью и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. А иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни, зеркалом народной жизни.

Согласно исследованиям О.В. Утюпиной 1 «…в английских сказках главенствующую роль занимает, именно кот, который часто выполняет роль помощника. В английских и шотландских сказках нет ни одного случая, когда кот был бы исключительно отрицательным персонажем». При этом ученый добавляет, что кот может принадлежать злым существам, но все равно будет помогать совершать добрые поступки. По утверждению исследователей В.Г. Александрян и И.Н. Козяковой всегда добрыми качесвами наделяется петух. Авторы настаивают на том, что «петуху и коту приходится преодолеть целый ряд испытаний, прежде чем они обретут счастье»2 Ссылаясь на исследования ученых и прочитав несколько сказок о животных мы составили таблицу, которая позволяет наглядно увидеть, какие герои являются наиболее популярными в сказках Англии.

Название сказки

кот

петух

волк

лиса

медведь

собака

2.4. Сравнительный анализ русской и английской народной сказки.

Наша задача сравнить русскую и английскую народную сказки.

Сравнение русской и английской народных сказок

Для сравнения возьмём русскую народную сказку «Волк и козлята» и английскую народную сказку «Волк и три котёнка»

Элементы сказки.

Русская народная сказка.

Английская народная сказка.

Действующие лица сказки.

Дикое животное ( волк) и домашнее животное ( коза с козлятами).

Дикое животное ( волк) и домашнее животное (кошка с котятами).

Противопоставление (сильный- слабый)- антитеза.

Волк-козлята.

Волк- котята.

Действующие лица (животные)

Думают и говорят.

Думают и говорят

Действуют, как более современные герои: читают, пишут письма.

Помощь со стороны.

Участие кузнеца (перековал горло).

Наелся сахару, лапы мукой обвалял.

Проблемы, которые решают герои.

Волку нужно утолить голод, козлятам спастись, а козе помочь им спастись.

Волку нужно утолить голод, а котятам спастись.

Обращения.

Козлятушки, ребятушки!

Мама! Мама!

Дети. Мама.

Восклицательные

Предложения.

Все предложения в песне козы,

В речи козлят.

В речи волка, Большой кошки, котят.

Место действия.

Лес — место, где проявляется власть сильного.

Волк живёт в лесу.

Жадный волк живёт в лесу.

Дом — место, где живут слабые.

Козлята живут в доме вместе с козой — мамой.

Котята живут в доме вместе с кошкой- мамой.

Композиция сказки.

Зачин (начало).

Жила-была коза с козлятами.

Кошка живёт в доме рядом с лесом(нет зачина).

Кульминация (точка высшего напряжения).

Беда- козлята съедены.

Волк не мог съесть котят, они спрятались.

Развязка (завершение действия).

Слабые( козлята ) выходят из сложных ситуаций победителями.

Спор и помощь мамы.

Готовность погибнуть ради детей, самопожертвование.

( Утверждение семейных ценностей)

Слабые( котята ) выходят из сложных ситуаций победителями.

Котята сами справляются с бедой.

Идеал- самостоятельно решающий свои проблемы герой (западный стильжизни).

Волшебные числа.

Три раза волк приходит к избушке козы ( трёхкратность ситуаций).

Семь козлят.

Три раза волк приходит к дому Большой кошки

( трёхкратность ситуаций).

Три котёнка.

Художественные средства языка.

Эпитеты.

Трава шёлковая, вода студёная.

Толстый голос, тонюсенький голос, сыра земля(оценочные определения).

Большая кошка, Серый котёнок, Белый котёнок. Чёрный котёнок(логические определения).

Фигуры речи.

Усиление конструкции.

Сколько ни звала, сколько ни кричала – никто не отвечает.

Последовательный тип связи предложений в тексте(повторяются первые и последние слова в предложениях).

Бежит молочко по вымечку,

Из вымечка по копытечку,

Из копытечкаво сыру землю.

Пошли они в лес ,

А в лесу была яма,

А в яме костёр горел.

Сказка- это небылица, сказание, байка, вымысел. Русская сказка при внешней схожести сюжета и героев с английской сказкой, более яркая, живая, образная и эмоциональная. В ней больше эпитетов, сопоставлений, сравнений, звукоподражаний и песенок. Это связано с нашей древней традицией рассказывания сказки под музыку и её театрализацией.

3. Выводы.

Сказки- самые древние творения человеческого духа. Сказка- один из популярных и любимых жанров в фольклоре и литературе.

Мы ещё не умели ходить, но уже слышали от наших мам и бабушек сказки.

Сколько же сказок услышано и прочитано нами с раннего детства! Русских и английских, французских и польских, датских, немецких, шведских и испанских. И нет среди них таких, которые бы нам не нравились. Бывали сказки, похожие друг на друга и не похожие, бывали весёлые и грустные, длинные и короткие. А вот скучные и неинтересные не попадались никогда!

Повзрослев, мы читаем сказки сами и будем читать их и изучать ещё долго. А, читая, всегда погружаемся в их фантастический, волшебный и одновременно такой живой и яркий мир. Каждый сказочный герой оживает в воображении ярче, чем кадры кино или телевидения. И это не случайно. Ведь сказка- совершенное произведение народного искусства, оттачивается веками и даже тысячелетиями.

В общем, герои английских сказок весьма инертны. Главная движущая сила, лежащая в основе поступков сказочных характеров – не прославиться и стать сильнее и мудрее, а избежать какой-либо неудачи, обмана и провала. Нередко именно по этой причине английские сказки считаются весьма ординарными.

Для героев сказок о животных характерен яркий оптимизм: слабые всегда выходят из сложных положений. «В сказках добро побеждает зло, в сказках героям всегда везло.»

На изученном материале видно, что поставленные перед нами цели и задачи были решены, на все интересующие нас вопросы мы получили ответы. В своей работе мы:

  1. Сравнили русскую народную и английскую народную сказки о животных и увидели, что в них очень много общего, так как народы мира живут на одной планете, под одним солнцем, развиваются по общим законам природы.

  2. Составили наглядную таблицу популярных сказок и проанализировали героев этих сказок.

В заключении хочется добавить, что сказки одновременно демонстрируют национальный калорит каждого народа. И животные – герои сказок – напоминают и своей речью, и поведением людей той страны, где родились и живут эти сказки. Иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни.

Библиография.

1. Козакова И.Н., Александрян В.Т. / В мире русской и английской народной сказки/ М. 1997г.

2. Николаев П.А. / Сказки о животных/ Москва, 2008г.

3. Утюпина О.В. / Образ кошки в сказках и мифах народов мира/ Омск, 2005г.

4. Новый англо-русский словарь. /Под ред. В.К. Мюллера,-9-е изд.-М.,2003.

1 Утюпина О.В. / Образ кошки в сказках и мифах народов мира/ с.17

2 Козякова И.Н., Александрян В. Г. / В мире русской и английской народной сказки/ c. 87

Poor little birdie teased, by the 19th-century English illustrator Richard Doyle. It depicts an elf as imagined in English folktales.

English folklore consists of the myths and legends of England, including the English region’s mythical creatures, traditional recipes, urban legends, proverbs, superstitions, and folktales. Its cultural history is rooted in Celtic, Christian, and Germanic folklore.[1]

During the Renaissance in the 16th century, England looked to more European texts to develop a national identity. English folklore has continued to differ according to region, although there are shared elements across the country.[2]

Its folktales include the traditional Robin Hood tales and the Brythonic-inspired Arthurian legend, and their stories often contained a moral imperative stemming from Christian values.[3] The folktales, characters and creatures are often derived from aspects of English experience, such as topography, architecture, real people, or real events.[4]

History[edit]

King Guthrum being appointed as a Christian by King Alfred before becoming the ruler of East Anglia

Before England was founded in the year 927, Wessex and its surrounding areas’ cultures were transformed by the invasion of the Danish King Guthrum between 865 and 878.[5] The king of Wessex, King Alfred, prevailed against King Guthrum’s troops in 878 and King Guthrum was baptised and became the ruler of East Anglia. This continued the process of the assimilation of Norse words into the English language. Eventually English folklore melded with Norse traditions such as in their iconography, which became more Greek, and in their clothing and folktales which adopted more Nordic elements.[6] The folklore of the people of England continued to be passed down through oral tradition.[1]

During the Renaissance, artists captured these customs in the written word; such as Shakespearean plays’ reflections of English folklore through their witches, fairies, folk medicine, marriage and funeral customs, superstitions, and religious beliefs.[1]

The Grimm brothers’ publications such as German Legends and Grimms’ Fairy Tales were translated from their original German and distributed across Europe in 1816. Their stories inspired publishers such as William Thoms to compile legends from within English folklore and without to compose an English identity. The stories that the Grimm brothers collected were integrated into the English school curriculum throughout the 19th century as educators of morality.[2]

Characteristics[edit]

Although English folklore has many influences, its largest are its Christian, Celtic and Germanic.[1] Non-Christian influences also defined English folklore up to the eleventh century, such as in their folksongs, celebrations and folktales.[7] An example is the 305 ballads collected by Francis James Child published during the English revival in the 19th century. During the English folksong revival, English artists scrambled to compose a national identity consisting of England’s past folksongs and their contemporary musical influences.[8] Authors such as Francis James Child, Arthur Hugh Clough, and Chaucer made English folksong supranational due to the willingness to import other languages’ words, pronunciations, and metres.[9] Other examples of non-Christian influences include the Wild Hunt which originates from wider Europe,[10] and Herne the Hunter which relates to the Germanic deity Woden.[11] The Abbots Bromley Horn Dance may represent a pre-Christian festival and the practice of Well dressing in the Peak District, which may date back to Anglo-Saxon or even Celtic times.[12] May Day celebrations such as the Maypole survive across much of England and Northern Europe.[13] Christmas practices such as decorating trees, the significance of holly, and Christmas carolling were born from the desire to escape from the harshness of winter around Europe.[14]

These combine to form a folklore which teaches that, through an upright and virtuous character, a person can achieve a successful life. Lullabies, songs, dances, games, folktales, and superstitions all imparted a religious and moral education, and form a person’s sense of justice and Christianity. Children’s games would often contain counting songs or gamifications of manners to ensure that a child was happy, healthy, and good.[3]

English folklore also included beliefs of the supernatural, including premonitions, curses, and magic,[15] and was common across all social classes.[16] It was not regarded with the same validity as scientific discoveries, but was made to be trusted by the repeated accounts of a magician or priest’s clients who saw the ritual’s spectacle and so believed in its efficacy.[15] Even when such rituals failed, such as a 15th-century physician using a golden artifact to heal his patients, their failures were attributed to the fickleness of magic.[16]

As for English folktales, some such as Weber argue that they were passed down for the purpose of reflecting the grim realities of a child’s life and hence instilled valued English morals and aesthetics.[17] Others such as Tatar would counter that these folktales’ fantasies were so removed from reality that they were a form of escapism, imaginative expression, and linguistic appreciation.[18] Most folklorists would agree that the purpose of English folklore is to protect, entertain, and instruct on how to participate in a just and fair society.[19]

Folktales[edit]

Folklorists have developed frameworks such as the Aarne–Thompson-Uther index which categorise folktales first by types of folktales and then by consistent motifs.[20] While these stories and characters have differences according to the region of their origin, these motifs are such that there is a national identity of folktales through which these regions have interacted.[2]

There are likely many characters and stories that have never been recorded and hence were forgotten, but these folktales and their evolutions were often a product of contemporary figures, places, or events local to specific regions.[4] The below are only a small fraction of examples from the folktale types of English folklore.

