Главные герои сказки мэри поппинс

Персонажи

  • Будем искать среди персонажей фандома

Адмирал Бум

Admiral Boom

0
0
0

Адмирал Бум также живет вдоль Вишнёвой улицы со свей женой и старым товарищем Биннаклем. Он бывший морской офицер, но сейчас живет в доме в форме корабля. Адмирал отличается своей морской манерой речи, хотя фактически никогда не ругается. Его любимая фраза: «Лопни моя селезёнка!»

Альберт Паррик (Кудри)

0
0
0

Мистер Паррик — дядя Мэри Поппинс. Дядя Альберт — круглый, толстый, лысый человечек с чрезвычайно веселым нравом, что и является одной из его проблем. Если его день рождения припадает на пятницу, то стоит ему в этот день засмеяться или даже просто улыбнутся, Альберту обязательно попадает в рот смешинка, отчего тот наполняется веселящим газом и взлетает в воздух, пока не подумает хотя бы о чем нибудь грустном.

Аннабела Бэнкс

Annabel Banks

0
0
0

Еще одна подопечная Мэри Поппинс. Сестра Джейн, Майкла и близнецов. Самая младшая из всех детей. Появляется со второй книги.

Анни

0
0
0

Одна из великанш, дочь миссис Корри.

Артур Навыворот

0
0
0

Еще один дядя Мэри Поппинс. Занимается починкой различных вещей, в том числе и людских сердец. Каждый второй понедельник месяца, между тремя и шестью часами, у дяди Артура все выходит наоборот, за что бы он не принялся.

Барбара Бэнкс

Barbara Banks

0
0
0

Одна из близнецов Бэнксов. Сестра Джейн, Майкла, Джона и Аннабелы.

Берт (Герберт Альфред)

Bert

0
1
0

Берт — лучший друг Мэри Поппинс. В книгах, когда погода хорошая, он рисует реалистичные картины на асфальте мелом, но когда идет дождь, Берт вместо этого продает спички, поэтому многие и знают его как Спичечника. Иногда Мэри Поппинс ходит на свидания с Бертом по своим выходным — каждый второй вторник.

Биннакль

0
0
0

Бывший пират, служащий у Адмирала Бума и поваром, и слугой.

Бурый Медведь

0
0
0

В день Рождения Мэри, припавший на полнолуние, был контролёром зоопарка.

Валентин

0
0
0

Один из тройняшек с Королевского Фарфорового Блюдца, которое разбила Джейн. На блюдце, именно по его колену прошла трещина, отчего тот хромал.

Варфоломей (Уиллоуби)

0
0
0

Обычный пес-дворняга, которого Мисс Ларк приютила по просьбе Эдуарда и впоследствии все же прикипела к нему сердцем.

Вильям

0
0
0

Один из тройняшек с Королевского Фарфорового Блюдца, которое разбила Джейн.

Джейн Бэнкс

Jane Banks

0
0
0

Старшая дочь и сестра Майкла, близнецов и Аннабелы.

Джон Бэнкс

John Banks

0
0
0

Один из близнецов Бэнксов. Брат Джейн, Майкла, Барбары и Аннабелы.

Дядя Доджер

0
0
0

Помощник Нелли-Рубины. Такой же деревянный и круглый человечек как Нелли-Рубина, только старше и с грустным выражением лица. Несколько несдержан на язык, отчего забывается и иногда говорит лишнее.

Карузо

0
0
0

Питомец мисс Эндрю. Жаворонок. Был отпущен на свободу Мэри Поппинс.

Королевская кобра (Очковый змей)

0
0
0

Повелительница зверей, самая мудрая и самая грозная, как сказал Бурый Медведь. Кузина Мэри Поппинс по материнской линии. В день Рождения Мэри преподнесла ей царский подарок — одну из своих кож.

Кристина

0
0
0

Сестра тройняшек с Королевского Фарфорового Блюдца, которое разбила Джейн.

Лев

0
0
0

Добродушный лев с густой гривой, завитой колечками. Водил Майкла и Джейн смотреть на процесс кормления в зоопарке.

Лорд-мэр

0
0
0

Часто упоминается в книгах.

Майкл Бэнкс

Michael Banks

0
0
0

Самый старший сын, и младший брат Джейн.

Майя

0
0
0

Маленькая девочка-звезда. На Рождество спустилась на Землю, чтоб выбрать своим сестрам подарки. По-видимому, хорошо знакома с Мэри Поппинс. Мэри Поппинс подарила Майе свои новые перчатки, в качестве подарка на Рождество.

Мисс Ларк

Miss Lark

0
0
0

Мисс Ларк живет по соседству с домом №17 по Вишнёвой улице. Полное ее имя — Люсинда Эмили Ларк. Она является владелицей двух собак: Эдуарда (Эндрю) и Варфоломея (Уиллоуби). Первоначально она была хозяйкой только Эдуарда, но по его просьбе, любезно переведенной Мэри Поппинс, дворняга Варфоломей присоединился к семье.

Мисс Калико

0
0
0

Старушка торгующая мятными леденцами в форме тросточек с лошадиными головами. Сладости она продает за булавки, которые прикалывает к своему платью. Чудесные мятные тросточки могут летать и катать на себе всадников. Каждую лошадку-тросточку мисс Калико знает по имени и легко может созвать их всех.

Мисс Тартлет Шиворот

0
0
0

Управляющая домом мистера Навыворота. Вечно недовольная дама. После того, как на нее подействовала способность Артура и она глянула на мир шиворот-навыворот, мисс Тартлет совершенно изменилась, после чего Артур предложил ей стать его женой.

Мисс Юфимия Эндрю

0
0
0

Бывшая гувернантка мистера Бэнкса. Весьма строгая дама. Страх Господень или Божеское наказание, как называл ее мистер Бэнкс. Мисс Эндрю груба, ворчлива. Постоянно указывает что и как надо сделать. Не терпит когда ей перечат или поступают вопреки ее поручениям. Держала в питомцах жаворонка Карузо, которого выпустила Мэри Поппинс и поместила в клетку вместо него саму мисс Эндрю.

Миссис Клара Брилл

Mrs. Brill

0
0
0

Кухарка в доме Бэнксов. Ворчлива, часто бывает груба без причины. Особенно не любит Элин.

Миссис Корри

0
0
0

Миссис Корри — крошечная, тоненькая, хрупкая старушка-кондитерша, древняя-древняя, с тремя волосинками на голове, уложенными, однако, в модный пучок на макушке, сморщенным, высохшим личиком и на тоненьких, как палочки, ножках обутых в мягкие сапожки.

Миссис Корри может отламывать свои пальцы, которые превращаются в непредсказуемые, различные сладости, а на месте отломанных конечностей вырастают новые. Все монеты, что миссис Корри получает в оплату за сладости, цепляются к ее платью. А бумажные звездочки с проданных пряников, которые хранят дети, она приклеивает к небу, превращая их в звезды.

В советской экранизации мадам Корри — учитель бальных танцев и учила саму Мэри Поппинс.

Миссис Уиннифред Бэнкс

Mrs. Winifred Banks

0
0
0

Жена Джорджа Бэнкса и мать Джейн, Майкла, близнецов и Аннабелы. В книгах она — глава домашнего хозяйства Бэнксов, которое ведет спустя рукава. Ее довольно просто припугнуть или мотивировать на что-то, чем часто руководствуется Мэри Поппинс, которая относится к миссис Бэнкс с плохо завуалированным презрением.

В диснеевском фильме она резкая суфражистка, что изображается несколько сатирически. Суфражисткой в фильме ее сделали, чтоб была причина, почему она часто не имеет времени, чтобы ухаживать за своими детьми.

В советской экранизации Миссис Бэнкс любящая мать и член Лиги женщин Вишнёвой улицы, отчего не всегда уделяет детям достаточно внимания. Также имеет брата, Роберта Робертсона.

Мистер Вилкинс

1
0
0

Солидный пожилой джентльмен. Упоминается со второй книги, когда покупает у старушки в парке шарик и при оживлении Нелея, которому оставил свою книгу. Полное имя — Вильям Везерилл Вилкинс.

