Герои сказки урал батыр

Эпос «Урал-батыр»

История изучения

Перед знакомством с кратким содержанием эпоса «Урал-батыр», следует вспомнить о том, как он был создан. Памятник башкирской словесности передавался в течение многих поколений поэтами-сказителями. Он относится к разновидности героических сказаний (кубаир), которое изложено на бумагу благодаря собирателям народного фольклора края:

  1. Поэт Мухамедша Бурангулов. Записал эпос в 1910 г. от двух сказительнниц (сэсэнов-кураистов). По легенде он подарил одной из них своего коня и вернулся домой пешком.
  2. Филолог А. И. Харисов. Оформил прозаический вариант в 1958 г. после общения с Исмаилом Рахматуллиным.
  3. Советские исследователи. Записали этиологический миф в 1984 г. у Шамсии Сафаргалиной из аула Зианчуринского района.

Впервые сокращенное произведение было издано на башкирском языке в 1968 г. в журнале «Агидель». Полную версию опубликовали в 1972 г. в первом томе свода «Башкирское народное творчество». Существует несколько переводов текста на русский, английский, немецкий, турецкий, иврит, чувашский языки.

 «Эпос о Гильгамеше»

Исследователи пришли к выводу о том, что произведение имеет сюжетное сходство с «Эпосом о Гильгамеше». Отличие выявилось в разных идейных концепциях произведений. Уральский кубаир провозглашает величие силы духа человека. Вавилонский эпос декларирует идею о том, что все в жизни свершается по велению богов.

В Башкирии выпущено много исследований по поводу эпоса, и делается многое для его популяризации. По мотивам сказания башкирский автор Георгий Кацерик придумал сказку «Дочь солнца». Художник Рамиль Рафхатович Нагаев написал маслом картину с изображением главного героя эпоса. В Башкирском академическом театре драмы поставлен одноименный спектакль. Снят научно-популярный фильм под названием «В поисках Акбузата».

Разработан туристический маршрут, который проводит дорогами эпоса по Золотому кольцу региона. Кубаир признан одним из семи чудес Башкортостана и является кандидатом на включение в список ЮНЕСКО как шедевр устного и нематериального наследия человечества.

Основные персонажи

В основе сюжета эпоса — описание борьбы главного героя (богатыря Урал-батыра) за счастье народа. Противников у него много — силы природы, предстающие в образе драконов, змей, дивов и других враждебно настроенных персонажей. В сказании также фигурируют:

  • простой народ (старик Янбриде и старуха Янбика, их дети и внуки);
  • небесные божества (царь Самрау, его жены Койш и Ай, дочери — Хомай и Айхылыу);
  • мифические существа (Акбузат — крылатый конь, летающий лев);
  • злые силы природы.

Герои эпоса присутствуют и в других былинных произведениях — «Алпамыша», «Конгур-буга», «Заятуляк и Хыухылу». Позднее создали произведения ставшие продолжением рассматриваемого кубаира — «Бабсак и Кусэк», «Акбузат».

Сюжет произведения

Подсчитано, что 4576 эпических и 19 прозаических строк входят в книгу «Урал-батыр». Сообщение для урока литературы на тему фольклорного произведения можно составить кратко. Текст состоит из трех частей:

 Урал спасает белую лебедушку (дочь Самрау)

  1. В первой части рассказывается о живших на далекой земле супругах — Янбриде и Янбике. В пожилом возрасте у них рождаются дети — Урал и Шульген. Отец сообщает им тайну существования Смерти (Улем), которая рано или поздно убивает каждое живое существо. Урал спасает белую лебедушку (дочь Самрау), от которой узнает тайну существования животворящего родника — Яншишму. Родитель советует сыновьям отправиться на его поиски и уничтожить Улем. Братья уезжают. По жребию каждый из них выбирает свой путь. Шульген пошел легким путем, полным искушений и зла. Уралу досталась опасная и тяжелая дорога.
  2. Вторая часть описывает подвиги Урала и злодеяния его брата, оказавшегося в стане врагов. В результате борьбы дивы и драконы повергнуты. На месте их гибели возникают Уральские горы. В стремлении подарить природе бессмертие погибает и богатырь Урал.
  3. В третьей части описаны подвиги сыновей героя, а также заселение его родной земли птицами и животными. Всего у богатыря было 3 сына — Яик, Нугуш, Идель.

Сюжет эпоса в сокращении необходим для записи в читательский дневник или подготовки доклада. По мотивам произведения школьники делают рисунки карандашами, пишут сочинения, составляют характеристики персонажей.

Подвиги Урала

Краткое содержание «Урал-батыр» дополнит знакомство с героическими приключениями отважного богатыря. Свои подвиги он совершал день за днем, победив кровожадного падишаха Катилу, царя змеев Какхату. Удалось богатырю отыскать и живую воду, сразиться с предводителем дивов Арзакой. Наконец, он сошелся в бою с родным братом. И все это для того, чтобы на земле не было смерти.

Урал-батыр сражается с Арзаком

Когда богатырь снес голову Арзаку Алмазным мечом, див упал так, что весь мир содрогнулся. Его огромное страшное тело рассекло водный простор и из недр земли поднялась большая гора, названная Ямантау. Это южная вершина в Башкирии. В переводе ее название означает Злая гора. Местные жители считают, что в округе Ямантау происходят странные события. Считается, что восхождение на вершину приносит беду.

Однажды коварный и злой царь Катила направил на богатыря исполинского быка. В бою бык пыхтел, наступал и старался победить. Однако Урал оказался сильнее и вогнал его по колени в землю. Победив, герой оставил противника в живых. Однако животное вышло из боя с кривыми рогами, треснувшими наполовину копытами и отсутствующим передним зубом. С тех пор все быки мира стали выглядеть также.

Последний и самый героический подвиг Урал совершил возле пещеры Шультан-Таш. В ней находятся 2 подземных озера: со стоячей водой (считается мертвым) и голубое, живое. Их питает подземная река, которая носит название по имени брата богатыря. Почему источнику дано такое название? Когда Урал сразился с Шульгеном, злодей попытался избежать смерти и нырнул в бездонное озеро, расположенное неподалеку. Урал решил выпить водоем, наполненный демонами и змеями, до дна. Однако не справился с задачей, поскольку глотал злых дивов, разорвавших изнутри его благородное сердце.

С собой у Урала была живая вода, которая могла бы его исцелить. Однако он принял решение умереть и отдал каждую каплю бесценной влаги природе, сказав, что только она достойна вечной жизни. Так он защитил родную землю, но пал в схватке с врагами простого народа. Жизнь и дело богатыря продолжили его потомки, которые старались улучшить жизнь людей. В поисках источников счастья батыры шли в далекие путешествия, рассекая горы Алмазными мечами. Там, где они проходили, разливались полноводные реки. На берегах четырех из них поселились предки башкир.

Волшебный конь богатыря

Конь Акбузат

Верным другом и спутником Урала стал его конь Акбузат. На мини-картинках его изображают белоснежным, с крыльями. По легенде он дал согласие, чтобы пуститься в приключения с батыром, при этом человеку пришлось доказывать свое право быть его всадником. Если богатырь уставал, Акбузат выносил его из битвы. Когда же он набирался сил, скакун вновь мчался в бой.

По легенде конь был ослепительной красоты. Он не тонул в воде и не горел в огне. Башкиры считают, что все кони, живущие на земле, являются потомками Акбузата. Лошади помнят наказ своего предка о том, что нужно быть преданным людям. Судьба коня сложилась непросто. Шульген сумел его выкрасть и спрятал его на дне озера, где скрывался.

Периодически герои эпоса и Урал-батыр перемещались на летающих львах. Исследователи считают, что во времена, когда разворачивались события, пещерные львы могли обитать в Европе, на Урале и в Сибири. Они были крупнее современных хищников и могли совершать высокие прыжки. Возможно, поэтому древние считали их летающими.

После гибели Урала людей охватило великое горе. Чтобы увековечить память о народном герое, его похоронили на самой высокой точке. Подходя поклониться Уралу, люди приносили с собой по горстке земли. Со временем возникла большая гора, которая все росла и росла. Тело героя стало золотом и самоцветами, а кровь превратилась в нефть — масло Земли. Горы были названы в его честь — Уральскими.

Священные символы эпоса

Башкирский эпос «Улан-батыр» (так ошибочно называют «Урал-батыр» школьники) поднимает вопрос о том, что такое жизни и смерть, и какой они несут смысл. Ответ на него дается устами седого старца. Ему пришлось объяснять богатырю о том, что истинное бессмертие заключается не в физическом существовании тела, а в его нравственном самосовершенствовании. Герой выбрал путь служения людям и готов бороться со злом путем благодеяний, миротворчества.

Седой старец и Урал -батыр

Условной точкой отчета событий в эпосе является время, когда был создан мир. Пространство в нем делится на три мира. Верхний — космос — символизирует идеальную организацию общества. Средний — мир людей, а в нижнем обитают демонические силы.

Уральский хребет

Погибая, батыр дал людям наказ о том, как жить, чтобы не прервался человеческий род и легче решались проблемы. Он предупредил, что добро должно всегда противостоять злу. Процветание возможно там, где существует доброта, дружба и взаимопомощь. В жизни людей не должно быть места страху, ненависти и невежеству. Наказ Урала дает понимание, как жить дальше, и надежду, что род человеческий не прервется.

На уроках географии в 6 классе школьники узнают, что граница между европейским и Азиатским континентом пролегает по Уральскому хребту. Увековеченное на карте мира, имя героя старинного эпоса известно всем жителям планеты. Величественные горные вершины — безмолвный памятник отважному воину, подарившему своей земле великую историю, богатые недра и невероятно красивую природу.

A young man is fighting with div.

Ural-batyr or Ural-batır (Bashkir: Урал батыр, pronounced [uˈrɑɫ.bɑˌtɯ̞r], from Ural + Turkic batır ‘hero, brave man’) is the most famous kubair (epic poem) of the Bashkirs. It is a telling of heroic deeds and legendary creatures, the formation of natural phenomena, and so on.[1][2]

Horse Akbuzat near Lake Yylkysykkan, Burzyansky District, Bashkortostan (2019)

Plot[edit]

Based on the Turkic and Iranic folk song traditions, the poem narrates about the heroic deeds of Ural-batyr. Ural is born to an elderly couple, Yanbike and Yanbirðe.[3][a] Ural evinces from his very infancy all the features of a legendary hero, such as unflinching courage, honesty, kindheartedness, empathy, and great physical strength. Unlike his cunning and treacherous brother Shulgan (see Sulgan-tash), Ural is an eager enemy of the evil and of Death which personifies it. Having matured, Ural sets out on the quest for Death, with the desire to find and destroy Him. On his way, he meets with various people and legendary creatures and is often deferred by long adventures; in all cases, his actions serve to save lives or quell the evil. Riding his winged stallion Akbuthat (or Akbuz At ‘White-Grey Horse’),[4] he saves young men and women prepared for sacrifice by the tyrannical Shah Katil from imminent death, tames a wild bull, destroys an immense number of devs, marries the legendary Humai (from Persian همای Humay), a swan-maid, and finally smites the chief dev[what language is this?] (from Persian دیو div) Azraka, whose dead body is said to have formed Mount Yaman-tau in the South Urals. Ural-batyr perishes in his final grapple with the devs, as he is forced to drink up a whole lake where they had hidden from him, but he leaves his sons to continue his initiative.

History[edit]

The poem, originally existing solely in the oral form of a song, was set in the written form by the Bashkir folk poet Mukhamedsha Burangulov in 1910. This story is very ancient, and reminiscent of stories from Babylon and Sumer.[citation needed] The epos reproduces the pre-Biblical[clarification needed] story about Cain and Abel. There are traces of Iranian civilization in Bashkort and Tatar cultures, as some words and names of cities and people.

The epic was transmitted orally from generation to generation by storytellers – sesens. In 1910, Mukhamedsha Burangulov recorded an epic from two kuraist (‘musician’) and sesens (‘poet’), Gabit Argynbaev (≈ 1850–1921) from the аul (‘village’) of Idris and Khamit Almukhametov (1861–1923) from the village of Malyi Itkul (volost Itkulskaya of the Orenburg province). Researchers believe that M. Burangulov came to sesens more than once, wrote down the epic in parts. Researchers found that both storytellers came from the Burzyan clan. Both sesen knew well the area around the Shulgantash cave (Kapova cave) and Lakes Shulgankul, Yylkysykkankul (they are described in the epic). Gabit-sesen’s grandfather Argynbay moved from the highlands of Burzyan to the steppe region. Both sesen were in kinship.

There are known other versions of the epic. A fairy tale of the same name in prose was recorded in 1956 by Ismagil Rakhmatullin in the village of Imangul in the Uchalinsky district of Bashkorostan by researcher Akhnaf Kharisov (published by him in the same year).
The version, conventionally referred to as an «etiological myth», was recorded in 1984 from Shamsia Safargalina in the village of Gabbas, Zianchurinsky district of Bashkortostan.

In 1968, the epic «Ural-Batyr» was published in the Bashkir language in the journal «Agidel» in 1968 with abbreviations (prepared by B. Bikbai and A. Kharisov). In 1972, the first full publication in the Bashkir language took place — in the first volume of the book series Bashkir Folk Oeuvre.

In 1975, it was published in the first volume of the collection Heroic Epic of the Peoples of the USSR in the series Library of World Literature (translation by A. Kh. Khakimov, I. S. Kychakov, A. S. Mirbadalev), and also in the series The Epos of the Peoples of the USSR (per. A. Kh. Khakimov, N. V. Kidysh-Pokrovskaya, A. S. Mirbadalev) in abbreviated form.

For the first time, the profound originality of the epic «Ural-Batyr» was announced in the works of A. A. Petrosyan. She was the first of the researchers to discover a plot similarity between the Bashkir epic and the Sumerian-Akkadian epic about Gilgamesh. But she came to the conclusion that there are deep differences in the ideological and artistic concepts of these works:

«The main motive of the epic Ural-Batyr is that man is stronger than all that is, good is indestructible. The Babylonian epic rests on another idea – everything from the will of the gods.»

The philosopher Damir Valeyev considered the epos «a source for studying the history of social consciousness and social thought of the Bashkirs».

There are several translations of the epic into Russian, both interlinear and poetic. Translations into Russian were made by several writers and poets. The prose arrangement of the epic was performed by the writer Aidar Khusainov; the poetic translation into Russian was done by the poet Gazim Shafikov.

In 2003, a gift edition of the epos was published in Ufa in three languages (Bashkir original, Russian translation by G. G. Shafikov and English translation by S. G. Shafikov). In 2006, «Ural-Batyr» was published in German, translated by the doctor of philology Aliya Taysina (Germany).[5]

The epos «Ural-Batyr» has also been translated into other world languages, such as Abkhazian, Hebrew, Turkish, Chuvash, and French.

In 2007, the original text of the Ural-Batyr was first published [6]

In 2013, the Ural-Batyr was published in three books, in Bashkir and Russian (translation by A. Kh. Khakimov), in Bashkir and French (translation by R. K. Garipov), in English and Bashkir (translation by Z. A. Rakhimova) languages.

All previous publications of the epic contained distortions. The reasons for the uncritical publication of the epic lie in the Soviet practice of distorting monuments of folk art, in the persecution of Bashkir scholars (Mukhametsha Burangulov was twice arrested and was in prison). The manuscript of the epic is lost.

The decisions of the Central Committee of the Communist Party on the Bashkir party organization banned a number of folklore monuments. However, despite the repression, the epic «Ural-Batyr» miraculously survived.[editorializing]
After his release, M. Burangulov fought for the right to be creative and defended the works of Bashkir folklore.

The original in a typewritten copy in Latin script (verses with prosaic inserts) with several handwritten corrections (probably by M. Burangulov himself) is stored in the Scientific Archive of the Ufa Scientific Center of the Russian Academy of Sciences.

Scientists continue to study the epic «Ural-Batyr» in-depth at the intersection of archeology, ethnography, linguistic folkloristics. Along with folklorists, the Bashkir archaeologists, linguists, philosophers, and ethnographers also studied the epic «Ural-Batyr» (G.B. Khusainov, D.Zh. Valeev, Z.Ya. Rakhmatullina, A. Kh. Davletkulov, Z.G. Aminev , F. B. Sanyarov, G. Kh. Bukharova, V. G. Kotov).

In 2011, the bibliographic index «Bashkir National Cubair (Epic) ‘Ural-Batyr'» was released, which presents a list of materials reflecting the results of a comprehensive study of the epic (publications from the publication of its text in a journal version in 1968 to our time).

In Bashkortostan, much is being done to popularize the epic. The performance Ural-Batyr was staged at the Bashkir Academic Drama Theater named after M. Gafuri, the popular science film In Search of Akbuzat was created, and the tourist project «The Golden Ring of Bashkortostan: the roads of the epic ‘Ural-Batyr'» was developed. Every year, a contest is held for the best reciters of the epic in Bashkir and other languages.
Performances based on the epic are included in the repertoire of the Bashkir State Puppet Theater (in Bashkir and Russian).

In 2010, by order of the Ministry of Culture of the Russian Federation, the director and screenwriter A. Lukichev shot the animated film Ural-Batyr based on the Bashkir epic (14.01 min., Moscow).

The epic «Ural-Batyr» is one of the Seven Wonders of Bashkortostan.[7] The epic is included in the TURKSOY List of Intangible Cultural Heritage.[8]

Ural-Batyr (content)[edit]

The theme of the legend, despite a significant element of fairy-tale fantasy, is heroic-epic.

Introduction[edit]

Ural-Batyr is clearly divided into several parts. In the introductory part of the work, the most ancient strata are preserved: echoes of the legends of the global flood, the revival of life on earth after the flood, the first couple that laid the foundation for the human race. The elderly couple Yanbirde and Yanbike, along with their sons Shulgen and Ural, settle on a small patch of land surrounded on all sides by the sea. Yanbirde and Yanbike’s assistants are animals: gyrfalcon, lion, and pike. Ural sometimes turns to birds and animals for advice.

Ural and Schulgen personify two opposing principles – good and evil – which lead an irreconcilable struggle between themselves. Before going hunting, both parents drink the blood of animals, which gives them strength. They forbid the children to do so until they become yegets (adults).

Ural learns about Death[edit]

Schulgen goes against the ban of his father and drinks the blood of animals.

Yanbirde and Yanbike return from hunting. Ural finds out that there is Death. But in these places Death does not appear. There is no power that can kill a person.

Yanbirde is terribly angry with his sons when he learns that one of them had tasted blood.

Ural delivers a speech in front of animals and birds. He offers to stop offending the weak and to stop eating each other’s meat. Then Death will remain alone and it can be destroyed. The crow is not afraid of Death. It offers the weak themselves to hide in a safe place.

Ural learns about the Living Spring[edit]

How the white swan is caught[edit]

Yanbirde and Yanbike begin hunting together with their sons. Among the prey is a white swan. This is the daughter of the Sun, Homay; her father is the heavenly king of birds Samrau (Semurg). The swan promises to show the path to the Living Spring (Yenshishma). Ural stands up for the bird.