Creatures[edit]

A dragon is a giant winged reptile that breathes fire or poison and is usually associated with waterfalls. The dragon is also present in Chinese, Egyptian, Mesoamerican and many other mythologies of the world. In the cultures of India, they are found in the mythologies and folklore of Jainism, Hinduism, and Buddhism.[21]

A Wyvern is a smaller relative of dragons with two legs rather than four. It also has smaller wings and cannot breathe fire.[22]

The black dog is a creature which foreshadows calamity or causes it. It is a combination of Odysseus’ Argos and Hades’ Cerberus from Greek mythology, and Fenrir from Norse mythology.[23] The first collection of sightings of the black dog around Great Britain, Ethel Rudkin’s 1938 article reports that the dog has black fur, abnormally large eyes, and a huge body.[24] The black dog is a common motif in folklore and appears in many traditional English stories and tales. They often denote death and misfortune close at hand and appear and disappear into thin air.[25]

A boggart is, depending on local or regional tradition, a malevolent genius loci inhabiting fields, marshes or other topographical features. The household boggart causes objects to disappear, milk to sour, and dogs to go lame. They can possess small animals, fields, churches, or houses so they can play tricks on the civilians with their chilling laugh. Always malevolent, the boggart will follow its family wherever they flee. In Northern England, at least, there was the belief that the boggart should never be named, for when the boggart was given a name, it could not be reasoned with nor persuaded, but would become uncontrollable and destructive.[26]

A brownie is a type of hob (household spirit), similar to a hobgoblin. Brownies are said to inhabit houses and aid in tasks around the house. However, they do not like to be seen and will only work at night, traditionally in exchange for small gifts or food. Among food, they especially enjoy porridge and honey. They usually abandon the house if their gifts are called payments, or if the owners of the house misuse them. Brownies make their homes in an unused part of the house.[27]

A dwarf is a human-shaped entity that dwells in mountains and in the earth, and is associated with wisdom, smithing, mining, and crafting. The term had only started to be used in the 19th century as a translation for the German, French, and Scandinavian words which describe dwarves.[28]

Ogres are usually tall, strong, violent, greedy, and remarkably dull monsters and they originate from French culture. In folktales they are likely to be defeated by being outsmarted.[29]

The Will-o’-the-wisp is a folk explanation of strange, flickering lights seen around marshes and bogs.[30] Some perceive them as souls of unbaptized infants which lead travellers off the forest path and into danger, while others perceive them as trickster fairies or sprites.[31]

Characters and personifications[edit]

King Arthur is the legendary king of the Britons, the Once and Future King and True Born King of England. The origins of King Arthur and his exploits are vague due to the many reproductions of his character. The Historia Brittonum and the Annales Cambriae reference many battles of an Arthur, Annales Cambriae also referencing Mordred, a rival, and Merlin, a wise mentor. Although these sources have been used as proof for Arthur’s origins, their credibility has been disputed as mythology rather than history.[32] As English folklore has progressed, King Arthur’s retellings have been classified into romances such as Malory’s Morte Darthur, chronicles such as Geoffrey’s Historia Regum Britanniae, and fantasies such as Culhwch ac Olwen (whose author is unknown).[33]

Robin Hood was a vicious outlaw who expressed the working-class’ disenchantment with the status quo.[34] Through Robin Hood, the forest (called the «greenwood» by folklorists) transformed from the dangerous, mystical battleground of Arthur to a site of sanctuary, comradery, and lawlessness.[35] Rather than a philanthropic thief of the rich, Robin Hood’s tales began in the 15th century as a brutal outlaw, ballads revelling in his violent retaliation to threats. Robin Hood fought to protect himself and his group the Merry Men, regardless the class, age, or gender of their enemy. In stories such as ‘Robin Hood and the Widow’s Three Sons’ and ‘The Tale of Gamelyn’, the joyful ending is in the hanging of the sheriff and the officials; in ‘Robin Hood and the Monk’, Robin Hood kills a monk and his young helper. Paradoxical to English values of strict adherence to the law and honour, Robin Hood was glorified in ballads and stories for his banishment from society.[34]

Robin Goodfellow, or Puck, is a shape-changing fairy known for his tricks. Since some English superstition suspected that fairies were demons, 17th century publications such as ‘Robin Good-Fellow, his Mad Prankes and Merry Jests’ and ‘The Anatomy of Melancholy’ portrayed him as a demon.[28]

Lob, also called loby, looby, lubbard, lubber, or lubberkin, is the name given to a fairy with a dark raincloud as a body. It has a mischievous character and can describe any fairy-like creature from British folklore. It can be confused with Lob Lie-By-The-Fire, a strong, hairy giant which helps humans.[36]

Stories[edit]

Beowulf on his deathbed after slaying the dragon that attacked his home. Beside him is Wiglaf, the only soldier to fight with him against the dragon.[37]

Beowulf is an anonymous Old English historical epic of 3182 lines which describes the adventures of its titular character, prince Beowulf of Geats. The story goes that Beowulf slays Grendel, a monster who has tormented the hall of Hrothgar King of the Danes for twelve years. Grendel’s mother seeks to gain revenge and Beowulf slays her also, after which Beowulf becomes king of the Danes himself. After 50 years, Beowulf’s people are tormented by a dragon and Beowulf dies while slaying her.[38] Original speculation was that Beowulf was a Scandinavian epic translated to English, theorised due to the story’s Scandinavian settings. However, Beowulf was cemented as an Old English epic through the study that heroes of folklore are not ordinarily natives of the country they save.[39]

The Brown Lady of Raynham is a story of the ghost of a woman of Norfolk, Lady Dorothy Walpole. After her adultery was discovered, she was confined to her chambers until death and roamed the halls of Raynham, named after the brown brocade she wears. Differing versions of the story attest that she was locked in by her husband, Lord Townsend, or by the Countess of Wharton.[40]

The Legend of the Mistletoe Bough is a ghost story which has been associated with many mansions and stately homes in England. The tale describes how a new bride, playing a game of hide-and-seek during her wedding breakfast, hid in a chest in an attic and was unable to escape. She was not discovered by her family and friends, and suffocated. The body was allegedly found many years later in the locked chest.[41]

Other types of folklore[edit]

Beliefs and motifs[edit]

Standing stones are man-made stone structures made to stand up. Some small standing stones can also be arranged in groups to form miniliths.[42] Similar to these geological artefacts are hill figures. These are figures drawn into the countryside by digging into the ground and sometimes filling it in with a mineral of a contrasting colour. Examples are the Cerne Abbas Giant, the Uffington White Horse, and the Long Man of Wilmington and are the focus for folktales and beliefs.[43]

The Green Man is a description originating in 1939 which describes the engraved sculpture of a face with leaves growing from it in English architecture. His presence symbolises nature, but he is depicted differently according to where he is engraved and who carves him; on a church he may symbolise either inspiration or lust, or he may symbolise an ancient protector of travellers in a forest.[44] The phrase originated from ‘whifflers’ who dressed in leaves or hair to make way for processions during pageants from the 15th to 18th centuries.[28]

There was a belief that those born at the chime hours could see ghosts. The time differed according to region, usually based around the times of monk’s prayer which were sometimes marked by a chime.[28]

Crop circles are formations of flattened cereal. While they have been speculated to have mysterious and often extraterrestrial origins, most crop circles have been proven to be hoaxes. Those made by Doug Bower and Dave Chorley across England in 1991 have since started chains of copycats around the world.[45]

Cunning folk was a term used to refer to male and female healers, magicians, conjurers, fortune-tellers, potion-makers, exorcists, or thieves. Such people were respected, feared and sometimes hunted for their breadth of knowledge which was suspected as supernatural.[46]

The wild hunt was a description of a menacing group of huntsmen which either rode across the sky or on lonely roads. Their presence was a hallmark of the perception of the countryside as a wild and mystical place.[47]

Practices[edit]

A maypole dance held at Winterbourne Houghton in 2006.

On May Day, the first day of May, a tall, decorated pole is put up as a symbol of fertility called a maypole. The maypole represents a phallic object impregnating the earth at the end of spring to ensure a bountiful summer. The maypoles were decorated originally with flowers and carved from the branches of trees about to bloom to symbolise the birth of new life. Eventually the flowers were replaced with ribbons and May day became a day for celebration and dancing in which a May queen and sometimes a May king would be crowned to also symbolise fertility.[48]

A parish ale is a type of party in the parish usually held to fundraise money for a particular purpose.[49]

Plough Monday was a custom in which, on the first Monday after Christmas, men visited people’s doorsteps at night and asked for a token for the holiday. They carried whips and a makeshift plough and dug up the house’s doorstep or scraper if the house refused to give them an item.[50]

Corn dollies are a form of straw work made as part of harvest customs of Europe before the First World War. Their use varied according to region: it may have been decorative, an image of pride for the harvest, or a way to mock nearby farms which had not yet collected their harvest. There has been a recent resurgence in their creation lead by Minnie Lambeth in the 1950s and 1960s through her book A Golden Dolly: The Art, Mystery, and History of Corn Dollies.[51]

A superstition among children was that, if the first word uttered in the month was «Rabbit!», then that person would have good luck for the rest of the month. Variants include: «rabbit, rabbit, rabbit!», «rabbit, rabbit, white rabbit!», and «white rabbit!».[28]

After a person died, a poor person was hired to take on their sins by eating before or after the funeral over their body- a sin-eater. The sin-eater would hence ensure that the recently deceased would be taken to heaven.[52]

Items[edit]

Sir Francis Drake’s Drum is a legend about the drum of an English admiral who raided Spanish treasure fleets and Spanish ports. He was believed to have white magic which enabled him to turn into a dragon (as hinted by his name, Drake meaning dragon in Latin). When he died, the drum which he brought on his voyage around the world was sung about- that in England’s peril, they could strike it and he would come to their aid. Eventually the legend evolved to be that the drum would strike itself in England’s peril, and it has been heard struck since.[53]

A hagstone, also called a holed stone or adder stone, is a type of stone, usually glassy, with a naturally occurring hole through it. Such stones have been discovered by archaeologists in both Britain and Egypt. In England it was used as a counter-charm for sleep paralysis, called hag-riding by tradition.[54]

A petrifying well is a well which, when items are placed into it, they appear to be covered in stone. Items also acquire a stony texture when left in the well for an extended period of time. Examples in England include Mother Shipton’s Cave in Knaresborough and Matlock Bath in Derbyshire.[55]

Common folklore[edit]

  • Elfshot
  • Merry England
  • Nursery rhyme / Mother Goose
  • Saint George’s Day in England
  • Tudor myth

Folklore local to specific areas[edit]

Folklore of East Anglia[edit]

  • St. Audrey
  • Babes in the Wood at Wayland Wood
  • The Black Shuck – A Black Dog
  • Borley Rectory
  • Caxton Gibbet
  • St. Edmund of East Anglia
  • Green children of Woolpit
  • St. Guthlac of Croyland
  • Hereward the Wake
  • Hyter sprites
  • Jack Valentine
  • The mermaid of Upper Sheringham
  • Molly dance
  • King Cole and St. Helena
  • The Pedlar of Swaffham
  • Religious visions at Walsingham
  • Tom Hickathrift
  • Turpin’s Cave
  • Witch Bottles Bottles filled with nails buried under the hearth to ward off evil spirits.
  • Gnome A small fat creature depicted with a white beard and moustache. (Female: Wombies).