В советской экранизации имеет более обширную роль. Мистер Вилкинс тоже живет на Вишнёвой улице и является соседом Бэнксов. Ярый поклонник Проницательного Билла — сыщика, рассказы о котором выходят в специальном журнале. Имеет теплые чувства к мисс Ларк.

Мистер Джордж Бэнкс

Mr. George Banks

0
0
0

Мистер Бэнкс — глава семьи Бэнксов и работодатель Мэри Поппинс. По профессии он банкир. В книгах он редко присутствует, но сильно любит свою жену и детей. В детстве его гувернанткой была весьма строгая дама — Мисс Эндрю. В фильмах он имеет более заметную роль.

В диснеевском фильме Мистер Бэнкс вечно занят работой, хочет порядка во всем и в часто игнорирует своих детей и жену. Но позже его поведение меняется к лучшему, а Берт убеждает его, что в то время как он зациклен на своих банковских заботах, вся его жизнь, в том числе и детство его детей, проходит мимо самого Бэнкса.

В советской же экранизации, Мистер Бэнкс также постоянно занят работой, но свою семью очень любит и уделяет ей практически все свободное время.

Мистер Тримплет

0
0
0

Упоминается с третьей книги. Владелец лавочки «Скобяные изделия и садовый инвентарь».

Мистер Фолли

0
0
0

Упоминается во второй книге. Владелец газетного киоска в парке.

Мороженщик

0
0
0

Торговец мороженым. Упоминается во второй книге.

Мэри Поппинс

Mary Poppins

6
3
5

Идеальная няня-волшебница. Мэри Поппинс — молодая женщина непримечательной наружности. Весьма педантична, воспитана и аккуратна: туфли Мэри Поппинс всегда начищены, передник накрахмален, от неё исходит аромат мыла «Солнечный свет» и тостов. Всё имущество героини состоит из зонтика и большой ковровой сумки. Она умеет создавать приключения из ничего: из самых обычных предметов и при самых обычных условиях. Своих воспитанников Поппинс научила двум самым главным в жизни вещам: умению видеть сказочное в обычных вещах и не бояться любых перемен. При всем при этом за свои услуги Мэри Поппинс просит самое маленькое жалование. Передвигается Мэри весьма оригинальным способом — по ветру, который сама няня называет «ветром перемен». Она строга, а её строгость, однако, одинаково легко принимается как воспитанниками, так и родителями детей.

Мясник

0
0
0

Мясник — толстый и добродушный человек. Большого роста, рыжий и сам очень походит на огромную сосиску. Очень общителен.

Нелей

0
0
0

Мраморная статуя мальчика с дельфином в парке. Оживленный, он спрыгнул с пьедестала и веселился с Джейн и Майклом. Знаком с Мэри Поппинс, старой знакомой его отца. Мэри Поппинс подарила ему свой новый белый жилет.

Нелли-Рубина Ной

0
0
0

Деревянная девушка, знакомая Мэри Поппинс. Ног у Нелли-Рубины нет, вместо них у нее легкий круглый диск, служащий ей опорой. На пару с дядей Доджером они вырезают из дерева цветы, листья, птиц, красят их, а затем в конце зимы выносят их на улицу и таким образом пробуждают весну.

Парковый сторож (Смотритель)

0
0
0

Добродушный и глуповатый парковый смотритель. Помогал Майклу запустить воздушного змея, на котором впоследствии с неба спустилась Мэри Поппинс. Постоянно вспоминает как был маленьким мальчиком. На его воздушном шарике, купленном у Старушки, красовалось имя «Ф. Смит».

Пингвин

0
0
0

Пингвин-поэт, пытавшийся сочинить поздравительные стихи для Мэри Поппинс. Никак не мог подобрать рифму к слову «Мэри».

Полисмен

0
0
0

Полицейский. Часто упоминается в книгах. Испытывает романтические чувства к Элин.

Прадедушка

0
0
0

Родственник тройняшек и Кристины с Королевского Фарфорового Блюдца, которое разбила Джейн. Лысый старик с редкой седой бородкой.

Птичница

0
0
0

Старая Птичница живет рядом с Собором Святого Павла. О ней почти ничего не известно. Птичница продает людям пакетики с хлебными крошками, чтоб те кормили птиц. Постоянно повторяет фразу: «Купите птичкам обед! Всего два пенни пакет!» Дети любят Птичницу и историю о ней и птицах. В отличии от них, Мэри Поппинс относится весьма презрительно к Птичнице так же, как недолюбливает и самих птиц.

Робертсон Эй (Роберт)

Robertson Ay

1
0
0

Робертсон Эй — один из слуг Бэнксов. Разнорабочий. Он молодой человек, очень ленивый, забывчивый и весьма безалаберный. К примеру, он часто путал обувь мистера Бэнкса, или начищал его шляпу гуталином вместо ботинок.

Судя по рассказу Мэри Поппинс и ее поведению, Эй отнюдь не простой садовник. Вполне вероятно, что Робертсон — тот самый королевский шут Бездельник и Наглец, историю о котором Мэри рассказала детям.

В советской экранизации его зовут Роберт Робертсон, хотя Мэри Поппинс зовет его исключительно «Мистер Эй», и является родным братом миссис Бэнкс. Живет в палатке, разбитой на участке Бэнксов и занимается только тем, что сочиняет песни. Любит племянников и готов встать за них горой.

Сара Кламп

0
0
0

Управляющая домом мистера Твигли. Мечтала стать его женой и заставить Фрэда выполнить все ее желания. Одно из своих желаний Твигли и потратил на нее. Оно сбылось, но несколько не так, как Сара того хотела. Мисисс Кламп хотела себе золотой замок и получила его: мистер Твигли пожелал чтоб та уменьшилась до невероятных размеров и поместил ее в игрушечный золотой замок.

Скворец

0
0
0

Весьма болтливый и немного невоспитанный скворец, живущий на крыше дома №17. Несколько фамильярно обращался к Мэри Поппинс. Любил побеседовать с Джоном и Барбарой, пока те ещё понимали язык зверей — до того момента, как у них прорезались зубки.

В советской экранизации скворец — информатор Мэри. Сама Мэри с ним в хороших отношениях. Скворец говорит ей к кому теперь следует отправляться воспитывать детей.

Старушка

0
0
0

Продавщица чудесных воздушных шариков в парке. Шарик — шарику рознь, как говорила она. На каждом ее шарике есть имена. Причем имя каждого человека на свете. Надо только правильно выбрать. Если выбирать аккуратно и не спеша, то выберешь «свой» шарик. С правильно выбранными шариками можно взлететь в воздух.

Томас

0
0
0

Персонаж советской экранизации. Томас — попугай. Какаду, принадлежавший мисс Эндрю. В книге его прототипом был жаворонок Карузо.

Томас — старейшина рода попугаев-какаду, волей случая попавший к мисс Эндрю. Познакомился с Мэри Поппинс в день своего столетнего юбилея.

«Мэри Поппинс» читательский дневник

«Мэри Поппинс» читательский дневник

«Мэри Поппинс» – сказочная история об удивительной няне, которая спустилась с неба на зонтике и наполнила жизнь подопечных детей волшебством и чудесами.

Краткое содержание «Мэри Поппинс» для читательского дневника

ФИО автора: Трэверс Памела Линдон

Название: Мэри Поппинс

Число страниц: 144. Трэверс Памела Линдон. «Мэри Поппинс». Издательство «Айрис-Пресс». 2016 год

Жанр: Сказочная повесть

Год написания: 1934 год

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.

Главные герои

Мэри Поппинс – няня, молодая женщина, строгая, требовательная, но при этом добрая и справедливая, волшебница.

Джейн – старший ребёнок в семье, ответственная, честная, добрая девочка.

Майкл – брат Джейн, большой проказник и шалун.

Барби и Джон – близнецы, младшие дети в семье Бэнкс.

Мистер и миссис Бэнкс – добрые, любящие, заботливые родители.

