Герои английских сказок в картинках

Проект

Герои детских английских сказок

ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ

  • Цель:

  • Познакомиться с героями английских детских сказок.

  • Задачи:

  • Познакомиться с писателями английских детских сказок.

  • Найти и прочитать популярные английские детские сказки.

Алан Александер Милн «Винни-Пух и все-все-все»

Винни-Пух(Winnie the Pooh) — плюшевый медвежонок, большой друг Кристофера Робина. С ним происходят самые разные истории. Его друзья: поросенок Пяточок, Кролик, Сова, ослик Иа-Иа, Тигра, мама Кенга и крошка Ру.

 Кэрролл Льюис «Алиса(Alice) в стране чудес»

«Алиса в Стране Чудес» – известная сказка английского писателя Льюиса Кэрролла, написанная в 1862 году. В данном произведении рассказывается о приключениях девочки Алисы, которая через кроличью нору попала в удивительный мир, населенный странными существами. Критики называют данную работу лучшим образцом литературы жанра абсурда.  Сюжет «Алисы в Стране Чудес» весьма разнообразен и хаотичен: Алиса, увидев говорящего Белого Кролика, побежала вслед за животным и упала в практически бездонную нору, после чего оказалась в зале с множеством закрытых дверей: именно отсюда начинаются главные события, происходящие в сказке. Девочка успевает побывать огромной и маленькой, подружиться со зверьми и удивительными существами, поучаствовать в необычном крикете и даже суде и наконец, поссорится с колодой карт, возглавляемых Королевой.

Книга «Алиса в Стране Чудес» считается образцом классического сказочного творчества английской литературы 19-го века. В 20-м веке герои Кэрролла заговорили всеми языками мира, ожили в многочисленных мультипликационных фильмах, мюзиклах и спектаклях.

 Повествование в этой сказочной повести начинается с того, что семейство Бэнкс, собравшись утром за чаем, обсуждает вопрос о поисках новой няни. В доме уже побывало множество нянь, но ни одна из них не смогла ужиться с детьми – Джейн, Майклом и близнецами. И тут вдруг на пороге дома появляется решительная молодая особа, которая представляется Мэри Поппинс (Mary Poppins) и заявляет, что она – их новая няня. Откуда взялась Мэри Поппинс перед дверью дома Бэнксов – неизвестно, Мэри Поппинс – очень необычная няня, второй такой просто не существует. Она волшебница, но волшебница, которая целиком сосредоточена на детских проблемах, и появляется всегда там, где требуется помощь детям.

Гарри Поттер такой же как большинство современных подростков: учится в школе, играет в любимые игры, имеет друзей и врагов, но сражается со злыми волшебниками, они учится побеждать зло.  Казалось бы — детская сказка, а сколько взрослых, купив книгу своему ребенку, начали читать и так и не смогли оторваться, погрузившись в мир магов и волшебных палочек, магических дуэлей, войн и тайных страстей, при этом, не забывая ходить на работу, воспитывать детей.

В повести английского писателя Дж. Р.  Киплинга  рассказывается  о мальчике по имени Маугли, приёмном сыне диких зверей, живущих в джунглях. В двухлетнем возрасте маленький сын дровосека теряется в джунглях. За ним по пятам рыщет хромой тигр Шер-Хан и хочет сделать его своей добычей. Ребёнок доползает до логовища волков. Отец и Мать волки принимают его в свою семью и защищают от Шер-Хана. Они называют его Маугли, что в переводе значит «лягушонок». Ум и смелость Маугли позволяют ему выжить и окрепнуть в сложных условиях жизни в джунглях. Его друзьями и покровителями становятся медведь Балу, Багира, удав Каа, вожак волчьей стаи Акело. В его жизни происходит множество приключений, он учится разговаривать на языке всех обитателей джунглей, и это не раз спасает ему жизнь.