Folklore of London and the South East[edit]

  • Sir Bevis of Hampton
  • Biddenden Maids
  • Bran the Blessed’s Head at the Tower of London
  • Brutus of Troy, the legendary founder of London
  • Clapham Wood, an area of strange activity
  • Devil’s Jumps, Churt
  • Devil’s Jumps, Treyford
  • Devil’s Punch Bowl
  • Electric Horror of Berkeley Square
  • St. Frideswide
  • Ghost of Rahere
  • Gog and Magog, legendary giants and guardians of the City of London
  • Hengest and Horsa, legendary founders of Saxon England
  • Herne the Hunter – a related to the Wild Hunt
  • Highgate Vampire
  • Hoodening
  • Kit’s Coty House
  • Lady Lovibond
  • Lazy Laurence
  • London Bridge is falling down
  • London Stone
  • King Lud, connected with the City of London
  • Mallard Song
  • Mowing-Devil of Hertfordshire
  • Oranges and Lemons
  • The Ratman of Southend
  • Theatre Royal, Drury Lane
  • Ravens of the Tower of London
  • Rollright Stones
  • Stockwell ghost
  • Spring Heeled Jack
  • Swan Upping
  • Swearing on the Horns
  • Wayland the Smith
  • Yernagate, the giant guardian of the New forest

Folklore of the Midlands[edit]

  • Alkborough Turf Maze
  • Belgrave Hall and its ghosts
  • Black Annis
  • Black Lady of Bradley Woods
  • Border Morris
  • Bottle-kicking
  • Byard’s Leap
  • Chained Oak
  • The Derby Ram
  • Dun Cow
  • Fulk FitzWarin
  • Godiva
  • Guy of Warwick
  • Haxey Hood Game
  • Jack of Kent
  • Lincoln Imp
  • Little Saint Hugh of Lincoln
  • Madam Pigott
  • Major Oak
  • Mermaid’s Pool
  • Nanny Rutt
  • Old Jeffrey
  • Relics of St. Oswald
  • Robin Hood
  • Royal Shrovetide Football
  • Stiperstones
  • Tiddy Mun
  • Wise Men of Gotham
  • Witches of Belvoir
  • The Giant of the Wrekin
  • Yallery-Brown

Folklore of Yorkshire and the North East[edit]

  • The Barghest
  • The Cauld Lad of Hylton
  • St. Cuthbert
  • The Devil’s Arrows
  • Duergar
  • The Hedley Kow
  • Jack-In-Irons
  • Jenny Greenteeth
  • Jingling Geordie’s Hole
  • Halifax Gibbet
  • Kilburn White Horse
  • Laidly Worm
  • The Lambton Worm
  • Legend of Upsall Castle
  • Long Sword dance
  • My Own Self
  • Peg Powler
  • Rapper sword
  • Redcap
  • Robin Hood
  • Sedgefield Ball Game
  • Ursula Southeil

Folklore of the North West[edit]

  • The Wizard of Alderley Edge
  • Folklore of Lancashire
  • Furness Abbey and its ghosts
  • Gytrash
  • John Middleton
  • Long Meg and Her Daughters
  • Pendle Witches
  • Samlesbury witches
  • Wild Boar of Westmorland

Folklore of the South West[edit]

  • Abbotsbury Garland Day
  • Barber surgeon of Avebury
  • Tom Bawcock
  • Belas Knap
  • Bowerman’s Nose
  • Brutus Stone
  • Cerne Abbas Giant
  • Cheese rolling
  • Childe’s Tomb
  • Corineus, legendary founder of Cornwall
  • Crazywell Pool
  • Devil’s Footprints
  • Dorset Ooser
  • St. Dunstan is the origin of the lucky horseshoe
  • Folklore of Stonehenge
  • Glastonbury and its abbey
  • Glastonbury Thorn
  • Goblin Combe
  • Hairy hands
  • Hunky punk
  • Jack the Giant Killer and Galligantus
  • Jan Tregeagle
  • Jay’s Grave
  • Lyonesse
  • Moonrakers, the story of how the inhabitants of Wiltshire got their nickname
  • The Obby Oss of Padstow
  • Pixies
  • Punkie Night
  • The Great Thunderstorm, Widecombe
  • Three hares (Tinners’ Rabbits)
  • Tintagel, legendary birthplace of King Arthur
  • Warren House Inn
  • Widecombe Fair
  • Witch of Wookey Hole

See also[edit]

  • Cornish mythology
  • English mythology
  • Once upon a time
  • Scottish mythology
  • Welsh mythology

Cycles of legend in the British Isles[edit]

  • Matter of Britain
  • Matter of England

[edit]

  • Cecil Sharp
  • Sabine Baring-Gould

References[edit]

  1. ^ a b c d «English Folklore: What Cultural Values Does It Represent?». #FolkloreThursday. 2019-09-26. Retrieved 2021-12-30.
  2. ^ a b c Matthew Cheeseman; Carina Hart, eds. (2022). Folklore and nation in Britain and Ireland. New York. ISBN 978-1-003-00753-1. OCLC 1250431455.
  3. ^ a b Mingazova, Liailia; Sulteev, Rustem (2014). «Tatar and English Children’s Folklore: Education in Folk Traditions». Western Folklore. 73: 410–431 – via ProQuest.
  4. ^ a b Simpson, Jacqueline (2008). «Seeking the Lore of the Land». Folklore. 119 (2): 131–141. doi:10.1080/00155870802056936. S2CID 162117834.
  5. ^ Atherton, Mark (2017). The Making of England: A New History of the Anglo-Saxon World. I.B. Tauris. pp. 59–75. ISBN 978-1-00-300753-1.
  6. ^ Atherton, Mark (2017). The making of England : a new history of the Anglo-Saxon world. London. pp. 53–58. ISBN 978-1-78672-154-9. OCLC 975999502.
  7. ^ Hutton, Ronald (3 Nov 2010). «How Pagan Were Medieval English Peasants?». Folklore. 122 (3): 235–249. doi:10.1080/0015587X.2011.608262. S2CID 162281749 – via Taylor & Francis Online.
  8. ^ Richard, Sykes (1993). «The Evolution of Englishness in the English Folksong Revival, 1890-1914». Folk Music Journal. 6 (4): 446–490. JSTOR 4522437 – via JSTOR.
  9. ^ Phelan, Joseph (2019). «Arthur Hugh Clough, Francis James Child, and Mid-Victorian Chaucer». Studies in English Literature. 59 (4): 855–872. doi:10.1353/sel.2019.0037. hdl:2086/16572. S2CID 213125784 – via ProQuest.
  10. ^ Monroe, Alexei (15 Jan 2019). «The Wild Hunt: Nationalistic Anarchism and Neofeudalism Unleashed». Third Text. 32: 620–628. doi:10.1080/09528822.2018.1555302. S2CID 150174959 – via Taylor & Francis Online.
  11. ^ Bramwell, Peter (2009). «Herne the Hunter and the Green Man». Pagan Themes in Modern Children’s Fiction. Macmillan Publishers. pp. 38–83. ISBN 978-0-230-23689-9.
  12. ^ Campbell, James. The Anglo-Saxons (1991) Page 241, with illustration. ISBN 0-14-014395-5
  13. ^ Hutton, Ronald. The Stations of the Sun: A History of the Ritual Year in Britain. Oxford University Press, 1996. pp. 218–225
  14. ^ Forbes, Bruce David (2007). «First There Was Winter». Christmas: A Candid History. University of California Press. pp. 1–14. ISBN 978-0-520-93372-9.
  15. ^ a b Harte, Jeremy (2 March 2018). «Superstitious observations: fortune-telling in English folk culture». Time and Mind. 11: 67–88. doi:10.1080/1751696X.2018.1433357. S2CID 165848305 – via Taylor & Francis Online.
  16. ^ a b Bailey, Michael D. Fearful Spirits, Reasoned Follies : The Boundaries of Superstition in Late Medieval Europe. Cornell University Press. pp. 7–10. ISBN 978-0-8014-5144-7.
  17. ^ Weber, Eugen (1981). «Fairies and hard facts: The Reality of Folktales». Journal of the History of Ideas. 42 (1): 93–113. doi:10.2307/2709419. JSTOR 2709419.
  18. ^ Tatar, Maria (2010). «Why Fairy Tales Matter: The Performative and the Transformative». Western Folklore. 69: 55–64 – via ProQuest.
  19. ^ Avery, Gillian (1965). Nineteenth century children : heroes and heroines in English children’s stories, 1780-1900. London: Hodder and Stoughton. pp. 8–11. ISBN 978-90-5005-492-8.
  20. ^ Aarne, Antti (1961). The types of the folktale. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia. pp. 5–19.
  21. ^ Blust, Robert (2000). «The Origin of Dragons». Anthropos. 95 (2): 519–536. JSTOR 40465957 – via JSTOR.
  22. ^ Snelling, Roy (2015). Dragons of Somerset. Spiritual Genesis Books. p. 13. ISBN 978-1-78301-632-7.
  23. ^ Zmarzlinski, Adam (2020). «The Black Dog: Origins and Symbolic Characteristics of the Spectral Canine». Cultural Analysis. 18.
  24. ^ Rudkin, Ethel (1938). «The Black Dog». Folklore. 49 (2): 111–131. doi:10.1080/0015587X.1938.9718739. JSTOR 1257762 – via JSTOR.
  25. ^ Quaile, Sheilagh (2013). «‘The black dog that worries you at home’:The Black Dog Motif in Modern English Folklore and Literacy Culture». The Great Lakes Journal of Undergraduate History. Volume 1, Issue 1, 2013.
  26. ^ Guiley, Rosemary Ellen. (2007). The Encyclopedia of Ghosts and Spirits. New York: Facts On File, Inc.
  27. ^ Martin, M. (1716). A description of the Western Islands of Scotland. London: A. Bell, pp. 391, 67.
  28. ^ a b c d e Simpson, Jacqueline; Roud, Steve (2003). A Dictionary of English Folklore. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-172664-4.
  29. ^ Warner, M. (1998). «Why do Ogres Eat Babies? Monstrous Paternity in Myths and Fairytales». Paternity and Fatherhood: 195–203. doi:10.1007/978-1-349-13816-6_18. ISBN 978-1-349-13818-0 – via Springer Link.
  30. ^ Silcock, Fred (1997). «A review of accounts of luminosity in Barn Owls Tyto alba«. In Czechura, Gregory; Debus, Stephen J. S. (eds.). Australian raptor studies II (Birds of Australia Monograph 3). Hawthorn East: Birds Australia. ISBN 978-1-875122-08-0 – via The Owl Pages.
  31. ^ Katharine Briggs (1976). An Encyclopedia of Fairies. Pantheon Books. p. 381. ISBN 0-394-40918-3
  32. ^ Green, Thomas (2007). Concepts of Arthur. Gloucestershire: Tempus. ISBN 978-0-7524-4461-1.
  33. ^ Fulton, Helen (2009). A companion to Arthurian literature. Chichester: Wiley-Blackwell. pp. 21–29. ISBN 978-1-4443-0583-8.
  34. ^ a b Assayed, Layān. (2015). The Medieval Rhymes of Robin Hood: An Inquiry into Outlaw Territory (Thesis). University of Haifa.
  35. ^ Keen, Maurice (2001). The Outlaws of Medieval Legend. Canada: Taylor & Francis Group. pp. 1–8. ISBN 0-203-35004-9.
  36. ^ Bane, Theresa (2013). Encyclopedia of Fairies in World Folklore and Mythology. McFarland & Company, Incorporated Publishers. p. 219. ISBN 0-394-40918-3.
  37. ^ «The Project Gutenberg eBook of Beowulf: An Anglo-Saxon Epic Poem». www.gutenberg.org. Retrieved 2022-01-10.
  38. ^ Chambers, Raymond Wilson (2010). Beowulf: An introduction to the study of the poem with a discussion of the stories of Offa and Finn. Project Gutenberg. p. 2. ISBN 978-1-4655-1214-7.
  39. ^ Chambers, Raymond Wilson (2010). Beowulf: An Introduction to the Study of the Poem with a Discussion of the Stories of Offa and Finn. Project Gutenberg. pp. 98–100. ISBN 978-1-4655-1214-7.
  40. ^ Rye, W. (1877). «The Norfolk Antiquarian Miscellany». Samuel Miller and Co. 2: 292.
  41. ^ «The Mistletoe Bough». user.dialstart. Retrieved 10 Jan 2022.{{cite web}}: CS1 maint: url-status (link)
  42. ^ Gillings, Mark (2015). «Betylmania? — Small Standing Stones and the Megaliths of South-West Britain». Oxford Journal of Archaeology. 34: 207–233 – via Wiley Online Library.
  43. ^ Petrie, Flinders (1926). «The Hill Figures of England». The Antiquaries Journal. 7: 540–541. doi:10.1017/S0003581500057486 – via Cambridge University Press.
  44. ^ Varner, Gary (2006). Mythic Forest, the Green Man and the Spirit of Nature : The Re-Emergence of the Spirit of Nature from Ancient Times into Modern Society. Algora Publishing. pp. 5–10. ISBN 1-281-39562-5.
  45. ^ Schmidt, William E. (10 Sep 1991). «2 ‘Jovial Con Men’ Demystify Those Crop Circles in Britain». New York Times.{{cite web}}: CS1 maint: url-status (link)
  46. ^ Davies, Owen (2007). Popular magic: cunning folk in English history. London: Hambledon Continuum. pp. vii–viii. ISBN 978-1-84725-036-0.
  47. ^ Davies, Owen (11 June 2019). «The Wild Hunt in the Modern British Imagination». Folklore. 130 (2): 175–191. doi:10.1080/0015587X.2018.1493861. S2CID 166360154 – via Taylor & Francis Online.
  48. ^ Williams, Victoria (2017). «Volume 2: Adolescence and Early Adulthood». Celebrating Life Customs around the World : From Baby Showers to Funerals: Adolescence and Early Adulthood. ABC-CLIO. pp. 219–221. ISBN 978-1-4408-3659-6.
  49. ^ Brewer, Ebenezer Cobham (2001). Wordsworth Dictionary of Phrase and Fable. Wordsworth Editions Ltd. p. 132. ISBN 1-84022-310-3.
  50. ^ Jonas, M. C.; Partridge, J. B.; Leather, Ella M.; Potter, F. S. (1913). «Scraps of English Folklore, VII». Folklore. 24 (2): 234–241. doi:10.1080/0015587X.1913.9719566 – via Taylor & Francis Online.
  51. ^ Simpson, Jacqueline; Roud, Stephen (2000). A dictionary of English folklore. Oxford: Oxford University Press. p. 79. ISBN 0-19-210019-X. LCCN 2001266642.
  52. ^ Jaine, Tom; Davidson, Alan (2014). The Oxford Companion to Food (3 ed.). Oxford University Press. ISBN 978-0-19-967733-7.
  53. ^ Ditmas, E. M. R. (1974). «The Way Legends Grow». Folklore. 85 (4): 244–253. doi:10.1080/0015587X.1974.9716563. JSTOR 1259622 – via JSTOR.
  54. ^ Grose, Francis (1787). A provincial glossary, with a collection of local proverbs, and popular superstitions. London: S Hooper. p. 62.
  55. ^ Rutty, John (1757) A Methodical Synopsis of Mineral Waters, comprehending the most celebrated medicinal waters, both cold and hot, of Great-Britain, Ireland, France, Germany, and Italy, and several other parts of the world, London: William Johnston; p. 351