Обратите внимание, ещё у нас есть:

Сюжет

Многодетное семейство Бэнкс в очередной раз оказалось в затруднительном положении: от них ушла няня и четверо детей оказались без присмотра. Глава семьи собирался было дать объявление о поиске няни, но в это время в доме появилась незнакомка, которая в ветреную погоду спустилась с неба на зонтике. Это была Мэри Поппинс, взявшая под свою опеку всех четверых детей супружеской четы Бэнкс: Джейн, Майкла и крошечных близнецов, Барби и Джона.

С первых минут знакомства Мэри Поппинс произвела на детей неизгладимое впечатление. Она была немногословна, строга, очень чистоплотна, но при этом совершенно точно знала, что нужно детям для полного счастья. Джейн и Майкл были покорены новой няней, которая оказалась настоящей волшебницей: одним взглядом она справлялась с многочисленными крючками и пуговками на детской одежде, придавала горькому лекарству вкус мороженого, взлетала вверх по перилам лестницы. А в дорожной сумке Мэри Поппинс была масса самых удивительных вещей, с помощью которых можно было почувствовать себя героем самой настоящей сказки. Кроме того, няня знала множество волшебных историй и могла разговаривать с любыми живыми существами.

Мэри Поппинс познакомила детей со своим дядюшкой, который с легкостью взлетал в воздух, как только начинал смеяться. Она рассказала им историю одной благовоспитанной Коровы, которая танцевала без остановки с тех пор, как на ее рог упала звезда. Джейн и Майкл стали свидетелями того, как ночью их няня наклеивала на небо блестящие пряничные звезды. Самым же запоминающимся событием для детей оказался день рождения Мэри Поппинс, который она отметила в зоопарке, среди своих близких друзей.

Майкл, Джейн и близнецы так полюбили свою няню, что уже не представляли жизни без неё. Однако ей пришлось их покинуть, когда подул ветер перемен: другие дети тоже нуждались в доброй волшебнице.

План пересказа

  1. Семья Бэнкс нуждается в няне.
  2. Появление Мэри Поппинс.
  3. В доме происходят чудеса.
  4. Знакомство с летающим дядюшкой.
  5. Танцующая Корова.
  6. Звёзды в ночном небе.
  7. День рождения Мэри Поппинс.
  8. Ветер перемен.
  9. Прощание.

Главная мысль

Детство – замечательная пора, и в нём обязательно должно быть место волшебству и разным чудесам.

Чему учит

Учит верить в чудеса и волшебство. Учит быть добрым, справедливым, с легкостью принимать жизненные трудности, и в любой ситуации находить положительные стороны.

Отзыв

Детям очень повезло, что в их жизни появилась такая чудесная няня, как Мэри Поппинс. С её появлением дети словно погрузились в волшебную, увлекательную сказку. Они поняли, что и в привычной жизни всегда найдётся место чудесам, нужно этого только очень-очень захотеть.

Рисунок-иллюстрация к сказочной повести Мэри Поппинс

Рисунок-иллюстрация к сказочной повести Мэри Поппинс.

Пословицы

  • На что клад, коли дети идут в лад.
  • У семи нянек дитя без глазу.
  • Дети не в тягость, а в радость.

Что понравилось

Понравилось, как Мэри Поппинс познакомила детей со своим жизнерадостным дядюшкой, который мог летать во время смеха. И ведь это действительно так: когда радостно смеёшься, чувствуешь себя очень легко и радостно.

Рейтинг читательского дневника

А какую оценку поставите вы?

Сказка «Мэри Поппинс» Трэверс была написана в 1934 году. Рекомендуем прочитать краткое содержание «Мэри Поппинс» по главам на нашем сайте. Увлекательная сказочная повесть о чудесной няне, поступившей на работу в английскую семью Бэнксов, приобрела большую популярность во всем мире, став классикой английской детской литературы. Пересказ сказки будет полезен для читательского дневника.

Содержание

  1. Основные персонажи сказки
  2.  «Мэри Поппинс» очень краткое содержание
  3. Короткий пересказ «Мэри Поппинс»
  4. Сюжет сказки «Мэри Поппинс» по главам
  5. Видео краткое содержание Мэри Поппинс

Основные персонажи сказки

Главные герои:

  • Мэри Поппинс – удивительная няня, строгая, добрая, справедливая, настоящая волшебница.
  • Джейн Бэнкс – старший ребенок в семье, умная, добрая, ответственная девочка.
  • Майкл Бэнкс – барк Джейн, капризный, непослушный мальчик, большой задира и весельчак.

Другие персонажи:

  • Мистер и миссис Бэнкс – родители Майкла, Джейн и близнецов.
  • Джо и Барби – близнецы, самые младшие члены семьи Бэнкс.

 «Мэри Поппинс» очень краткое содержание

Памела Трэверс «Мэри Поппинс» краткое содержание для читательского дневника:

Многодетное семейство Бэнкс в очередной раз ищет няню. С их детьми никто не справляется. Возле дома Бэнксов появляется Мэри Поппинс. Она становится незаменимой няней для Джейн, Майкла и близнецов. Она достойно хранит тайны всей семьи, а с детьми строга, но справедлива. Все без исключения в доме подчиняются ей правилам и следуют советам.

Секрет этой молодой женщины в том, что она самая настоящая волшебница. Она знает множество необычных сказок, пришивает пуговицы взглядом, понимает язык птиц и животных, умеет подниматься вверх по перилам, летать при помощи обычного зонта, зажигать на небе новые звёзды, а горькая микстура в её руках становится угощением.

Вывод:

Сказочная повесть «Мэри Поппинс» не теряет актуальности с годами: в воспитании детей должно быть место чудесам, так как из счастливого детства вырастают полноценные, добропорядочные и талантливые личности.

Это интересно: Сказку «Цветик-семицветик» Катаев написал в 1940 году. Краткое содержание сказки «Цветик-семицветик» для читательского дневника поможет задуматься над идеей рассказа о волшебном цветке и вспомнить подробности истории.

Короткий пересказ «Мэри Поппинс»

Краткое содержание «Мэри Поппинс» Трэверс:

Это сказочная, можно сказать, фантастическая повесть. Добропорядочное английское семейство по фамилии Бэнкс, в котором четверо детей, нуждается в новой няне. Нянь в этом доме было в избытке, но все они уходили, потому что работать с такими детьми нелегко.

На пороге дома появляется молодая женщина с саквояжем и зонтиком в руках. Она решительна, резка и преисполнена достоинства. Именно ей и суждено стать хранительницей тайн и секретов детей семейства Бенкс.

Мэри Поппинс очень строгая и неласковая няня, но она понимает детей и точно знает, что им надо. От нее они слушают волшебные сказки-притчи, которые учат, как не растерять свою душу в мире взрослых. Что только стоит рассказ о танцующей корове, которая отказалась от своей мечты, ради того, чтобы остаться добропорядочной!

Мэри Поппинс – волшебница. Она умеет пришивать пуговицы с помощью взгляда, ездить вверх по перилам и превращать микстуру от простуды в чудесное лакомство. А еще она слышит то, как младенцы могут разговаривать с солнечным лучом и понимает язык зверей и птиц. В парке дети знакомятся со статуей Мальчика с дельфином и узнают о его судьбе. Мэри Попписн заставляет их видеть то, что скрыто от глаз, и что можно увидеть, только имея настоящее сердце.

Благодаря Мэри, дети узнают о том, что любовь бывает эгоистичной. Они совсем другими глазами смотрят на свою благонравную соседку, которая пытается сделать из своей собачки «хорошего» мальчика. Она уверена, что все одежки, изысканная еда и маникюр – большое благо для песика, и не понимает, что своей навязчивой любовью ломает судьбу живому существу.

У Мэри Поппинс есть волшебный компас, с помощью которого она может взять детей в кругосветное путешествие и показать иные миры, иную жизнь, людей, живущих совсем по иным законам и порядкам. В своем ковровом саквояже Мэри держит все вещи, которые необходимы настоящей леди, они помогают ей оставаться Леди Совершенство, при этом, она всегда путешествует налегке.

Дети знакомятся с ее дядей, мистером Вигом, который способен так искренне смеяться, что может подняться ввысь, да еще и прихватить с собой своих гостей с накрытым к чаю столом в придачу. От Мэри Поппинс дети узнают о том, как рождаются звезды на небе. Они с упоением подглядывают за тем, как ночью Мэри вырезает их из фольги и приклеивает к небу.