Джонатан Свифт «Путешествие Гулливера

В книге Свифта четыре части: его герой совершает четыре путешествия, общая длительность которых во времени составляет шестнадцать лет и семь месяцев. Выезжая, точнее, отплывая, всякий раз из вполне конкретного, реально существующего на любой карте портового города, он неожиданно попадает в какие-то диковинные страны, знакомясь с теми нравами, образом жизни, житейским укладом, законами и традициями, что в ходу там, и рассказывая о своей стране, об Англии.

Хроники Нарнии — цикл из семи фэнтезийных книг (сказок), написанных Клайвом Стэйплзом Льюисом. В них рассказывается о приключениях детей в волшебной стране под названием Нарния, где животные могут разговаривать, магия никого не удивляет, а добро борется со злом.

Пи́тер Пэн — персонаж книг шотландского писателя сэра Джеймса Барри «Питер Пэн в Кенсингтонских садах» (Peter Pan in the Kensington Gardens), Питер Пэн (Peter Pan, пьеса; 1904) и «Питер Пэн и Венди» (Peter Pan and Wendy, 1911). Один из популярнейших персонажей детской литературы XX века. Прототипом персонажа, вдохновившим писателя, был Майкл Дэвис.

Питер Пэн — мальчик, который не хочет взрослеть. Он вечно остается юным; у него сохраняются молочные зубы. Он сбежал из дома по дымоходу и улетел в Кенсингтонские сады, где познакомился с феями. Позже он жил в Нетландии(Neverland) в компании пропавших мальчиков — тех, которые потерялись в Кенсингтонских садах вместе с Венди Дарлинг. У него есть собственная фея Динь-Динь (англ. Tinker bell). Его злейший враг — Капитан Крюк.

Когда я был маленький, у нас дома было два сборника английских сказок — «детский» и «взрослый». Один и тот же перевод Н.Шерешевской (стихи в переводе Н.Воронель и М.Клягиной-Кондратьевой), одни и те же источники (большинство – из двухтомника Джозефа Джекобса 1890 года), но немного разный состав и разные картинки.
Детгизовский сборник 1960 года был с рисунками Конашевича к каждой сказке — их можно посмотреть, скажем, тут. Конашевич вполне привычный, хотя надо сказать, что мне одна из этих картинок на десятилетия сбила представление об эльфах. На ней Чайлд-Роланд побеждает короля эльфов, оба откровенно срисованы с оперных Лоэнгрина и Тельрамунда; так я и запомнил, что типичный эльф носит густую чёрную бороду…
Сегодня речь, однако, пойдёт о втором сборнике — ГИХЛовском, 1957 года, с рисунками Давида Дубинского (1920—1960). Он более известен иллюстрациями к русской классике, а из детских книг — к Гайдару. В отличие от Конашевича с его фирменными кудряшками, эти рисунки грубее, проще — и мною однозначно воспринимались как «взрослые».
«Джек Хэннефорд». Кстати, почитать все (вроде бы) эти сказки можно здесь, а сам сборник скачать тут.

«Ученик чародея»

Рисунков меньше, чем в «Как Джек ходил счастья искать», и отбор иллюстрируемых сказок иногда загадочен — самыми, казалось бы, зрелищными сценами, с драконами и эльфами, Дубинский пренебрёг. Так что общее впечатление более «бытовое» — даже когда на картинках черти и великаны.

«Титти-мышка и Тэтти-мышка»

«Старушка и поросёнок»

Занятно проследить, какие сказки не попали в детский сборник. Например, кумулятивные, «цепные» — вроде «Титти-мышки…» и «Старушки и поросёнка»; наверное, их сочли скучными. У Дубинского же именно старушка с поросёнком даже на обложке изображена!


«Мистер Уксус» (в детской книжке — «Мистер виноградинка», но сказка та же)


«Джек и бобовый стебель». Единственный великан на картинках.

Отсеяны «Три медведя» — наверное, чтобы не соперничать с русским, толстовским вариантом. Толстой, правда, пересказывал не джекобсовский текст (с «маленькой старушонкой»), а другой английский извод, где правда героиней была девочка.


«Рыба и перстень» с незабвенным письмом: «Дорогой брат! Схвати подательницу сего и немедленно предай её смерти. Любящий тебя Хэмфри».