Further reading[edit]

  • Briggs, K. M. «Possible Mythological Motifs in English Folktales». Folklore 83, no. 4 (1972): 265–71. Retrieved June 18, 2020. JSTOR 1259424.
  • Williamson, Craig; Kramer, Michael P; Lerner, L. Scott (2011). A Feast of Creatures: Anglo-Saxon Riddle-Songs. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. ISBN 978-0-8122-1129-0.
  • Sax, Boria (2015). «The Magic of Animals: English Witch Trials in the Perspective of Folklore». Anthrozoös. 22: 317–332 – via Taylor & Francis Online.
  • Keegan-Phipps, Simon (29 Mar 2017). «Identifying the English: essentialism and multiculturalism in contemporary English folk music». Ethnomusicology Forum. 26: 3–25 – via Taylor & Francis Online.
  • Opie, Iona; Opie, Peter (1987). The lore and language of schoolchildren. Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-19-282059-1. LCCN 87005505. OCLC 1036646141.
  • Opie, Iona; Opie, Peter, eds. (1997). The Oxford dictionary of nursery rhymes. Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-19-860088-7. LCCN 98140995. OCLC 1302157273.
  • Opie, Iona; Tatem, Moira (1992). A Dictionary of Superstitions. New York: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-172687-3.
  • Paynter, William H.; Semmens, Jason (2008). The Cornish Witch-finder: William Henry Paynter and the Witchery, Ghosts, Charms and Folklore of Cornwall. ISBN 0-902660-39-X.
  • Vickery, Roy (1995). A dictionary of plant-lore. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-866183-5.
  • Westwood, Jennifer; Simpson, Jacqueline (2005). The Lore of the Land: A Guide to England’s Legends, from Spring-heeled Jack to the Witches of Warboys. Penguin Books. ISBN 978-0-14-100711-3.
  • Wright, Arthur Robinson (2013). English Folklore. Read Books. ISBN 978-1-4733-0023-1.
  • Fee, Christopher R.; Leeming, David Adams (2004). Gods, Heroes, & Kings: The Battle for Mythic Britain. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-517403-8.

External links[edit]

  • «Popular Rhymes and Nursery Tales» (1849), by James Halliwell, a discussion on the origin of English folk tales and rhymes.
  • «Weather and Folk Lore of Peterborough and District:, by Charles Dack, 1911, from Project Gutenberg
  • Project-IONA a repository of folk tales from England and the islands of the North Atlantic
  • Folklore Society (UK)
  • Pretanic World – Folklore and Folkbeliefs
  • Dartmoor Legends
  • English Folk Tales

Poor little birdie teased, by the 19th-century English illustrator Richard Doyle. It depicts an elf as imagined in English folktales.

English folklore consists of the myths and legends of England, including the English region’s mythical creatures, traditional recipes, urban legends, proverbs, superstitions, and folktales. Its cultural history is rooted in Celtic, Christian, and Germanic folklore.[1]

During the Renaissance in the 16th century, England looked to more European texts to develop a national identity. English folklore has continued to differ according to region, although there are shared elements across the country.[2]

Its folktales include the traditional Robin Hood tales and the Brythonic-inspired Arthurian legend, and their stories often contained a moral imperative stemming from Christian values.[3] The folktales, characters and creatures are often derived from aspects of English experience, such as topography, architecture, real people, or real events.[4]

History[edit]

King Guthrum being appointed as a Christian by King Alfred before becoming the ruler of East Anglia

Before England was founded in the year 927, Wessex and its surrounding areas’ cultures were transformed by the invasion of the Danish King Guthrum between 865 and 878.[5] The king of Wessex, King Alfred, prevailed against King Guthrum’s troops in 878 and King Guthrum was baptised and became the ruler of East Anglia. This continued the process of the assimilation of Norse words into the English language. Eventually English folklore melded with Norse traditions such as in their iconography, which became more Greek, and in their clothing and folktales which adopted more Nordic elements.[6] The folklore of the people of England continued to be passed down through oral tradition.[1]

During the Renaissance, artists captured these customs in the written word; such as Shakespearean plays’ reflections of English folklore through their witches, fairies, folk medicine, marriage and funeral customs, superstitions, and religious beliefs.[1]

The Grimm brothers’ publications such as German Legends and Grimms’ Fairy Tales were translated from their original German and distributed across Europe in 1816. Their stories inspired publishers such as William Thoms to compile legends from within English folklore and without to compose an English identity. The stories that the Grimm brothers collected were integrated into the English school curriculum throughout the 19th century as educators of morality.[2]

Characteristics[edit]

Although English folklore has many influences, its largest are its Christian, Celtic and Germanic.[1] Non-Christian influences also defined English folklore up to the eleventh century, such as in their folksongs, celebrations and folktales.[7] An example is the 305 ballads collected by Francis James Child published during the English revival in the 19th century. During the English folksong revival, English artists scrambled to compose a national identity consisting of England’s past folksongs and their contemporary musical influences.[8] Authors such as Francis James Child, Arthur Hugh Clough, and Chaucer made English folksong supranational due to the willingness to import other languages’ words, pronunciations, and metres.[9] Other examples of non-Christian influences include the Wild Hunt which originates from wider Europe,[10] and Herne the Hunter which relates to the Germanic deity Woden.[11] The Abbots Bromley Horn Dance may represent a pre-Christian festival and the practice of Well dressing in the Peak District, which may date back to Anglo-Saxon or even Celtic times.[12] May Day celebrations such as the Maypole survive across much of England and Northern Europe.[13] Christmas practices such as decorating trees, the significance of holly, and Christmas carolling were born from the desire to escape from the harshness of winter around Europe.[14]

These combine to form a folklore which teaches that, through an upright and virtuous character, a person can achieve a successful life. Lullabies, songs, dances, games, folktales, and superstitions all imparted a religious and moral education, and form a person’s sense of justice and Christianity. Children’s games would often contain counting songs or gamifications of manners to ensure that a child was happy, healthy, and good.[3]

English folklore also included beliefs of the supernatural, including premonitions, curses, and magic,[15] and was common across all social classes.[16] It was not regarded with the same validity as scientific discoveries, but was made to be trusted by the repeated accounts of a magician or priest’s clients who saw the ritual’s spectacle and so believed in its efficacy.[15] Even when such rituals failed, such as a 15th-century physician using a golden artifact to heal his patients, their failures were attributed to the fickleness of magic.[16]

As for English folktales, some such as Weber argue that they were passed down for the purpose of reflecting the grim realities of a child’s life and hence instilled valued English morals and aesthetics.[17] Others such as Tatar would counter that these folktales’ fantasies were so removed from reality that they were a form of escapism, imaginative expression, and linguistic appreciation.[18] Most folklorists would agree that the purpose of English folklore is to protect, entertain, and instruct on how to participate in a just and fair society.[19]

Folktales[edit]

Folklorists have developed frameworks such as the Aarne–Thompson-Uther index which categorise folktales first by types of folktales and then by consistent motifs.[20] While these stories and characters have differences according to the region of their origin, these motifs are such that there is a national identity of folktales through which these regions have interacted.[2]

There are likely many characters and stories that have never been recorded and hence were forgotten, but these folktales and their evolutions were often a product of contemporary figures, places, or events local to specific regions.[4] The below are only a small fraction of examples from the folktale types of English folklore.