После всех этих чудес детей волнует один важный для них вопрос: как не забыть все те радости, когда они станут взрослыми. Они уже знают, что их мама и папа, которые так заняты будничной суетой, тоже когда-то видели все это, но забыли в погоне за мнимыми ценностями.

Мэри всегда готова помочь детям, которые в ней нуждаются, поэтому она летит туда, куда веет ветер перемен. Она – не долгий гость в каждом доме. Подарив детям волшебный мир, и вызвав возмущение взрослых, Мэри улетает с попутным ветром куда-то к другим детям, в другой дом, а возвращается лишь во второй части.

Во второй части Мэри прибывает именно тогда, когда всем так несказанно нужна, ведь она сама знает, когда ей появиться.

Она избавляет детей от назойливого воспитания тетушки мистера Бенкса, цель которой – сделать детей послушными, удобными и абсолютно обезличенными. Мэри знакомит детей с семьей, которая живет в фарфоровом блюде, они катаются на летающей карусели, а взрослые, наконец, вспоминают то, о чем забыли на долгие-долгие годы.

Чему учит:

Это произведение учит, что, становясь взрослыми, нельзя забывать все юные порывы и желания, убивая в себе ребенка ради «взрослых» ценностей. Произведение «Мэри Поппинс» — это шедевр английской классической детской литературы, который не потерял актуальности и в наше время, ведь воспитание счастливых детей, которые со временем вырастут в полноценные яркие личности, — важнейшая задача во все времена.

Читайте также: Сказка «Неизвестный цветок» Платонова была написана в 1950 году, за год до смерти писателя. Для лучшей подготовки к уроку литературы рекомендуем прочитать краткое содержание «Неизвестного цветка». Будучи одной из последних работ автора, этот рассказ-сказка заставляет читателей задуматься о том, насколько может быть трудной человеческая жизнь и насколько важна помощь и неравнодушие окружающих людей.

Сюжет сказки «Мэри Поппинс» по главам

«Мэри Поппинс» Трэверс краткое содержание по главам произведения:

Глава 1. Восточный ветер

В Вишневом переулке, неподалеку от городского парка, находится «старый и обшарпанный» дом №17, в котором живет семья Бэнкс: мистер и миссис Бэнкс, а также их четверо детей – старшие Майкл и Джейн, и маленькие близнецы Джон и Барби. Однажды няня детей «ушла без предупреждения», и мистеру Бэнску срочно пришлось искать ей замену. Когда в городе подул восточный ветер, в доме №17 появилась новая няня – Мэри Поппинс.

Она сразу же покорила взрослых членов семьи своей невозмутимостью и строгостью, а младших – чередой удивительных событий. Детям сразу стало «ясно – в доме N 17 по Вишневой улице началась новая жизнь». Перед сном Майкл попросил новую няню никогда не уходить, на что Мэри Поппинс ответила, что покинет их, «когда переменится ветер».

Глава 2. Смешинка

Как-то раз Мэри Поппинс с Майклом и Джейн отправилась навестить своего дядю – мистера Паррика. Они зашли в комнату, «где ярко пылал камин и стоял огромный стол, накрытый к чаю», но самого хозяина нигде не было видно, хотя его голос дети ясно слышали. Только подняв головы, дети с удивлением заметили «круглого, толстого лысого человечка, который висел в воздухе, ни за что не держась».

Он объяснил своим гостям, что если к нему попадает смешинка в день рождения, то он непременно взлетает. Это показалось таким смешным Майклу и Джейн, что они тоже поднялись над землей. Вся компания веселилась и пила чай со сливовым тортом. Когда Мэри Поппинс сказала, что пора домой, детям стало так грустно, что они тотчас сами опустились на пол.

Глава 3. Мисс Ларк и ее Эдуард

В соседнем с Бэнксами доме жила мисс Ларк, у которой был комнатный песик Эдуард. Женщина всячески баловала своего питомца, наряжала и следила за тем, чтобы он не играл с уличными собаками. А между тем, Эдуард страстно мечтал быть обычной дворняжкой и дружить с самым главным хулиганом в округе – «наполовину эрделем, наполовину легавой, причём обе половины были худшие».

Однажды, возвращаясь с прогулки, дети стали свидетелями такой сцены – после долгих безуспешных поисков мисс Ларк отыскала бежавшего из дома Эдуарда, но тот  наотрез отказался возвращаться без своего друга Варфоломея. Мисс Ларк ничего не оставалось, как согласиться на условия ее Сахарочка.

Это интересно: Шарлотта Бронте «Джейн Эйр» краткое содержание для читательского дневника.

Глава 4. Танцующая корова

У Джейн болело ухо, и у нее было ощущение, как будто «в голове пушки стреляют».Чтобы как-то развлечь сестру, Майкл стал рассказывать ей, что происходит за окном. Неожиданно он увидел корову, которая оказалась хорошей приятельницей матери Мэри Поппинс.

Няня рассказала, что однажды на рога этой рыжей коровы упала Падучая звезда, и с тех пор корова только тем и занималась, что танцевала все дни напролет. Когда она вернула звезду на небо и перестала танцевать, то откровенно заскучала. Мама Мэри Поппинс посоветовала корове путешествовать, и с тех пор корова странствует по свету.

Глава 5. История близнецов

Когда Майкл и Джейн ушли в гости, Мэри Поппинс осталась с близнецами. Малыши понимали язык природы, и удовольствием болтали с Солнечным лучиком и Скворцом, «который жил на верхушке трубы». Барби и Джон считали всех взрослых очень глупыми и странными, но когда у них прорезались первые зубки, они перестали понимать своих старых друзей, и лишь улыбались и агукали в ответ на трели скворца.

Глава 6. Миссис Корри

Как-то раз Мэри Поппинс с детьми отправилась за покупками. Она привела их старой, грязной лавке, в витринах которой лежали «запылённые палочки лакрицы и очень старые, очень сморщенные райские яблочки». Хозяйкой лавки оказалась маленькая сухонькая старушка – миссис Корри, которой помогали «две громадные женщины» печального вида – Фанни и Анни.

Миссис Корри угостила детей чудесными пряниками, поинтересовавшись мимоходом, где они хранят звездочки с других пряников. Той же ночью Майл и Джейн увидели, как Мэри Поппинс взяла их пряничные звезды, и в компании старушки и ее помощниц приклеивала их к небу.

Глава 7. Полнолуние

Когда дети улеглись в свои кроватки, он услышали голос, который звал их за собой. Они последовали за ним и вскоре оказались у зоопарка, в котором все звери разговаривали и обсуждали чей-то День рождения. Вскоре Майкл и Джейн увидели Мэри Поппинс в окружении змей, и Королевская кобра поздравила именинницу, подарив ей свою роскошную кожу. Дети потом долго не могли понять, было ли все это на самом деле, или только приснилось.

Глава 8. Западный ветер

В первый день весны подул западный ветер. Джейн и Майкл ничего не сказали друг другу, но «каждому пришла в голову одна и та же мысль». В этот день Мэри Поппинс была особенно ласкова с детьми. Она подарила Майклу компас, и тот расплакался. Вечером дети услышали, как хлопнула входная дверь.

На крыльце стояла их необыкновенная няня – раскрыв зонтик, она взмыла ввысь. У Майкла и Джейн «не осталось сомнений: Мэри Поппинс ушла навсегда, потому что ветер переменился». Под подушкой Джейн нашла портрет Мэри Поппинс и подпись со словами «Au revoire!» – «До свидания!».

Заключение

Сказка Памелы Трэверс напоминает, что чудеса все еще существуют, и всем детям это хорошо известно. К сожалению, многие из них об этом забывают, как только становятся взрослыми.

Это интересно: Сказка «Стойкий оловянный солдатик» Андерсена была написана в 1838 году, и опубликована в сборнике «Сказки, рассказанные детям». Рекомендуем прочитать краткое содержание «Стойкий оловянный солдатик», которое пригодится для читательского дневника и подготовки к уроку литературы. Это трогательный и печальный рассказ о храбром игрушечном солдатике, которой до конца своей маленькой жизни пронес любовь к прекрасной танцовщице.

