Главные герои сказки белая змея

Обновлено: 08.01.2023

Давным-давно в одном королевстве правил монарх, чьей мудростью восхищались. По старой традиции, правитель отведывал принесённую тайную еду. Её нарушил слуга, и отведал чужого блюда.

За минуту

В далёком государстве правил мудрый король. Его мудростью восхищался каждый житель. Как приближённый к власти аристократ, так и обычный крестьянин. Монарх старался принимать решения, которые угождали каждому и приводили государство к процветанию.

Однако в любом королевстве существуют традиции. Эта страна исключением не стала. И традиция была связана с трапезой среди королевской семьи и её приближённых. После ужина слуга приносил правителю очередное блюдо. Оно было прикрыто, и никто не знал, что повар приготовил монарху. Даже слуга, подносивший блюдо, ничего не знал о блюде.

И в этот раз от традиции никто не решил отказываться. Как обычно, слуга приносит тайное блюдо для монарха после очередной трапезы. На этот раз повар приготовил для своего правителя белого змея.

Но раньше монарха о блюде узнал слуга. На пути к королю, мужчина зашёл в свою комнату, чтобы посмотреть на блюдо. Увидев там белого змея, служитель не удержался и отведал немного. Однако это не осталось без последствий.

Все о сказках для читательского дневника. Русские народные сказки, сказки народов мира, сказки русских и зарубежных писателей.

суббота, 6 апреля 2019 г.

Братья Гримм «Белая змея»

Жанр: литературная сказка

Читайте похожие сказки про понимания языка животных:
«Златовласка»
«Язык зверей»

Главные герои сказки «Белая змея» и их характеристика

  1. Доверенный слуга. Любопытный, несдержанный. Жалостливый, деликатный, услужливый. Самонадеянный, безрассудный. Счастливчик.
  2. Король. Очень умный, гурман.
  3. Королевна. Молодая, красивая, гордая.
  1. Загадка закрытого блюда
  2. Мясо белой змеи
  3. Нежданный талант
  4. Кольцо в утке
  5. В путь-дорожку
  6. Три рыбки в тростнике
  7. Муравьиный царь
  8. Воронята и лошадь
  9. Капризная королевна
  10. Кольцо в море
  11. Просо в траве
  12. Яблоко с дерева жизни
  1. Доверенный слуга попробовал мясо белой змеи, которое предназначалось королю.
  2. Он стал понимать язык животных и сумел найти пропавшее кольцо королевы.
  3. Слуга отправился в путь и спас рыб, муравьев и воронят.
  4. Слуга нашел кольцо королевны в море с помощью рыб.
  5. Слуга собрал просо с травы с помощью муравьев.
  6. Вороны принесли слуге яблоко с дерева жизни, и он женился на королевне.

Чему учит сказка «Белая змея»
Сказка учит проявлять разумное любопытство, учит помогать попавшим в беду, не рассчитывая на ответную благодарность. Учит быть благодарным за оказанную помощь и всегда возвращать долги. Учит тому, что с верными друзьями любое дело спорится.

Отзыв на сказку «Белая змея»
Мне понравилась эта сказка, хотя было жаль ни в чем не повинную лошадь. Странно поступил слуга, чтобы помочь воронятам, убил своего друга. Неужели нельзя было придумать другой способ спасти птенцов, мне это не понятно.

Пословицы к сказке «Белая змея»
Не знаешь, где найдешь, где потеряешь.
Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
На друга надейся, и сам е забудь его выручить.
Дорога помощь вовремя.
Назвался другом — помогай в беде.