«Осёл, столик и дубинка»

«Мистер Фокс» (который пушкинский «Жених» и гриммовский «Жених-разбойник») в детский сборник не включён, видимо, как слишком страшный, равно как и «Три головы в колодце».
«Три головы в колодце»

«Домовой из Хилтона»

Занятно при этом, что песенка из сказки про Рыжего Эттина в детском сборнике дана в самом двусмысленном варианте перевода — «он бил её, терзал её, завязывал узлом и каждый день пронзал её серебряным жезлом…» Привязывалась она мгновенно, я, шестилетний, вовсю эту песенку распевал — и удивлялся, что в ней смущает старших…

«Джек-лентяй»

«Три умные головы»

В целом в сборнике 1957 года сказок где-то на четверть больше, а рисунки Дубинского мне и сейчас кажутся более «взрослыми» по сравнению с конашевчичевскими. Хотя нравятся и те, и другие.

Самарская областная детская библиотека подвела  итоги областного интернет-конкурса «Английские сказки в детских иллюстрациях», приуроченного к проведению Года российской культуры в Соединённом Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и Года британской культуры в Российской Федерации. Нам прислали, принесли и нарисовали в стенах библиотеки более 180 работ! Участники – ребята от 7 до 15 лет из самых разных районов Самарской области. 

Жюри  было очень трудно  определиться с выбором победителей, все рисунки ребят выполнены с душой и талантом. Многие  работы отличались   интересным творческим решением, оригинальностью и необычностью.

Мы благодарим всех участников!

  Поздравляем победителей конкурса!

Победители областного интернет-конкурса

«Английские сказки в детских иллюстрациях»

Номинация 7-9 лет

1 место

Давыдова Даша, 7 лет, м. р. Нефтегорский,  с. Кулешовка
 иллюстрация к сказке  Д. Биссета «Про мальчика, который рычал  на тигров»

2 место

Койсин Саша, 7 лет, м. р. Борский,  с. Подсолнечное
иллюстрация к английской народной   сказке «Три поросёнка»

3 место

Самойлова Милена, 9 лет,  м. р. Борский
иллюстрация к сказке О. Уайльда «Мальчик и Великан»

Суркова Анастасия, 9 лет,м. р. Нефтегорский,  с. Кулешовка
 иллюстрация к сказке О. Уайльда «Преданный друг»

Номинация 10-12 лет

1 место

Канухина Екатерина,12 лет,  м. р. Сергиевский,  с. Сергиевск
иллюстрация к сказке К. Льюиса «Хроники Нарнии»

2 место

Яковлева Ева, 11 лет, м. р. Сергиевский, с. Сергиевск 
иллюстрация  к сказке Джеймса Барри «Питер Пэн»

Штурмина Диана, 12 лет,  м. р. Богатовский, с. Богатое
иллюстрация к сказке Л. Кэрролла «Приключения Алисы в стране чудес»

3 место

Тулов Роман, 10 лет,г. о. Сызрань
иллюстрация к  английской народной  сказке «Воду заперли»

Абрашкина Анна, 10 лет, г. о. Самара
иллюстрация к английской народной сказке  «Джек и бобовый стебель»

Специальный приз «За интересное творческое  решение »

Кравченко Марина, 12 лет,г. о. Самара
иллюстрация к  сказке Э. В. Рью «Черепашонок  Тони»

Номинация 13-15 лет

1 место

Пугачева Алёна, 15 лет,г. о. Тольятти
иллюстрация к сказке Л. Кэрролла  «Приключения Алисы в Стране чудес»

2 место

Вашуркина Анастасия, 13 лет,м. р. Сергиевский
иллюстрация к сказке Р. Киплинга «Маугли»

3 место

Григорьева Анастасия,  14 лет,м. р. Челно-Вершинский

 иллюстрация к сказке Р. Киплинга «Рикки-Тикки-Тави»

Смотрите рисунки участников Конкурса

Условия и порядок участия, требования к оформлению творческих работ можно узнать
в
Положении о проведении областного интернет-конкурса рисунков
«Английские сказки в детских иллюстрациях».