But the old man and his sons do not know the way to the Living Spring. Yanbirde gives his sons powerful lions and sends them to look for the way to the Living Spring. If they meet Death on the way, they must cut off its head and bring her home.
(There are many mineral springs, water, in the Urals.)

Part 1[edit]

Ural and Schulgen meet the old man and cast lots[edit]

Years pass. The brothers have matured. Once he meets on his way an old man with a long staff. The brothers ask the old man to show them the way to the Living Spring. He indicates two roads: to the right is the land of King Samrau (the land of eternal happiness and good), and to the left is the land of King Katil (the land of eternal grief and evil). Shulgen decides to go to the kingdom of Samrau (although he falls to another lot). Ural has to go to the kingdom of Katil.

Ural-Batyr comes to the country of Padishah Katil[edit]

In the kingdom of Katil, Ural meets unfortunate people who tell him about the atrocities of the cruel king (the old woman, her daughter, the old man). Then he himself sees Katil donate people to the lake and to the fire (perhaps these were the memories of the Bashkirs about the brutality of foreign invaders).

Ural-Batyr meets Padishah Katil’s daughter[edit]

Ural meets a huge crowd of naked people, and guards beat them with whips. Katil’s daughter chooses Ural as her husband, giving him a golden apple. Ural refuses to become her husband. Slaves carry King Catilus, seated on a throne. He is very fat, like a fat boar. His eyes are bloodshot.

In the legend there is no scene of the struggle of Ural with the Padishah Katil. Ural fights one on one with its huge bull, and then with the four strongest heroes of the padishah.
In a duel with a bull, Ural bends its horns, and they remain forever bent; the hero knocks out the upper tooth of the bull, and it will never grow back; he tears the hooves of the animal, and they never grow together (an etiological motive). The hero says that now the bull and his tribe will become slaves of man.

Katil and his guard scatter in an unknown direction. The people ask Ural to marry the daughter of Katil and become their padishah.

Part 2[edit]

Ural-Batyr meets Zarkum[edit]

Ural-Batyr meets Zarkum, the son of the King of serpents, Kahkaha, who wants to marry the daughter of King Samrau. Zarkum gives Ural the secret of his father. At the request of Zarkum, he breaks off the deer horns and Zarkum swallows the deer. Zarkum turns into a handsome young man. He wants to marry Homay.

Ural-Batyr and Zarkum arrive in the serpent kingdom[edit]

In Kahkaha’s palace, a snake with nine heads wants to swallow Ural. But Ural hits its main head with a sword and the keys fall out. Ural hits its other heads and eight heroes come out, swallowed by a snake. The key to the palace of secrets falls from the heart of the serpent.

Ural-Batyr enters the palace of secrets[edit]

Ural opens the palace with a magic key, sees a girl on the throne, and takes the magic staff of Kahkaha. Kahkaha calls all the snakes for help. But Ural-Batyr defeats them. Kahkaha pretends to admit defeat. Ural allows the people to elect themselves a new ruler (Algur). The old hero Algur asks Ural to marry a beautiful girl (Gulistan) from the palace and leave his offspring to the people (Tul alu; getting the hero’s genetic material to strengthen the people is an ancient tradition).

Part 3[edit]

Schulgen meets a handsome young man[edit]

Shulgen (Ural’s brother) met a handsome forever-young man picking flowers and is glad that he will soon be in the country of eternal happiness and youth.

Schulgen arrives in a happy country[edit]

Schulgen gets to a happy country and wants to catch fish. He sees that no one attacks each other here; everyone lives peacefully. Schulgen decides to go to the Living Spring and arranges a lunch here on his way back.

Schulgen opens his heart to evil and meets Zarkum

Schulgen meets the handsome young man again. But it is Zarkum who from Ural.[clarification needed] He tricks Shulgen into going into the kingdom of Azraka, the king of divas and fantastic giants.

Zarkum agrees with Azraka secretly from Shulgen on how to kill Ural. To do this, the winged horse Akbuzat must be captured. The divas who try to bring Akbuzat to Azraka’s palace are thrown by the horse high into the sky, creating the constellation Yetegan (the Big Dipper). If the daughter of the king of birds, Samrau, falls in love with Shulgen, then she will give him Akbuzat and a magic sword. The divas need them to destroy Ural, the worst enemy of the divas.

Shulgen enters the palace of the padishah of divas, Azraka[edit]

Azraka warmly welcomes Schulgen, treating him in his palace and giving him rich gifts. Shulgen is offered to marry the «daughter» of Azraka, who is actually Ayhılu, the daughter of Samrau, captive of Azraka. As Azraka speaks with Shulgen and Zarkum, Azraka tells them about the magic horse Akbuzat, a damask sword that is not given to everyone and the most beautiful girl in the world – Homay. Zarkum and Schulgen decide to search for them in order to become stronger than everyone else.

Shulgen and Zarkum meet Homay[edit]

Divas bring Shulgen and Zarkum to the kingdom of Samrau. They end up in a flock of birds (girls). One of them is Homay. She throws Shulgen and Zarkum into different pits. Homay recognizes Shulgen and scolds him for choosing a snake as his friend. To become free, Schulgen must learn to choose his friends and open his heart to love.

Ural falls in love with Homay and finds the bird

Homay joyfully meets Ural. Ural-Batyr does not recognize her. He asks to show him the way to the Living Spring. Homay asks to find an unusual bird, promising to give him the horse Akbuzat and a magic sword.

Ural goes in search of the unusual bird and finds it. She turns into a fish, then a bird, then a girl. This is Aihylu. She tells her story, promising the hero her horse Harisay (Yellow). Ural brings Aihilu to the palace of her father, King Samrau. Samrau sends Aihylu to her mother Ai (Moon, Selene) so that the divas do not find her.

Ural-Batyr recognizes the swan saved by him in the mistress of the palace. He asks Homay to fulfill his promise. Homay goes to his father. Padishah Samrau allows his daughter to give Ural the horse Akbuzat and the damask sword. He wants to marry Ural to his daughter Homay. She must give birth to a hero like the Urals. Samrau asks to release Shulgen on the occasion of the wedding of Ural and Homay.

Ural-Batyr and Shulgen meet[edit]

Ural is happy seeing his brother. Homay does not tell him that Shulgen came to the kingdom of Samrau with Zarkum and that he is friends with the divas. Shulgen intends to take away the winged horse, the magic sword and the Padishah’s daughter, Homay, from Ural. At a festival hosted by Homay, men must show their strength. The Padishah’s daughter will choose the winner as her husband.

Ural-Batyr and Shulgen compete on the Maidan[edit]

At the call of Homay, Akbuzat (the winged horse) descends from the sky. A damask sword is attached to his saddle. How beautiful is this unusual horse! Heroes must raise a huge stone, which Shulgen is unable to do. Ural-Batyr easily lifts the stone and throws it high into the sky. The stone was lost sight of until evening. Ural catches the stone just as easily and throws it strongly towards the kingdom of Azraka.

Schulgen regains his wife[edit]

Shulgen hates his brother deeply. Ural sees the misfortune of his elder brother, but does not know what is going on in his soul.
Homay and Ural ask the padishah to give Aihylu to Shulgen as his wife. Aihylu falls from the sky to the ground like a ball of fire. The wedding continues.

Homay and Aihylu are endowed with the properties of peri – traditional female images in Turkic mythology.

The crane (Aihylu) is a totem of the Bashkir people.

Ural entrusts his magic staff to Shulgen

Shulgen asks Ural to give him the magic staff, then striking the staff on the ground, disappears. Water pours from the bowls and floods everything around. Zarkum turns into a huge fish and swallows Homay. The sun (Homay’s mother) ceases to shine without Homay. Akbuzat blocks the way to a turbulent stream, Zarkum releases Homay from his mouth. Ural-Batyr learns that his brother has become an enemy. The sun is shining again because Homay is saved.

Zarkum and Shulgen again at the padishah of divas[edit]

Shulgen and Zarkum return to the kingdom of Azraka. Azraka recognizses his staff in Shulgen’s hand and decides to return it. Azraka, Zarkum, Kahkaha, and Shulgen decide to start a war against Ural and Samrau.

From all sides divas attack the earth. There is water all around and the sky is completely aflame. Ural says goodbye to Homay, jumps on Akbuzat, picks up his magic sword and goes to war with the padishah of divas to save life on earth.

Ural-Batyr fights for a long time with the padishah of divas, Azraka. The faithful horse Akbuzat repeatedly saves the hero during the battle. Ural-Batyr strikes with a damask sword and cuts Azraka in two. Azraka screams and his body falls into the sea. At this point Mount Yaman-tau (the Terrible Mountain) grows. Where Ural rides, the water recedes, and a mountain rises. People who miraculously escaped during the flood begin to settle here.

Ural-batyr and his sons save people[edit]

For many years, Ural-Batyr fights with the divas. Their bodies became mountains. People try to establish life in these mountains, sticking out in the middle of the sea. Ural pursues the remaining divas, when suddenly a small detachment of eight people appears. One of the youths takes off his helmet and greets Ural-Batyr.

Young men call the names of their mothers. Ural-Batyr hugs his sons: Nugush (Gulistan’s son), Yaik (son of the daughter of Katil), and Idel (son of Homay). With them was the son of Shulgen and Aihylu: Hakmar. The sons tell Ural how they learned about their father. Nugush destroys Zarkum himself, the son of the serpent king. Aihylu sends her son (riding on the horse Harysay) along with Idel. Ural is glad that he had assistants in the fight against Death and Evil.

The defeat of Kahkaha[edit]

Kahkaha ravages human dwellings for many years. No one can handle him. He learns about the death of Azraka and Zarkum. He decides to come out of the ground and find out what is happening. He believes that Ural died during the flood, but Ural-Batyr, together with his sons, attack Kahkaha and cut him to pieces. The heroes build a new mountain out of Kahkaha’s body, dividing the sea into two parts.

Shulgen leads the army of divas and snakes. He has Kahkaha’s magic staff in his hand. But Ural-Batyr dodges, hits the staff with a damask sword; the staff explodes and the magic sea immediately disappears. The divas hide in fright. Ural-Batyr seizes Shulgen and binds him. Hakmar (Shulgen’s son) wants to chop off Shulgen’s head, but the Urals do not allow him to.

The trial of Schulgen[edit]

Ural reminds him of how he disobeyed his father and his mother; he had drunk the blood of animals, despite the ban. Evil then settled in the heart of Schulgen; he began to be friends with snakes and divas and harm people, responding to Good with Evil. Shulgen asks for permission to wash his face in lake water. He asks Ural to forgive him again, promising to be a friend of the people.
For the sake of his father and mother, Ural forgives Schulgen for the last time and let him go.

Everyone rejoices in victory. The Ural-Batyr invites everyone to defeat Death, collecting water from the Living Spring and distributing it. But an old man appears who had drunk water from the Living Spring and is forced to live forever. He is suffering greatly. The old man says that people do not need to drink living water; only Good can be eternal.

The great meaning of life is revealed to Ural. With one mighty sip of water he collects water from the Living Spring and does not drink it, but irrigates lifeless land.
Suddenly everything turns green and flowers bloom. «May our land shine, may our country be worthy of love,» says Ural-Batyr.

The swan (Homay) is a totem of the Bashkir people.

Schulgen’s evil deeds begin again[edit]

Schulgen discovers there is no longer a Living Spring and decides to start harming people again. In the underworld, he begins to collect divas and kites under his own authority. People enjoy a happy life for a short time and begin to disappear again. Shulgen again goes against the people. Ural-Batyr decides to punish Shulgen and destroy all the divas. He drinks a lake in which divas hid. Together with water, he drinks all the snakes and divas that began to gnaw at his heart and liver. Ural spat out the lake, itself falling without strength. Divas are destroyed by the sons of Ural, but the hero’s strength leaves him. Ural-Batyr feels his end is approaching. He advises his descendants not to take evil in fellow travelers, always take advice from elders and wise people, and to give advice to the youth and help them.

«Do not shun Good, do not give in to Evil!» says Ural-Batyr and dies. At that moment, a star fell from the sky and Homay learns that her husband is no longer alive. She flies in the image of a swan to say goodbye to her beloved. Homay decides not to take off her bird outfit anymore; she promises to lay an egg every year, which will become a white bird.

Final part[edit]

Appearance of swans in the Urals[edit]

Many years later, Homay flies to the grave of Ural along with her chicks. People do not touch them. Russian researcher R. T. Ignatiev wrote that the Bashkirs believed: «to kill a Swan is a sin, and to kill a Winch[spelling?] is to cry your all life.»

Coming to live in the Urals and the bull of Katil with his herd, submitting to man.[clarification needed] Akbuzat leads herds of horses. And a glow appears on the grave of Ural-Batyr – the hero’s ashes turn to gold. Since then, gold has appeared in the Urals.

Appearance of rivers in the Urals[edit]

In the Urals, people, animals and birds become very numerous. Remembering the prohibition of Ural-Batyr, they do not drink water from the lakes. And there is not enough spring water for everyone. Idel wants to find Schulgen and kill him. But Homay convinces him to find another way to help people. Idel hits the mountain with a magic sword and a spring is born (from Mount Iremel). A stream runs to the Yamantau mountain, which is cut by Idel into two parts. The gorge formed then began to be called Kyrykty. And the river that Idel obtained is called the river of Idel (Agidel). Yaik, Nugush and Hakmar set off to look for new rivers. People settle on the banks of four rivers, calling them the names of the batyrs. And their names remained unforgettable.

The hero died, but with him, divas, snakes and monsters died. A good deed committed by Ural-Batyr is immortal.

English translation[edit]

The first full translation of Ural-batyr into the English language was made in 1999 by Sagit Shafikov, Professor of the Foreign Languages Department at Bashkir State University, Ufa, Russia. It appeared in the local journal called Vestnik Akademii Nauk («Herald of Science Academy») and was followed by an improved version which appeared in 2001 in the Watandash («Compatriot»). The final version was published alongside the original Bashkir text and the Russian translation in a glossy gift book Ural-batyr in 2003. In 2013 a new English language translation and retelling were done by David and Anastasia Andresen and published in the United States under the title «Ural the Brave.»[9]

  • Coat of Arms of Sterlitamak (Bashkortostan).png

  • Coat of Arms of Abzelil rayon (Bashkortostan).png

  • Coat of Arms of Kigi rayon (Bashkortostan).png

  • Coat of Arms of Buzdyak rayon (Bashkortostan).png

  • Coat of Arms of Chishmy rayon (Bashkortostan).svg

Explanatory notes[edit]

  1. ^ Yan (from Persian word جان jan, meaning «soul»), and Yanbirðe means «Given Soul», while Yanbike means «Woman of Soul»[citation needed].

References[edit]

  1. ^ «Евразийский журнальный портал • Публикации • Реальность мифа. К 100-летию открытия эпоса «Урал-батыр»«. www.promegalit.ru.
  2. ^ Вахитов Р. (2013). «Цивилизация Быка на Урале». Compatriot (10). ISSN 1683-3554.
  3. ^ Türk Söylence Sözlüğü (Turkish Mythological Dictionary), Deniz Karakurt, (OTRS: CC BY-SA 3.0)
  4. ^ «Kafkas Nart Destanlarında At Motifi, Ufuk Tavkul» (PDF).
  5. ^ Ural-Batir: Das baschkirische Volksepos in der Übersetzung von Alia Taissina mit Illustrationen von Rais Khalilov. Taschenbuch: 108 Seiten, Auflage: 1, Sprache: Deutsch, ISBN 3-939165-02-6, ISBN 978-3-939165-02-6)
  6. ^ Шакурова Ш. Р. «Башкирский народный эпос «Урал-Батыр». Архивный первоисточник и его текстологический анализ. Уфа: Гилем, 2007.
  7. ^ «The Seven Wonders of Bashkortostan became known». Bashinform News Agency. 2009-10-08. Retrieved 2014-12-11.
  8. ^ «The Bashkir epic «Ural-Batyr» should be included in the UNESCO List of «Masterpieces of the oral and intangible heritage of mankind»«. Bashinform News Agency. 2010-11-30. Retrieved 2014-12-11.
  9. ^ «Folktales of Russia, Siberia, Central Asia». www.folktaleworld.com. Archived from the original on 2013-07-22.

External literature[edit]

  • Das baschkirische Volksepos in der Ubersetzung von Alia Taissina mit Illustrationen von Rais Khalilov. Taschenbuch: 108 Seiten, Auflage: 1 , Sprache: Deutsch, ISBN 3-939165-02-6, ISBN 978-3-939165-02-6
  • Урал батыр. Башҡорт халыҡ ҡобайыры=Урал-батыр. Башкирский народный эпос=Ural‑batur. Bashkort Folk Epic. Ufa, 2005.
  • Ergun M., Ibrahimov G. 1996: Baskurt Halk Destani Ural Batur. Ankara.
  • Taissina А. 2006: «Ural-Batir. Das baschkirsche Volksepos». Germany.

External links[edit]

Academic articles:

  • Epos Ural-Batyr in Bashkir encyclopedia (in Russian)
  • Ural-Batyr characters in Bashkir encyclopedia (in Russian)
  • Reviews of the book “Ural-Batyr. Bashkir folk epos (in Russian)
  • BASHKIR EPOS «URAL-BATYR» IN THE LIGHT OF THE TRANSLATION THEORY AND PRACTICE (in Russian)
  • G. V. Yuldybaeva. MYTHOLOGICAL EPIC “URAL-BATYR” (HISTORY OF THE RESEARCH AND POPULARIZATION) “URAL-BATYR” (HISTORY OF THE RESEARCH AND POPULARIZATION) by G. V. Yuldybaeva

Text of the Epic:

  • «Ural-batir» (original) in the Latin alphabet (in Bashkir)
  • «Ural-batir» (original) in the Latin alphabet (in Bashkir)
  • «Ural-batir» in Cyrillic (in Bashkir)
  • «Ural-batir» academic version
  • «Ural-batir» poetic version
  • «Ural-batir» prose version. Plot of the epic (Russian)
  • «Ural-batir» english version. Ural-batyr (English)
  • «Ural-batir» folklore version (in Bashkir)
  • «Ural-batir» folklore version from M.B.Tuzbekov
  • Ural-batyr in the Congress Library, US
  • ‘Ural the Brave (2013 English translation)

A young man is fighting with div.