Читать краткое содержание, краткий пересказ сказки «Белая змея»
В стародавние времена жил один мудрый король, который казалось знал про все на свете. У этого короля была одна странность. Каждый раз за обедом доверенный слуга должен был подавать королю закрытое блюдо, а что за кушанье было на этом блюде никто не знал. Король съедал его в полном одиночестве.
И вот раз доверенный слуга не выдержал и приподнял крышку. Он увидел на блюде белую змею, не удержался, и попробовал ее мясо.
И вдруг понял, что стал понимать язык животных.
И как раз в тот день этого слугу король обвинил в пропаже драгоценного кольца своей супруги. Слуга пытался оправдаться, но король его не слушал и велел найти кольцо до завтра, иначе угрожая казнить беднягу.
Опечаленный слуга вышел из замка и вдруг услышал голоса уток на пруду. Одна из уток жаловалась на тяжесть в желудке. так как случайно проглотило кольцо. Слуга поймал утку, отнес ее повару и велел зарезать птицу. В животе утки нашли пропавшее кольцо и честь слуги была спасена.
Король хотел загладить свою вину и предложил слуге богатое вознаграждение, но тот попросил лишь коня и денег на дорогу. Он решил отправится путешествовать по свету.
Ехал слуга по дороге и услышал, как три рыбы жаловались на мелководье, что им нечем дышать и они погибнут. Слуга помог рыбам и те пообещали ему помочь при случае.
Дальше слуга услышал, как муравьиный царь проклинает лошадей, которые давят его подданных, и свернул коня с тропинки. Муравьиный царь тоже обещал помочь слуге.
В лесу слуга увидел, как ворон и ворониха прогоняют птенцов из гнезда, а те беспомощные барахтаются на дороге и кричат, что умрут от голода. Слуга зарезал лошадь и отдал воронятам, а те обещали ему помочь.
И вот пришел слуга в большой город, где жила прекрасная королевна. Король этого города обещал выдать ее замуж за того человека, который решит трудную задачу.
Слуга решил попытать свои силы и вызвался решить задачу. Король бросил кольцо в море и велел его достать. Приплыли рыбы и принесли слуге кольцо.
Королевна рассыпала мешок проса в траве и велела его собрать. Набежали муравьи и собрали просо.
Тогда королевна попросила принести ей яблоко с дерева жизни, и слуга отправился на поиски. Он обошел три королевства, а потом яблоко само упало ему в руки. Это воронята вернули ему свой долг.
Слуга принес яблоко, они с королевной съели его, и сердца их наполнились любовью. Они поженились и жили долго и счастливо.

Краткое содержание:
Белая змея — сказка о том, как бедный слуга, с помощью любопытства, хитрости, магии, смекалки и помощи живым существам стал мужем принцессы.

М ного лет тому назад жил на свете король и мудростью своею во всем царстве славился. Ничто не оставалось ему неизвестным, и казалось, что вести о сокровеннейших делах как бы сами собою доносились к нему отовсюду.

Но у того короля был странный обычай: за каждым обедом, когда со стола уже все было убрано и никто, кроме его самого, за столом не оставался, доверенный слуга должен был подавать ему еще одно блюдо. Но блюдо это было закрыто, и сам слуга этот не знал, что было на блюде, да и никто не знал, потому что король не вскрывал блюда и не отведывал его, пока не оставался один-одинешенек в комнате.

Долго так шло дело, и случилось однажды, что любопытство вдруг одолело слугу в то время, когда он уносил блюдо с королевского стола, да так одолело, что он против него устоять не мог и снес блюдо к себе в комнату.

Тщательно притворив дверь, он приподнял крышку блюда и увидел, что на блюде лежит белая змея. Едва взглянул он на нее, как уж не мог воздержаться, чтобы ее не отведать; отрезал кусочек и сунул в рот.

И чуть только коснулся он этого кушанья языком, как услышал за окном какое-то странное насвистыванье многих тоненьких голосков.

Он подошел к окну и стал прислушиваться, и тут узнал, что это воробьи, которые между собой разговаривали и друг дружке рассказывали обо всем, что они в поле и в лесу видели.

Отведав мяса белой змеи, слуга получил способность понимать язык животных.

Вот и случилось, что как раз в этот самый день у королевы пропало ее самое дорогое кольцо и подозрение в краже пало именно на доверенного слугу, который всюду имел доступ.

Король призвал его к себе, стал его бранить, и кричать на него, и пригрозил ему, что если он до завтра не укажет ему виновника пропажи, то сам будет обвинен в ней и предан суду. Напрасно слуга уверял в том, что он не виноват, — король не отменил своего решения.