Учредитель интернет-конкурса рисунков
«Английские сказки в детских иллюстрациях» —
ГБУК «Самарская областная детская библиотека».

Проходит в рамках реализации  плана культурных мероприятий,
организуемых в рамках проведения  «Года российской культуры
в Соединённом Королевстве Великобритании и Северной Ирландии
и Года британской культуры в Российской Федерации».


1


Волшебный мир английских народных сказок


2


Английские народные сказки Английские народные сказки поразительно отличаются от привычных нам русских. В них иное всё – пространство и способ построения, жанровое и сюжетное своеобразие, особенности героев и персонажей.


3


Связь между сказками и культурой страны Сказки, написанные на английском языке, дают нам представления о национальных мифах, легендах, балладах, а также знакомят с отдельными элементами духовной и материальной культуры этой богатой страны. Всё это позволяет нам познакомиться с культурой и бытом Англии, узнать разные этапы ее истории.


4


Джозеф Джекобс В Англии народные сказки были собраны и записаны значительно позже, чем русские в России, немецкие в Германии и французские во Франции. Первые сборники английских народных сказок появились в конце 19 века. Впервые собрал и опубликовал два тома английских народных сказок Джозеф Джекобс ( ), президент английского фольклорного клуба. Собирать сказки Джозефу Джекобсу было трудно, так как многие сказки оказались забытыми.


5


Жанровое своеобразие английских сказок Жанровое своеобразие английских народных сказок внешне очень напоминает разновидности сказок русских, однако, внутренние различия оказываются определяющими. Здесь выделяются сказки о животных, бытовые и волшебные сказки, которые включают в себя легенды о ведьмах, великанах, призраках. Также нередко английские сказки заимствуют балладные сюжеты и строятся на их основе. Например, такие известные произведения, как « Биннори » и « Чайльд Роланд ».


6


Отличие героев английских сказок от русских В бытовых и волшебных английских народных сказках, в отличие от русских, нет ярко выраженных мотивов – того, к чему мы с детства так привыкли. Здесь ослаблены желания героев достичь небывалых высот и успехов, победить противника или возвыситься над ним, завладеть богатством, самому стать умнее, что зачастую было главной целью русского сказочного героя. В общем, герои английских сказок весьма инертны.


7


Движущая сила английских сказок Главная движущая сила, лежащая в основе поступков сказочных характеров – не прославиться и стать сильнее и мудрее, а избежать какой — либо неудачи, провала. Вспомним, например, сказку « Мистер Майка », в которой маленький мальчик Томми изо всех сил пытается вести себя хорошо, чтобы не попасться Мистеру Майке на ужин. Движущая сила действий героев – какие — либо внешние обстоятельства, чувство совести и долга. Нередко именно по этой причине английские сказки считаются весьма ординарными.


8


Развязка английских сказок А вот светлый и добрый конец в английских бытовых и волшебных сказках встречается далеко не всегда – вспомним сказку « Господин всех господ ». Концовки более резкие и даже порой жестокие : например « Волшебная мазь ». Но зачастую развязка – это нечто само собой разумеющееся, в котором отсутствует резкий подъем или всплеск. Интеллектуализм – далеко не самый верный спутник английских сказок. Глупость и непрактичность может гармонично уживаться с доброжелательностью, нравственностью и порядочностью внутри одного английского характера, что было бы совершенно немыслимо для русской народной сказки.


9


« Русские сказки» Типичными персонажами русских народных сказок являются Иван Царевич, Иванушка Дурачок, Елена Прекрасная, Василиса Премудрая, — положительными. Персонажами английских сказок обычно являются люди каких-либо конкретных профессий: фермеры, крестьяне, торговцы, а также домовые, чародеи и знатные особы «Английские сказки»