Creatures[edit]

A dragon is a giant winged reptile that breathes fire or poison and is usually associated with waterfalls. The dragon is also present in Chinese, Egyptian, Mesoamerican and many other mythologies of the world. In the cultures of India, they are found in the mythologies and folklore of Jainism, Hinduism, and Buddhism.[21]

A Wyvern is a smaller relative of dragons with two legs rather than four. It also has smaller wings and cannot breathe fire.[22]

The black dog is a creature which foreshadows calamity or causes it. It is a combination of Odysseus’ Argos and Hades’ Cerberus from Greek mythology, and Fenrir from Norse mythology.[23] The first collection of sightings of the black dog around Great Britain, Ethel Rudkin’s 1938 article reports that the dog has black fur, abnormally large eyes, and a huge body.[24] The black dog is a common motif in folklore and appears in many traditional English stories and tales. They often denote death and misfortune close at hand and appear and disappear into thin air.[25]

A boggart is, depending on local or regional tradition, a malevolent genius loci inhabiting fields, marshes or other topographical features. The household boggart causes objects to disappear, milk to sour, and dogs to go lame. They can possess small animals, fields, churches, or houses so they can play tricks on the civilians with their chilling laugh. Always malevolent, the boggart will follow its family wherever they flee. In Northern England, at least, there was the belief that the boggart should never be named, for when the boggart was given a name, it could not be reasoned with nor persuaded, but would become uncontrollable and destructive.[26]

A brownie is a type of hob (household spirit), similar to a hobgoblin. Brownies are said to inhabit houses and aid in tasks around the house. However, they do not like to be seen and will only work at night, traditionally in exchange for small gifts or food. Among food, they especially enjoy porridge and honey. They usually abandon the house if their gifts are called payments, or if the owners of the house misuse them. Brownies make their homes in an unused part of the house.[27]

A dwarf is a human-shaped entity that dwells in mountains and in the earth, and is associated with wisdom, smithing, mining, and crafting. The term had only started to be used in the 19th century as a translation for the German, French, and Scandinavian words which describe dwarves.[28]

Ogres are usually tall, strong, violent, greedy, and remarkably dull monsters and they originate from French culture. In folktales they are likely to be defeated by being outsmarted.[29]

The Will-o’-the-wisp is a folk explanation of strange, flickering lights seen around marshes and bogs.[30] Some perceive them as souls of unbaptized infants which lead travellers off the forest path and into danger, while others perceive them as trickster fairies or sprites.[31]

Characters and personifications[edit]

King Arthur is the legendary king of the Britons, the Once and Future King and True Born King of England. The origins of King Arthur and his exploits are vague due to the many reproductions of his character. The Historia Brittonum and the Annales Cambriae reference many battles of an Arthur, Annales Cambriae also referencing Mordred, a rival, and Merlin, a wise mentor. Although these sources have been used as proof for Arthur’s origins, their credibility has been disputed as mythology rather than history.[32] As English folklore has progressed, King Arthur’s retellings have been classified into romances such as Malory’s Morte Darthur, chronicles such as Geoffrey’s Historia Regum Britanniae, and fantasies such as Culhwch ac Olwen (whose author is unknown).[33]

Robin Hood was a vicious outlaw who expressed the working-class’ disenchantment with the status quo.[34] Through Robin Hood, the forest (called the «greenwood» by folklorists) transformed from the dangerous, mystical battleground of Arthur to a site of sanctuary, comradery, and lawlessness.[35] Rather than a philanthropic thief of the rich, Robin Hood’s tales began in the 15th century as a brutal outlaw, ballads revelling in his violent retaliation to threats. Robin Hood fought to protect himself and his group the Merry Men, regardless the class, age, or gender of their enemy. In stories such as ‘Robin Hood and the Widow’s Three Sons’ and ‘The Tale of Gamelyn’, the joyful ending is in the hanging of the sheriff and the officials; in ‘Robin Hood and the Monk’, Robin Hood kills a monk and his young helper. Paradoxical to English values of strict adherence to the law and honour, Robin Hood was glorified in ballads and stories for his banishment from society.[34]

Robin Goodfellow, or Puck, is a shape-changing fairy known for his tricks. Since some English superstition suspected that fairies were demons, 17th century publications such as ‘Robin Good-Fellow, his Mad Prankes and Merry Jests’ and ‘The Anatomy of Melancholy’ portrayed him as a demon.[28]

Lob, also called loby, looby, lubbard, lubber, or lubberkin, is the name given to a fairy with a dark raincloud as a body. It has a mischievous character and can describe any fairy-like creature from British folklore. It can be confused with Lob Lie-By-The-Fire, a strong, hairy giant which helps humans.[36]

Stories[edit]

Beowulf on his deathbed after slaying the dragon that attacked his home. Beside him is Wiglaf, the only soldier to fight with him against the dragon.[37]

Beowulf is an anonymous Old English historical epic of 3182 lines which describes the adventures of its titular character, prince Beowulf of Geats. The story goes that Beowulf slays Grendel, a monster who has tormented the hall of Hrothgar King of the Danes for twelve years. Grendel’s mother seeks to gain revenge and Beowulf slays her also, after which Beowulf becomes king of the Danes himself. After 50 years, Beowulf’s people are tormented by a dragon and Beowulf dies while slaying her.[38] Original speculation was that Beowulf was a Scandinavian epic translated to English, theorised due to the story’s Scandinavian settings. However, Beowulf was cemented as an Old English epic through the study that heroes of folklore are not ordinarily natives of the country they save.[39]

The Brown Lady of Raynham is a story of the ghost of a woman of Norfolk, Lady Dorothy Walpole. After her adultery was discovered, she was confined to her chambers until death and roamed the halls of Raynham, named after the brown brocade she wears. Differing versions of the story attest that she was locked in by her husband, Lord Townsend, or by the Countess of Wharton.[40]

The Legend of the Mistletoe Bough is a ghost story which has been associated with many mansions and stately homes in England. The tale describes how a new bride, playing a game of hide-and-seek during her wedding breakfast, hid in a chest in an attic and was unable to escape. She was not discovered by her family and friends, and suffocated. The body was allegedly found many years later in the locked chest.[41]

Other types of folklore[edit]

Beliefs and motifs[edit]

Standing stones are man-made stone structures made to stand up. Some small standing stones can also be arranged in groups to form miniliths.[42] Similar to these geological artefacts are hill figures. These are figures drawn into the countryside by digging into the ground and sometimes filling it in with a mineral of a contrasting colour. Examples are the Cerne Abbas Giant, the Uffington White Horse, and the Long Man of Wilmington and are the focus for folktales and beliefs.[43]

The Green Man is a description originating in 1939 which describes the engraved sculpture of a face with leaves growing from it in English architecture. His presence symbolises nature, but he is depicted differently according to where he is engraved and who carves him; on a church he may symbolise either inspiration or lust, or he may symbolise an ancient protector of travellers in a forest.[44] The phrase originated from ‘whifflers’ who dressed in leaves or hair to make way for processions during pageants from the 15th to 18th centuries.[28]

There was a belief that those born at the chime hours could see ghosts. The time differed according to region, usually based around the times of monk’s prayer which were sometimes marked by a chime.[28]

Crop circles are formations of flattened cereal. While they have been speculated to have mysterious and often extraterrestrial origins, most crop circles have been proven to be hoaxes. Those made by Doug Bower and Dave Chorley across England in 1991 have since started chains of copycats around the world.[45]

Cunning folk was a term used to refer to male and female healers, magicians, conjurers, fortune-tellers, potion-makers, exorcists, or thieves. Such people were respected, feared and sometimes hunted for their breadth of knowledge which was suspected as supernatural.[46]

The wild hunt was a description of a menacing group of huntsmen which either rode across the sky or on lonely roads. Their presence was a hallmark of the perception of the countryside as a wild and mystical place.[47]

Practices[edit]

A maypole dance held at Winterbourne Houghton in 2006.

On May Day, the first day of May, a tall, decorated pole is put up as a symbol of fertility called a maypole. The maypole represents a phallic object impregnating the earth at the end of spring to ensure a bountiful summer. The maypoles were decorated originally with flowers and carved from the branches of trees about to bloom to symbolise the birth of new life. Eventually the flowers were replaced with ribbons and May day became a day for celebration and dancing in which a May queen and sometimes a May king would be crowned to also symbolise fertility.[48]

A parish ale is a type of party in the parish usually held to fundraise money for a particular purpose.[49]

Plough Monday was a custom in which, on the first Monday after Christmas, men visited people’s doorsteps at night and asked for a token for the holiday. They carried whips and a makeshift plough and dug up the house’s doorstep or scraper if the house refused to give them an item.[50]

Corn dollies are a form of straw work made as part of harvest customs of Europe before the First World War. Their use varied according to region: it may have been decorative, an image of pride for the harvest, or a way to mock nearby farms which had not yet collected their harvest. There has been a recent resurgence in their creation lead by Minnie Lambeth in the 1950s and 1960s through her book A Golden Dolly: The Art, Mystery, and History of Corn Dollies.[51]

A superstition among children was that, if the first word uttered in the month was «Rabbit!», then that person would have good luck for the rest of the month. Variants include: «rabbit, rabbit, rabbit!», «rabbit, rabbit, white rabbit!», and «white rabbit!».[28]

After a person died, a poor person was hired to take on their sins by eating before or after the funeral over their body- a sin-eater. The sin-eater would hence ensure that the recently deceased would be taken to heaven.[52]

Items[edit]

Sir Francis Drake’s Drum is a legend about the drum of an English admiral who raided Spanish treasure fleets and Spanish ports. He was believed to have white magic which enabled him to turn into a dragon (as hinted by his name, Drake meaning dragon in Latin). When he died, the drum which he brought on his voyage around the world was sung about- that in England’s peril, they could strike it and he would come to their aid. Eventually the legend evolved to be that the drum would strike itself in England’s peril, and it has been heard struck since.[53]

A hagstone, also called a holed stone or adder stone, is a type of stone, usually glassy, with a naturally occurring hole through it. Such stones have been discovered by archaeologists in both Britain and Egypt. In England it was used as a counter-charm for sleep paralysis, called hag-riding by tradition.[54]

A petrifying well is a well which, when items are placed into it, they appear to be covered in stone. Items also acquire a stony texture when left in the well for an extended period of time. Examples in England include Mother Shipton’s Cave in Knaresborough and Matlock Bath in Derbyshire.[55]

Common folklore[edit]

  • Elfshot
  • Merry England
  • Nursery rhyme / Mother Goose
  • Saint George’s Day in England
  • Tudor myth

Folklore local to specific areas[edit]

Folklore of East Anglia[edit]

  • St. Audrey
  • Babes in the Wood at Wayland Wood
  • The Black Shuck – A Black Dog
  • Borley Rectory
  • Caxton Gibbet
  • St. Edmund of East Anglia
  • Green children of Woolpit
  • St. Guthlac of Croyland
  • Hereward the Wake
  • Hyter sprites
  • Jack Valentine
  • The mermaid of Upper Sheringham
  • Molly dance
  • King Cole and St. Helena
  • The Pedlar of Swaffham
  • Religious visions at Walsingham
  • Tom Hickathrift
  • Turpin’s Cave
  • Witch Bottles Bottles filled with nails buried under the hearth to ward off evil spirits.
  • Gnome A small fat creature depicted with a white beard and moustache. (Female: Wombies).

Folklore of London and the South East[edit]

  • Sir Bevis of Hampton
  • Biddenden Maids
  • Bran the Blessed’s Head at the Tower of London
  • Brutus of Troy, the legendary founder of London
  • Clapham Wood, an area of strange activity
  • Devil’s Jumps, Churt
  • Devil’s Jumps, Treyford
  • Devil’s Punch Bowl
  • Electric Horror of Berkeley Square
  • St. Frideswide
  • Ghost of Rahere
  • Gog and Magog, legendary giants and guardians of the City of London
  • Hengest and Horsa, legendary founders of Saxon England
  • Herne the Hunter – a related to the Wild Hunt
  • Highgate Vampire
  • Hoodening
  • Kit’s Coty House
  • Lady Lovibond
  • Lazy Laurence
  • London Bridge is falling down
  • London Stone
  • King Lud, connected with the City of London
  • Mallard Song
  • Mowing-Devil of Hertfordshire
  • Oranges and Lemons
  • The Ratman of Southend
  • Theatre Royal, Drury Lane
  • Ravens of the Tower of London
  • Rollright Stones
  • Stockwell ghost
  • Spring Heeled Jack
  • Swan Upping
  • Swearing on the Horns
  • Wayland the Smith
  • Yernagate, the giant guardian of the New forest

Folklore of the Midlands[edit]

  • Alkborough Turf Maze
  • Belgrave Hall and its ghosts
  • Black Annis
  • Black Lady of Bradley Woods
  • Border Morris
  • Bottle-kicking
  • Byard’s Leap
  • Chained Oak
  • The Derby Ram
  • Dun Cow
  • Fulk FitzWarin
  • Godiva
  • Guy of Warwick
  • Haxey Hood Game
  • Jack of Kent
  • Lincoln Imp
  • Little Saint Hugh of Lincoln
  • Madam Pigott
  • Major Oak
  • Mermaid’s Pool
  • Nanny Rutt
  • Old Jeffrey
  • Relics of St. Oswald
  • Robin Hood
  • Royal Shrovetide Football
  • Stiperstones
  • Tiddy Mun
  • Wise Men of Gotham
  • Witches of Belvoir
  • The Giant of the Wrekin
  • Yallery-Brown