В тревоге и страхе сошел слуга во двор замка и стал обдумывать, как бы ему выпутаться из своей беды. А тут поблизости тихохонько сидели утки около проточной воды и отдыхали, то охорашиваясь, то оглаживая перья своими широкими клювами; при этом они вели между собою откровенную беседу. Слуга приостановился и прислушался.

Тогда слуга тотчас ухватил ее за шею, стащил в кухню и сказал повару:

Прирежь-ка вот эту, она уж достаточно отъелась.

Да, — сказал повар, взвешивая утку на руке, — эта не пожалела труда, чтобы откормиться: ей давно на вертеле быть пора.

Он перерезал ей глотку, а когда стал потрошить, то и кольцо королевы нашлось в ее внутренностях.

После этого уж нетрудно было слуге доказать свою невинность, и так как король хотел загладить свою несправедливость, то он ему дозволил испросить себе какую угодно награду и обещал дать при своем дворе любое, самое почетное место, какое бы он себе пожелал. Слуга отказался от всего и просил только дать ему коня да немного денег на дорогу, потому что ему хотелось посмотреть на белый свет и постранствовать.

Когда его просьба была исполнена, он тотчас собрался в путь и пустился по белу свету.

При этом странствовании случилось ему однажды проезжать мимо пруда, и увидел он в том пруду трех рыб, которые запутались в тростнике и бились в нем на безводье. Хотя и говорят о рыбах, будто они немы, однако же слуга явственно услышал их жалобы на то, что им предстоит так бедственно погибнуть.

Сердце у юноши было жалостливое — он сошел с коня и спустил всех трех рыб с тростника в воду. Те весело заплескались, выставили из воды головы и крикнули ему:

Мы этого не забудем и отблагодарим тебя за оказанную нам помощь!

Он поехал далее, и немного спустя ему показалось, будто он слышит у ног своих, в песке, чей-то голос. Стал юноша прислушиваться и расслышал, как муравьиный царек жаловался:

Кабы нам как-нибудь избавиться от этих людей и их неуклюжих животных! Вот хотя бы эта глупая лошадь — давит себе моих муравьев своими тяжелыми копытами без всякой жалости.

Юноша тотчас свернул с дороги на боковую тропинку, и муравьиный царек крикнул ему вслед:

—Мы этого не забудем и в долгу у тебя не останемся.

Дорога привела его к лесу, и в том лесу увидел он старого ворона и ворониху, которые выбрасывали из гнезда своих птенцов, приговаривая:

Прочь отсюда, негодные! Нам уж вас не накормить теперь досыта. Довольно вы подросли — сами, чай, теперь можете прокормиться.

Бедные птенчики лежали лежмя на земле, трепыхались, похлопывали своими крылышками и кричали:

Бедные мы, беспомощные! Как можем мы себя пропитать, коли еще летать не умеем? Одно и осталось нам — поколеть здесь с голода.

Тогда добрый юноша сошел с коня, заколол его своим мечом и подкинул его тушу воронятам на пропитание. Те налетели на тушу, насытились и крикнули ему вслед:

Мы этого не забудем и в долгу у тебя не останемся!

Пошел добрый молодец пешком, шел да шел и пришел в большой город.

В том городе на улицах было шумно, и народ всюду теснился толпами, и разъезжал кто-то по улицам на коне и выкликал, что вот, мол, королевна ищет супруга, и кто хочет за нее свататься, тот должен выполнить мудреную задачу, а коли ее не выполнит, то должен за это поплатиться жизнью. Многие, мол, уже пытались ту задачу выполнить, однако же лишь напрасно жизнь свою утратили.

Но юноша, увидев королевну, был до такой степени ослеплен ее красотой, что позабыл обо всех опасностях, явился к королю и заявил о своем желании — свататься за королевну.

Вот и повели его к морю и бросили при нем золотое кольцо в волны. Затем король приказал ему это кольцо достать со дна морского и к своему приказу добавил: «Если ты за ним нырнешь и выплывешь без кольца, то тебя опять будут сбрасывать в воду до тех пор, пока ты не погибнешь в волнах».

Все сожалели о прекрасном юноше и покинули его на берегу морском. И он там на берегу стоял и раздумывал, как ему быть; вдруг видит — всплывают со дна морского три рыбы, и рыбы те самые, которым он жизнь спас. Средняя из них держала во рту раковину, которую она и положила на берегу у ног юноши; а когда тот раковину поднял и вскрыл, то в ней оказалось золотое кольцо.