Ural-batyr or Ural-batır (Bashkir: Урал батыр, pronounced [uˈrɑɫ.bɑˌtɯ̞r], from Ural + Turkic batır ‘hero, brave man’) is the most famous kubair (epic poem) of the Bashkirs. It is a telling of heroic deeds and legendary creatures, the formation of natural phenomena, and so on.[1][2]

Horse Akbuzat near Lake Yylkysykkan, Burzyansky District, Bashkortostan (2019)

Plot[edit]

Based on the Turkic and Iranic folk song traditions, the poem narrates about the heroic deeds of Ural-batyr. Ural is born to an elderly couple, Yanbike and Yanbirðe.[3][a] Ural evinces from his very infancy all the features of a legendary hero, such as unflinching courage, honesty, kindheartedness, empathy, and great physical strength. Unlike his cunning and treacherous brother Shulgan (see Sulgan-tash), Ural is an eager enemy of the evil and of Death which personifies it. Having matured, Ural sets out on the quest for Death, with the desire to find and destroy Him. On his way, he meets with various people and legendary creatures and is often deferred by long adventures; in all cases, his actions serve to save lives or quell the evil. Riding his winged stallion Akbuthat (or Akbuz At ‘White-Grey Horse’),[4] he saves young men and women prepared for sacrifice by the tyrannical Shah Katil from imminent death, tames a wild bull, destroys an immense number of devs, marries the legendary Humai (from Persian همای Humay), a swan-maid, and finally smites the chief dev[what language is this?] (from Persian دیو div) Azraka, whose dead body is said to have formed Mount Yaman-tau in the South Urals. Ural-batyr perishes in his final grapple with the devs, as he is forced to drink up a whole lake where they had hidden from him, but he leaves his sons to continue his initiative.

History[edit]

The poem, originally existing solely in the oral form of a song, was set in the written form by the Bashkir folk poet Mukhamedsha Burangulov in 1910. This story is very ancient, and reminiscent of stories from Babylon and Sumer.[citation needed] The epos reproduces the pre-Biblical[clarification needed] story about Cain and Abel. There are traces of Iranian civilization in Bashkort and Tatar cultures, as some words and names of cities and people.

The epic was transmitted orally from generation to generation by storytellers – sesens. In 1910, Mukhamedsha Burangulov recorded an epic from two kuraist (‘musician’) and sesens (‘poet’), Gabit Argynbaev (≈ 1850–1921) from the аul (‘village’) of Idris and Khamit Almukhametov (1861–1923) from the village of Malyi Itkul (volost Itkulskaya of the Orenburg province). Researchers believe that M. Burangulov came to sesens more than once, wrote down the epic in parts. Researchers found that both storytellers came from the Burzyan clan. Both sesen knew well the area around the Shulgantash cave (Kapova cave) and Lakes Shulgankul, Yylkysykkankul (they are described in the epic). Gabit-sesen’s grandfather Argynbay moved from the highlands of Burzyan to the steppe region. Both sesen were in kinship.

There are known other versions of the epic. A fairy tale of the same name in prose was recorded in 1956 by Ismagil Rakhmatullin in the village of Imangul in the Uchalinsky district of Bashkorostan by researcher Akhnaf Kharisov (published by him in the same year).
The version, conventionally referred to as an «etiological myth», was recorded in 1984 from Shamsia Safargalina in the village of Gabbas, Zianchurinsky district of Bashkortostan.

In 1968, the epic «Ural-Batyr» was published in the Bashkir language in the journal «Agidel» in 1968 with abbreviations (prepared by B. Bikbai and A. Kharisov). In 1972, the first full publication in the Bashkir language took place — in the first volume of the book series Bashkir Folk Oeuvre.

In 1975, it was published in the first volume of the collection Heroic Epic of the Peoples of the USSR in the series Library of World Literature (translation by A. Kh. Khakimov, I. S. Kychakov, A. S. Mirbadalev), and also in the series The Epos of the Peoples of the USSR (per. A. Kh. Khakimov, N. V. Kidysh-Pokrovskaya, A. S. Mirbadalev) in abbreviated form.

For the first time, the profound originality of the epic «Ural-Batyr» was announced in the works of A. A. Petrosyan. She was the first of the researchers to discover a plot similarity between the Bashkir epic and the Sumerian-Akkadian epic about Gilgamesh. But she came to the conclusion that there are deep differences in the ideological and artistic concepts of these works:

«The main motive of the epic Ural-Batyr is that man is stronger than all that is, good is indestructible. The Babylonian epic rests on another idea – everything from the will of the gods.»

The philosopher Damir Valeyev considered the epos «a source for studying the history of social consciousness and social thought of the Bashkirs».

There are several translations of the epic into Russian, both interlinear and poetic. Translations into Russian were made by several writers and poets. The prose arrangement of the epic was performed by the writer Aidar Khusainov; the poetic translation into Russian was done by the poet Gazim Shafikov.

In 2003, a gift edition of the epos was published in Ufa in three languages (Bashkir original, Russian translation by G. G. Shafikov and English translation by S. G. Shafikov). In 2006, «Ural-Batyr» was published in German, translated by the doctor of philology Aliya Taysina (Germany).[5]

The epos «Ural-Batyr» has also been translated into other world languages, such as Abkhazian, Hebrew, Turkish, Chuvash, and French.

In 2007, the original text of the Ural-Batyr was first published [6]

In 2013, the Ural-Batyr was published in three books, in Bashkir and Russian (translation by A. Kh. Khakimov), in Bashkir and French (translation by R. K. Garipov), in English and Bashkir (translation by Z. A. Rakhimova) languages.

All previous publications of the epic contained distortions. The reasons for the uncritical publication of the epic lie in the Soviet practice of distorting monuments of folk art, in the persecution of Bashkir scholars (Mukhametsha Burangulov was twice arrested and was in prison). The manuscript of the epic is lost.

The decisions of the Central Committee of the Communist Party on the Bashkir party organization banned a number of folklore monuments. However, despite the repression, the epic «Ural-Batyr» miraculously survived.[editorializing]
After his release, M. Burangulov fought for the right to be creative and defended the works of Bashkir folklore.

The original in a typewritten copy in Latin script (verses with prosaic inserts) with several handwritten corrections (probably by M. Burangulov himself) is stored in the Scientific Archive of the Ufa Scientific Center of the Russian Academy of Sciences.

Scientists continue to study the epic «Ural-Batyr» in-depth at the intersection of archeology, ethnography, linguistic folkloristics. Along with folklorists, the Bashkir archaeologists, linguists, philosophers, and ethnographers also studied the epic «Ural-Batyr» (G.B. Khusainov, D.Zh. Valeev, Z.Ya. Rakhmatullina, A. Kh. Davletkulov, Z.G. Aminev , F. B. Sanyarov, G. Kh. Bukharova, V. G. Kotov).

In 2011, the bibliographic index «Bashkir National Cubair (Epic) ‘Ural-Batyr'» was released, which presents a list of materials reflecting the results of a comprehensive study of the epic (publications from the publication of its text in a journal version in 1968 to our time).

In Bashkortostan, much is being done to popularize the epic. The performance Ural-Batyr was staged at the Bashkir Academic Drama Theater named after M. Gafuri, the popular science film In Search of Akbuzat was created, and the tourist project «The Golden Ring of Bashkortostan: the roads of the epic ‘Ural-Batyr'» was developed. Every year, a contest is held for the best reciters of the epic in Bashkir and other languages.
Performances based on the epic are included in the repertoire of the Bashkir State Puppet Theater (in Bashkir and Russian).

In 2010, by order of the Ministry of Culture of the Russian Federation, the director and screenwriter A. Lukichev shot the animated film Ural-Batyr based on the Bashkir epic (14.01 min., Moscow).

The epic «Ural-Batyr» is one of the Seven Wonders of Bashkortostan.[7] The epic is included in the TURKSOY List of Intangible Cultural Heritage.[8]

Ural-Batyr (content)[edit]

The theme of the legend, despite a significant element of fairy-tale fantasy, is heroic-epic.

Introduction[edit]

Ural-Batyr is clearly divided into several parts. In the introductory part of the work, the most ancient strata are preserved: echoes of the legends of the global flood, the revival of life on earth after the flood, the first couple that laid the foundation for the human race. The elderly couple Yanbirde and Yanbike, along with their sons Shulgen and Ural, settle on a small patch of land surrounded on all sides by the sea. Yanbirde and Yanbike’s assistants are animals: gyrfalcon, lion, and pike. Ural sometimes turns to birds and animals for advice.

Ural and Schulgen personify two opposing principles – good and evil – which lead an irreconcilable struggle between themselves. Before going hunting, both parents drink the blood of animals, which gives them strength. They forbid the children to do so until they become yegets (adults).

Ural learns about Death[edit]

Schulgen goes against the ban of his father and drinks the blood of animals.

Yanbirde and Yanbike return from hunting. Ural finds out that there is Death. But in these places Death does not appear. There is no power that can kill a person.

Yanbirde is terribly angry with his sons when he learns that one of them had tasted blood.

Ural delivers a speech in front of animals and birds. He offers to stop offending the weak and to stop eating each other’s meat. Then Death will remain alone and it can be destroyed. The crow is not afraid of Death. It offers the weak themselves to hide in a safe place.

Ural learns about the Living Spring[edit]

How the white swan is caught[edit]

Yanbirde and Yanbike begin hunting together with their sons. Among the prey is a white swan. This is the daughter of the Sun, Homay; her father is the heavenly king of birds Samrau (Semurg). The swan promises to show the path to the Living Spring (Yenshishma). Ural stands up for the bird.

But the old man and his sons do not know the way to the Living Spring. Yanbirde gives his sons powerful lions and sends them to look for the way to the Living Spring. If they meet Death on the way, they must cut off its head and bring her home.
(There are many mineral springs, water, in the Urals.)

Part 1[edit]

Ural and Schulgen meet the old man and cast lots[edit]

Years pass. The brothers have matured. Once he meets on his way an old man with a long staff. The brothers ask the old man to show them the way to the Living Spring. He indicates two roads: to the right is the land of King Samrau (the land of eternal happiness and good), and to the left is the land of King Katil (the land of eternal grief and evil). Shulgen decides to go to the kingdom of Samrau (although he falls to another lot). Ural has to go to the kingdom of Katil.

Ural-Batyr comes to the country of Padishah Katil[edit]

In the kingdom of Katil, Ural meets unfortunate people who tell him about the atrocities of the cruel king (the old woman, her daughter, the old man). Then he himself sees Katil donate people to the lake and to the fire (perhaps these were the memories of the Bashkirs about the brutality of foreign invaders).

Ural-Batyr meets Padishah Katil’s daughter[edit]

Ural meets a huge crowd of naked people, and guards beat them with whips. Katil’s daughter chooses Ural as her husband, giving him a golden apple. Ural refuses to become her husband. Slaves carry King Catilus, seated on a throne. He is very fat, like a fat boar. His eyes are bloodshot.

In the legend there is no scene of the struggle of Ural with the Padishah Katil. Ural fights one on one with its huge bull, and then with the four strongest heroes of the padishah.
In a duel with a bull, Ural bends its horns, and they remain forever bent; the hero knocks out the upper tooth of the bull, and it will never grow back; he tears the hooves of the animal, and they never grow together (an etiological motive). The hero says that now the bull and his tribe will become slaves of man.

Katil and his guard scatter in an unknown direction. The people ask Ural to marry the daughter of Katil and become their padishah.

Part 2[edit]

Ural-Batyr meets Zarkum[edit]

Ural-Batyr meets Zarkum, the son of the King of serpents, Kahkaha, who wants to marry the daughter of King Samrau. Zarkum gives Ural the secret of his father. At the request of Zarkum, he breaks off the deer horns and Zarkum swallows the deer. Zarkum turns into a handsome young man. He wants to marry Homay.

Ural-Batyr and Zarkum arrive in the serpent kingdom[edit]

In Kahkaha’s palace, a snake with nine heads wants to swallow Ural. But Ural hits its main head with a sword and the keys fall out. Ural hits its other heads and eight heroes come out, swallowed by a snake. The key to the palace of secrets falls from the heart of the serpent.

Ural-Batyr enters the palace of secrets[edit]

Ural opens the palace with a magic key, sees a girl on the throne, and takes the magic staff of Kahkaha. Kahkaha calls all the snakes for help. But Ural-Batyr defeats them. Kahkaha pretends to admit defeat. Ural allows the people to elect themselves a new ruler (Algur). The old hero Algur asks Ural to marry a beautiful girl (Gulistan) from the palace and leave his offspring to the people (Tul alu; getting the hero’s genetic material to strengthen the people is an ancient tradition).

Part 3[edit]

Schulgen meets a handsome young man[edit]

Shulgen (Ural’s brother) met a handsome forever-young man picking flowers and is glad that he will soon be in the country of eternal happiness and youth.

Schulgen arrives in a happy country[edit]

Schulgen gets to a happy country and wants to catch fish. He sees that no one attacks each other here; everyone lives peacefully. Schulgen decides to go to the Living Spring and arranges a lunch here on his way back.

Schulgen opens his heart to evil and meets Zarkum

Schulgen meets the handsome young man again. But it is Zarkum who from Ural.[clarification needed] He tricks Shulgen into going into the kingdom of Azraka, the king of divas and fantastic giants.

Zarkum agrees with Azraka secretly from Shulgen on how to kill Ural. To do this, the winged horse Akbuzat must be captured. The divas who try to bring Akbuzat to Azraka’s palace are thrown by the horse high into the sky, creating the constellation Yetegan (the Big Dipper). If the daughter of the king of birds, Samrau, falls in love with Shulgen, then she will give him Akbuzat and a magic sword. The divas need them to destroy Ural, the worst enemy of the divas.

Shulgen enters the palace of the padishah of divas, Azraka[edit]

Azraka warmly welcomes Schulgen, treating him in his palace and giving him rich gifts. Shulgen is offered to marry the «daughter» of Azraka, who is actually Ayhılu, the daughter of Samrau, captive of Azraka. As Azraka speaks with Shulgen and Zarkum, Azraka tells them about the magic horse Akbuzat, a damask sword that is not given to everyone and the most beautiful girl in the world – Homay. Zarkum and Schulgen decide to search for them in order to become stronger than everyone else.

Shulgen and Zarkum meet Homay[edit]

Divas bring Shulgen and Zarkum to the kingdom of Samrau. They end up in a flock of birds (girls). One of them is Homay. She throws Shulgen and Zarkum into different pits. Homay recognizes Shulgen and scolds him for choosing a snake as his friend. To become free, Schulgen must learn to choose his friends and open his heart to love.

Ural falls in love with Homay and finds the bird

Homay joyfully meets Ural. Ural-Batyr does not recognize her. He asks to show him the way to the Living Spring. Homay asks to find an unusual bird, promising to give him the horse Akbuzat and a magic sword.

Ural goes in search of the unusual bird and finds it. She turns into a fish, then a bird, then a girl. This is Aihylu. She tells her story, promising the hero her horse Harisay (Yellow). Ural brings Aihilu to the palace of her father, King Samrau. Samrau sends Aihylu to her mother Ai (Moon, Selene) so that the divas do not find her.

Ural-Batyr recognizes the swan saved by him in the mistress of the palace. He asks Homay to fulfill his promise. Homay goes to his father. Padishah Samrau allows his daughter to give Ural the horse Akbuzat and the damask sword. He wants to marry Ural to his daughter Homay. She must give birth to a hero like the Urals. Samrau asks to release Shulgen on the occasion of the wedding of Ural and Homay.

Ural-Batyr and Shulgen meet[edit]

Ural is happy seeing his brother. Homay does not tell him that Shulgen came to the kingdom of Samrau with Zarkum and that he is friends with the divas. Shulgen intends to take away the winged horse, the magic sword and the Padishah’s daughter, Homay, from Ural. At a festival hosted by Homay, men must show their strength. The Padishah’s daughter will choose the winner as her husband.

Ural-Batyr and Shulgen compete on the Maidan[edit]

At the call of Homay, Akbuzat (the winged horse) descends from the sky. A damask sword is attached to his saddle. How beautiful is this unusual horse! Heroes must raise a huge stone, which Shulgen is unable to do. Ural-Batyr easily lifts the stone and throws it high into the sky. The stone was lost sight of until evening. Ural catches the stone just as easily and throws it strongly towards the kingdom of Azraka.

Schulgen regains his wife[edit]

Shulgen hates his brother deeply. Ural sees the misfortune of his elder brother, but does not know what is going on in his soul.
Homay and Ural ask the padishah to give Aihylu to Shulgen as his wife. Aihylu falls from the sky to the ground like a ball of fire. The wedding continues.

Homay and Aihylu are endowed with the properties of peri – traditional female images in Turkic mythology.

The crane (Aihylu) is a totem of the Bashkir people.

Ural entrusts his magic staff to Shulgen

Shulgen asks Ural to give him the magic staff, then striking the staff on the ground, disappears. Water pours from the bowls and floods everything around. Zarkum turns into a huge fish and swallows Homay. The sun (Homay’s mother) ceases to shine without Homay. Akbuzat blocks the way to a turbulent stream, Zarkum releases Homay from his mouth. Ural-Batyr learns that his brother has become an enemy. The sun is shining again because Homay is saved.

Zarkum and Shulgen again at the padishah of divas[edit]

Shulgen and Zarkum return to the kingdom of Azraka. Azraka recognizses his staff in Shulgen’s hand and decides to return it. Azraka, Zarkum, Kahkaha, and Shulgen decide to start a war against Ural and Samrau.

From all sides divas attack the earth. There is water all around and the sky is completely aflame. Ural says goodbye to Homay, jumps on Akbuzat, picks up his magic sword and goes to war with the padishah of divas to save life on earth.

Ural-Batyr fights for a long time with the padishah of divas, Azraka. The faithful horse Akbuzat repeatedly saves the hero during the battle. Ural-Batyr strikes with a damask sword and cuts Azraka in two. Azraka screams and his body falls into the sea. At this point Mount Yaman-tau (the Terrible Mountain) grows. Where Ural rides, the water recedes, and a mountain rises. People who miraculously escaped during the flood begin to settle here.

Ural-batyr and his sons save people[edit]

For many years, Ural-Batyr fights with the divas. Their bodies became mountains. People try to establish life in these mountains, sticking out in the middle of the sea. Ural pursues the remaining divas, when suddenly a small detachment of eight people appears. One of the youths takes off his helmet and greets Ural-Batyr.

Young men call the names of their mothers. Ural-Batyr hugs his sons: Nugush (Gulistan’s son), Yaik (son of the daughter of Katil), and Idel (son of Homay). With them was the son of Shulgen and Aihylu: Hakmar. The sons tell Ural how they learned about their father. Nugush destroys Zarkum himself, the son of the serpent king. Aihylu sends her son (riding on the horse Harysay) along with Idel. Ural is glad that he had assistants in the fight against Death and Evil.

The defeat of Kahkaha[edit]

Kahkaha ravages human dwellings for many years. No one can handle him. He learns about the death of Azraka and Zarkum. He decides to come out of the ground and find out what is happening. He believes that Ural died during the flood, but Ural-Batyr, together with his sons, attack Kahkaha and cut him to pieces. The heroes build a new mountain out of Kahkaha’s body, dividing the sea into two parts.