Видео краткое содержание Мэри Поппинс

Краткое содержание «Мэри Поппинс» для читательского дневника помогает понять, что это глубоко философские произведение о детском мире и сознании, оно рассказывает о том, какие механизмы задействованы в детском мировосприятии, о том, как важно понимать этот мир, не испортить и не сломать его.

Автор: Треверс Памела.

Название: «Мэри Поппинс».

Жанр: повесть.

Тема произведения: волшебство.

Число страниц: 142.

Главные герои и их характеристика

  1. Мэри Поппинс. Само совершенство. Волшебница.
    Умная, обаятельная, строгая, воспитанная.
  2. Джэйн Бэнкс. Умная и добрая, послушная и
    воспитанная девочка.
  3. Майкл. Её младший брат. Суетливый, озорной,
    добрый.

О чём произведение (1-2 предложения – кратчайшее
содержание)

У детей Бэнксов появляется новая няня, очень странная, и какая-то волшебная. Дети любят Мэри Поппинс, но она улетает, когда ветер меняется.

Как правильно заполнить читательский дневник. Образец оформления для 1,2,3,4 класса смотрите здесь

Сюжет – краткое содержание

  1. Родители Майкла и Джейн приглашают новую няню, и
    та представляется Мэри Поппинс.
  2. С приходом Мэри с детьми начинают происходить
    разные забавные чудеса, они даже обедают, летая под потолком.
  3. Мэри легко находит общий язык с собаками, а
    также рассказывает историю коровы, которая умела летать.
  4. Мэри следит за воспитанием детей, кормит их
    пряниками, а однажды клеит на небо звёзды.
  5. Наступает день рождения Мэри, и в зоопарке её
    поздравляют люди и звери.
  6. Ветер меняется, и Мэри улетает, попрощавшись с
    детьми и оставив им подарки.

Понравившийся эпизод

Мне понравился обед у брата Мэри Поппинс. Все, кто начинал
смеяться, теряли вес и взлетали под потолок. Там им и приходилось кушать.
Только Мэри не надо было смеяться, чтобы летать, она это и так умела.

План произведения для пересказа

  1. Новая няня.
  2. Обед у Альберта.
  3. Говорящий Эдуард.
  4. Танцующая корова.
  5. Разумные близнецы.
  6. Миссис Кори и её пряники.
  7. Звёздочки на небе.
  8. В зоопарке.
  9. Западный ветер.
  10. Подарки.

Главная мысль

Дети знают, что чудеса случаются каждый день, но взрослые об
этом забывают.

Чему учит эта книга

Повесть учит нас доброму отношению друг к другу, любви к
ближнему, непосредственности и вере в чудо. Учит фантазировать и выдумывать,
развивать воображение. Учит слушаться родителей и быть воспитанными детьми.

Отзыв, отношение к произведению, чем понравилось
произведение, моё отношение к прочитанному

Мне очень понравилась эта сказочная повесть, и больше всего –
сама Мэри Поппинс. Это была замечательная няня, временами довольно строгая, но
зато с ней было очень интересно. Ведь она была волшебницей, которая умела
летать и говорить с животными.

Новые слова и выражения

Полисмен – английский полицейский.

Шиллинг, крона, пенс – английские монеты.

Палисадник – небольшой сад возле дома, окружённый изгородью.

Пословицы к произведению

Дети что цветы, уход любят.

Счастливее всего тот, кто ещё в колыбели.

Яблоко от яблони недалеко падает.

Воспитание и вежливость в лавочке не купишь.

Человек без воспитания – тело без души.

Назад к содержанию

Памела Трэверс, сказка «Мэри Поппинс»

Жанр: литературная сказочная повесть.

Здесь читать вторую часть сказки «Мэри Поппинс возвращается»

Главные герои сказки «Мэри Поппинс» и их характеристика

  1. Джейн Бэнкс, старший ребенок в семье. Добрая, умная, наблюдательная девочка. Почти никогда не капризничает
  2. Майкл Бэнкс, ее брат. Часто капризничает, балуется, непослушный и веселый. Выдумщик и задира.
  3. Мэри Поппинс. Само совершенство. Женщина, которая умела летать и делать разные чудеса. Внешне строгая, требовательная, но очень добрая.
  4. Миссис и мистер Бэнкс, родители Майкла и Джейн
  5. Джон и Барби, близнецы.
  6. Робертсон Эй, садовник, лентяй и лодырь.

План пересказа сказки «Мэри Поппинс»

  1. Требуется няня для детей
  2. Нет рекомендаций
  3. Чудесная сумка
  4. Восточный ветер
  5. Брат Мэри Поппинс
  6. Обед под потолком
  7. Миссис Персиммонс в шоке
  8. Эдуард и его друг
  9. Ультиматум Эдуарда
  10. Корова в переулке
  11. Как корова летала на луну
  12. Близнецы и скворец
  13. Покупки Мэри Поппинс
  14. Имбирные пряники
  15. Бумажные звезды
  16. Ночной зоопарк
  17. Кормление людей
  18. Подарки Мэри
  19. Хоровод
  20. Мэри улетает.

Кратчайшее содержание сказки «Мэри Поппинс» для читательского дневника в 6 предложений

  1. В семье Бэнкс появляется новая няня, Мэри Поппинс, и с детьми происходят разные чудеса
  2. Они обедают у брата Мэри под потолком
  3. Мэри разговаривает с собаками и рассказывает историю танцующей коровы
  4. Мэри угощает детей пряниками и клеит звезды на небо
  5. Мэри отмечает свой день рождения в зоопарке и получает подарки
  6. Ветер меняется и Мэри улетает, оставив детям подарки.

Главная мысль сказки «Мэри Поппинс»
Чудеса существуют и все дети об этом знают, но почему-то, когда они становятся взрослыми, то сразу про это забывают.

Чему учит сказка «Мэри Поппинс» 
Эта сказка учит быть добрыми, послушными, веселыми. Учит верить в чудо, видеть необычное в самых обычных вещах. Учит всегда оставаться молодыми.

Отзыв на сказку «Мэри Поппинс»
Мне очень нравится это добрая, оптимистичная сказка и конечно больше всего в ней мне нравится сама Мэри Поппинс, необычная, волшебная и совершенная. Мэри может все на свете и ничего не вызывает у нее затруднения. И конечно дети, общаясь с Мэри становятся добрее, они многое узнают и понимают.
Я все рекомендую обязательно прочитать эту сказку.

Пословицы к сказке «Мэри Поппинс»
Счастливее всех тот, кто еще в колыбели.
Дети — что цветы, уход любят.
Воспитание и вежливость в лавочке не купишь.