Юноша обрадовался, отнес кольцо королю и ожидал, что тот даст ему обещанную награду. Но гордая королевна, узнав, что он ей не ровня по происхождению, с презрением от него отвернулась и потребовала, чтобы он выполнил еще одну задачу.

Она сошла в сад и сама рассыпала в нем десять полных мешков проса.

Завтра к восходу солнца, — сказала она, — он должен все это просо подобрать, да так, чтобы ни одно зернышко не пропало.

Юноша сел в саду под дерево и стал думать, как бы ему выполнить эту задачу; однако же ничего не мог придумать и опечалился, и ожидал, что вот-вот, с восходом солнца поведут его на казнь.

Но когда первые лучи солнца запали в сад, то он увидал, что все десять мешков стоят перед ним полны-полнешеньки, до последнего зернышка! Муравьиный царек приходил ночью со своими тысячами муравьев, и благодарные насекомые с великим усердием потрудились над собиранием проса и ссыпали его в мешки.

Королевна сама сошла в сад и с удивлением увидала, что юноша выполнил трудную задачу. Но она все еще не могла побороть своего гордого сердца и сказала:

Хотя он и выполнил обе заданные ему задачи, однако же не бывать ему моим супругом прежде, нежели он добудет мне яблоко с дерева жизни.

Юноша и знать не знал, где растет это дерево жизни, однако же собрался в путь и задумал идти по белу свету, пока его понесут резвые ноги. Но он не надеялся это дерево разыскать.

Вот он пошел и прошел уже через три царства, когда однажды под вечерок пришел в лес, сел под дерево и собирался соснуть; вдруг слышит шум и шелест в ветвях, и золотое яблоко прямо падает ему в руку. В то же самое время слетели с дерева три ворона, сели к нему на колено и сказали:

Мы — те самые три вороненка, которых ты спас от голодной смерти. Когда мы выросли да услыхали, что ты ищешь яблоко с дерева жизни, то полетели мы за море, на самый край света, где растет дерево жизни — и вот принесли тебе оттуда это яблоко.

Добрый молодец обрадовался, вернулся к красавице королевне и поднес ей золотое яблоко. Тогда у той уж не было больше никаких отговорок.

Они поделили яблоко с дерева жизни и скушали его вдвоем; и наполнилось ее сердце любовью к юноше, и они в нерушимом счастье дожили до глубокой старости.

Краткое содержание к сказке братьев Гримм белая змея.

Жил на свете очень мудрый король.

После обеда ему приносили на закрытом блюде еще одно кушанье, которое он съедал в полном одиночестве.

Никто не знал, что лежит у него в тарелке.

Любопытный слуга не утерпел, открыл блюдо и увидел на нем белую змею.

Он отрезал кусочек и попробовал.

Вдруг он начал понимать, о чем говорят воробьи за окном.

Вкус змеиного мяса позволил ему понимать птичью речь.

В этот день у королевы пропало драгоценное кольцо, в пропаже обвинили этого слугу.

Сколько он ни оправдывался, ничто не помогало.

Тогда он в отчаянии вышел во двор, где услышал разговор двух уток :

— У меня такая тяжесть в желудке, я второпях проглотила кольцо, что лежало под окном королевы.

Схватил слуга утку тотчас за шею, принес ее на кухню и говорит повару :

— Зарежь мне эту утку, видишь — какая она жирная.

Утку зарезали, кольцо достали, слуга отнес его королю, король простил слугу и разрешил ему уйти из дворца, чтобы повидать свет.

Проезжая мимо озера, слуга увидел трех рыб, застрявших в камышах.

Они погибали и просили о помощи.

Слуга взял их и бросил обратно в озеро.

Дальше на дороге он увидел муравьиного царя и обошел его стороной.

Потом увидел выброшенных из гнезда трех голодных воронят.

Он убил своего коня шпагой и отдал его на прокорм птицам.

Наконец он пришел в столицу, а там искали жениха для королевны.

Жених должен был достать перстень со дня моря.