Shulgen leads the army of divas and snakes. He has Kahkaha’s magic staff in his hand. But Ural-Batyr dodges, hits the staff with a damask sword; the staff explodes and the magic sea immediately disappears. The divas hide in fright. Ural-Batyr seizes Shulgen and binds him. Hakmar (Shulgen’s son) wants to chop off Shulgen’s head, but the Urals do not allow him to.

The trial of Schulgen[edit]

Ural reminds him of how he disobeyed his father and his mother; he had drunk the blood of animals, despite the ban. Evil then settled in the heart of Schulgen; he began to be friends with snakes and divas and harm people, responding to Good with Evil. Shulgen asks for permission to wash his face in lake water. He asks Ural to forgive him again, promising to be a friend of the people.
For the sake of his father and mother, Ural forgives Schulgen for the last time and let him go.

Everyone rejoices in victory. The Ural-Batyr invites everyone to defeat Death, collecting water from the Living Spring and distributing it. But an old man appears who had drunk water from the Living Spring and is forced to live forever. He is suffering greatly. The old man says that people do not need to drink living water; only Good can be eternal.

The great meaning of life is revealed to Ural. With one mighty sip of water he collects water from the Living Spring and does not drink it, but irrigates lifeless land.
Suddenly everything turns green and flowers bloom. «May our land shine, may our country be worthy of love,» says Ural-Batyr.

The swan (Homay) is a totem of the Bashkir people.

Schulgen’s evil deeds begin again[edit]

Schulgen discovers there is no longer a Living Spring and decides to start harming people again. In the underworld, he begins to collect divas and kites under his own authority. People enjoy a happy life for a short time and begin to disappear again. Shulgen again goes against the people. Ural-Batyr decides to punish Shulgen and destroy all the divas. He drinks a lake in which divas hid. Together with water, he drinks all the snakes and divas that began to gnaw at his heart and liver. Ural spat out the lake, itself falling without strength. Divas are destroyed by the sons of Ural, but the hero’s strength leaves him. Ural-Batyr feels his end is approaching. He advises his descendants not to take evil in fellow travelers, always take advice from elders and wise people, and to give advice to the youth and help them.

«Do not shun Good, do not give in to Evil!» says Ural-Batyr and dies. At that moment, a star fell from the sky and Homay learns that her husband is no longer alive. She flies in the image of a swan to say goodbye to her beloved. Homay decides not to take off her bird outfit anymore; she promises to lay an egg every year, which will become a white bird.

Final part[edit]

Appearance of swans in the Urals[edit]

Many years later, Homay flies to the grave of Ural along with her chicks. People do not touch them. Russian researcher R. T. Ignatiev wrote that the Bashkirs believed: «to kill a Swan is a sin, and to kill a Winch[spelling?] is to cry your all life.»

Coming to live in the Urals and the bull of Katil with his herd, submitting to man.[clarification needed] Akbuzat leads herds of horses. And a glow appears on the grave of Ural-Batyr – the hero’s ashes turn to gold. Since then, gold has appeared in the Urals.

Appearance of rivers in the Urals[edit]

In the Urals, people, animals and birds become very numerous. Remembering the prohibition of Ural-Batyr, they do not drink water from the lakes. And there is not enough spring water for everyone. Idel wants to find Schulgen and kill him. But Homay convinces him to find another way to help people. Idel hits the mountain with a magic sword and a spring is born (from Mount Iremel). A stream runs to the Yamantau mountain, which is cut by Idel into two parts. The gorge formed then began to be called Kyrykty. And the river that Idel obtained is called the river of Idel (Agidel). Yaik, Nugush and Hakmar set off to look for new rivers. People settle on the banks of four rivers, calling them the names of the batyrs. And their names remained unforgettable.

The hero died, but with him, divas, snakes and monsters died. A good deed committed by Ural-Batyr is immortal.

English translation[edit]

The first full translation of Ural-batyr into the English language was made in 1999 by Sagit Shafikov, Professor of the Foreign Languages Department at Bashkir State University, Ufa, Russia. It appeared in the local journal called Vestnik Akademii Nauk («Herald of Science Academy») and was followed by an improved version which appeared in 2001 in the Watandash («Compatriot»). The final version was published alongside the original Bashkir text and the Russian translation in a glossy gift book Ural-batyr in 2003. In 2013 a new English language translation and retelling were done by David and Anastasia Andresen and published in the United States under the title «Ural the Brave.»[9]

  • Coat of Arms of Sterlitamak (Bashkortostan).png

  • Coat of Arms of Abzelil rayon (Bashkortostan).png

  • Coat of Arms of Kigi rayon (Bashkortostan).png

  • Coat of Arms of Buzdyak rayon (Bashkortostan).png

  • Coat of Arms of Chishmy rayon (Bashkortostan).svg

Explanatory notes[edit]

  1. ^ Yan (from Persian word جان jan, meaning «soul»), and Yanbirðe means «Given Soul», while Yanbike means «Woman of Soul»[citation needed].

References[edit]

  1. ^ «Евразийский журнальный портал • Публикации • Реальность мифа. К 100-летию открытия эпоса «Урал-батыр»«. www.promegalit.ru.
  2. ^ Вахитов Р. (2013). «Цивилизация Быка на Урале». Compatriot (10). ISSN 1683-3554.
  3. ^ Türk Söylence Sözlüğü (Turkish Mythological Dictionary), Deniz Karakurt, (OTRS: CC BY-SA 3.0)
  4. ^ «Kafkas Nart Destanlarında At Motifi, Ufuk Tavkul» (PDF).
  5. ^ Ural-Batir: Das baschkirische Volksepos in der Übersetzung von Alia Taissina mit Illustrationen von Rais Khalilov. Taschenbuch: 108 Seiten, Auflage: 1, Sprache: Deutsch, ISBN 3-939165-02-6, ISBN 978-3-939165-02-6)
  6. ^ Шакурова Ш. Р. «Башкирский народный эпос «Урал-Батыр». Архивный первоисточник и его текстологический анализ. Уфа: Гилем, 2007.
  7. ^ «The Seven Wonders of Bashkortostan became known». Bashinform News Agency. 2009-10-08. Retrieved 2014-12-11.
  8. ^ «The Bashkir epic «Ural-Batyr» should be included in the UNESCO List of «Masterpieces of the oral and intangible heritage of mankind»«. Bashinform News Agency. 2010-11-30. Retrieved 2014-12-11.
  9. ^ «Folktales of Russia, Siberia, Central Asia». www.folktaleworld.com. Archived from the original on 2013-07-22.

External literature[edit]

  • Das baschkirische Volksepos in der Ubersetzung von Alia Taissina mit Illustrationen von Rais Khalilov. Taschenbuch: 108 Seiten, Auflage: 1 , Sprache: Deutsch, ISBN 3-939165-02-6, ISBN 978-3-939165-02-6
  • Урал батыр. Башҡорт халыҡ ҡобайыры=Урал-батыр. Башкирский народный эпос=Ural‑batur. Bashkort Folk Epic. Ufa, 2005.
  • Ergun M., Ibrahimov G. 1996: Baskurt Halk Destani Ural Batur. Ankara.
  • Taissina А. 2006: «Ural-Batir. Das baschkirsche Volksepos». Germany.

External links[edit]

Academic articles:

  • Epos Ural-Batyr in Bashkir encyclopedia (in Russian)
  • Ural-Batyr characters in Bashkir encyclopedia (in Russian)
  • Reviews of the book “Ural-Batyr. Bashkir folk epos (in Russian)
  • BASHKIR EPOS «URAL-BATYR» IN THE LIGHT OF THE TRANSLATION THEORY AND PRACTICE (in Russian)
  • G. V. Yuldybaeva. MYTHOLOGICAL EPIC “URAL-BATYR” (HISTORY OF THE RESEARCH AND POPULARIZATION) “URAL-BATYR” (HISTORY OF THE RESEARCH AND POPULARIZATION) by G. V. Yuldybaeva

Text of the Epic:

  • «Ural-batir» (original) in the Latin alphabet (in Bashkir)
  • «Ural-batir» (original) in the Latin alphabet (in Bashkir)
  • «Ural-batir» in Cyrillic (in Bashkir)
  • «Ural-batir» academic version
  • «Ural-batir» poetic version
  • «Ural-batir» prose version. Plot of the epic (Russian)
  • «Ural-batir» english version. Ural-batyr (English)
  • «Ural-batir» folklore version (in Bashkir)
  • «Ural-batir» folklore version from M.B.Tuzbekov
  • Ural-batyr in the Congress Library, US
  • ‘Ural the Brave (2013 English translation)

«Ура́л-баты́р» (башк. Урал батыр) — башкирский народный эпос. Принадлежит к древнему жанру башкирской народной поэзии — кубаир (песнь-восхваление, героическая песнь). Состоит из 4576 поэтических и 19 прозаических строк. Композиционно выделяют 3 части.

«Урал-Батыр» вобрал в себя древнейшую мифологию, которая существовала много тысячелетий назад. В нём представлен широкий спектр древних воззрений, уходящих своими корнями в недра первобытнообщинного строя.[1]

Некоторые мотивы и образы «Урал-Батыра» встречаются и в других башкирских эпосах («Заятуляк и Хыухылу», «Конгур буга», «Алпамыша», «Кузыйкурпяс и Маянхылыу»), а эпосы «Акбузат» и «Бабсак и Кусэк», продолжая сюжетную линию «Урал-Батыра», образуют единый цикл башкирских эпических сказаний.

Содержание

  • 1 Сюжет
    • 1.1 Сыновья Урал-батыра
  • 2 История
  • 3 См. также
  • 4 Ссылки
  • 5 Примечания

Сюжет

Урал-батыр против гигантского Дива

Сюжет эпоса довольно сложен и построен на описании борьбы Урал-батыра за счастье людей с насильниками, со злыми силами природы, воплощёнными в образах драконов (аждаха), дивов, змей и т.д. Персонажи сказания — богатыри и простые жители земли, небесные божества (небесный царь птиц — Самрау), злые силы природы, мифические существа. Здесь изображена судьба героев трёх поколений (старик Янбирде и старуха Янбика, их дети — Урал и Шульген, внуки — Яик, Идель, Нугуш, Сакмар) и, соответственно этому, состоит из трёх частей и сам эпос.

В первой части рассказывается о старике Янбирде и старухе Янбике, волею судьбы, оказавшихся на затерянной земле. Они занимаются охотой на диких зверей. От пожилых супругов рождаются два сына — Шульген и Урал, что является традиционным мотивом тюрко-монгольского эпоса. Янбирде сообщает детям тайну существования Смерти (Улем), которая убивает людей, зверей и всё живое на земле.

От белой лебёдушки, спасённой Урал-батыром, они узнают о существовании Родника жизни – Яншишмы. Янбирде советует сыновьям отыскать Яншишму и уничтожить Смерть. Первая часть завершается тем, что молодые батыры отправляются на поиски родника бессмертия.

Вторая часть сказания повествует о деятельности героев второго поколения — Шульгена и Урал-батыра. В ней подробно изображаются подвиги Урал-батыра и злодеяния его брата Шульгена, переметнувшегося в стан врагов. Заканчивается эта часть поражением дивов и драконов, возникновением в пучине моря гор из тел убитых героев врагов (Уральские горы), гибелью Урал-батыра за бессмертие природы.

Третья часть поэмы посвящена подвигам сыновей Урал-батыра, заселению уральской земли людьми, животными и птицами[2].

Сыновья Урал-батыра

  • Яик,
  • Нугуш,
  • Идель,
  • Хакмар.

История

Эпос передавался устно из поколение в поколение поэтами-сказителями — сэсэнами. В 1910 году Мухаметша Абдрахманович Бурангулов записал эпос от двух сэсэнов-кураистов: Габита (≈1850-1921) из аула Идрис и Хамита Альмухаметова (1861—1923) из Аула Малый Иткул Иткульской волости Оренбургской губернии (ныне Баймакский район Башкортостана). По легенде, после записи этого эпоса Мухаметша Бурангулов подарил сказителю коня, а сам вернулся домой пешком.

Впервые эпос «Урал-батыр» был издан с сокращениями на башкирском языке в журнале «Агидель» в 1968 году.[3] В 1972 году впервые состоялась полная публикация на башкирском языке.[4]

Эпос «Урал-Батыр» переведён на многие языки мира. Существуют переводы на русском, английском, немецком и турецком языках.

На сегодняшний день существует несколько переводов эпоса на русский язык — как подстрочных, так и поэтических. Переводы на русский язык делали несколько писателей и поэтов. Популярным среди русскоязычных читателей является прозаическое переложение эпоса уфимского писателя, журналиста и поэта Айдара Хусаинова, однако оно грешит некоторой вольностью. Среди поэтических переводов наиболее известен перевод, выполненный известным башкирским поэтом Газимом Шафиковым. По устным отзывам специалистов, и перевод Г. Шафикова неточный и очень вольный. Интересно, что автором первого поэтического перевода «Урал-батыра» на английский язык является однофамилец Газима Шафикова — Сагит Шафиков, профессор, заведующий кафедрой английского языка в Башкирском государственном университете.[5]

В 1975 году был опубликован первый перевод на русский язык.[6] В дальнейшем были опубликованы полный академический вариант на башкирском и русском языках.[7], русский перевод писателя Г. Г. Шафикова.[8]

В 2003 году «Урал-Батыр» был переведён на английский язык. В Уфе вышло подарочное издание эпоса на трёх языках (башкирский оригинал, русский перевод Г. Шафикова и английский перевод С.Шафикова).

В 2006 году был издан «Урал-Батыр» на немецком языке в переводе доктора филологии из Германии Алии Тайсиной.[9]

В 2007 году впервые был опубликован оригинал текста «Урал-Батыра».[10] Все предыдущие публикации эпоса содержали искажения. Причины некритичной публикаций эпоса кроются в советской практике искажения памятников народного творчества, в преследованиях башкирских учёных (Мухаметша Бурангулов был дважды репрессирован). Постановления ЦК партии по Башкирской парторганизации запрещали целый ряд фольклорных памятников. Однако, невзирая на репрессии, эпос «Урал-Батыр» чудом уцелел.

Оригинал в виде машинописной копии на латинском шрифте (стихи с прозаическими вставками) с несколькими рукописными поправками (вероятно, самого М. Бурангулова) хранится в Научном архиве Уфимского научного центра РАН.[11]. Подлинник (рукописная запись) не сохранился.

В настоящее время выпущено множество исследований об «Урал-батыре». Продолжается углубленное изучение эпоса на стыке археологии, этнографии, лингвофольклористики.

В Башкортостане многое делается для популяризации эпоса. В Башкирском академическом театре драмы имени М. Гафури поставлен спектакль «Урал-батыр», создан научно-популярный фильм «В поисках Акбузата», разработан туристический проект «Золотое кольцо Башкортостана: дорогами эпоса «Урал-батыр». Ежегодно проводится конкурс на лучших чтецов эпоса.

Эпос «Урал-батыр» является одним из «Семи чудес Башкортостана»[12], включен в Список нематериального культурного наследия ТЮРКСОЙ, является кандидатом на включение в Список ЮНЕСКО «Шедевры устного и нематериального наследия человечества».[13]

«Слушайте, дети, вам говорю,
Слушай, страна моя, тебе говорю:
И львом храбрейшим будучи мира,
С рожденья имея имя батыра.
Все же, страну свою не обойдя.
Вброд ее горе и кровь не пройдя,
Сердце свое нельзя закалить;
Чтоб заодно с врагами не быть.
Без совета дела не вершите!
Дети, словам моим внемлите:
На земле, очищенной мною.
Людям добудьте счастье земное;
Будьте мудрыми на войне.
Чтобы славу добыть стране,
Сами стремитесь батырами стать;
Старших умейте почитать.
Их советом не пренебрегайте,
Но н тех, кто младше, не забывайте —
Вам растить их и поднимать.
Коль в чьи-то глаза угодила соринка,
Которая может их сделать слепыми,
Станьте ресницами глаза для них вы,
Сор тот смахните руками своими,
Акбузат мой, алмазный меч
Тому перейдут в моей стране,
Кто, богатырски держась в седле,
На этом яростном скакуне
Сечь врагов будет на войне;
Тому же, кто на путь предательства ступит,
Меч этот будет вовек недоступен.
Сыны! Матерям передайте своим:
Пусть за все Урала простят.
Пусть каждая скажет: „Был он мужем моим“.
А всем вам вместе напомню о том:
Пусть станет добро лишь вашим конем,
Пусть имя будет вам — человек,
Злу не давайте дорогу вовек.
Пусть мир и добро пребудут вовек!»

— из эпоса «Урал-батыр» (перевод Г. Г. Шафикова)

См. также

  • Акбузат
  • Бабсак и Кусэк

Ссылки

  • «Урал Батыр. Башҡорт халыҡ эпосы» (на башкирском языке)
  • Академический перевод эпоса «Урал-батыр» на русский язык
  • Поэтический перевод эпоса «Урал-батыр» на русский язык (перевод Г.Шафикова)
  • Прозаический перевод эпоса «Урал-батыр» на русский язык (перевод А.Хусаинова)
  • Поэтический перевод эпоса «Урал-батыр» на английский язык (перевод С.Шафикова)
  • Сказочный вариант эпоса «Урал-батыр» (на башкирском языке)
  • Сказочный вариант эпоса «Урал-батыр» в переводе на русский язык
  • Мультфильм «Урал-Батыр». Студия братьев Наумовых на YouTube
  • «Урал-батыр и всемирный потоп» на YouTube

Примечания

  1. Круглый стол журнала «Бельские просторы»: Реальность мифа. К 100-летию открытия эпоса «Урал-батыр»
  2. Мухтар Сагитов. Урал-батыр (пер. Шафикова Г.Г.). Башкирский народный эпос. Башкортостан, Уфа, Башкнижиздат, 1977, С. 5-15.
  3. Журнал «Агидель» (1968, №  8)
  4. Башкирское народное творчество. Уфа, 1972. Т. 1.
  5. Башкирский эпос — подарок англичанам от Сагита Шафикова
  6. Героический эпос народов СССР. М., 1975. Т. 1 (Библиотека всемирной литературы)
  7. Башкирский народный эпос. М.:Наука, 1977.
  8. Урал-батыр. Уфа, 1976, 1981, 1986 (новая редакция в кн.: Башкирское народное творчество. Уфа, 1987. Т. 1).
  9. Ural-Batir: Das baschkirische Volksepos in der Übersetzung von Alia Taissina mit Illustrationen von Rais Khalilov. Taschenbuch: 108 Seiten, Auflage: 1, Sprache: Deutsch, ISBN 3-939165-02-6, ISBN 978-3-939165-02-6
  10. Ш. Р. Шакурова «Башкирский народный эпос „Урал-Батыр“. Архивный первоисточник и его текстологический анализ», Уфа, Гилем, 2007.
  11. Ф.5. Оп. 12. Ед. хр. 233. 144 л
  12. Стали известны «Семь чудес Башкортостана»
  13. Башкирский эпос «Урал-батыр» должен быть включен в Список ЮНЕСКО «Шедевры устного и нематериального наследия человечества»

История изучения

Перед знакомством с кратким содержанием эпоса «Урал-батыр», следует вспомнить о том, как он был создан. Памятник башкирской словесности передавался в течение многих поколений поэтами-сказителями. Он относится к разновидности героических сказаний (кубаир), которое изложено на бумагу благодаря собирателям народного фольклора края:

  • Поэт Мухамедша Бурангулов. Записал эпос в 1910 г. от двух сказительнниц (сэсэнов-кураистов). По легенде он подарил одной из них своего коня и вернулся домой пешком.
  • Филолог А. И. Харисов. Оформил прозаический вариант в 1958 г. после общения с Исмаилом Рахматуллиным.
  • Советские исследователи. Записали этиологический миф в 1984 г. у Шамсии Сафаргалиной из аула Зианчуринского района.
  • Впервые сокращенное произведение было издано на башкирском языке в 1968 г. в журнале «Агидель». Полную версию опубликовали в 1972 г. в первом томе свода «Башкирское народное творчество». Существует несколько переводов текста на русский, английский, немецкий, турецкий, иврит, чувашский языки.