Краткое содержание, краткий пересказ сказки «Мэри Поппинс» по главам
Глава 1. Восточный ветер.
В Вишневом переулке легко отыскать дом №17, в котором живет семья Бэнкс — сам мистер Бэнкс, его жена миссис Бэнкс, и их четверо детей — Майкл и Джейн, а также маленькие близнецы Барби и Джон.
Однажды дети в семье остались без няни, и мистеру Бэнксу срочно пришлось печатать объявление о поиске няни. Потом он ушел на работу.
В это время конечно же дул восточный ветер.
И вот вечером, Майкл и Джейн сидели возле окна и ждали возвращения папы, как вдруг заметили в глубине улицы темный силуэт. Но это был не папа, а женщина с огромной сумкой. Она вошла в калитку дома 17 и перелетела прямо к дверям.
Дети услышали разговор миссис Бэнкс с незнакомкой и поняли, что это их новая няня. Когда миссис Бэнкс стала подниматься по лестнице в детскую, незнакомка просто въехала наверх по перилам.
Миссис Бэнкс представила детям незнакомку — это оказалась их новая няня Мэри Поппинс.
Дети удивленно смотрели, как Мэри открывает совершенно пустую сумку и начинает доставать из нее платья, раскладушку, туфли и все прочее. Под конец она достала пузатую бутылку с лекарством и дала каждому ребенку по ложечке.
Причем Майкл получил мороженое, Джейн лимонад, близнецы молоко, а сама Мэри ложечку пунша.
Ложась спать, Майкл спросил Мэри, уйдет ли она от них, и Мэри ответила, что не уйдет, пока ветер не переменится.
Глава 2. Смешинка.
Дети очень волновались, окажется ли дома брат Мэри Поппинс, к которому они пошли в гости.
Мэри Поппинс нажала кнопку звонка и дверь открыла тощая женщина. Дети решили, что это миссис Паррик, но женщина обиделась и сказала, что она мисс Персиммонс.
Она указала комнату брата Мэри Поппинс и дети оказались в совершенно пустой комнате с накрытым столом.
Мэри с возмущением спросила, не день ли рождения Альберта сегодня. И дети увидели прямо под потолком мистера Паррика, который висел в воздухе и читал газету.
Оказалось, что именно на день рождения и особенно в пятницу, если к мистеру Паррику попадает смешинка он сразу взлетает.
Эта история показалась Майклу и Джейн такой смешной, что они тут же взлетели к потолку. Сэр Альберт сказал, что опуститься можно только представив себе что-то грустное, но дети не смогли этого сделать. Даже мысли о школе казались им смешными.
Мэри также взлетела вверх, причем ей для этого не потребовалось смеяться, она могла летать и так, и все вместе они пили чай.
В это время пришла мисс Персиммонс и, увидев парящих в воздухе людей, пришла в сильное волнение. Тем более, что она вдруг взлетела и поставила принесенный кувшин на парящий стол.
Потом мисс Персиммонс ушла подвывая.
Наконец Мэри сказала, что пора домой и все сразу упали на пол — это было так грустно, что смешинка сразу ушла.
Глава 3. Мисс Ларк и ее Эдуард.
В соседнем с Бэнксами доме, самом большом на улице, жили мисс Ларк и ее комнатная собачка Эдуард. Этого Эдуарда мисс Ларк хорошо кормила, одевала, следила, чтобы тот не играл с другими собаками.
Папа Майкла и Джейн назвал Эдуарда ничтожеством, но Мэри Поппинс рассердилась на Майкла, когда тот повторил слова отца.
А между тем породистый Эдуард очень мечтал быть дворняжкой и его лучшим другом был самый хулиганистый пес в округе — наполовину эрдель, наполовину легавая, причем обе половины были худшими.
И вот, в тот день Эдуард выбежал из дома и проскочил мимо прогуливавшихся с Мэри Поппинс детей. Он чуть не опрокинул коляску, а дети провожали его насмешливыми криками.
Но Эдуард не обратил на крики внимания, он что-то пролаял Мэри Поппинс и та спокойно объяснила ему дорогу.
Дети были поражены.
Когда они возвращались домой, то увидели как горничные мисс Ларк ищут в саду Эдуарда, а им помогает садовник Бэнксов — Робертсон Эй. И в это время с противоположной стороны улицы появился Эдуард со своим беспородным другом.
Мисс Ларк обрадовалась и возмутилась. Она потребовала, чтобы Эдуард зашел в дом, а дворняга убиралась. Но Эдуард отказался и сказал, что дворнягу зовут Варфоломей и он будет жить вместе с ним.
Мисс Ларк пришлось уступить, ведь Эдуард пригрозил уйти из дома.

Глава 4. Танцующая корова.
У Джейн заболела ухо. Она лежала грустная и обвязанная. Майкл стал рассказывать Джейн о том, что происходит за окном. Он описал адмирала Бума и Робертсона Эя, который подметал в саду. Джейн сказала, что у Робертсона больное сердце и ему нельзя много работать.
В это время Майкл увидел корову. Дети очень удивились корове, но Мэри сказала, что отлично знает эту корову и она была приятельницей ее матери.
Она рассказала о том, как корова побывала у короля.
Давным давно жила обычная рыжая корова, очень степенная и солидная. Она воспитывала рыжую телку, свою дочь, сперва одну, потом другую и так далее.
Но вот однажды корове захотелось станцевать. Она удивилась этому желанию, но все равно начала танцевать и не могла остановиться. она танцевала день за днем и почти ничего не ела.
Рыжая корова решила пожаловаться Королю и отправилась во дворец. Король очень спешил, он хотел идти к цирюльнику, но согласился выслушать корову. Корова пожаловалась, что не может прекратить танцевать, и король разглядел у нее в рогах Падучую звезда.
Эта звезда и заставляла Корову плясать, но сколько ее не тянули, никак не могли снять Падучую звезду с рогов.
Тогда Король сказал, что корове придется прыгнуть выше Луны. Корова боялась этого, но больше не могла танцевать, поэтому она прыгнула и стала быстро подниматься вверх. Она пролетела мимо Луны и звезда сама соскользнула с ее рогов, и полетела по небу. А Корова вернулась на землю и перестала танцевать.
Вот только ей стало скучно и мама Мэри Поппинс посоветовала ей путешествовать, чтобы иметь больше шансов найти Падучую звезду. Поэтому корова и пришла в Вишневый переулок

Глава 5. История близнецов.
В тот день Майкл и Джейн ушли в гости и Мэри осталась с близнецами. Джон возмущенно попросил Солнечный лучик отодвинуться, потому что тот залез ему в глаз, но Солнечный лучик извинился и сказал, что не может этого сделать. Напротив, Барби радовалась Солнечному лучику.
В это время на подоконник сел скворец и стал отчитывать детей, что они много болтают. Барби угостила его печеньем.
Джон и Барби обсуждают взрослых и приходят к выводу, что все они очень глупые и странные. Но Мэри Поппинс говорит, что все взрослые могли раньше понимать скворцов, ветер и деревья, но когда выросли, то забыли это.
Барби и Джон утверждают, что уж они-то никогда не забудут этих простых вещей, но скворец говорит им, что это неизбежно. Близнецы спрашивают почему тогда Мэри ничего этого не забыла,а скворец отвечает, что Мэри уникальная, что она единственная.
Прошло немного времени, а близнецов прорезались зубки и однажды скворец прилетел снова. Он начал говорить с близнецами, но те только улыбались и агукали. Дети уже забыли язык природы.
Глава 6. Миссис Корри
Мэри Поппинс и дети отправились за покупками. Они посетили мясную и рыбную лавки, а потом пошли покупать имбирные пряники.
Мэри привела детей к странной, старой лавке и внутри их встретили две огромные, тихие и печальные женщины — Фанни и Анни. А потом из глубины лавки прибежала маленькая сухая старушка — миссис Корри.
Она отломила свои пальцы и дала их близнецам, при этом у нее выросли новые пальцы, а близнецы сосали постный сахар. Миссис Корри пожаловалась, что сама не знает во что превратятся ее пальцы.
Миссис Корри дала детям 13 пряников со звездами и узнала мимоходом, где дети хранят свои звездочки с других пряников.
Мэри и дети вышли из лавки и та сразу исчезла.
Ночью дети увидели, как Мэри Поппинс открыла ящик стола, потом гардероб, что-то взяла и ушла на улицу. Они видели во окне, что там ее ждала миссис Корри  и ее большие женщины. Они приставили к небу лестницы и стали приклеивать к небу звездочки с пряников. А те висели и сияли.
Глава 7. Полнолуние
В тот день Мэри Поппинс все делала очень быстро и сердилась. Она куда-то спешила и рано уложила детей спать.
Но очень скоро Майкл и Джейн услышали голос, который звал их за собой. Они пошли на голос и скоро пришли к зоопарку. Там их встретил Медведь, который дал им билетики.
Внутри было много зверей, а какой-то пожилой господин катал на спине обезьянок.
Все звери обсуждали Полнолуние и День рождения, и дети гадали, на чей же день рождения они попали.
Они познакомились с Тюленем, который хотел заставить их нырять за апельсиновыми корочками, они гуляли со львом, и наконец пришли в большой павильон, где должно было состояться кормление людей.
Там собрались все звери, которые смотрели на сидящих в клетках людей. Потом принесли корм и людей стали кормить. Малышам давали молоко, детям постарше пряники, леди и джентльменам бутерброды и котлеты.
Потом дети увидели пингвина, который искал рифму к слову Мэри.
Наконец дети оказались в Террариуме, где в центре сидела Мэри Поппинс в окружении змей. Мэри начала отчитывать детей, что они плохо оделись, но тут появилась Королевская кобра. Она поздравила Мэри с денем рождения и подарила ей свою кожу.
Потом дети пошли на Хоровод зверей и Кобра рассказала им, что дети, звери, птицы, камни — все это одно.
Дети потом долго не могли понять, сон ли им снился, или все было на самом деле.
Глава 8. Западный ветер.
В первый день весны папа пел песни, искал портфель и потом сказал, что дует теплый западный ветер.
Услышав о западном ветер Майкл и Джейн подумали об одном и том же. Мэри была в этот день необычайно доброй и дети даже просили ее, чтобы она рассердилась. Но она подарила Майклу свой компас и Майкл расплакался.
Вечером дети услышали, как хлопнула входная дверь. Они подбежали к окну и увидели на крыльце Мэри. Она раскрыла свой зонтик и полетела.
Дети выбежали на улицу и звали ее вернуться, но Мэри не слышала их.
Майкл и Джейн вернулись в комнату и гадали, увидят ли они когда-нибудь Мэри Поппинс.
Пришла миссис Бэнкс и сказала, что Мэри ушла от них.
Под подушкой Джейн находит конверт, в котором был портрет Мэри Поппинс и подпись со словами «Оревуар» — «До свидания»