В этом ему помогли рыбы.

Они принесли перстень.

Все остальные животные, которых он спас, помогали ему выполнять и другие задания.

Читайте также:

      

  • Надежда алексеевна семенова школа чтобы жизнь и не болеть
  •   

  • Чудесная курица сказка краткое содержание
  •   

  • Применение ленты времени в начальной школе
  •   

  • Хроники странствующего кота краткое содержание
  •   

  • Стеллажи для поделок в школу своими руками
The White Snake
The fairy tales of the Brothers Grimm (1916) (14596023960).jpg

1916 illustration by Arthur Rackham

Folk tale
Name The White Snake
Aarne–Thompson grouping ATU 673
Country Germany
Published in Grimm’s Fairy Tales

«The White Snake» (German: Die weiße Schlange) is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm and published in Grimm’s Fairy Tales (KHM 17). It is of Aarne–Thompson type 673, and includes an episode of type 554 («The Grateful Animals»).[1]

Synopsis[edit]

A wise King receives a covered dish every evening. A young servant is intrigued one night when he retrieves the King’s dish and discovers a coiled white snake under the cover. The servant takes a small bite and discovers that he can now understand and communicate with animals.

Shortly afterwards the servant is accused of stealing the Queen’s ring. He is given one day to prove his innocence or submit to punishment. After having given up, he sits awaiting his demise when he overhears a goose complaining about a ring stuck in her throat. The servant leaps up, grabs the goose and hurries to the kitchen, where the cook slits the goose’s neck and reveals the missing gold ring. The King apologizes and offers the servant land and riches. The servant declines, accepting only a little gold and a horse on which to see the world.

On his journey to another town in another kingdom, the servant first encounters a number of animals in distress, including three fish out of water, ants at risk of being trodden upon, and starving raven fledglings in a nest. In each case the servant heeds the call for help, and in each case the grateful animals respond with «I will remember and return the favour».

In the next town, the servant learns that the King has announced that he wishes to marry off his daughter, but any suitor must agree to complete an arduous task to the end or be put to death. After one glimpse of the beautiful girl, the young man agrees. The King tosses a golden ring into the sea and tells the young man to retrieve it. He also adds that the young man must either bring the ring back, drown while getting the ring, or be drowned upon returning without it. However, the three fish appear, carrying a mussel with the King’s ring inside.

Astonished, the King agrees to the marriage of his daughter to the servant. However, the princess sets him upon another task of refilling sacks of grain that she has spilled in the grass, because she has found out that he is not a noble and thus not her social equal. The young man is discouraged because he believes it impossible to gather all of the grain from the ground, and he lies down and falls asleep. When he wakes, he is surprised to find all the sacks are now refilled, with not one grain missing. The ant king had all of the ants working the entire night to fill them.

Still not satisfied, the princess sends the servant off on to bring her an apple from the Tree of Life. The servant does not know where the Tree of Life stood, but he sets off anyway. After a long journey, he encounters the three raven fledglings, who have flown to the end of the world, where the Tree stands, and retrieved the apple for him. The servant takes the apple to the princess and shares it with her, and the two are happily married.

Analysis[edit]

The tale is classified in the Aarne-Thompson-Uther Index as ATU 673, «The White Serpent’s Flesh».[2] The tale is part of a cycle of stories where the character comes to know the language of animals through the help of a serpent — in this case, by eating the flesh of a white serpent.[3] The motiv is well-known in Europe and frequently found in Central and Eastern Europe, but also in Scotland, Ireland, Scandinavia, in the Baltic countries and occasionally also outside Europe.[4]

The motif of the mythical ring thrown away, swallowed by an animal and retrieved shortly after is also classified in the Aarne-Thompson-Uther Index as ATU-736A and originates from the ancient greek tale of the Ring of Polycrates .