10


« Русские сказки» Глубокий, а порой противоречивый характер русского человека отражен в образе героев – Иван. вроде бы, дурак, а из трех братьев именно он перехитрил Бабу Ягу, прошел все испытания, женился на Царевне, все богатства получил, победил глобальное зло в виде Кощея Бессмертного (« Иван Царевич и серый волк », « Молодильные яблоки », « Волшебное кольцо »). Герои некоторых английских сказок не всегда добродетельны, они способны на плутовство и обман, хотя отличаются предприимчивостью и энергией, чертами характера, которые ценились в Англии, где впервые в мире начали развиваться рыночные отношения. Например, обманывая великанов — людоедов, девушка Молли в сказке «Molly Whuppie» и Джек в сказке «Jack and the Beanstalk» добиваются счастья для себя и своих близких. «Английские сказки»


11


« Русские сказки». Счастье для героя английской сказки заключается в том, что после множества различных событий и сказочных приключений герой находит какие-либо материальные богатства. Нашел герой клад или курицу несущую золотые яйца, и на этом сказка закончилась. «Английские сказки» В конце наших сказок обычно бывает «пир на весь мир», пышная свадьба или победа над Змеем Горынычем Герой русской сказки, много действует, едет за тридевять земель, преодолевая массу препятствий, и решая множество проблем.


12


Английские сказки о животных Английские сказки о животных – особая группа, которая восходит к глубокой древности. Обычно главными героями здесь выступают кошка и курица, отрицательными – лис и волк, символизирующие собой зло. Такие сказки учат сопереживать слабым героям, помогать им.


13


«Волк и семеро козлят» («Волк и три котенка» Английская народная сказка « Волк и три котенка » очень напоминает известную нам русскую – про волка и козлят. Но здесь, в отличие от русской сказки, где на помощь козлятам приходит их мама, котята сами справляются со сложившейся ситуацией. В этой сказке утверждается западный тип активно действующего, сильного героя, способного самостоятельно разрешить возникающие вопросы, не прибегая к помощи извне.


14


«Сказка про трех поросят» Наиболее яркий и известный пример – « Сказка про трех поросят ». Здесь концентрируются типичные черты, свойственные этой группе сказок : наличие « злого » начала ( волк ), хитрого героя ( третий поросенок ), победа добра и хитрости над злом, а так же, как и во многих русских сказках, важную роль играет магическое число « три ».


15


Русские писатели и английские сказки Русские писатели тоже проявляли интерес к английским сказкам. Л. Н. Толстой пересказал английскую сказку « Три медведя » для русских детей. А С. В. Михалков перевел и обработал знаменитую английскую сказку « Три поросенка ». Интересно было узнать, что в английском варианте страшная клятва поросенка звучит так : « Клянусь моей бородой — бородищей !» Это объясняется, видимо, тем, что первоначально в сказке действовали не поросята, а козлята.


16


Особенности английских сказок Таковы особенности английских сказок. Как видим, по сравнению с русскими, сказки Англии менее насыщенные и не такие яркие, но они содержат специфические, только им присущие черты. Внутри английских сказок часто можно обнаружить народные пословицы, поговорки, песни, заклинания, что позволяет как нельзя лучше прочувствовать атмосферу сказочной Англии и при этом лучше понять свою национальную культуру.


17


Повзрослев, мы читаем сказки сами и будем их читать и изучать ещё долго. А, читая, всегда погружаемся в их фантастический, волшебный и мир. Сказка – совершенное произведение народного духа, оттачивается веками или даже тысячелетиями прежде, чем стать такими, какими мы их видим сейчас. В сказке нет ничего лишнего. Всё на своём необходимом, точно пригнанном месте. И поэтому сказка вечна. Справедливость, которой так не хватает в жизни, почти всегда торжествует в сказках. Сказка будет жить вечно


18


Спасибо за внимание!

?

LiveJournal

Log in

If this type of authorization does not work for you, convert your account using the link

February 23 2012, 03:24

Category:

  • Литература
  • Cancel

Выставка рисунков «Мой любимый герой английской сказки»

Рисунки 2 и 3 классов

Наши любимые сказки

  • Герои английских народных сказок
  • Героем сборника каких сказок стал этот халиф
  • Героем какой сказки паустовского был филька по прозвищу да ну тебя
  • Героем какого рассказа горького является лойко зобар
  • Героем какого рассказа горького является данко