Folklore of Yorkshire and the North East[edit]

  • The Barghest
  • The Cauld Lad of Hylton
  • St. Cuthbert
  • The Devil’s Arrows
  • Duergar
  • The Hedley Kow
  • Jack-In-Irons
  • Jenny Greenteeth
  • Jingling Geordie’s Hole
  • Halifax Gibbet
  • Kilburn White Horse
  • Laidly Worm
  • The Lambton Worm
  • Legend of Upsall Castle
  • Long Sword dance
  • My Own Self
  • Peg Powler
  • Rapper sword
  • Redcap
  • Robin Hood
  • Sedgefield Ball Game
  • Ursula Southeil

Folklore of the North West[edit]

  • The Wizard of Alderley Edge
  • Folklore of Lancashire
  • Furness Abbey and its ghosts
  • Gytrash
  • John Middleton
  • Long Meg and Her Daughters
  • Pendle Witches
  • Samlesbury witches
  • Wild Boar of Westmorland

Folklore of the South West[edit]

  • Abbotsbury Garland Day
  • Barber surgeon of Avebury
  • Tom Bawcock
  • Belas Knap
  • Bowerman’s Nose
  • Brutus Stone
  • Cerne Abbas Giant
  • Cheese rolling
  • Childe’s Tomb
  • Corineus, legendary founder of Cornwall
  • Crazywell Pool
  • Devil’s Footprints
  • Dorset Ooser
  • St. Dunstan is the origin of the lucky horseshoe
  • Folklore of Stonehenge
  • Glastonbury and its abbey
  • Glastonbury Thorn
  • Goblin Combe
  • Hairy hands
  • Hunky punk
  • Jack the Giant Killer and Galligantus
  • Jan Tregeagle
  • Jay’s Grave
  • Lyonesse
  • Moonrakers, the story of how the inhabitants of Wiltshire got their nickname
  • The Obby Oss of Padstow
  • Pixies
  • Punkie Night
  • The Great Thunderstorm, Widecombe
  • Three hares (Tinners’ Rabbits)
  • Tintagel, legendary birthplace of King Arthur
  • Warren House Inn
  • Widecombe Fair
  • Witch of Wookey Hole

See also[edit]

  • Cornish mythology
  • English mythology
  • Once upon a time
  • Scottish mythology
  • Welsh mythology

Cycles of legend in the British Isles[edit]

  • Matter of Britain
  • Matter of England

[edit]

  • Cecil Sharp
  • Sabine Baring-Gould

References[edit]

  1. ^ a b c d «English Folklore: What Cultural Values Does It Represent?». #FolkloreThursday. 2019-09-26. Retrieved 2021-12-30.
  2. ^ a b c Matthew Cheeseman; Carina Hart, eds. (2022). Folklore and nation in Britain and Ireland. New York. ISBN 978-1-003-00753-1. OCLC 1250431455.
  3. ^ a b Mingazova, Liailia; Sulteev, Rustem (2014). «Tatar and English Children’s Folklore: Education in Folk Traditions». Western Folklore. 73: 410–431 – via ProQuest.
  4. ^ a b Simpson, Jacqueline (2008). «Seeking the Lore of the Land». Folklore. 119 (2): 131–141. doi:10.1080/00155870802056936. S2CID 162117834.
  5. ^ Atherton, Mark (2017). The Making of England: A New History of the Anglo-Saxon World. I.B. Tauris. pp. 59–75. ISBN 978-1-00-300753-1.
  6. ^ Atherton, Mark (2017). The making of England : a new history of the Anglo-Saxon world. London. pp. 53–58. ISBN 978-1-78672-154-9. OCLC 975999502.
  7. ^ Hutton, Ronald (3 Nov 2010). «How Pagan Were Medieval English Peasants?». Folklore. 122 (3): 235–249. doi:10.1080/0015587X.2011.608262. S2CID 162281749 – via Taylor & Francis Online.
  8. ^ Richard, Sykes (1993). «The Evolution of Englishness in the English Folksong Revival, 1890-1914». Folk Music Journal. 6 (4): 446–490. JSTOR 4522437 – via JSTOR.
  9. ^ Phelan, Joseph (2019). «Arthur Hugh Clough, Francis James Child, and Mid-Victorian Chaucer». Studies in English Literature. 59 (4): 855–872. doi:10.1353/sel.2019.0037. hdl:2086/16572. S2CID 213125784 – via ProQuest.
  10. ^ Monroe, Alexei (15 Jan 2019). «The Wild Hunt: Nationalistic Anarchism and Neofeudalism Unleashed». Third Text. 32: 620–628. doi:10.1080/09528822.2018.1555302. S2CID 150174959 – via Taylor & Francis Online.
  11. ^ Bramwell, Peter (2009). «Herne the Hunter and the Green Man». Pagan Themes in Modern Children’s Fiction. Macmillan Publishers. pp. 38–83. ISBN 978-0-230-23689-9.
  12. ^ Campbell, James. The Anglo-Saxons (1991) Page 241, with illustration. ISBN 0-14-014395-5
  13. ^ Hutton, Ronald. The Stations of the Sun: A History of the Ritual Year in Britain. Oxford University Press, 1996. pp. 218–225
  14. ^ Forbes, Bruce David (2007). «First There Was Winter». Christmas: A Candid History. University of California Press. pp. 1–14. ISBN 978-0-520-93372-9.
  15. ^ a b Harte, Jeremy (2 March 2018). «Superstitious observations: fortune-telling in English folk culture». Time and Mind. 11: 67–88. doi:10.1080/1751696X.2018.1433357. S2CID 165848305 – via Taylor & Francis Online.
  16. ^ a b Bailey, Michael D. Fearful Spirits, Reasoned Follies : The Boundaries of Superstition in Late Medieval Europe. Cornell University Press. pp. 7–10. ISBN 978-0-8014-5144-7.
  17. ^ Weber, Eugen (1981). «Fairies and hard facts: The Reality of Folktales». Journal of the History of Ideas. 42 (1): 93–113. doi:10.2307/2709419. JSTOR 2709419.
  18. ^ Tatar, Maria (2010). «Why Fairy Tales Matter: The Performative and the Transformative». Western Folklore. 69: 55–64 – via ProQuest.
  19. ^ Avery, Gillian (1965). Nineteenth century children : heroes and heroines in English children’s stories, 1780-1900. London: Hodder and Stoughton. pp. 8–11. ISBN 978-90-5005-492-8.
  20. ^ Aarne, Antti (1961). The types of the folktale. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia. pp. 5–19.
  21. ^ Blust, Robert (2000). «The Origin of Dragons». Anthropos. 95 (2): 519–536. JSTOR 40465957 – via JSTOR.
  22. ^ Snelling, Roy (2015). Dragons of Somerset. Spiritual Genesis Books. p. 13. ISBN 978-1-78301-632-7.
  23. ^ Zmarzlinski, Adam (2020). «The Black Dog: Origins and Symbolic Characteristics of the Spectral Canine». Cultural Analysis. 18.
  24. ^ Rudkin, Ethel (1938). «The Black Dog». Folklore. 49 (2): 111–131. doi:10.1080/0015587X.1938.9718739. JSTOR 1257762 – via JSTOR.
  25. ^ Quaile, Sheilagh (2013). «‘The black dog that worries you at home’:The Black Dog Motif in Modern English Folklore and Literacy Culture». The Great Lakes Journal of Undergraduate History. Volume 1, Issue 1, 2013.
  26. ^ Guiley, Rosemary Ellen. (2007). The Encyclopedia of Ghosts and Spirits. New York: Facts On File, Inc.
  27. ^ Martin, M. (1716). A description of the Western Islands of Scotland. London: A. Bell, pp. 391, 67.
  28. ^ a b c d e Simpson, Jacqueline; Roud, Steve (2003). A Dictionary of English Folklore. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-172664-4.
  29. ^ Warner, M. (1998). «Why do Ogres Eat Babies? Monstrous Paternity in Myths and Fairytales». Paternity and Fatherhood: 195–203. doi:10.1007/978-1-349-13816-6_18. ISBN 978-1-349-13818-0 – via Springer Link.
  30. ^ Silcock, Fred (1997). «A review of accounts of luminosity in Barn Owls Tyto alba«. In Czechura, Gregory; Debus, Stephen J. S. (eds.). Australian raptor studies II (Birds of Australia Monograph 3). Hawthorn East: Birds Australia. ISBN 978-1-875122-08-0 – via The Owl Pages.
  31. ^ Katharine Briggs (1976). An Encyclopedia of Fairies. Pantheon Books. p. 381. ISBN 0-394-40918-3
  32. ^ Green, Thomas (2007). Concepts of Arthur. Gloucestershire: Tempus. ISBN 978-0-7524-4461-1.
  33. ^ Fulton, Helen (2009). A companion to Arthurian literature. Chichester: Wiley-Blackwell. pp. 21–29. ISBN 978-1-4443-0583-8.
  34. ^ a b Assayed, Layān. (2015). The Medieval Rhymes of Robin Hood: An Inquiry into Outlaw Territory (Thesis). University of Haifa.
  35. ^ Keen, Maurice (2001). The Outlaws of Medieval Legend. Canada: Taylor & Francis Group. pp. 1–8. ISBN 0-203-35004-9.
  36. ^ Bane, Theresa (2013). Encyclopedia of Fairies in World Folklore and Mythology. McFarland & Company, Incorporated Publishers. p. 219. ISBN 0-394-40918-3.
  37. ^ «The Project Gutenberg eBook of Beowulf: An Anglo-Saxon Epic Poem». www.gutenberg.org. Retrieved 2022-01-10.
  38. ^ Chambers, Raymond Wilson (2010). Beowulf: An introduction to the study of the poem with a discussion of the stories of Offa and Finn. Project Gutenberg. p. 2. ISBN 978-1-4655-1214-7.
  39. ^ Chambers, Raymond Wilson (2010). Beowulf: An Introduction to the Study of the Poem with a Discussion of the Stories of Offa and Finn. Project Gutenberg. pp. 98–100. ISBN 978-1-4655-1214-7.
  40. ^ Rye, W. (1877). «The Norfolk Antiquarian Miscellany». Samuel Miller and Co. 2: 292.
  41. ^ «The Mistletoe Bough». user.dialstart. Retrieved 10 Jan 2022.{{cite web}}: CS1 maint: url-status (link)
  42. ^ Gillings, Mark (2015). «Betylmania? — Small Standing Stones and the Megaliths of South-West Britain». Oxford Journal of Archaeology. 34: 207–233 – via Wiley Online Library.
  43. ^ Petrie, Flinders (1926). «The Hill Figures of England». The Antiquaries Journal. 7: 540–541. doi:10.1017/S0003581500057486 – via Cambridge University Press.
  44. ^ Varner, Gary (2006). Mythic Forest, the Green Man and the Spirit of Nature : The Re-Emergence of the Spirit of Nature from Ancient Times into Modern Society. Algora Publishing. pp. 5–10. ISBN 1-281-39562-5.
  45. ^ Schmidt, William E. (10 Sep 1991). «2 ‘Jovial Con Men’ Demystify Those Crop Circles in Britain». New York Times.{{cite web}}: CS1 maint: url-status (link)
  46. ^ Davies, Owen (2007). Popular magic: cunning folk in English history. London: Hambledon Continuum. pp. vii–viii. ISBN 978-1-84725-036-0.
  47. ^ Davies, Owen (11 June 2019). «The Wild Hunt in the Modern British Imagination». Folklore. 130 (2): 175–191. doi:10.1080/0015587X.2018.1493861. S2CID 166360154 – via Taylor & Francis Online.
  48. ^ Williams, Victoria (2017). «Volume 2: Adolescence and Early Adulthood». Celebrating Life Customs around the World : From Baby Showers to Funerals: Adolescence and Early Adulthood. ABC-CLIO. pp. 219–221. ISBN 978-1-4408-3659-6.
  49. ^ Brewer, Ebenezer Cobham (2001). Wordsworth Dictionary of Phrase and Fable. Wordsworth Editions Ltd. p. 132. ISBN 1-84022-310-3.
  50. ^ Jonas, M. C.; Partridge, J. B.; Leather, Ella M.; Potter, F. S. (1913). «Scraps of English Folklore, VII». Folklore. 24 (2): 234–241. doi:10.1080/0015587X.1913.9719566 – via Taylor & Francis Online.
  51. ^ Simpson, Jacqueline; Roud, Stephen (2000). A dictionary of English folklore. Oxford: Oxford University Press. p. 79. ISBN 0-19-210019-X. LCCN 2001266642.
  52. ^ Jaine, Tom; Davidson, Alan (2014). The Oxford Companion to Food (3 ed.). Oxford University Press. ISBN 978-0-19-967733-7.
  53. ^ Ditmas, E. M. R. (1974). «The Way Legends Grow». Folklore. 85 (4): 244–253. doi:10.1080/0015587X.1974.9716563. JSTOR 1259622 – via JSTOR.
  54. ^ Grose, Francis (1787). A provincial glossary, with a collection of local proverbs, and popular superstitions. London: S Hooper. p. 62.
  55. ^ Rutty, John (1757) A Methodical Synopsis of Mineral Waters, comprehending the most celebrated medicinal waters, both cold and hot, of Great-Britain, Ireland, France, Germany, and Italy, and several other parts of the world, London: William Johnston; p. 351