An early literary version is provided in the Icelandic Volsunga Saga (late 13th century) that describes how Sigurd slew the dragon Fafnir and learned the language of birds when tasting Fafnir’s heart.[5] Similarly, Saxo Grammaticus (Gesta Danorum, V.2.6-V.2.8, 12th c.) describes how Eric acquired eloquence and wisdom by eating the snake-infested stew his step-mother Kraka had prepared for his half-brother Roller.[6][7] Further related medieval tales include the Welsh Hanes Taliesin, and the Irish Salmon of Knowledge.[8]

Adaptations[edit]

Literature[edit]

  • Anne Sexton wrote an adaptation as a poem called «The White Snake» in her collection Transformations (1971), a book in which she re-envisions sixteen of the Grimm’s Fairy tales.[9]
  • The King’s Servant, a short story in Maud Lindsay’s The Story-teller (1915), is «adapted with a free hand» from Grimm’s «White Snake.»

Film and Television[edit]

  • The titular white snake appears in the Czech children TV series Arabela, where it enables both Princess Arabela and the evil magician Rumburak to understand the animal tongue.

References[edit]

  1. ^ Ashliman, D. L. (2020). «Grimm Brothers’ Children’s and Household Tales (Grimms’ Fairy Tales)». University of Pittsburgh.
  2. ^ Thompson, Stith. The Folktale. University of California Press. 1977. p. 181. ISBN 0-520-03537-2
  3. ^ Frazer, James G. «The Language of Animals». In: Archaeological Review. Vol. I. No. 3. May, 1888. D. Nutt. 1888. pp. 166 and 175-177.
  4. ^ Ranke, Kurt (2010). Enzyklopädie des Märchens: Suchen-Verführung (in German). Walter de Gruyter. p. 647. ISBN 978-3-11-023767-2.
  5. ^ Raszmann, August (1863). Bd. Die Sage von den Wölsungen und Niflungen in der Edda und Wölsungasaga (in German). C. Rümpler.
  6. ^ Saxo (Grammaticus) (2015). Gesta Danorum. Clarendon Press. ISBN 978-0-19-820523-4.
  7. ^ «Erläuterungen zu den ersten neun Büchern der Dänischen Geschichte des Saxo Grammaticus Teil I Bücher I-V – Wikisource». de.m.wikisource.org. Retrieved 2020-07-06.
  8. ^ Nagy, Joseph Falaky (1997-01-01). Conversing with Angels and Ancients. Cornell University Press. doi:10.7591/9781501729058. ISBN 978-1-5017-2905-8.
  9. ^ «Transformations by Anne Sexton»

External links[edit]

The White Snake
The fairy tales of the Brothers Grimm (1916) (14596023960).jpg

1916 illustration by Arthur Rackham

Folk tale
Name The White Snake
Aarne–Thompson grouping ATU 673
Country Germany
Published in Grimm’s Fairy Tales

«The White Snake» (German: Die weiße Schlange) is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm and published in Grimm’s Fairy Tales (KHM 17). It is of Aarne–Thompson type 673, and includes an episode of type 554 («The Grateful Animals»).[1]

Synopsis[edit]

A wise King receives a covered dish every evening. A young servant is intrigued one night when he retrieves the King’s dish and discovers a coiled white snake under the cover. The servant takes a small bite and discovers that he can now understand and communicate with animals.

Shortly afterwards the servant is accused of stealing the Queen’s ring. He is given one day to prove his innocence or submit to punishment. After having given up, he sits awaiting his demise when he overhears a goose complaining about a ring stuck in her throat. The servant leaps up, grabs the goose and hurries to the kitchen, where the cook slits the goose’s neck and reveals the missing gold ring. The King apologizes and offers the servant land and riches. The servant declines, accepting only a little gold and a horse on which to see the world.

On his journey to another town in another kingdom, the servant first encounters a number of animals in distress, including three fish out of water, ants at risk of being trodden upon, and starving raven fledglings in a nest. In each case the servant heeds the call for help, and in each case the grateful animals respond with «I will remember and return the favour».

In the next town, the servant learns that the King has announced that he wishes to marry off his daughter, but any suitor must agree to complete an arduous task to the end or be put to death. After one glimpse of the beautiful girl, the young man agrees. The King tosses a golden ring into the sea and tells the young man to retrieve it. He also adds that the young man must either bring the ring back, drown while getting the ring, or be drowned upon returning without it. However, the three fish appear, carrying a mussel with the King’s ring inside.