    «Урал батыр» - краткое содержание башкирского эпоса

    Исследователи пришли к выводу о том, что произведение имеет сюжетное сходство с «Эпосом о Гильгамеше». Отличие выявилось в разных идейных концепциях произведений. Уральский кубаир провозглашает величие силы духа человека. Вавилонский эпос декларирует идею о том, что все в жизни свершается по велению богов.

    В Башкирии выпущено много исследований по поводу эпоса, и делается многое для его популяризации. По мотивам сказания башкирский автор Георгий Кацерик придумал сказку «Дочь солнца». Художник Рамиль Рафхатович Нагаев написал маслом картину с изображением главного героя эпоса. В Башкирском академическом театре драмы поставлен одноименный спектакль. Снят научно-популярный фильм под названием «В поисках Акбузата».

    Разработан туристический маршрут, который проводит дорогами эпоса по Золотому кольцу региона. Кубаир признан одним из семи чудес Башкортостана и является кандидатом на включение в список ЮНЕСКО как шедевр устного и нематериального наследия человечества.

Находка дизайнеров одежды, или 105-летию башкирского эпоса «Урал-батыр» посвящается…

Новый 2020 год в Республике Башкортостан, как и в РФ, объявлен Годом литературы. Башкирский эпос «Урал-батыр» является уникальным произведением мировой литературы, не имеющим аналогов по древности сложения текста. В нём представлен широкий спектр древних воззрений, уходящих своими корнями в недра первобытнообщинного строя. Эпос является наиболее ярким и монументальным памятником духовной культуры, который передавался устно из поколения в поколение поэтами-сказителями — сэсэнами. Популярность и огромная ценность его в том, что в нём с высоким поэтическим мастерством отражены вечные темы бессмертия жизни и природы, торжества добра над злом, идеи справедливого мироустройства и гуманизма. В 2015 году исполняется 105 лет со времени первой записи башкирского эпоса «Урал-батыр». В 1910 году Мухаметша Бурангулов записал эпос от двух сэсэнов-кураистов: Габита Аргынбаева из аула Идрис и Хамита Альмухаметова из аула Малый Иткул Иткульской волости Оренбургской губернии (ныне Баймакский р-н РБ).

В Башкортостане многое делается для популяризации эпоса. В Башкирском академическом театре драмы имени М. Гафури поставлен спектакль «Урал-батыр», создан научно-популярный фильм «В поисках Акбузата», разработан туристический проект «Золотое кольцо Башкортостана: дорогами эпоса «Урал-батыр». Ежегодно проводится конкурс на лучших чтецов эпоса. Детско-юношеским телеканалом «Тамыр» снят телевизионный фильм-сказка «Шульган-Таш» по мотивам башкирского эпоса «Урал-батыр». Недавно эпос «Урал – батыр» признан одним из семи чудес Башкортостана.

Также постарались увековечить память о персонажах башкирского эпоса — мастера по войлоку, создав коллекцию войлочных костюмов «Урал – батыр».

Костюмы — образы основных героев Эпоса (Шульген, Янбирде, Янбика, Хумай, Урал)

13-14 декабря 2014 года Москва принимала участников II Евразийского конкурса ВЫСОКАЯ МОДА НАЦИОНАЛЬНОГО КОСТЮМА «ЭТНО-ЭРАТО». Коллекция войлочных костюмов башкирских художников — дизайнеров по мотивам народного эпоса «Урал-батыр» была самой многочисленной и заняла I место в номинации «Лучший восточный костюм». Путь к главному призу престижного евразийского конкурса высокой моды этнического костюма лежал через пятнадцатилетие возрождения войлочного бренда республики. От народного промысла он вырос до высокого искусства. Одежда, головные уборы и обувь, представленные художниками на суд зрителей, были выполнены из шерсти, причем в различных техниках художественного валяния. Интерес мастеров к этому материалу, имеющему древние традиции, с одной стороны, и образам древней мифологии, к тюркским орнаментам с другой – дал качественно новые результаты.

На подиуме демонстрация костюмов – образов персонажей эпоса «Урал-батыр»

Демонстрация коллекции костюмов проходила в Большом зале правительства Москвы, где не было свободных мест. Каждое представление костюма проходило под бурные аплодисменты. От такой встречи, исчезли все переживания и волнения, которые испытывали конкурсанты перед выходом на большую сцену. Коллекция никого не оставила равнодушным, все хотели прикоснуться и сфотографироваться рядом с ними. Даже члены жюри во время судейства фотографировали коллекцию. Участие на таком международном форуме уже огромная честь, а стать победителем — вдвойне. Душа наполняется гордостью за родной край, за людей, живущих на этой земле, за традиции и обычаи своего народа.

О проекте «Костюмы — образы персонажей эпоса «Урал-батыр»

Масштабный творческий проект «Костюмы — образы персонажей эпоса «Урал-батыр», инициированный Республиканским центром народного творчества Министерства Культуры Республики Башкортостан и его партнером Башкирским государственным педагогическим университетом им. Мифтахетдина Акмуллы, объединил 28 лучших мастеров по войлоку из разных городов и районов Республики Башкортостан. Сформировался коллектив неслучайно — плодотворное участие в ежегодных республиканских фестивалях и симпозиумах мастеров по художественному войлоку «Тамга», показало свои результаты в продуктивной и сплоченной творческой деятельности над данным проектом.

В основном — это педагоги художественных школ и школ искусств, которые возрождают традиции войлоковаляния в нашей стране. За последние 10 лет много проведено семинаров, симпозиумов, выставок с их участием, реализовано несколько проектов. В Абзелиловском районе, например, открыт Дом Войлока.

Основной целью работы симпозиумов последних двух лет, 2013 и 2014 года, стала реализация творческого проекта по созданию этнических костюмов и освоению новых технологий при работе с войлоком. В итоге 30 уникальных костюмов главных героев и второстепенных персонажей башкирского эпоса «Урал – батыр», а также образов природы из древнего эпоса были представлены на суд зрителю.

Каждый из симпозиумов длился несколько дней. В 1 день приезда все мастера встретились в Галерее народного искусства «Урал» Республиканского центра народного творчества (в так наз. штаб — квартире творческого союза мастеров по войлоку симпозиумов «Тамга»), где их радушно встретила организатор, идейный вдохновитель и основоположник всех проектов, заведующая галереи, Карима Шариповна Кайдалова.

Карима Кайдалова, автор идеи и организатор проекта: «Наш проект не делался специально для конкурсов и фестивалей. Главной задачей было выявить художественные возможности войлока, чтобы из нашей жизни войлоковаляние не ушло. Ведь это древнейшее народное искусство, генетический ключ к нашему художественному представлению о красоте. Войлок не просто архаика, это есть сама древность народов, историческая связь с прошлым, открывающего путь сотворения мира. Изучать эпос «Урал – батыр» было большим наслаждением. Проникновение в эту очень высокую литературу воспитывает больше, чем другие книги о патриотизме. Здесь всё пронизано подлинным этническим духом. «В коллекции «Урал Батыр» есть единение традиций и современности: шерсть и шёлковая ткань в одном изделии. Войлок – это ведь древний промысел башкир, а введение новшеств позволило коллекции стать неповторимой, своеобразной и просто восхитительной».

Здесь же участники симпозиума встретились с художественным руководителем по данному проекту Ольгой Юрьевной Суткевич (художник по текстилю, старший преподаватель кафедры декоративно – прикладного искусства ХГФ БГПУ им М. Акмуллы), распределили образы, обсудили эскизы костюмов, подумали над выкройками и шаблонами, этапами работы в плане технологического процесса, применением различных техник художественного войлока, добавлением материалов помимо шерсти. Художником по войлоку, Ольгой Владимировной Серебренниковой, был проведен показательный мастер- класс по нуновойлоку, на котором она всё очень понятно и доходчиво объяснила и показала другим мастерам. Консультацию в сфере модных тенденций при создании войлочных костюмов провел — Александр Данилович Кирдякин, художник-модельер, занявший 1 место в Международном конкурсе высокой моды «Этно — Эрато».

Ольга Юрьевна, художественный руководитель проекта: «Процесс создания художественного войлока сейчас не стоит на месте, он развивается, мастера находят интересные пути к его развитию, внедряют новые материалы, сочетают шерсть с конским волосом, кожаными вставками, металлом, стеклом и еще с другими невообразимыми материалами. Причем наши мастера стараются всё исполнить на основе древних традиций. Текстильщики – лоскутники также ищут пути, и выходы на встречу с текстильщиками, занимающихся с войлоком. И как кажется, в скором времени, не будет разграничений между такими строгими направлениями как – гобелен, войлок, лоскутное шитье. Всё это каждый художник прикладного творчества сможет воссоединить в одной работе, выразив себя в наибольшей степени и создав изделие в его полном образе. Поэтому основная идея творческого проекта – показать возможности синтеза традиционных и новаторских подходов в образно-пластическом решении изделий из войлока».

В остальные дни симпозиума создание коллекции костюмов проходило на базе «Центра художественного войлока» учебно — производственной лаборатории при художественно — графическом факультете БГПУ им. М. Акмуллы. Это лучшая площадка по созданию войлоков, которая существует сегодня в республике. Основатель этого центра Талгат Хасанович Масалимов (декан факультета, член союза художников РФ, профессор БГПУ) — сам мастер по войлоку, педагог и наставник всех проектов симпозиума «Тамга».

Талгат Масалимов, основатель «Центра художественного войлока»: «Для того, чтобы заниматься войлоком, нужно быть ближе к источнику, знать традиции войлоковаляния, ну и быть в курсе последних технологических новинок. А тема остается для нас одна: «Земля, обычаи, легенды». Несмотря на то, что техника художественного войлока пошла уже далеко вперед, мы используем традиционные способы, технологии и даже инструменты. Издревле войлоковаляние было коллективным процессом, он сплачивает людей. У каждого войлочного мастера появляются свои приёмы, все они становятся демократичнее и добрее друг к другу, делятся опытом».

«Центр художественного войлока» при художественно-графическом факультете БГПУ им. М. Акмуллы.

Войлок, имея древнее происхождение, является современным материалом, всё более привлекающим исследователей своей красотой и прочностью, мягкостью и естественностью. В современном обществе постепенно возрождаются приёмы изготовления изделий из этого уникального материала. Много появилось и появляется нового в плане различных технологий работы с войлоком. Новым в данном проекте стало использование фабричной шерсти, она обладает совсем другими свойствами чем «деревенская» шерсть, с которой привыкли работать наши мастера.

В ходе работы над созданием коллекции были использованы различные техники изготовления войлока: как традиционные: вваливание узоров, аппликация по войлоку, мозаичная техника, инкрустирование войлочной основы; так и более современные смешанные техники: валяние по-сухому (объемные изделия из войлока), аппликативный рельеф, нуновойлок, наложение на сеточку, миксовая техника, кратеры, жгуты, звезды с использованием подложки, соединения войлока и лебяжьего пуха и др. В нуно-войлоке, например, использовался не только шелк, но и шифон, органза, сеточка, тюль и др. Иглопробивное ткачество пригодилось на материалах фетр, флис, флизелин, мешковина и крепдешин. Так же использовались стежка и вышивка бисером и др. Костюмы были дополнены металлическими браслетами, серебряными украшениями, кожаными вставками, стеклярусом, крупными бусинами. Практически вся одежда была сваляна бесшовным способом валяния одежды на шаблоне.

Мастера по войлоку.

5 мужчин мастеров, участвующих в данном проекте, на дефиле сами демонстрировали костюмы

Образы из башкирского эпоса «Урал-батыр»

…За счастье людей «много лет Урал воевал, дивов во множестве уничтожал. Горы рождались одна за другой – под могучей его рукой» — так гласит дошедший до нас из глубины веков эпос «Урал-Батыр» (Урал – богатырь), признанный одним из «семи чудес» Башкортостана. Подвиг героя увековечен в названии гор, реки, именах джигитов. События, описывающиеся в нем, относятся ко времени после мирового потопа. Основные персонажи эпоса — легендарные прародители Янбирде (Давший Душу) и Янбике (Душа Жизни), братья Урал и Шульген, царь птиц благородный Самрау, прекрасные его жены Кояш (Солнце) и Ай (Луна), дочери-богини Хумай и Айхылыу, а также богатыри и простые жители земли, небесные божества, злые силы природы, мифические существа и множество других героев древнего произведения. Сюжет сказания довольно сложен и построен на описании борьбы главного героя за счастье людей, со злыми силами природы, воплощёнными в образах драконов (аждаха), дивов, змей.

Костюмы — образы основных героев Эпоса (Гулистан, Урал, Хумай, Янбирде, Янбика, Шульген и Айхылыу)

Коллекция «Урал – батыр» это непросто войлочные костюмы, это тематические образы национального эпоса башкир. Каждый костюм — это образ, он повествует о своем герое и характеризует его качества: добрый он или злой, светлый он или темный. Работая над созданием образа, мастера глубоко изучили эпос, ещё раз перечитывая с детства знакомую величайшую сказку-легенду. Старались передать всю архаику того времени, в котором находились персонажи эпоса. Мастера сумели отразить в национальном колорите почти все типажи из этого эпоса. К примеру, особый интерес зрителей вызвал костюм главного персонажа коллекции — небесного царя птиц — Самрау. «По легенде у бога Самрау было две жены – Луна и Солнце. На встречу с Солнцем бог Самрау облачался в ярко-желтые наряды, а для супруги Луны переодевался в бледно-голубые. Смелым решением кутюрье было воплотить этот «каприз» в двухсторонний наряд: лицевая сторона костюма выполнена в желтых тонах, а стоит модели повернуться спиной к зрителю, как «солнечный» войлок сменяется бледно-голубым.

Небесный царь птиц — Самрау. Авторы и исполнители костюма Гузель Узакбаева и Ильяс Юнусов из г. Учалы.

Костюмы – образов Урала, отца Янбирде и Шульгена выполнены из цельнокроеных бесшовных рубах, штанов, нарукавников, войлочных ичигов (сапог) и головных уборов. Из эпоса понятно что: «Помощниками Янбирде и Янбике являются звери: охотиться им помогают кречет и лев, рыбу для них ловит щука. Янбирде был такой могучий, что ему ничего не стоило поймать и приволочь домой медведя, волка или льва-арслана». Так как, первые люди на земле, по эпосу, были охотниками, они были одеты в шкуры животных. Это и старались показать мастера. Урал с перекинутой через плечо шкурой льва, а Шульген в медвежьей шкуре, опоясанной медвежьей лапой. Но делалось это конечно условно. Урал и Шульген, два брата, олицетворяющих два противоположных начала — добро и зло, которые ведут между собой непримиримую борьбу. Поэтому и в цветовой гамме костюмы были решены различно — Урал в светлых оттенках белого, рыжего, терракотового, а Шульген в темных оттенках черного и коричневого. Декорированы костюмы различными металлическими бляшками, монетами без рисунка, кольцами.

Костюмы — образы Урала, отца Янбирде и Шульгена.

Костюм «Урал- батыр» — Хабибуллины Татьяна и Фидаил из п. Чишмы.Костюм «Янбирде» — Гузэль Шембергер и Светлана Островская из г. Октябрьский.Костюм «Шульген» — Михаил Бадьин и Александр Матвеев из п. Иглино.

Гузэль Шембергер: «Нам со Светланой Островской достался образ Янбирде. Ян — душа, бирде — давший, вдохнувший душу. Первопредок и прародитель сыновей — Урала и Шульгена. Вспомнилась поездка нашей команды войлочников в пещеру Шульган-таш, вот они предки наши, когда жили здесь, расписывали стены, разводили костёр, готовили еду… Значит и костюм нашего героя должен быть немного диким, древним, удобным. Ведь в этом одеянии нужно было охотиться, добывать пищу. Костюм Янбирде мы выполнили без единого шва. Цельнокроенная рубаха, штаны, головной убор, сапоги, которые защищали от холода, дождя, ветра — всё это мы сделали без единого шва. В цветовой гамме мы оттолкнулись от растяжки цвета неба плавно переходящего в цвет травы и земли. Это был мой первый опыт работы над этническим костюмом, были свои сложности, особенно в раскладке. Нужно было точно разложить шерсть, чтобы она была правильной толщины и дала правильную усадку. В 2013 году коллекция «Урал-батыр» была представлена на ХI Международном фестиваля «Бердэмлек- Содружество». В самый разгар праздника к мастерам подошел известный кутюрье Вячеслав Зайцев, что стало, конечно, неожиданной радостью. Он с большим интересом рассматривал костюмы и по достоинству оценил их».

Мастера по войлоку на ХI Международном фестивале «Бердэмлек- Содружество и Вячеслав Зайцев

Земфира Гилязова и Руфина Хаматханова (из г. Нефтекамск), костюмы «Янбика» и «Дочь Катилы».

Руфина Хаматханова: «Войлок — волшебный материал! В работе с войлоком нет границ. Шерстью можно рисовать как акварелью, накладывая несколько тонких слоев, можно получить неповторимые оттенки. Его пластичность позволяет создавать различные фактуры, столь загадочные и причудливые, как сама природа. Декоративность костюмов в образах Янбике и дочери Катилы была достигнута при помощи различных традиционных и совершенно новых для нас приемов и техник. Так, например, при создании украшений — нагрудников и аксессуаров мы применяли ламинирование, валяние объемное и на шаблоне, очень понравилась миксовая техника».

Земфира Гилязова: «Имя Янбики, матери Урала и Шульгена – означает душа-госпожа, душа – жизни, мать человеческого рода. Сам костюм символизирует ось мира, от земли до неба, в нём преобладает красный цвет- цвет плодородия и жизни на земле, звезды на подоле платья как обереги от сглаза. Главный акцент на наших костюмах образов «Янбики» и «Дочери Катилы» стал нагрудник. Сделан он был из войлочных жгутов колец и сложенных конусов с нашитыми кораллами. «Дочь Катилы», как Уральская Клеопатра, была со всеми мужчинами и убивала их всех. Была сильнее некоторых мужчин, побеждала их в схватках. Влюблена была только в Урала — батыра. Поверхность платьев выполнена в миксовой технике с передачей «скалистой « фактуры. На наших нарядах нет открытых цветов, созданный «колер» из цветных волокон шерсти словно переплетается образуя акварельную живописность».