Further reading[edit]

  • Briggs, K. M. «Possible Mythological Motifs in English Folktales». Folklore 83, no. 4 (1972): 265–71. Retrieved June 18, 2020. JSTOR 1259424.
  • Williamson, Craig; Kramer, Michael P; Lerner, L. Scott (2011). A Feast of Creatures: Anglo-Saxon Riddle-Songs. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. ISBN 978-0-8122-1129-0.
  • Sax, Boria (2015). «The Magic of Animals: English Witch Trials in the Perspective of Folklore». Anthrozoös. 22: 317–332 – via Taylor & Francis Online.
  • Keegan-Phipps, Simon (29 Mar 2017). «Identifying the English: essentialism and multiculturalism in contemporary English folk music». Ethnomusicology Forum. 26: 3–25 – via Taylor & Francis Online.
  • Opie, Iona; Opie, Peter (1987). The lore and language of schoolchildren. Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-19-282059-1. LCCN 87005505. OCLC 1036646141.
  • Opie, Iona; Opie, Peter, eds. (1997). The Oxford dictionary of nursery rhymes. Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-19-860088-7. LCCN 98140995. OCLC 1302157273.
  • Opie, Iona; Tatem, Moira (1992). A Dictionary of Superstitions. New York: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-172687-3.
  • Paynter, William H.; Semmens, Jason (2008). The Cornish Witch-finder: William Henry Paynter and the Witchery, Ghosts, Charms and Folklore of Cornwall. ISBN 0-902660-39-X.
  • Vickery, Roy (1995). A dictionary of plant-lore. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-866183-5.
  • Westwood, Jennifer; Simpson, Jacqueline (2005). The Lore of the Land: A Guide to England’s Legends, from Spring-heeled Jack to the Witches of Warboys. Penguin Books. ISBN 978-0-14-100711-3.
  • Wright, Arthur Robinson (2013). English Folklore. Read Books. ISBN 978-1-4733-0023-1.
  • Fee, Christopher R.; Leeming, David Adams (2004). Gods, Heroes, & Kings: The Battle for Mythic Britain. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-517403-8.

External links[edit]

  • «Popular Rhymes and Nursery Tales» (1849), by James Halliwell, a discussion on the origin of English folk tales and rhymes.
  • «Weather and Folk Lore of Peterborough and District:, by Charles Dack, 1911, from Project Gutenberg
  • Project-IONA a repository of folk tales from England and the islands of the North Atlantic
  • Folklore Society (UK)
  • Pretanic World – Folklore and Folkbeliefs
  • Dartmoor Legends
  • English Folk Tales

автор: Аверьянова Екатерина Андреевна 6 класс

Руководитель: Фурман Елена Николаевна

учитель английского языка МБУ “Школа № 70 (у)” г. Тольятти

МИР МИФИЧЕСКИХ СУЩЕСТВ В АНГЛИЙСКИХ СКАЗКАХ

Аверьянова Екатерина Андреевна, Огнева Арина Александровна, учащиеся 6 «Д» класса МБУ г.о. Тольятти «Школа с углубленным изучением отдельных предметов  № 70»

Научный руководитель: учитель английского языка Фурман Елена Николаевна

МИР МИФИЧЕСКИХ СУЩЕСТВ В АНГЛИЙСКИХ СКАЗКАХ

ВВЕДЕНИЕ

Интерес Англии к своему эпосу, мифологии, традициям фольклора и национальному прошлому привел к тому, что в сказках появилось многочисленные сказочные существа, ранее бытовавшие в преданиях и мифах. Средневековые легенды заселили сказочный мир эльфами, гномами, гоблинами, троллями, великанами, феями. Элементы фантастического и чудесного вплелись в сказку, создавая ощущение присутствия в мире реальном чего-то таинственного и необъяснимого. Сказочные существа в большом количестве встречаются как в народных сказках, так и в произведениях английских писателей.

Легендарный английский юмор проник не только в быт народов Англии, но и в фольклор, прочно закрепившись в английских народных сказках, чаще всего веселых и забавно-поучительных.

Оригинальная английская народная сказка вдохновляла не только народ, но и писателей, которые частенько использовали фольклорные сюжеты народных сказок Англии в своих художественных произведениях. 

Цель данной работы познакомить обучающихся с мифическими существами – основными персонажами Британских сказок и мифов.

Объектом исследования избраны мифологические существа английских народных сказок. 

Основной задачей ставится описание основных мифологических существ британских сказок. 

Работа может быть полезна на уроках по английскому языку, истории и литературе, а также на уроках по страноведению.  

Выполненная работа расширяет знания и представления о мире сказочных существ и  может использоваться на факультативных занятиях для младших школьников и для организации и проведения внеклассных мероприятий.

ENGLISH FOLKLORE

English folklore is the folk tradition which has developed in England over a number of centuries. Some stories can be traced back to their roots, while the origin of others is uncertain or disputed. England abounds with folklore, in all forms, from such obvious manifestations as the traditional Robin Hood tales, the Brythonic-inspired Arthurian legend, to contemporary urban legends and facets of cryptozoology such as the Beast of Bodmin Moor.

English folklore is largely drawn from Celtic, Germanic and Christian sources.

ЭЛЬФЫ

Эльфы – одни из самых распространенных сказочных существ во многих видах фольклора, особенно, в английском. Это сказочный народ очень маленького роста. Эльфы являются духами леса, обычно они дружественны человеку, если бы не одна их особенность – склонность к воровству. Они могут похитить скот или даже унести ребенка, оставив вместо него подкидыша (сказка «Подмененыш и эльфы»). Существует много сказок о проделках этих сказочных существ. В Англии даже есть такое понятие – «локон эльфа» –  клок спутавшихся волос, указывающий на проделки эльфов.

Эльфы – самые популярные сказочные существа, но, не смотря на это, в разных сказках они выглядят по-разному: прекрасные снаружи и изнутри, воины; крошечные девушки с крыльями бабочек, живущие в лепестках цветов. 

Эльфы, как и другие волшебные существа, своим появлением обязаны культу предков. Как и другие фейри, эльфы бессмертны и живут в волшебной стране, порой выходя на землю. Эльфы бывают темные и светлые. 

Темные эльфы злопамятны, мстительны и встреча с ними не сулит ничего хорошего. Порой, они похищают людей и навсегда запирают в свои таинственных холмах. Светлые эльфы добры и ласковы, хотя не лишены своеобразного чувства юмора. Светлые эльфы – самые прекрасные существа на свете, их тела светятся неповторимым небесным светам, но прекрасные глаза всегда немного печальны. Их удивительные одежды сделаны из тканей, неведомых человеку, будто сотканных из заката, дождя или радуги. Эльфы мудры и наделены прекрасным вкусом, они делают светлым мир вокруг себя, отгоняют зло, у них великолепные замки, им служат лучшие животные, в том числе, часто упоминаемый в легендах, белый олень. Так же эльфы прекрасно танцуют и играют на музыкальных инструментах. В таких эльфов верили наши предки, о таких эльфах писал Дж. Толкиен, воскресив их из забытья.

Со временем в легендах и сказках, эльфы стали меняться, уменьшаться в росте, и вскоре стали крошечными крылатыми человечками Шекспира и Андерсена. Было тому причиной колдовство, или неведомая болезнь, мы не знаем. Но предполагаем, что уходящее язычество, которому принадлежали легенды о прекрасных эльфах, осталось в памяти людей чем-то древним, простым и радостным. Поэтому в серьезные сказки одна за одной входили забавные нотки, и даже прекрасные эльфы потеряли свою просветленную серьезность.

An elf (plural: elves) is a type of supernatural being in mythology and folklore. Reconstructing the early concept of an elf depends almost entirely on texts in Old English or relating to Norse mythology.

Later evidence for elves appears in diverse sources such as medical texts, prayers, ballads, and folktales. 

In English literature of the Elizabethan era, elves became conflated with the fairies of Romance culture, so that the two terms began to be used interchangeably. German Romanticist writers were influenced by this notion of the ‘elf’, and reimported the English word elf in that context into the German language. 

The “Christmas elves” of contemporary popular culture are of relatively recent tradition, popularized during the late nineteenth-century in the United States. Elves entered the twentieth-century high fantasy genre in the wake of works published by authors such as J. R. R. Tolkien, for which, see Elf (Middle-earth).

ФЕИ

Феи – красивые и добрые сказочные существа, которые волшебным образом вмешиваются в человеческие дела и приходят им на помощь. Причем представление о феях, как о красивом существе женского пола с крылышками, возник только в эпоху романтизма. Изначально феи могли быть как женского, так и мужского пола, и изображались они в виде светящейся сущности, напоминающей ангела, или в образе маленького сморщенного существа (сказка «Фея и котел»). Феи – персонажи очень добрые, всегда готовые отблагодарить человека за оказанную услугу, и при этом нежные и обидчивые.

В широком смысле под обобщающим словом «феи» (англ. «fairy») принято понимать огромное многообразие мифологических существ, которые порой радикально друг от друга отличаются – как внешностью, так и поведением.

Fairy comes from the Old French word faerie. The word has been overused to describe a supernatural being. There is a great deal of difference in classifying a being as a fairy from the medieval literature and those from modern literature, especially those belonging to the Celtic tradition.

There are other traditions such as that found in English, German and Slavic folklores.

Today, when we think of fairies, we often visualize them as tiny, supernatural beings with wings and glowing with uncommon light in today’s children fairy tales. And they also possessed some sorts of strange magical powers, like Tinklebell in the story of Peter Pan or the Fairy Godmother in Cinderella. The modern fairies, between the 18th and 20th century, comes from oral tradition before they were transmitted into writing.

The fairies are supernatural beings that can be best described by the Greek word – daimon, which means “spirit”. 

The Norse versions of the fairies are the wide variety of elves and the dísir that exist in the Teutonic traditions. The Valkyries could also be classified as fairies.

It was during the time of Queen Elizabeth I of England, where William Shakespeare (1564-1616) had popularised fairies in English folklore, in his play Midsummer Night’s Dream, with the characters Oberon, Titania and Puck (Robin Goodfellow). Earlier than Shakespeare, Chaucer (1342-1400) mentioned that the land of Britain was filled with fairies before the time of King Arthur.