Mary Poppins

Poppinsfirst4.jpg

The first four Mary Poppins books


  • Mary Poppins
  • Mary Poppins Comes Back
  • Mary Poppins Opens the Door
  • Mary Poppins in the Park
  • Mary Poppins from A to Z
  • Mary Poppins in the Kitchen
  • Mary Poppins in Cherry Tree Lane
  • Mary Poppins and the House Next Door

Author P. L. Travers
Illustrator Mary Shepard
Country United Kingdom
Genre Children’s literature
Publisher HarperCollins, London
Harcourt, Brace, New Hampshire
Published 1934–1988
Media type Hardback

Mary Poppins is a series of eight children’s books written by Australian-British writer P. L. Travers and published over the period 1934 to 1988. Mary Shepard was the illustrator throughout the series.[1]

The books centre on the magical English nanny Mary Poppins, who is blown by the East wind to Number 17 Cherry Tree Lane, London, and into the Banks’ household to care for their children. Encounters with pavement-painters and shopkeepers, and various adventures ensue, until Mary Poppins abruptly leaves, i.e., «pops out». Only the first three of the eight books feature Mary Poppins arriving and leaving. The later five books recount previously unrecorded adventures from her original three visits. As Travers explains in her introduction to Mary Poppins in the Park, «She cannot forever arrive and depart.»[2]

The books were adapted by Walt Disney into a musical film titled Mary Poppins (1964), starring Julie Andrews and Dick Van Dyke. The film Saving Mr. Banks (2013) depicted the making of the 1964 film. Disney’s sequel to the 1964 film, Mary Poppins Returns, was released in 2018, and stars Emily Blunt as Poppins.

In 2004, Disney Theatrical in collaboration with Sir Cameron Mackintosh (who had previously acquired the stage rights from Travers) produced a stage musical also called Mary Poppins in London’s West End theatre. The stage musical was transferred to Broadway, in New York, in 2006, where it ran until its closing on 3 March 2013.[3]

Books[edit]

Mary Poppins, published 1934 [edit]

The first book introduces the Banks family from Number Seventeen Cherry Tree Lane, London,[a] consisting of Mr and Mrs Banks, their children Jane and Michael, and baby twins John and Barbara. When the children’s nanny, Katie Nanna, storms out in a huff, Mary Poppins arrives at their home, complete with her travelling carpet bag, blown in by a very strong East wind. She accepts the job (agreeing to stay «till the wind changes»), and the children soon learn that their nanny, though stern, vain and usually cross, has a magical touch that makes her wonderful. Among the things Jane and Michael experience are a tea party on a ceiling with Mr Wigg, a trip around the world with a compass, the purchase of gingerbread stars from the extremely old Mrs Corry, a meeting with the Bird Woman, a birthday party at the zoo among the animals, and a Christmas shopping trip with a star named Maia from the Pleiades cluster in the constellation Taurus. In the end, in what is perhaps the most iconic image associated with Mary Poppins, she opens her umbrella and the West wind carries her away.

Original and revised versions of the «Bad Tuesday» chapter[edit]

Mary Poppins contained a version of the chapter «Bad Tuesday» in which Mary and the children use a compass to visit places all over the world in a remarkably short period of time. The original story in the 1934 edition contained a variety of cultural and ethnic types of Chinese, Native Alaskan or Inuit, sub-Saharan Africans, and Native Americans. Travers responded to criticism by revising the chapter twice. A 1967 revision removed offensive words and stereotypical descriptions and dialogue, but kept the plot of visiting foreign people, and retained drawings of ethnic stereotypes standing at the compass-points. In 1981 a second revision replaced people with animals; original illustrator Mary Shepard altered the four compass points in the accompanying drawing to show a polar bear at the north, a macaw at the south, a panda at the east, and a dolphin at the west.[4] Mary Poppins had been banned from circulation in the San Francisco Public Library system in 1980 due to the negative stereotyping.[5][6] The 1981 revised version was included in BBC Radio 4’s 2004 adaptation of Mary Poppins starring Juliet Stevenson.

Mary Poppins Comes Back, published 1935 [edit]

Nothing has been right since Mary Poppins left Number Seventeen Cherry Tree Lane. One day, when Mrs. Banks sends the children out to the park, Michael flies his kite up into the clouds. Everyone is surprised, when Michael reels his kite in, to find that Mary Poppins is at the end of the string. She takes charge of the children once again (though she’ll only stay «’til the chain of her locket breaks»). This time, Jane and Michael meet the fearsome Miss Andrew, experience an upside-down tea party, and visit a circus in the sky.
In the chapter «The New One» a girl, Annabel, is born into the Banks family, and concludes the family of now five children; three daughters and two sons. As in Mary Poppins, Mary leaves at the end (via an enchanted merry-go-round, throwing her locket towards the children as she disappears), but this time with a «return ticket, just in case» she needs to return.

Mary Poppins Opens the Door, published 1943[edit]

When Mary last left the Banks children in Cherry Tree Lane, she took a «return ticket, just in case». In the third book, she returns to the park in front of Cherry Tree Lane the way she came, falling with fireworks. Once again she takes up nanny duties in the Banks household and leads Jane, Michael, the toddler twins John and Barbara (as well as the new baby girl Annabel) on various magical adventures. This time, they visit her cousin Fred Twigley, befriend a statue that has come to life, go riding on peppermint horses, and experience a garden party under the sea.

Mary Poppins in the Park, published 1952[edit]

This fourth book contains six adventures of the Banks children with Mary Poppins during their outings in the park along Cherry Tree Lane. Chronologically the events in this book occurred during the second or third book (Mary Poppins Comes Back and Mary Poppins Opens the Door respectively). Among the adventures they experience are a tea party with the people who live under the dandelions, a visit to cats on a different planet, and a Halloween dance party with their shadows.

Mary Poppins From A to Z, published 1962[edit]

Twenty-six vignettes (one for each letter of the alphabet) weave unexpected tales of Mary Poppins, the Banks children, and other characters from Travers’s previous novels. Each vignette is filled with fun and unusual words that start with the featured letter.

Mary Poppins in the Kitchen, published 1975[edit]

Mary Poppins comes to the rescue when the Banks’s family cook goes on an unexpected leave, teaching the young Banks children the basics of cooking in the process. The book includes recipes.

Mary Poppins in Cherry Tree Lane, published 1982[edit]

Mary Poppins takes the Banks children on yet another memorable adventure, this time on the magical Midsummer’s Eve. All kinds of strange things can happen, and even mythical figures can descend from the heavens. At the back of the book is a list of the herbs that are mentioned in the story, with their botanical, local and Latin names.