Гузель Мухамедьярова и Вера Мухаметдинова(г. Стерлитамак), костюм «Хумай»

Наряд образа Хумай (дочь Самрау) белого и бледно – розового оттенка, ниспадающие рукава, словно крылья птицы. Головной убор с царским хохолком и нагрудник — выполнены в одной стилистике с орнаментальными мотивами, исполненными из войлочных жгутов. Дополняет образ вваливание «лебяжьего пуха». В начале эпоса Хумай появляется в облике птицы, которую поймал Урал, затем она становится его женой, приняв человеческий облик. После смерти Урала Хумай вновь превращается в птицу, став родоначальником лебединого племени. Поэтому на подиуме костюм «Хумай» сопровождают костюмы образов «Лебедей».

Гульфия Валитова и Айгуль Биканова (Зианчуринский р-н), костюмы «Айхылу» и «Ай (Луна)»

Гульфия Валитова: «На создание костюма «Айхылу» нас вдохновил сам образ. Полубогиня олицетворение чистоты, кротости, и созидания. Она жена Шульгена, принявшей в силу своей природы царство тьмы. Ее светлый образ выполнили в акварельной светлой гамме, с использованием различных техник. Наряд дополнили стежка и вышивка бисером. Символ — оберег полумесяца использовался как в декорировании платья, так и в виде объемного месяца в головном уборе, в центре которой шар символизировал зарождение жизни. Её мать Луна (Ай) — владычица ночи, богиня башкирской мифологии, покровительница кочевников. Царица ночи должна была предстать во всем величии, исходя из этого, мы сделали массивный головной убор, который символизировал ее образ. Использование дредов, кратеров, техники шибори служили для передачи фактуры платья. При этом мы старались придерживаться традиции башкирского народного костюма — это и кашмау (который сохранял осанку башкирских красавиц), и кукракса (носил функцию защиты). Мне очень нравится сплоченность наших мастеров, огонь в глазах, эмоциональный подъем и это все благодаря нашей музе горячо любимой и уважаемой Кариме Шариповне. Она вдыхает в нас жизнь, наполняет идеями, и мы летим на крыльях к нашей мечте, и создаем наши работы».

Айгуль Биканова: «Процесс выполнения костюмов был очень трудоемким, но вместе с тем очень интересным! В костюмах есть обереги — они выложены в виде орнамента на платье Айхылыу, их сразу и не заметишь, так как мы хотели создать образ милой девушки, и старались не загромождать явными орнаментами».

Идель, Нугуш, Сакмар, Яик – именами четырех рек названы сыновья Урала-батыра. Все они также ярко представлены в коллекции. Причем от нехватки моделей-мужчин мастера, авторы этих костюмов сами их демонстрировали, раскрывая образы. Михаил Бадьин, Александр Матвеев, Фидаиль Хабибуллин, Габдулла Ахметшин и Ильяс Юнусов умеют это делать, что неоднократно доказали на международных фестивалях художественного войлока. Костюмы сыновей Урал – батыра выполнены на контрастах соединения природных явлений и человеческих образов, ведь это и образ рек и одновременно эпических героев.

Алина Шембергер: «Наш костюм Нугуш — олицетворяет реку и сына Урала. Красочные переливы олицетворяют бурный поток, сменяющийся спокойной гладью воды. Так же на рубахе использовался знак семи врат рая».

Евгения Акулова: «Нугуш — самая быстротечная река Башкортостана и водохранилище. Образ молодого батыра, с одной стороны очень спокойного, уравновешенного, а с другой бесстрашного, мятежного, как сама река. Использовали традиционное и нуноваляние. На симпозиуме встретила замечательных людей. Старшее поколение передает опыт молодым, и при этом все узнают, что то новое. Есть ощущение, что мы одна большая «войлочная» семья.

Ольга Серебренникова и Аниля Ермакова (из г. Уфа) — остюмы «Гулистан», «Айгуль», «Тангуль»

Аниля Ермакова: «Персонаж Гулистан, одной из жен Урала Батыра, мы делали вдвоем с Ольгой Серебренниковой. Валяли на шифоне и на сетке. В украшении нарядов использовали цветочные мотивы с национальных костюмов Белокатайских башкир. В ее одежде переплелись листья, цветы и языческая символика древней истории мира. Вторая двойка костюмов, созданных нами, цветок утренней зари Тан гуле и лунный цветок Ай гуле. Что вдохновляло, что валяли костюмы, а это было новым в проекте. Обстановка была замечательная, деловая, люди были потрясающие. Мне все очень понравилось».

Ольга Серебренникова: «Мы выбрали образ Гулистан, но в эпосе про неё ничего не было сказано, кроме имени. Это давало возможность полному разгулу фантазии. Гулистан означает – «страна цветов», это и стало отправной точкой в подборе цветовой гаммы. Яркая и пышная юбка со шлейфом символизирует богатство цветов и трав. Все наряды валялись бесшовным способом с применением всевозможных технологических приёмов».

Резеда Шагиева: «Вместе с Галей Русяевой мы трудились над образом Азраки и 4 рабынь (наложниц Катилы). Азрака — это самый сильный и могущественный дух. Этот образ многолик и эфемерен, он появляется и исчезает как туман. То в образе старца мог являться, то в образе юноши. Цвета использовались от синего до болотного на черном фоне. Дредами обозначили корни древ, «вены», «жилы», горные массы, болота и серого тумана. Объёмным сухим валянием выполнялись маски для Азраки. Образ Азраки был интересен еще и тем, что конкретного описания его нет и даже в эпосе. Приходилось фантазировать и додумывать образ. У рабынь были использованы бежевые и телесные цвета, так как предполагалось, что они не были уж так сильно прикрыты одеждами, но обереги в виде небольших диадем и браслетов на руках сделали Длинные дреды были у всех персонажей сделаны намеренно, так как это объединяет все костюмы в стилистике».

Галина Русяева: «Не могли мы свалять просто платье или костюм, мы пытались создать образ Азраки. В Белорецком районе, где мы и живем, есть «плохая» гора — Ямантау, по эпосу в нее превратились Дэвы, побежденные Урал- батыром. За основную форму мы и взяли очертание горы и отдельно сделали объёмные маски, которые свободно двигаются по поверхности, могут исчезать внутри костюма. Сам костюм черный, 7 метров крепдешина уваливали с шерстью, внутри — зеленого цвета крепдешин в качестве подклада. На голову долго придумывали конструкцию, xтобы получилась гора! Не могу вспомнить, чтобы что-то мешало на симпозиумах. Мне всегда нравилось само общение между участниками все разные – значит другие, то есть – новые, этому новому и учишься».

Галина Русяева и Резеда Шагиева (г. Белорецк) — «Азрака»

Змей-оборотень Заркум (сын Азраки) – хоть и второстепенный персонаж эпоса «Урал-батыр», но, пожалуй, один из самых ярких и запоминающихся образов коллекции. Заркум превращается то в рыбу, то в водяную крысу, то в змею, обладает способностью принимать даже облик человека. Это хитрый и коварный враг: он заманивает Урала во дворец своего отца, где на него набрасывается множество чудовищных змей. Костюмы образов «Заркума и его спутниц» также выполнены в различных техниках войлоковаляния. Вместе с тем, отличительной особенностью нарядов, является длинное как цилиндр платье до пола. Также поражает своей необыкновенностью головной убор персонажей, в виде головы — «капюшона» кобры и змеиного хвоста, который модели перекидывают через плечо или держат в руках.

Габдулла Ахметшин (г. Благовещенск) и Надежда Шакирова (г. Уфа), костюм «Катила»

Падишах Катил, обозначает «падишах-убийца», раз в год – в день своего рождения – в честь богов он приносил жертвы. Катил изображен в сказании иноплеменным насильником, у которого священный обряд превратился в форму расправы над побежденными. Среди жертв оказался и Урал, он отказал дочери падишаха в женитьбе и, по понятиям того времени, нанёс ей смертельную обиду. У Катилы облик чудовища, описание которого гиперболизировано и порой приближается к гротеску. Авторы костюма приложили немало усилий, чтобы сделать головной убор падишаха. По форме он выполнен в виде закрученных бычьих рогов. Наряд выполнен в темных тонах, рукава специально связаны мастерами из шерстяных ниток, скрученных вручную.

На сегодняшний день Войлок – является универсальной находкой именно для дизайнеров одежды — потому что по фактуре, по цветовой гамме, по конструкции можно создавать абсолютно любые объекты, причём в единственном экземпляре. Традиционное ремесло, нашедшее продолжение в современном дизайне одежды, войлок все чаще появляется на модных подиумах и дает возможность дизайнерам быть на волне современных тенденций. Демонстрируя все ценности традиционного этнического костюма и его многообразия, мастера по войлоку подпитываются всё новыми и новыми идеями, а затем всё это богатство гармонично сочетают с тенденциями современной моды.

Авторами и исполнителями войлочных костюмов коллекции «Урал-батыр» стали:

Гульфия Валитова и Айгуль Биканова (Зианчуринский р-н), костюмы «Айхылыу» и «Ай (Луна)»;

Гузэль Шембергер и Светлана Островская (г. Октябрьский), костюм «Янбирде» и два костюма «Лебедей»;

Хабибуллины Татьяна и Фидаил (п. Чишмы), костюм «Урал – батыр» и «Идель»;

Ольга Серебренникова и Аниля Ермакова (г. Уфа), костюмы «Гулистан», «Тангуль», «Айгуль»;

Евгения Акулова (г. Уфа) и Алина Шембергер (г. Октябрьский), костюм «Ай (Луна)» и «Нугуш»;

Галина Русяева и Резеда Шагиева (г. Белорецк), костюмы «Азрака» и 4 его наложницы;

Гузель Узакбаева и Ильяс Юнусов (г. Учалы), костюм «Самрау» и «Кояш (Солнце)»;

Гузель Мухамедьярова и Вера Мухаметдинова (г. Стерлитамак), костюм «Хумай» и «Кояш (Солнце)»;

Михаил Бадьин и Александр Матвеев (с. Иглино), костюм «Шульген»;

Михаил Бадьин и Александр Матвеев (с. Иглино), Фарида Николаева (г. Уфа), Габдулла Ахметшин (г. Благовещенск), костюм «Сакмар»;

Гульнара Тажитдинова и Асия Гайнуллина (г. Сибай), костюм «Заркум»

Гульнара Тажитдинова и Янчурина Язгуль (г. Сибай), костюм «1 спутницы Заркума»;

Асия Гайнуллина и Венера Янбекова (г. Сибай), костюм «2 спутницы Заркума»;

Земфира Гилязова и Руфина Хаматханова (г. Нефтекамск), костюмы « Янбика» и «Дочь Катилы»;

Зиля Давлетшина (с Кушнаренково), костюмы 4 рабынь;

Габдулла Ахметшин (г. Благовещенск) и Надежда Шакирова (г. Уфа), костюм «Катила»;

Лариса Валиуллина и Раиль Валиуллин (г. Кумертау), Костюм «Яик».

Фотографии для статьи предоставлены Галереей народного искусства «Урал» РЦНТ МК РБ и Линарой Тагировой. Модели: студия Линары Тагировой «Хылыукай – Bashkirian Beauty».

Основные персонажи

В основе сюжета эпоса — описание борьбы главного героя (богатыря Урал-батыра) за счастье народа. Противников у него много — силы природы, предстающие в образе драконов, змей, дивов и других враждебно настроенных персонажей. В сказании также фигурируют:

  • простой народ (старик Янбриде и старуха Янбика, их дети и внуки);
  • небесные божества (царь Самрау, его жены Койш и Ай, дочери — Хомай и Айхылыу);
  • мифические существа (Акбузат — крылатый конь, летающий лев);
  • злые силы природы.
  • Герои эпоса присутствуют и в других былинных произведениях — «Алпамыша», «Конгур-буга», «Заятуляк и Хыухылу». Позднее создали произведения ставшие продолжением рассматриваемого кубаира — «Бабсак и Кусэк», «Акбузат».

    Сюжет произведения

    Подсчитано, что 4576 эпических и 19 прозаических строк входят в книгу «Урал-батыр». Сообщение для урока литературы на тему фольклорного произведения можно составить кратко. Текст состоит из трех частей:

    «Урал батыр» - краткое содержание башкирского эпоса

  • В первой части рассказывается о живших на далекой земле супругах — Янбриде и Янбике. В пожилом возрасте у них рождаются дети — Урал и Шульген. Отец сообщает им тайну существования Смерти (Улем), которая рано или поздно убивает каждое живое существо. Урал спасает белую лебедушку (дочь Самрау), от которой узнает тайну существования животворящего родника — Яншишму. Родитель советует сыновьям отправиться на его поиски и уничтожить Улем. Братья уезжают. По жребию каждый из них выбирает свой путь. Шульген пошел легким путем, полным искушений и зла. Уралу досталась опасная и тяжелая дорога.
  • Вторая часть описывает подвиги Урала и злодеяния его брата, оказавшегося в стане врагов. В результате борьбы дивы и драконы повергнуты. На месте их гибели возникают Уральские горы. В стремлении подарить природе бессмертие погибает и богатырь Урал.
  • В третьей части описаны подвиги сыновей героя, а также заселение его родной земли птицами и животными. Всего у богатыря было 3 сына — Яик, Нугуш, Идель.
  • Сюжет эпоса в сокращении необходим для записи в читательский дневник или подготовки доклада. По мотивам произведения школьники делают рисунки карандашами, пишут сочинения, составляют характеристики персонажей.

    Сюжет эпоса «Урал батыр»

    Сюжетной основой данного эпоса является описание героической борьбы Урал батыра за благополучие других людей. Противники главного героя это захватчики с других земель, которым помогают злые потусторонние силы. Персонажи сказания это простые жители земли, которые отстаивают свое право на счастье.

    В сюжет введены и мифические существа — небесный царь Самрау и духи природы. Каждая часть эпоса описывает жизнь одного из трех героев, которые являются детьми и внуками старика Янбирде. Первая часть эпоса повествует о самом старике и его жене Янбике.

    По злой воле судьбы, они вынуждены жить на безлюдных территориях. Пожилая семейная пара занимается охотой на диких зверей, так как это единственный выход раздобыть себе пищу. На склоне лет женщины, небесный царь дарит ей двух сыновей Урала и Шульгена.

    Старик Янбирде рассказал своим детям о существовании злой силы Улем, которая уничтожает все живое на земле. В момент разговора к людям подплыл лебедь, который сказал, что есть на планете бессмертный родник жизни Яншишмы. Ребята, впечатленные рассказами отца и лебедя, решают найти животворящий родник, и тем самым, уничтожить Улем.

    Однако, во время их путешествия, Шульген переходит на сторону зла и всячески препятствует своему родному брату, Урал батыру, осуществить свою миссию. На помощь Шульгену приходят злые мифические существа, которые нападают на Урал батыра, однако мужественному юноше удается победить их.

    Согласно башкирским преданиям, из тел убитых врагов, Урал батыр создал горы (Уральские горы). В конце второй части Урал батыр умирает, но оставляет после себя достойных наследников своих детей, которые подобно отцу становятся такими, же мужественными и отважными.

    Третья часть эпоса это легенда о заселении башкирского народа уральской земли. Дети Урал батыря смогли продолжить дело отца и отыскали источник благоденствия, что позволило им счастливо жить на благодатных землях у подножья гор, воздвигнутых их родителем.

    Подвиги Урала

    Краткое содержание «Урал-батыр» дополнит знакомство с героическими приключениями отважного богатыря. Свои подвиги он совершал день за днем, победив кровожадного падишаха Катилу, царя змеев Какхату. Удалось богатырю отыскать и живую воду, сразиться с предводителем дивов Арзакой. Наконец, он сошелся в бою с родным братом. И все это для того, чтобы на земле не было смерти.

    «Урал батыр» - краткое содержание башкирского эпоса

    Когда богатырь снес голову Арзаку Алмазным мечом, див упал так, что весь мир содрогнулся. Его огромное страшное тело рассекло водный простор и из недр земли поднялась большая гора, названная Ямантау. Это южная вершина в Башкирии. В переводе ее название означает Злая гора. Местные жители считают, что в округе Ямантау происходят странные события. Считается, что восхождение на вершину приносит беду.

    Однажды коварный и злой царь Катила направил на богатыря исполинского быка. В бою бык пыхтел, наступал и старался победить. Однако Урал оказался сильнее и вогнал его по колени в землю. Победив, герой оставил противника в живых. Однако животное вышло из боя с кривыми рогами, треснувшими наполовину копытами и отсутствующим передним зубом. С тех пор все быки мира стали выглядеть также.

    Последний и самый героический подвиг Урал совершил возле пещеры Шультан-Таш. В ней находятся 2 подземных озера: со стоячей водой (считается мертвым) и голубое, живое. Их питает подземная река, которая носит название по имени брата богатыря. Почему источнику дано такое название? Когда Урал сразился с Шульгеном, злодей попытался избежать смерти и нырнул в бездонное озеро, расположенное неподалеку. Урал решил выпить водоем, наполненный демонами и змеями, до дна. Однако не справился с задачей, поскольку глотал злых дивов, разорвавших изнутри его благородное сердце.

    С собой у Урала была живая вода, которая могла бы его исцелить. Однако он принял решение умереть и отдал каждую каплю бесценной влаги природе, сказав, что только она достойна вечной жизни. Так он защитил родную землю, но пал в схватке с врагами простого народа. Жизнь и дело богатыря продолжили его потомки, которые старались улучшить жизнь людей. В поисках источников счастья батыры шли в далекие путешествия, рассекая горы Алмазными мечами. Там, где они проходили, разливались полноводные реки. На берегах четырех из них поселились предки башкир.

    «Урал батыр»

    «Урал-батыр» («Урал батыр»), памятник башкирской словесности, эпос. Основная версия (имеет стих.-прозаич. форму) записана в 1910 М.А.Бурангуловым от Габит-сэсэна и Х.Х.Альмухаметова. Прозаическая версия «У.-б.» записана А.И.Харисовым.

    События эпоса происходят в фантастическом мире, где герои, наделённые сверхчеловеч. способностями, совершают великие или неблаговидные дела. занимает тема жизни и смерти, бессмертия, органически переплетающаяся с темой добра и зла. Композиционно эпос состоит из неск. частей, повествующих о деяниях 3 поколений героев. Во вступительной части рассказывается о Всемирном потопе, первых людях — Янбирде (Йәнбирҙе; баш., букв. — давший жизнь) и Янбике (Йәнбикә; от баш. йән — душа и бикә — госпожа), рождении их сыновей Урал-батыра и Шульгана.