Astonished, the King agrees to the marriage of his daughter to the servant. However, the princess sets him upon another task of refilling sacks of grain that she has spilled in the grass, because she has found out that he is not a noble and thus not her social equal. The young man is discouraged because he believes it impossible to gather all of the grain from the ground, and he lies down and falls asleep. When he wakes, he is surprised to find all the sacks are now refilled, with not one grain missing. The ant king had all of the ants working the entire night to fill them.

Still not satisfied, the princess sends the servant off on to bring her an apple from the Tree of Life. The servant does not know where the Tree of Life stood, but he sets off anyway. After a long journey, he encounters the three raven fledglings, who have flown to the end of the world, where the Tree stands, and retrieved the apple for him. The servant takes the apple to the princess and shares it with her, and the two are happily married.

Analysis[edit]

The tale is classified in the Aarne-Thompson-Uther Index as ATU 673, «The White Serpent’s Flesh».[2] The tale is part of a cycle of stories where the character comes to know the language of animals through the help of a serpent — in this case, by eating the flesh of a white serpent.[3] The motiv is well-known in Europe and frequently found in Central and Eastern Europe, but also in Scotland, Ireland, Scandinavia, in the Baltic countries and occasionally also outside Europe.[4]

The motif of the mythical ring thrown away, swallowed by an animal and retrieved shortly after is also classified in the Aarne-Thompson-Uther Index as ATU-736A and originates from the ancient greek tale of the Ring of Polycrates .

An early literary version is provided in the Icelandic Volsunga Saga (late 13th century) that describes how Sigurd slew the dragon Fafnir and learned the language of birds when tasting Fafnir’s heart.[5] Similarly, Saxo Grammaticus (Gesta Danorum, V.2.6-V.2.8, 12th c.) describes how Eric acquired eloquence and wisdom by eating the snake-infested stew his step-mother Kraka had prepared for his half-brother Roller.[6][7] Further related medieval tales include the Welsh Hanes Taliesin, and the Irish Salmon of Knowledge.[8]

Adaptations[edit]

Literature[edit]

  • Anne Sexton wrote an adaptation as a poem called «The White Snake» in her collection Transformations (1971), a book in which she re-envisions sixteen of the Grimm’s Fairy tales.[9]
  • The King’s Servant, a short story in Maud Lindsay’s The Story-teller (1915), is «adapted with a free hand» from Grimm’s «White Snake.»

Film and Television[edit]

  • The titular white snake appears in the Czech children TV series Arabela, where it enables both Princess Arabela and the evil magician Rumburak to understand the animal tongue.

References[edit]

  1. ^ Ashliman, D. L. (2020). «Grimm Brothers’ Children’s and Household Tales (Grimms’ Fairy Tales)». University of Pittsburgh.
  2. ^ Thompson, Stith. The Folktale. University of California Press. 1977. p. 181. ISBN 0-520-03537-2
  3. ^ Frazer, James G. «The Language of Animals». In: Archaeological Review. Vol. I. No. 3. May, 1888. D. Nutt. 1888. pp. 166 and 175-177.
  4. ^ Ranke, Kurt (2010). Enzyklopädie des Märchens: Suchen-Verführung (in German). Walter de Gruyter. p. 647. ISBN 978-3-11-023767-2.
  5. ^ Raszmann, August (1863). Bd. Die Sage von den Wölsungen und Niflungen in der Edda und Wölsungasaga (in German). C. Rümpler.
  6. ^ Saxo (Grammaticus) (2015). Gesta Danorum. Clarendon Press. ISBN 978-0-19-820523-4.
  7. ^ «Erläuterungen zu den ersten neun Büchern der Dänischen Geschichte des Saxo Grammaticus Teil I Bücher I-V – Wikisource». de.m.wikisource.org. Retrieved 2020-07-06.
  8. ^ Nagy, Joseph Falaky (1997-01-01). Conversing with Angels and Ancients. Cornell University Press. doi:10.7591/9781501729058. ISBN 978-1-5017-2905-8.
  9. ^ «Transformations by Anne Sexton»

External links[edit]


0

Сказка «Белая змея»: кто главные герои?