ПИКСИ

Пикси – небольшие сказочные существа, которые также считаются разновидностью эльфов и фей. Их поведение варьируется от маленьких безобидных шалостей до серьезных проказ (увлекают в болото путников, крадут продукты и лошадей). Живут они в густых лесах и могут престать пред человеком в разных обличьях. Но обычно это низкорослые существа с рыжими волосами и курносым носом, на голове которых большой колпак с острым верхом. Добрые дела они также совершают – например, помогают человеку по дому, сближаясь в этой функции с брауни.

Pixies (also pixy, pixi, pizkie, piskies and pigsies as they are sometimes known in Cornwall) are mythical creatures of folklore, considered to be particularly concentrated in the high moorland areas around Devon and Cornwall, suggesting some Celtic origin for the belief and name.

In traditional regional lore, pixies are generally benign, mischievous, short of stature and attractively childlike; they are fond of dancing and gather outdoors in huge numbers to dance or sometimes wrestle, through the night, demonstrating parallels with the Cornish plen-an-gwary and Breton Fest Noz (Cornish: troyl) folk celebrations originating in the medieval period. 

In modern times they are usually depicted with pointed ears, and often wearing a green outfit and pointed hat although traditional stories describe them wearing dirty ragged bundles of rags which they happily discard for gifts of new clothes. Sometimes their eyes are described as being pointed upwards at the temple ends. These, however, are Victorian era conventions and not part of the older mythology.

In modern use, the term can be synonymous with fairies or sprites. However, in folklore there is a traditional enmity, even war, between the two races.

БРАУНИ

Брауни – название домовых в Англии. Это маленькие смешные человечки бурого цвета, отсюда (в английском «brown» – «коричневый, бурый») их название. Они симпатичные сказочные существа очень любят посещать фермы, пока хозяева спят или отсутствуют, и выполняют за них всю домашнюю работу. Вот только брауни отличаются капризным нравом – могут помочь, а могут и напроказничать. Этих существ мы встречаем в сказках «Малютка Брауни» и «Домовой из Хилтона».

A brownie is a legendary creature popular in folklore around Scotland and England (especially the north, though more commonly hobs have this role). 

In folklore, a brownie resembles the hob, similar to a hobgoblin. Thomas Keightley describes the brownie as “a personage of small stature, wrinkled visage, covered with short curly brown hair, and wearing a brown mantle and hood”.

Brownies are said to inhabit houses and aid in tasks around the house. However, they do not like to be seen and will only work at night, traditionally in exchange for small gifts of food. Among food, they especially enjoy porridge and honey. They usually abandon the house if their gifts are called payments, or if the owners of the house misuse them. Brownies make their homes in an unused part of the house, often in attics and holes in walls.

Every manor house had its ùruisg, and in the kitchen, close by the fire was a seat, which was left unoccupied for him. One house on the banks of the River Tay was even until the beginning of the twentieth century believed to have been haunted by such a sprite, and one room in the house was for centuries called “Seòmar Bhrùnaidh” (Brownie’s room).

ГНОМЫ

Гномы – сказочные персонажи-карлики, живущие под землей. Узнать их легко – они носят броду, а ещё славятся своими умениями и богатствами.  В Англии гномы зачастую являются героями комическими. Отношение народа к ним простое и легкомысленное – это всего лишь ещё одни жители волшебного мира, практически лишенные мистики и могущества (сказки К.Льюиса). А у английского писателя Джона Толкина гномы очень нестандартные – большие по размеру и весьма воинственные.

A dwarf is a being that dwells in mountains and in the earth, and is variously associated with wisdom, smithing, mining, and crafting. Dwarfs are often also described as short and ugly, although some scholars have questioned whether this is a later development stemming from comical portrayals of the beings. The concept of the dwarf has had influence in modern popular culture and appears in a variety of media.

Dwarfs in folklore are usually described as old men with long beards. Female dwarfs are hardly ever mentioned. The dwarf Dvalinn has daughters and a 14th-century romantic saga, Þjalar Jóns saga, gives a feminine form, Old Norse dyrgja, but the few folklore examples cited by Grimm in Teutonic Mythology may be identified as other beings. However, in one Swedish ballad, “Herr Peder och Dvärgens Dotter” (Swedish ‘Sir Peder and the Dwarf’s Daughter’), the role of supernatural temptress is played by a dwarf’s daughter.

ТРОЛЛИ

. Тролли в английских сказках являются горными духами, которые обитают в пещерах или же заброшенных хижинах. В большинстве сказок, тролли выступают охранниками мостов. Это глупые и злобные персонажи английских сказок, часто враждебные человеку, называются троллями. Это горные духи, живущие в пещерах, в заброшенных домах и хижинах. В сказках очень часто путники, желающие пересечь мост, встречают троллей – те охраняют мост и требуют плату за проход – деньгами или какой-либо услугой. Есть предания, в которых жизнь тролля связана с мостом – строительством, охраной или жизнью возле него. Этих существ мы встречаем в повести «Хоббит» английского писателя Д. Толкина. Здесь тролли нетрадиционно больших размеров, злобные, но простодушные людоеды, а ещё они боятся солнечного света

A troll is a supernatural being in Norse mythology and Scandinavian folklore. In origin, troll may have been a negative synonym for a jötunn (plural jötnar). In Old Norse sources, beings described as trolls dwell in isolated rocks, mountains, or caves, live together in small family units, and are rarely helpful to human beings.

Trolls are sometimes associated with particular landmarks, which at times may be explained as formed from a troll exposed to sunlight. Trolls are depicted in a variety of media in modern popular culture.

ВЕЛИКАНЫ

В английский сказках часто появляются великаны – огромные человекоподобные существа. Они не отличаются особенным умом – достаточно  вспомнить сказки «Джек и бобовый стебель» и «Джек – Победитель Великанов». Однако, среди великанов часто встречаются людоеды, и спастись от них можно исключительно с помощи хитрости (сказка «Малышка Том и великан Денбрас»). 

Giant is the English word (coined 1297) commonly used for the monsters of human appearance but prodigious size and strength common in the mythology and legends of many different cultures. The word giant was derived from the gigantes (Greek: γίγαντες) of Greek mythology.

In various Indo-European mythologies, gigantic peoples are featured as primeval creatures associated with chaos and the wild nature, and they are frequently in conflict with the gods, be they Olympian, Celtic, Hindu or Norse. Giants also often play similar roles in the mythologies and folklore of other, non Indo-European peoples, such as in the Nartian traditions.

Fairy tales such as “Jack the Giant Killer” have formed the modern perception of giants as stupid and violent monsters, sometimes said to eat humans, especially children (though this is actually a confusion with ogres, which are distinctly cannibalistic). The ogre in “Jack and the Beanstalk” is often described as a giant. In some more recent portrayals, like those of Jonathan Swift and Roald Dahl, some giants are both intelligent and friendly.

ГОБЛИНЫ

Страшное сказочное существо английских сказок – гоблин. Гоблины живут в пещерах и не переносят солнечного света. Внешне это одни из самых непривлекательных персонажей сказочной мифологии, их отличают длинные уши, когти и страшные глаза. Английский сказочник Д. Макдональд (сказка «Принцесса и гоблин») считает, что раньше гоблины жили на поверхности земли и внешне были такими же, как люди. Но им пришлось прятаться, и за те долгие времена под землей они значительно изменились, и превратились вот в таких уродливых созданий.

A goblin is a legendary evil or mischievous grotesque dwarf-like daemon or monster that appeared in European stories and accounts during the Middle Ages. They are ascribed various (sometimes conflicting) abilities, temperaments and appearances depending on the story and country of origin. In some cases, goblins are little creatures related to the brownie and gnome. They are usually small, sometimes only a few inches tall, sometimes the size of a dwarf, and have magical abilities; they are greedy, especially for gold and jewelry.

Goblins are an evil or mischievious type of fairies found in the folklore of many societies and has become an umberella term to describe an entire host of dangerous creatures in myth and legend.

A typical goblin is of short stature, grotesque in appearance and very sneaky – they enjoy playing malicious pranks on humans or other fairies and are also often bullies: frequent passtimes for goblins include scaring children, pulling people’s hair, leading travellers astray and causing poltergeist activity in the homes of people they dislike.

Goblins are often greedy and territorial as well with nasty tempers, they love playing tricks but don’t like being tricked themselves and in many ways they share common traits with an imp but are not classified as demons (at least not until the Christian era).

Goblins can be cruel to livestock and were blamed for causing many farmyard illness by pricking cattle (causing paralysis) or riding them to exhaustion during the night – today these are recognised as illness but in the past it was easier to blame goblins and other fairies for such phenomena.

Goblins tended to stay away from bright light and like many magical beings didn’t like Christian imagery – these two things were often employed to keep these troublesome spirits away, unguarded homes were often seen as free game by goblins, who may stay and do housework for a while but would ultimately cause havoc (unlike the Brownie, who was a benevolent house spirit).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Сказка, как один из основных жанров фольклора, является частью мировой культуры. Это специфическая область словесного искусства. Изучение сказок позволяет раскрыть тайну их непреходящей идейно-художественной ценности. Гармоничное соотношение фантастического вымысла и действительности позволяет постичь смысл и значение сказок.

Английские сказки продолжают эпическую повествовательную линию, чудесным образом концентрируя в себе всех значимых фольклорных и мифологических сказочных существ. 

Существуют также авторские сказочные существа.  Из основных можно выделить лепреконов – это вымышленная человекоподобная раса в серии книг «Плоский мир» английского писателя Терри Пратчетта.

Приложение -1

Английские народные сказки:

Волшебная мазь

Волшебный рог

Господин всех господ

Джек и бобовый стебель

Джек и золотая табакерка

Джек-победитель великанов

Джек-лентяй

Джонни-пончик

Домовой из Хилтона

Дочь графа Мара

Источник на краю света

Как Джек ходил счастья искать

Кошачий король

Кэт-щелкунчик

Мистер Уксус

Мистер Фокс

Молли Ваппи

Ничто-ничего

Осел, столик и дубинка

Питер-простачок

Рыба и перстень

Рыжий Эттин

Сорочье гнездо

Старушка и поросенок

Страшный дракон скалы Спиндлстон

Титти-мышка и Тэтти-мышка

Том-Тит-Тот

Три желания

Три головы в колодце

Три медведя

Три умные головы

Тростниковая шапка

Чайлд-Роланд

Черный бык Норроуэйский

Сказка про трех поросят

Ученик чародея

Уиттингтон и его кошка

Сон коробейника

Мистер Майка

Король Иоанн и кентерберийский аббат

Джек Хэннефорд

Биннори

Владыка из владык

Джек и бобовый росток

Портной и феи

Чудовище Уинделстоунского ущелья

Юный Роланд

Как Джек пошел искать счастья. 

Сказание о короле Артуре. 

Кто-всех-одолеет

Орёл в голубином гнезде

Дети короля Эйлпа

Дочь морского царя

Кот и попугай

Тщеславная мышь

Паж и серебряный кубок

Крошка Мэтти и король

Пять золотых плодов

Том с ноготок и большая принцесса

Три собаки

Крошка фея

Феи Мерлиновой скалы

Дочка пекаря

Воду заперли

Дьявол и портняжка

Джоан и хромой гусопас

Том – мальчик с пальчик

Малышка Том и великан Денбрас

Ночная погоня

Крошечка

Лэмтонский змей

Черри из Зеннора

Юный Поллард и Окландский вепрь

Моховушка

Кожаный мешок

Джип и ведьма из Уолгрейва

  • Героем сборника каких сказок стал этот халиф
  • Героем какой сказки паустовского был филька по прозвищу да ну тебя
  • Героем какого рассказа горького является лойко зобар
  • Героем какого рассказа горького является данко
  • Героев рассказов шукшина называют чудиками почему