    В эпосе сохранены отголоски близнечных архаич. мифов, основанных на дуалистич. воззрениях древних людей. Шульган и Урал не близнецы, но их деяния и поступки в определ. степени аналогичны образу и поступкам близнецов из мифов и эпич. сказаний др. народов.

    Урал батыр

    Узнав, что Смерть сильнее человека, Урал-батыр и Шульган отправляются на поиски родника Яншишма (Йәншишмә; баш., букв. — живой родник), вода к-рого сделает человека и Природу бессмертными. Начавшийся ещё в родит. доме разлад между братьями получает дальнейшее развитие в ходе путешествия за живой водой: коварный Шульган вступает в сговор с чудовищами, встаёт на сторону Зла и Тьмы, а Урал становится защитником и повелителем мира Света и Добра, он с помощью Акбузата и Хумай добывает живую воду и дарует Природе бессмертие.

    В произведение центральное место занимает описание героических действий Урал-батыра. Первая часть посвящена его подвигам в стране Катила, вторая — борьбе с чудовищами в царстве Кахкахи, в след. части герой во имя спасения людей, птиц и животных вступает в единоборство с Азракой и его многочисл. дию. Заключит. часть повествует о победе Урала над Кахкахой, его борьбе с оставшимися в живых дию и Шульганом, гибели Урала, пожертвовавшего собой ради будущего людей на земле; а также о подвигах его сыновей (Яик, Нугуш, Идель) и сына Шульгана (Хакмар), что свидетельствует о тенденциях генеалогич. циклизации сказаний вокруг имени эпич. героя.

    В филосовском плане выражена мысль о неизбежности, необходимости смерти. Слова старца, обречённого жить вечно, и предсмертное завещание Урал-батыра раскрывают истинный смысл бессмертия (люди бессмертны не физически, а добрыми делами). В эпосе отражены древние представления о «первотворении», космич. модели Вселенной в её трихотомическом варианте — о небесном, земном и подземном (подводном) мирах, мировой горе, роли культурных героев в мироустройстве и т.д.; ярко выражен антропоморфизм: Солнце и Луна изображены здесь как жёны повелителя птиц Самрау, а его дочери Хумай и Айхылу могут менять свой облик и превращаться в прекрасных девушек; человеч. речью обладают птицы, животные, демонол. существа. Глубоко архаичны мотивы человеч. жертвоприношений духу предков, Небу-Тенгри и др. божествам (см. Предков культ, Тенгрианство).

    Нек-рые мотивы и образы «У.-б.» встречаются и в др. башкирских эпосах («Кара-юрга», «Кунгыр-буга», «Идукай менән Мурадым», «Юлай менэн Салауат»), а эпос «Акбузат» является логич. продолжением «У.-б.». Многие образы и мотивы «У.-б.» созвучны с образами и мотивами эпич. сказаний др. народов («Авеста», эпос о Гильгамеше и др.).

    Машинописный текст эпоса хранится в Научном архиве УНЦ РАН. Произведение переведено на рус., англ., абхаз., турец., чуваш. языки. Исследования эпоса «У.-б.» посвящены труды А.Р.Абдуллина «Культура и символ» (1999), Г.Х.Бухаровой «Башкирский народный эпос «Урал-батыр» — когнитивно-дискурсивный и концептуальный анализ» (2009), В.Г.Котова «Башкирский эпос «Урал-батыр»: историко-мифологические основы» (2006), Ш.Р.Шакуровой «Башкирский народный эпос «Урал-батыр»: архивный первоисточник и его текстологический анализ» (2007) и др.

    В 1995, 2003 проведены конференции, посвященные «У.-б.». С 1997 проводится республиканский конкурс юных исполнителей эпоса. По мотивам эпоса в Театре кукол поставлен спектакль «Сәсән йыры» («Песнь сэсэна»), в БАТД — «Урал-батыр» (оба — инсц. Г.Г.Шафикова).

    Волшебный конь богатыря

    «Урал батыр» - краткое содержание башкирского эпоса

    Верным другом и спутником Урала стал его конь Акбузат. На мини-картинках его изображают белоснежным, с крыльями. По легенде он дал согласие, чтобы пуститься в приключения с батыром, при этом человеку пришлось доказывать свое право быть его всадником. Если богатырь уставал, Акбузат выносил его из битвы. Когда же он набирался сил, скакун вновь мчался в бой.

    По легенде конь был ослепительной красоты. Он не тонул в воде и не горел в огне. Башкиры считают, что все кони, живущие на земле, являются потомками Акбузата. Лошади помнят наказ своего предка о том, что нужно быть преданным людям. Судьба коня сложилась непросто. Шульген сумел его выкрасть и спрятал его на дне озера, где скрывался.

    Периодически герои эпоса и Урал-батыр перемещались на летающих львах. Исследователи считают, что во времена, когда разворачивались события, пещерные львы могли обитать в Европе, на Урале и в Сибири. Они были крупнее современных хищников и могли совершать высокие прыжки. Возможно, поэтому древние считали их летающими.

    После гибели Урала людей охватило великое горе. Чтобы увековечить память о народном герое, его похоронили на самой высокой точке. Подходя поклониться Уралу, люди приносили с собой по горстке земли. Со временем возникла большая гора, которая все росла и росла. Тело героя стало золотом и самоцветами, а кровь превратилась в нефть — масло Земли. Горы были названы в его честь — Уральскими.

    • Краткие содержания
    • Разные авторы
    • эпос Урал-батыр

    Башкирский национальный эпос «Урал Батыр», является великим достоянием своего народа.

    На затерянной земле, где не ступала нога человека, жили Янбирде с супругой Янбике, и было у них два сына, младшего звали Урал, а старшего Шульген. Младший был послушным и сдержанным, Шульген же, напротив, непокорным и упрямым, он не раз перечил своему отцу. Семья занималась охотой на диких зверей, рыбным промыслом, так они и коротали деньки, не зная невзгод.

    Однажды Янбирде рассказал своим сыновьям о Смерти, которая забирает жизнь и приносит горе. Велел отыскать живительную воду, дарующую вечную жизнь. Дал старик мужчинам львов и отправил в дорогу. Урал принял решение немедля одолеть Смерть, подарить людям спокойствие.

    Дороги двух братьев разошлись, Шульген отправился в край Самрау, а Урал пошел в земли правителя Катила, который каждый год приносил своих людей в жертву предкам. Захотел Урал одолеть Смерть в этой стране и вышел на бой с царским быком. В тяжелой схватке, Урал одолел быка, но убивать не стал, пощадил, с тех пор весь бычий род на службе у человека, рога у быков загнуты, а копыта рассечены на двое в память о битве с могучим Батыром. Падишах в ужасе покинул пределы своего государства, а Урал взял в жены его прекрасную дочь.

    Шульген в своем пути повстречал змеиного правителя, по имени Заркум. Заркум был на стороне злых сил, он подчинил волю Шульгена и настроил его против младшего брата. Шульген всячески препятствовал Уралу осуществить свое предназначение. Урал сражается с разными мифическими чудовищами и всегда побеждает. Из тел поверженных врагов образовались горы, впоследствии названые Уральскими.

    В следующей части эпоса повествуется о смерти великого Батыра. Урал погибает, но после него остаются потомки, такие же честные и благородные. Они заселяют просторы, обосновываются у самих Уральских хребтов, там, где они проходили, рассекая своими мечами горы, образовались реки, носящие по сей день их имена.

    А живую воду Урал все – таки нашел, но не принес ее людям, а отдал природе, ведь именно только она одна, по его мнению, должна жить вечно. Великий герой, подаривший своим людям спокойствие и благополучие.

    Эпос «Урал Батыр» это замечательное произведение, которое поведало нам о происхождении нашего государства. Сам герой Урал, достойный пример для каждого из нас. Его самоотверженность и благородство внесли неоценимый вклад в развитие мира.

    Можете использовать этот текст для читательского дневника

    Легенда о Урал-батыре

    Давным-давно жили на свете старик со старухой, и было у них два сына. Старшего звали Шульген а младшего – Урал. Когда сыновья выросли, отец отправил их на поиски «живой воды», а вместо коней, он дал сыновьям по льву.
    Благородный Урал Батыр, уступил безопасный путь старшему брату, а сам направился по дороге, на которой на каждом шагу его подстерегает смерть. Но даже следуя безопасной дорогой Шульген не справился с соблазнами и перешел на сторону зла выпив кровь наделяющую человека силой. После этого Шульген становится одним из главных злодеев и врагов Урала.

    Урал-батыр же сумел исполнить поручение отца и сохранить чистое сердце. С многими злодеями приходилось сражаться Урал-батыру. Он сражался с огромным быком а после с четырьмя лучшими воинами кровожадного царя Катилы. Победил царя змей Кахкаху. Сражался со злыми дивами (человекоподобные существа, имеющие вид великанов; служители Шульгена) и их предводителем Азракой.

    Как Шульген нарушил запрет отца

    Однажды Йанбирде и Йанбике ушли на охоту и долго не возвращались. Мальчики играли на полянке, а когда проголодались, Шульген вдруг сказал младшему брату:

    – Давай попробуем то, что пьют наши родители. Я подсмотрел, где они прячут кровь.

    – Нельзя, – отвечал ему Урал. – Отец не разрешает, ведь ты же знаешь об этом.

    Тогда Шульген стал уговаривать брата:

    – Да ты не бойся, он ничего не узнает, мы же только попробуем кровь на вкус. Питье-то сладкое, наверно. Если бы это было не так, отец и мать не ходили бы на охоту, не губили зверей, позабыв о сне и отдыхе.

    – Пока не стану егетом, пока не узнаю людских обычаев, пока не постранствую по земле и не уверюсь в том, что Смерти-Улем на свете нет – пробовать кровь не буду, – твердо стоял на своем Урал.

    – Да ты просто трус, – разозлился тогда Шульген и стал громко смеяться над братом.

    – Нет, я не трус, – не поддался Урал. – Львы, тигры и медведи тоже очень храбрые звери, но и они плачут, когда к ним приходит Смерть. Вдруг, если попробовать кровь на вкус, она здесь появится?

    На плотву щука охотится, на суслика – сурок, а лисица – на зайца. Если так подумать, получается, что сильный для слабого и есть Смерть. Разве не мы, люди, ловим рыб, ныряющих в глубину, птиц, что поют на скалах? Мы, четверо, и ввели этот обычай в наших краях. А если звери задумаются об этом, если все соберутся и когти свои обратят против нас, как сукмар, и бросятся на нас – разве тогда не явится к нам Смерть, о которой отец нам говорил?

    Призадумался тут Шульген, однако большого значения этим словам не придал.

    – А ты не бойся, – только и сказал.

    Побежал непослушный Шульген к тайному месту и отпил понемногу из раковин морских, в которых хранилась кровь.

    Так Шульген нарушил запрет отца.

    Сражение с быком

    Однажды кровожадный царь Катилла угнетающий народ послал против Урала огромного быка, но тот не мог противостоять силе героя. Человеческим голосом бык угрожает Уралу поднять его на рога и носить до тех пор, пока богатырь не превратится в прах, который развеет ветер. Но не тут-то было.
    В схватке Урал согнул быку, выбил верхний зуб и разорвал копыта. С тех пор у быков кривые рога, не растет передний зуб и разделенные на две половины копыта.

    Помилованный Урал-батыром бык привел свое стадо на Урал, и оно с тех пор служит людям.

    Как была поймана белая лебедь

    И вот однажды случилась великая охота. Дичь словно сама лезла в силки – все охотничьи мешки были переполнены.

    Когда охотники наконец вернулись домой, стали они разбирать добычу. Тогда попалась им среди прочей живности птица-лебедь со сломанным крылом. Опутал ей ноги старик Йанбирде, замахнулся острым ножом, чтобы голову отсечь, и тут заплакала птица кровавыми слезами, заговорила:

    – Не убивайте меня, не безродная я сирота, вашего, людского племени дочь!

    Удивились таким речам Йанбирде, его жена Йанбике и дети их Урал и Шульген. А птица-лебедь продолжала:

    – Когда отец мой пару себе искал, никого не нашел на всей земле. Обратил он взор на небо и взял себе в жены Солнце и Луну, приворожил к себе обеих. Он – Падишах всех птиц, имя его Самрау, вот кто мой отец! Он все равно придет ко мне на помощь и освободит меня! Прошу вас, не лишайте меня жизни!

    А если не послушаетесь меня, если разорвете меня на части, все равно не стану для вас пищей! Мать моя, Кояш-Солнце еще в младенчестве омыла меня в водах Живого Родника, так что Смерти я не подвластна. Так говорю вам я, Хумай! Отпустите меня, и я укажу вам путь к Живому Роднику!

    Растерялись Йанбирде и Йанбике, не знали они, что делать, как поступить. Стали спрашивать совета у своих детей. Шульген не поверил птице, сказал, что ее надо съесть, а вот Урал заступился, думая отпустить ее на волю. Такой между ними вышел спор.

    Наконец Урал сказал Хумай (этим именем назвалась лебедь):

    – Не горюй, я верну тебя твоим родителям.

    Осторожно отнес ее в сторону, положил раненую птицу на землю.

    Лебедь взмахнула здоровым крылом, и выпали из него три пера. Она обмазала их сочившейся кровью, бросила на землю и тогда, откуда ни возьмись, появились три птицы. Подхватили они лебедь легкими крыльями и унесли в высокое небо.

    Понял тогда Йанбирде, что кончилось для его детей беззаботное время, что пора им отправляться в путь, за птицей-лебедью – искать дорогу к Живому Роднику.

    Наказал Йанбирде своим детям слушаться друг друга, во всем помогать, а если Смерть им по дороге попадется – отрубить ей голову и привезти домой.

    Сели сыновья на могучих львов и отправились в далекий путь. Долго смотрели вослед сыновьям Йанбирде и Йанбике, и не знали они, когда увидят своих сыновей, и придется ли когда встретиться с ними.

    Победа над царем змеев Кахкахой

    Еще одним врагом Урал-батыра был змей Кахкаха и его приспешники – фантастические многоголовые змеи и огромный змей-оборотень Заркум который обладает способностью принимать облик человека.
    Кахкаха сильный противник («плюнет на камень» – камень, «как вода, закипает», «плюнет на гору – гора расплавится, водой станет», «вода потечет и тут же… сверкающим озером станет»), но Урал смело расправился с ним.

    После этого он освобождает заточенных в темницу батыров и девушек-красавиц. Затем Урал разрубает на мелкие части шестиголового змея, извлекает из его сердца золотой ключ от двореца тайн где находится волшебный посох, с которым «в воду попадешь – не утонешь», «в огонь войдешь – не сгоришь», «захочешь стать невидимым – ни одна душа тебя не увидит».

    После победы над Кахкахой Урал женится на освобождённой им девушке по имени Гулистан и отправляется дальше.

    Как Йанбирде обнаружил, что из раковины кто-то пил

    Долго рассказывал Йанбирде, наконец, в горле у него пересохло, и он решил утолить жажду. Пошел он в укромное место, принес оттуда морскую раковину, в которой хранил свое питье. Открыл Йанбирде раковину и вдруг увидел, что она неполная. Тогда осмотрел он ту раковину повнимательней и обнаружил на ней следы детских пальцев. Понял Йанбирде, что кто-то из его сыновей, а может быть, и оба, нарушил запрет. Страшно рассердился Йанбирде.

    – Кто пил из этой раковины? – грозным голосом спросил он у сыновей.

    Сыновья молчали.

    – Кто посмел? – спросил он еще более страшным голосом. Тут сердце Шульгена не выдержало, и он срывающимся голосом крикнул:

    – Никто! Никто не пил, атай!

    Этого Йанбирде стерпеть уже никак не мог. Схватил он палку и стал бить сыновей, приговаривая:

    – Не только пили, но еще и врете!

    Мальчики вскрикивали под ударами, закрывались руками, но палка безжалостно хлестала их по рукам, по ногам, по спинам. Наконец Шульген не выдержал и закричал:

    – Это я, я пил!

    Но это не принесло ему облегчения. Теперь отец бил его одного, бил страшным, яростным боем.

    Тут Урал подскочил к отцу, схватил его за руку и закричал:

    – Одумайся, отец! Остановись! Посмотри на палку в твоей руке – ведь она когда-то была молодым деревцем, что росло в лесу, на ветру колыхалось, трепетало листвой. Птицы пели на ней, вили гнезда. Словно младенец, что сосет грудь матери, это деревце сосало влагу из земли и была прекрасным существом!

    А когда его от родного корня отделили, когда лишили его веток и листьев, стало оно безжалостным, что твой каменный молот, словно щука, что ловит рыб, собака, с которой ходят на охоту, как сокол, что пускают на птиц. Разве не стало оно бездушным орудьем в твоих руках?

    Много лет ты прожил на земле, но так и не понял, что такое Смерть, сердцем ее не почувствовал. Если еще раз ударишь свое дитя, не значит ли это, что ты в своем собственном дому, на собственных детях хочешь показать, как приходит смерть от сильного к слабому, от отца к детям его? Если сегодня брата убьешь, завтра – меня, останешься совсем один. А когда придет старость, сгорбишься, высохнешь ты, не сможешь ходить на охоту, и лев твой, и собака, и сокол и пиявка – все станут голодать, кровью нальются их глаза. И тогда лев, разъярившись, порвет свою привязь и набросится на тебя и разорвет на куски. Что станет с тобой тогда? Не придется ли тебе встретить Смерть в своем собственном жилище?

    Услышал эти слова Йанбирде и бросил свою палку. Уже ничего нельзя было поправить – старший сын нарушил запрет отца. Грузно опустился Йанбирде на камень, задумался.

    – Наверное, Улем-Смерть пришла сюда незримо и искушает меня убить сына, – сказал он наконец. – Что же такое эта Смерть? Надо созвать всех зверей и птиц, расспросить их. Не может быть, чтобы никто не видел ее. Тогда и решим, что дальше делать.

    Победа над дивом Азракой

    В бою с главным дивом (человекоподобные существа, имеющие вид великанов) Арзаку, Урал срубил его голову алмазнм мечом. Огромное тело дива упало с такой силой что весь мир содрогнулся, и на этом месте образовалась самая всокая гора — Большой Ямантау, что означает Большая плохая или Злая гора.

    Последний подвиг

    Но главным и последним подвигом Урала стала победа над старшим братом Шульгеном, который похитил волшебный посохи пытается устроить всемирный потоп. Но Урал по маленькому клочку отвоевывает сушу для людей, и в конце концов исчезает безбрежное море, остаётся только небольшое озеро.
    Терпя поражение Шульген вместе со своими дивами решает укрыться от брата в озере. Но это не остановила Урала — он решил выпить всю воду из озера. Долго пил Урал воду, но вместе с водой Урал глотал и злых дивов которые разорвали его сердце изнутри. Урал умирает, но вместе с ним гибнут и все злодеи.