1 ответ:



0



0

Основным героем сказки является слуга короля. Слуга попробовал малый кусочек белой змеи, а потом сразу начал понимать язык животных, птиц, и насекомых. Вслед за тем слуга совершил много-много добрых поступков: в утке отыскал кольцо королевы, потом покормил голодных ворон, а также обошёл муравьев и царя, затем помог рыбкам. Потом парень на королевне задумал жениться. Однако сперва испытали его ловкость и силу. Рыбки, муравьи, в том числе вороны помогли слуге в этом. Думаю, что необходимо делать добрые дела в мире, потому как добро обязательно к тебе вернется.

Читайте также

Вспомним краткое содержание башкирской сказки «Падчерица»:

У злой мачехи жили родная дочь и падчерица. Родная дочь была ленивой, падчерица работящей. И вот однажды укатился у падчерицы клубок с нитками, и пришлось ей идти за ним в темный лес. А там домик, в котором живет старушка. И стала падчерица прислуживать старушке. Та скажет сделать как попало, а падчерица делает на совесть. И дала старушка падчерице подарок — золото и серебро. Мачеху зависть пробрала и она свою дочь в лес отправила. А та ничего делать не хочет, как старушка скажет, так и делает буквально. Вот старушка ей и дала сундучок со змеями. Змеи мачеху и ее дочь покусали, и те умерли. А падчерица жила счастливо и долго.

<hr />

Главные герои сказки «Падчерица»:

  1. Гульбика, падчерица, добрая и работящая. Всем помогала.
  2. Мачеха. Злая, жадная, завистливая
  3. Родная дочь. Ленивая.

Сказку для детишек под названием «Как Дед Мороз на свет появился» написали российские писатели М.Москвина и С.Седов. В этой замечательной сказке рассказывается о Дед Морозе, о Снегурочке, о зимнем времени года и празднике Новый год.

Было время, когда на земле было только три времени года, а именно весна, лето и осень. А вот зимы не было. Никто не ведал как навести порядок в природе. Об знала только птичка-синичка. Она проживала недалеко от Великого Устюга, где спал Дедушка Мороз. Синичка разбудила Деда Мороза и тот навёл порядок в Природе-Матушке.

Суть сказки состоит в том, что она учит детей любви к природе, добру и что во всём должен быть порядок. То-есть, всё должно идти своим чередом. Главными героями этой сказки являются Синичка, Дед Мороз, Снегурочка, Солнце, звери, дети.

Русская народная сказка про Ленивую и Радивую повествует читателю о двух сестрах, которые совершенно не похожи друг на друга.

Попав в необычные обстоятельства, каждая повела себя сообразно своему характеру, впоследствии были одарены подарками в соответствии со своим трудом.

Главные герои:

  • Радивая — это старшая сестра. Очень покладистая, добрая, отзывчивая, трудолюбивая, готовая прийти на помощь любому. В конце сказки стала ещё красивее, чем была.
  • Ленивая — это прозвище появилось у девочки неспроста. Народ её так (текст авторский SNEJINKA — dekabrinka, написан исключительно для сайта продолжение сказки, посмотреть рисунки, синквейн (ы), отзыв для читательского дневника.

Мир вам. Главные герои сказки царь Петр I и солдат.Сказ о том как они в одно прекрасное время встретились.

Краткое содержание сказки

Доверенный слуга отведал мясо белой змеи, какое предназначалось только лишь королю. Слугу обвинили в воровстве кольца. Слуга стал понимать язык животных и сумел отыскать пропавшее кольцо королевы, какое проглотила утка. Слуга пустился в путь и спас рыб, а также муравьев и воронят. Для того чтобы накормит воронят, он даже убил собственную лошадь. Потом добро сделанное им – вернулось. Слуга отыскал кольцо королевны в море с содействием рыб, потом собрал просо с травы, ему помогли муравьи. Вороны доставили слуге яблоко с дерева жизни, и, в конце концов, слуга женился на королевне.

  • Главные герои сказки аленький цветочек аксакова
  • Главные герои сказка о царе салтане о сыне его славном и могучем богатыре князе гвидоне
  • Главные герои сказка о молодильных яблоках и живой воде для читательского дневника
  • Главные герои рассказа этот мальчик голявкин
  • Главные герои рассказа шинель гоголь