    Урал-батыр мог исцелиться и даже стать бессмертным выпив живой воды, но он не оставил себе ни капли, когда прыснул ею на природу и сказал, что никто кроме нее не должен жить вечно. Так он возродил землю истощенную злом, но сам пал в схватке со злом.

    Как Йанбирде наставлял сыновей

    Дети Йанбирде и Йанбике росли очень быстро.

    Когда Шульгену исполнилось двенадцать лет, он захотел оседлать льва и отправиться на охоту. Урал, которому в ту пору было десять лет, вслед за братом решил натравить на дичь их верного сокола.

    Но Йанбирде не дал им на это своего благословения. Он сказал им так:

    – Дети мои! Вы дороги мне, словно очи, которыми я смотрю на белый свет. Но разрешить вам охотиться не могу – у вас еще не выпали молочные зубы, вы еще не окрепли телом и душой, не пришло пока ваше время сесть верхом на льва, в руки взять сукмар, сокола с криком выпустить на дичь.

    Не торопите своего детства и слушайте меня.

    А я вам говорю – чтобы привыкнуть к верховой езде, садитесь на оленя. Чтобы научиться охотиться с соколом, пускайте его на стайку скворцов. Есть захочется – ешьте, пить захочется – пейте, но только воду из родника. Пить то, что мы с матерью пьем, вам запрещено.

    Кивнули мальчики, усмирили юный пыл, принялись за свои новые занятия.

    Кратко о эпосе

    Подвиги Урал-батыра известны из одноименного башкирского эпоса «Урал-батыр». Считается, что он записан в 1910 году башкирским сказителем и собирателем фольклора М. Бурангуловым со слов «знатоков башкирской старины»
    .

    Первая полная публикация эпоса в 1972 году содержала неточности, в следствии советской практики искажения памятников народного творчества. Лишь в 2007 году впервые был опубликован оригинал текста «Урал-Батыра».

    Впервые о глубокой самобытности эпоса было заявлено в трудах А. А. Петросян. Она первая из исследователей обнаружила сюжетное сходство башкирского эпоса с шумерско-аккадским эпосом о Гильгамеше, но в то же время пришла к выводу о существовании глубоких различий идейно-художественных концепций данных произведений:

    «Главный мотив эпоса „Урал-батыр“ — человек сильнее всех сущих, добро неистребимо. Вавилонский эпос опирается на другую идею — все от воли богов».

    Эпос «Урал-батыр» является одним из «Семи чудес Башкортостана», включен в Список нематериального культурного наследия ТЮРКСОЙ, является кандидатом на включение в Список ЮНЕСКО «Шедевры устного и нематериального наследия человечества».

    Сообщить о ошибке

     «Урал-батыр» — памятник башкирской словесности, один из древнейших эпосов на Земле. Произведению присущи как известные в мировой культуре общие типологические черты архаического эпоса, так и своеобразный этнический колорит. Складывался эпос на протяжении многих тысячелетий начиная с эпохи каменного века. Современные исследователи обнаруживают в эпосе «Урал-батыр» много параллелей с зороастризмом, первой монотеистической религией, а в образе самого Урал-батыра – черты пророка, создателя и устроителя мира (Донъя).

    Первые записи памятника башкирской словесности были сделаны в 1910 году Мухаметшой Бурангуловым (1888-1966) от сэсэна Габита Аргынбаева (1856-1921) в деревне Идрисово Оренбургской губернии 2-й Бурзянской волости (в настоящее время – Баймакский район РБ) и от сэсэна Хамита Альмухаметова (1861-1923) в деревне Второе Иткулово. Прозаическая версия записана А.И. Харисовым.

    Эпос состоит из 4 755 поэтических и 19 прозаических строк. Исполняется поэтами-импровизаторами (сэсэнами) в манере исполнения кубаир – «ҡобайыр».

    Эпос «Урал-батыр» лежит в основе мифологических (космогония) и морально-нравственных (этика, мораль) представлений древних башкир. Большинство ученых считает его древнейшим и исходным в системе героических эпосов башкирского народа. Многие произведения представляют собой фактически литературно-эпические переложения эпоса «Урал-батыр». Так, эпосы «Акбузат» и «Бабсак и Кусэк», продолжая сюжетную линию «Урал-батыра», образуют единый цикл башкирских эпических сказаний.

    События эпоса происходят в фантастическом мире, где герои, наделённые сверхчеловеческими способностями, совершают великие или неблаговидные дела. Центральное место в эпосе занимает тема жизни и смерти, бессмертия, органически переплетающаяся с темой добра и зла. Композиционно эпос состоит из нескольких частей, повествующих о деяниях 3 поколений героев.

    Во вступительной части рассказывается о Всемирном потопе, первых людях — Янбирде (Йәнбирҙе; баш., букв. — давший жизнь) и Янбике (Йәнбикә; от баш. йән — душа и бикә — госпожа), рождении их сыновей Урала и Шульгана. В эпосе сохранены отголоски близнечных архаических мифов, основанных на дуалистических воззрениях древних людей. Шульган и Урал не близнецы, но их деяния и поступки в определенной степени аналогичны образу и поступкам близнецов из мифов и эпических сказаний других народов. Узнав, что Смерть сильнее человека, Урал и Шульган отправляются на поиски родника Яншишма (Йәншишмә; баш., букв. — живой родник), вода которого сделает человека и Природу бессмертными. Начавшийся ещё в родительском доме разлад между братьями получает дальнейшее развитие в ходе путешествия за живой водой: коварный Шульган вступает в сговор с чудовищами, встаёт на сторону Зла и Тьмы, а Урал становится защитником (богатырем-батыром) и повелителем мира Света и Добра, он с помощью крылатого коня Акбузата и Хумай добывает живую воду и дарует Природе бессмертие. В произведении центральное место занимает описание героических действий Урал-батыра.

    Первая часть посвящена его подвигам в стране Катила, вторая — борьбе с чудовищами в царстве Кахкахи, в следующей части герой во имя спасения людей, птиц и животных вступает в единоборство с Азракой и его многочисленными змиями — дию. Заключительная часть повествует о победе Урала над Кахкахой, его борьбе с оставшимися в живых дию и Шульганом, гибели Урала, пожертвовавшего собой ради будущего людей на земле; а также о подвигах его сыновей (Яик, Нугуш, Идель) и сына Шульгана (Хакмар), что свидетельствует о тенденциях генеалогической циклизации сказаний вокруг имени эпического героя. В философском плане выражена мысль о неизбежности, необходимости смерти. Слова старца Тараула, обречённого жить вечно, и предсмертное завещание Урал-батыра раскрывают истинный смысл бессмертия (люди бессмертны не физически, а добрыми делами). В эпосе отражены древние представления о «первотворении», космической модели Вселенной в её трихотомическом варианте — о небесном, земном и подземном (подводном) мирах, мировой горе, роли культурных героев в мироустройстве и т.д.; ярко выражен антропоморфизм: Солнце и Луна изображены здесь как жёны повелителя птиц Самрау, а его дочери Хумай и Айхылу могут менять свой облик и превращаться в прекрасных девушек; человеческой речью обладают птицы, животные, демонологические существа. Глубоко архаичны мотивы человеческих жертвоприношений духу предков, Небу-Тенгри и другим божествам. Некоторые мотивы и образы «Урал-батыра» встречаются и в других башкирских эпосах («Кара-юрга», «Кунгыр-буга», «Идукай менэн Мурадым», «Юлай менэн Салауат»), а эпос «Акбузат» является логическим продолжением его. Многие образы и мотивы эпоса созвучны с образами и мотивами эпических сказаний др. народов («Авеста», эпос о Гильгамеше и др.).

    В 2010 году исполнилось 100 лет фиксации «Урал-батыра», за эти годы он переведен на 18 языков, издан на башкирском, русском, английском и французском, турецком языках, а также рельефно-точечным тактильным шрифтом Брайля.

    Уникальная ценность «Урал-батыра» состоит в том, что в эпосе сохранились знания о многовековой истории, космогонических явлениях, богатый и образный эпический текст, который является непревзойденным эталоном языковой культуры. Эпос вобрал в себя целый комплекс воззрений о первобытнообщинном строе. Это ценный источник, позволяющий реконструировать историю башкирского народа с древнейших времен.

    При всестороннем и глубоком сравнительном анализе древнейших религиозных текстов, таких как «Авеста», «Песнь о Гильгамеше», «Аримаспея», «Велесова книга» и  башкирского эпоса «Урал батыр» обнаруживаются много общих черт – от системы образов до языковых параллелей, рассказы о сакральном устройстве мира и первых людях, описания священных обрядов и церемоний, норм поведения и законов бытия. Об архаичности эпоса можно судить исходя из контекста самого эпоса, а также социокультурного контекста бытования жанра эпического кубаира. Текст эпоса обладает всеми свойствами архаических фольклорных памятников. В эпосе много временных пластов. Например, есть место, где пишется, что Кахкаха собрал всех дивов на Коттау. В иранских языках Кахкаха – Млечный путь, а Коттау — это вершина Полярной звезды. Астрономы давно вычислили, что 12600 лет назад Млечный путь проходил через Полярную звезду, а не как сейчас, и в башкирском эпосе это четко отражено.

    Башкирская мифология (как универсальная форма общественного сознания в древнее время) содержит в иносказательной форме, в виде аллегорий древнейший комплекс религиозных, нравственных, эстетических, правовых, воззрений, понятий народа. Все эти представления служили укреплению солидарности этноса, культивировали общественную целостность и подготавливали человека к жизни в обществе, разъясняя бытующие в этом обществе традиции, ценности и нормы поведения. Наиболее полное изложение всего свода древних знаний содержится в «Урал-батыре».

    В эпосе описано реальное географическое пространство — ареал с географическими реалиями Южного Урала. Реальность достигается описанием конкретных топонимических объектов: гор и рек современного Башкортостана: Урал, Шульган (Капова пещера), Иремель, Кыркты, Ямантау, Яик, Агидель, Нугуш, Сакмар. В эпосе их появление связывается с действиями мифических героев-первопредков.

    Эпический ареал, который создали мироустроители в тексте «Урал-батыра» — это территория нынешнего заповедника Шульган-таш и пещеры Шульган-таш (баш. – Шүлгәнташ) или Капова пещера, являющаяся особо охраняемым природным и историко-культурным объектом.

    Шульган – это старший брат главного героя эпоса «Урал-батыр», повелитель подземного мира. В эпосе говорится, что выход реки Шульган это и есть источник «мертвой воды», о котором мы знаем из разных сказок. Родник обезвредил Урал батыр, выпив воду источника и всех дивов, прятавшихся в этой воде. Но он сам поплатился жизнью за это. У пещеры действительно есть два источника, один из которых является непригодным для питья из-за содержащихся в ней примесей. Возможно, он является тем самым источником «мертвой воды». Это озеро, глубиной около 6 метров, находящееся тут же, на входе в пещеру. Таким образом, мы видим, что в эпосе дается описание реального пространства.

    Эта крупная карстовая полость, возникшая около миллиона лет назад, находится в нынешнем Бурзянском районе Республики Башкортостан на территории заповедника «Шульган-Таш» на южном склоне горы Сарыкускан на правом берегу реки Белой.

    Всемирную славу пещера снискала благодаря наскальным рисункам эпохи палеолита возрастом 14-14,5 тысяч лет. Из более двухсот обнаруженных рисунков относительно хорошо сохранились лишь около тридцати. Размер их на редкость велик – от 44 до 112 сантиметров. Почти все фигуры выполнены красной охрой, но есть и куда более редкие, написанные углем: мамонты, лошади, другие животные, антропоморфные фигуры, а также более сложные для интерпретации знаки. Уран-ториевое датирование показало, что самые древние рисунки в Каповой пещере были сделаны 36400 лет назад.

    Открытие этой древней наскальной живописи в 1954 году зоологом А.В. Рюминым стало настоящей сенсацией в научном мире, ведь считалось, что рисунки вымерших животных эпохи палеолита встречаются только во Франции и Испании. Оказалось, что и на Урале в то время жили не менее развитые люди, чем в Европе.

    В пещере также были найдены каменные орудия труда, охра, угли, зола. Этим находкам – 15-17 тысяч лет. Недавно были найдены кости древнего льва, который был намного крупнее известного нам. А ведь в эпосе Урал и Шульган отправляются в путь верхом на львах.

    Впервые Капову пещеру описал известный ученый-исследователь Южного Урала П.И. Рычков в ХVIII в. Он узнал от башкир, что в древности был особый узкий ход, ведущий в гроты верхнего этажа прямо с горы. Но ход этот спелеологам обнаружить так и не удалось. Рычков описал пещеру Шульган-таш, которая «из всех пещер в Башкирии находящихся за славную и наибольшую почитается». По сути, описание исследователя – это одно из наиболее ранних описаний культа пещеры, который был известен башкирам.

    Содержание:

    • 1 Читательский дневник по эпосу «Урал-батыр»
      • 1.1 Сюжет
      • 1.2 Отзыв

    В давние времена было затерянное «место одно», где жил старик Янбирде («давший жизнь») со старухой-женой Янбикэ и сыновьями: старшим Шульгеном и младшим Уралом. Львы возили их на себе, кречет ловил им птиц, щука – рыб. Когда отец бьет Шульгена, который напился крови вопреки запрету, Урал останавливает отца. Ведь людям надо объединиться против общего врага – Смерти.

    Однажды старики добыли на охоте лебедушку. То была Хумай, дочь падишаха Самрау. Она бессмертна, так как омыта в чудесном «живом роднике». Урал пожалел птицу. Ее унесли лебеди. Старик послал сыновей вдогонку, чтобы разыскать родник и отрубить голову Смерти.

    По жребию идти в страну горя падишаха Катилы выпало Шульгену. Но он отправился в страну счастья падишаха Самрау. Урал узнал, что злой толстый Катила приносит в жертву людей. Его дочь выбрала Урала женихом, но он не за тем пришел, он «рожден батыром», чтобы победить Смерть и воскресить мертвых. Урал расшвырял батыров падишаха. Одним из них вышиб дух из Катилы. Народ рад смерти злодея, а батыр берет в жены его дочь.

    В пути он помог змею Заркуму, сыну дива, который подавился оленем. В благодарность Заркум обещал ему волшебную палку отца. Но во дворце на батыра напали другие змеи. Из каждой им убитой выходили батыры, что были в плену. Вместо свергнутого дива-падишаха народ избрал нового, любящего народ. За Урала выдали девушку Гулистан.

    Зловредный Заркум решил использовать Шульгена, чтобы вызвать любовь лебедушки Хумай и получить у нее крылатого коня Акбузата и булатный меч. С помощью них он мечтает отомстить Уралу. Шульген завидует брату. Во дворце злого падишаха Азраки Шульгена женят на пленнице Айхылу, сестре Хумай. Когда Заркум и Шульген являются во дворец Хумай, та обоих сажает в яму. Она призывает Шульгена исправиться, научиться любить.

    Урал спрашивает у нее дорогу к роднику, Хумай, видя его доброту, просит найти ее птицу-сестру. Урал привозит к ней Айхылу. Шульген, выйдя из ямы, решил убить удачливого брата. Устраивают состязание, чтобы выбрать мужа Хумай и хозяина ее коню. Шульген не смог поднять громадный камень, а Урал его закинул вдаль.

    Шульген выпросил у брата волшебную палку, чтобы добыть себе славу, и ушел. Сбежал из ямы и Заркум. Хумай открыла Уралу, что брат его с «душой предателя». С того дня батыр много лет бился со злодеями Азракой, Заркумом и Шульгеном, драконами, дивами. К этой битве присоединились сыновья Урала: богатыри Идель, Яик и Нугуш с друзьями. С ними и Хакмар, сын злого Шульгена. Нугуш убил Заркума, а Хакмар чуть не убил отца, но Урал остановил его.

    Урал требует, чтобы Шульген раскаялся во зле, просил прощенья у родителей, народа, снова стал достойный человек и батыр, и помог стране. Ведь «людей победить злою силою нельзя». Шульген, боясь смерти, сделал вид, что раскаялся. А Урал с народом хотел уже напиться воды из живого родника. Но один старик остановил его. Он сам из тех, кто пил эту воду, и теперь не рад, что Смерть не берет его. Теперь, после победы над злом, пусть люди, как цветы, живут свой срок, их души отлетают, а земля украшается добром. Только добро вечно и бессмертно. Урал признал его правоту. Вода досталась цветущей природе.

    А злодей Шульген собрал остатки дивов и змей, и стали они у озера губить людей по одному, ведь Смерть осталась в мире. Тогда Урал выпил озеро. Дивы, попавшие внутрь тела батыра, впились в его сердце, и он, умирая, сказал народу, чтобы тот радовался жизни, уважал старость, но слушал и молодых, и был на стороне добра и мира. Горюющая Хумай погребла его в горе, которая с той поры носит имя Урала. Сыновья Урала извели из гор четыре реки: Идель, Яик, Хакмар и Нугуш. Теперь у людей была безопасная вода, а Шульген с дивами остался ни с чем. До сих пор жива память о батырах там, где стоят Уральские горы в окружении рек.

    Читательский дневник по эпосу «Урал-батыр»

    Сюжет

    В затерянном краю живет старик Янбирде («давший жизнь») с женой Янбикэ, старшим непослушным сыном Шульгеном и добрым младшим Уралом. Урал мечтает истребить Смерть, хочет счастья народу, а Шульген славы и власти себе. Урал убивает злого падишаха Катилу, берет в жены его дочь. Спасает от гибели змея Заркума, но свергает его злого отца-падишаха. Оба брата приходят к Хумай, лебедушке и дочке падишаха Самрау, но ее любовь, крылатый конь, меч и путь к роднику с водой бессмертия достаются батыру Уралу.

    Шульген из зависти к брату вместе со злодеями Азракой, Заркумом и дивами воюет с ним. Злодеев убивают, а Шульгена прощают. Из родника люди не пьют: пусть бессмертны будут, как и раньше, души, и добрые дела. Шульген с дивами селится в озере и губит людей. Урал выпивает озеро, и гибнет от попавших внутрь дивов. Он завещает народу жить в радости, мире, взаимовыручке, уважая храбрость, старость и молодость. Жена Хумай хоронит его в горах Уральских. Сыновья батыра Идель, Яик, Нугуш и сын Шульгена Хакмар извлекают для людей воду из гор, их имена получают четыре реки. Память о героях жива в народе.

    Отзыв

    Башкирский эпос о том, что важнее всего добро и счастье народа, страны. Слова умирающего батыра подходят и современным людям: радоваться жизни, трудиться и сражаться за свою страну, народ, все делать сообща, быть за добро и мир. Бессмертие – в доброте. Эпос учит любить Родину, семью, учит мужеству, бескорыстию, великодушию, справедливости, жизни по совести, добру, дружбе, миру, единству, труду, благодарности.

  • Герои сказки сутеева мешок яблок
  • Герои сказки соловей андерсена
  • Герои сказки айболит чуковского
  • Герои сказки снежная королева картинки
  • Герои сказки снежная королева имена героев