Mary Poppins and the House Next Door, published 1988[edit]

The residents of Cherry Tree Lane are distressed to learn that their beloved Number Eighteen, an empty house for which each neighbour has created an imaginary, wished-for tenant, is about to be occupied by Mr. Banks’ childhood governess, Miss Andrew, otherwise known as «the Holy Terror». Her dreaded arrival brings a pleasant surprise as well, for Luti, a boy from the South Seas, has accompanied her as both servant and student. Delighted by the prospect of a new friend, Jane and Michael are frustrated by the restrictions that the hypochondriacal Miss Andrew has placed on Luti, who grows more and more homesick for his family and tropical surroundings. When the call in his heart to return home becomes more than he can bear, it is Mary Poppins who makes the trip possible by means of a visit to the Man in the Moon.

Adaptations[edit]

Due to the series’ popularity, there were several adaptations of the books to various media.

Main characters[edit]

Mary Poppins[edit]

Mary Poppins is a magical nanny who sweeps into the Banks home on Cherry Tree Lane and takes charge of the Banks children. She never acknowledges her strange and magical powers, and feigns insult when one of the children refers to her previous adventures. She first arrives with her open umbrella when she is blown to Cherry Tree Lane by the East Wind. At the end of the first book, she opens up her umbrella to the West Wind and lets it lift her up into the air and away from the children. In the 1964 Disney film of the same name, she is portrayed by Julie Andrews; in the 2018 sequel Mary Poppins Returns, she is portrayed by Emily Blunt; in the 2004 BBC Radio 4 drama, she is played by Juliet Stevenson; in the 2004 West End musical adaptation, she is portrayed by Laura Michelle Kelly.

Banks children[edit]

In the books there are five Banks children: Jane (the eldest), Michael, fraternal twins John and Barbara, and Annabel. Jane and Michael are the eldest and go on most of the magical adventures with Mary Poppins; they are the most prominent and vocal of the Banks children. John and Barbara are toddler twins who only start going on adventures in the second book. Annabel is the youngest and is born midway through the second book. Though the ages of the children are never made explicit (and, like Mary Poppins, they do not appear to age over the course of the series), Jane is estimated to be around seven years old in Mary Poppins with Michael being a year or two younger, and John and Barbara have their first birthday in the same book and appear to be around two years old when Annabel is born. Only Jane and Michael appear in the film and stage musical. In the film they are portrayed by Karen Dotrice and Matthew Garber; in the 2018 sequel, they are portrayed as adults by Emily Mortimer and Ben Whishaw; in the 2004 BBC Radio 4 drama, they are played by Sophie Stuckey and Jonathan Bee. John and Annabel appear in the 2018 film Mary Poppins Returns, but are presented as being Michael’s children, rather than his siblings. Michael also has a third child in the film named Georgie (most likely named after Michael’s father).

Mr Banks[edit]

George Banks is Mary Poppins’s employer. He works at a bank and lives at 17 Cherry Tree Lane with his wife and their children. In the books, he is rarely present, but is gruffly loving of his wife and children. In the film, he has a more prominent role as a cross man preoccupied with work who wants order and largely ignores his children and wife, but later on his attitude changes for the better, as Bert convinces him that while he focuses on his life at the bank, his whole life, including his children’s childhood, is passing him by. Nothing of this is so much as mentioned in the book. His role in the stage musical is similar to the film, but he has an additional back-story drawn from the original books, in which he was ignored by his parents and tormented by a cruel governess during his childhood. In the 1964 Disney film, he is portrayed by David Tomlinson; in the 2004 Radio 4 drama, he is played by David Timson.

He is often consumed in his work and, throughout the film, was shown to neglect his children. But he was not a static character; his attitude changed throughout the film to finally becoming the type of affectionate father that most children would wish for, shown most prominently with him fixing his children’s kite and taking them to go fly it outside. Though this is not the character specifically created in the books, he is represented well. Though he came across as brash and harsh and remained that way in the books, Disney felt that would be a pessimistic persona to portray.

The title of the film Saving Mr. Banks (as explained in dialogue at the film’s climax) arises from the interpretation that Mary Poppins is actually not there to save the children, but to save their father. The film surmises that P.L. Travers wrote the Mary Poppins novels as a form of atonement for her inability as a child to save her own father from his own flaws. This theme of fatherly salvation notably formed the basis of the major dramatic moments in the 1964 film, including the climax involving Mr Banks’s sombre nighttime walk through London.

Mrs Banks[edit]

Mrs Banks is married to George Banks and is the mother of Jane, Michael, John, Barbara, and Annabel Banks. Her first name is never revealed in the books, but was given as Winifred in the film and the stage musical. In the books, she is the struggling mistress of the Banks household, and is easily intimidated by Mary Poppins, who treats her with thinly veiled contempt. In the film, she is a strident suffragette (in public; at home, she is the typical Edwardian wife) who is treated somewhat satirically. The reason she was made into a suffragette in the film was to explain why she sometimes did not have time to look after her children. In the stage musical, she is a former actress who is under constant pressure from her husband as she struggles to enter his social circle. In the 1964 Disney film, she is portrayed by Glynis Johns; in the 2004 Radio 4 drama, she is played by Deborah Berlin.

Park Keeper[edit]

The Park Keeper is a prominent supporting character in the books. He frequently appears in scenes taking place in the park, one of Mary’s favourite places to take the children. He is very particular and obsessive about the Park’s Bye-Laws and such. He is very confused and sometimes annoyed by Mary Poppins’s magical adventures but has learnt to accept that there are things about her he will never understand. He secretly yearns for his childhood, and finds any opportunity to join in with the Banks children’s games such as kite flying and fireworks. His full name is Fred Smith and his mother is the Bird Woman. He does not appear in the 1964 film, but he does appear in the stage musical. In the musical, he sings the song «Let’s Go Fly a Kite» with Bert and the children. He appeared in the 2018 sequel, played by Steve Nicolson.

Bert the Matchman[edit]

The Matchman or «Bert» is Mary Poppins’s friend. In the books, when the weather is fine, he is a screever, but when it rains he instead sells matches and is thus known as the Matchman. Mary Poppins sometimes goes on outings with Bert on her Second Thursday off. Bert is also friendly with the Banks children and the other residents of Cherry Tree Lane. As well as match selling and street art, he has an occasional third occupation – busking with his hurdy-gurdy. In the 1964 Disney film, Bert (portrayed by Dick Van Dyke[7]) is a combination of the Matchman and the Sweep and has a more prominent role in the children’s adventures, including taking care of Mary’s Uncle Albert and giving Mr. Banks sensible parenting advice. In the stage musical he is a similar role, acting as a narrator and faraway friend of Mary and the Banks children. In the 2018 film, Bert’s apprentice Jack says that Bert had earned enough money to leave London and is now off travelling the world.

Miss Lark[edit]

Miss Lucinda Lark lives next door to 17 Cherry Tree Lane. She is very rich and lives in a large mansion. She is the owner of two dogs: Andrew and Willoughby. Originally she only had Andrew, who is pure-bred, but the mongrel Willoughby joined the family at Andrew’s request (the dog language translated to English by Mary Poppins). Lucinda appears throughout the books and is usually appalled by the magical antics of Mary Poppins. The most iconic thing about her is her obsession with her dogs and has been known to bring them to the hairdresser’s and even buy them fur coats and boots. She appears in the film and stage musical as a minor role. In both the film and musical she only has one dog. In the film she only has Andrew, while in the musical she only has Willoughby. Willoughby also appears in the sequel. In the first film, she is portrayed by Marjorie Bennett, while she is played by Sudha Bhuchar in the sequel, and Willoughby is played by animal actor «Ash».

Admiral Boom[edit]

Admiral Boom also lives along Cherry Tree Lane. He is a former Naval Officer, but now lives in a house shaped like a ship with his wife Mrs Boom and his assistant, Binnacle, who is a former pirate. He is remarkable for his use of colourful sailor’s language, although, as the books are intended for children, he never actually swears; his favourite interjection is «Blast my gizzard!» In the film he is a neighbour of the Banks family who fires his cannon to mark the time; this version of the Admiral is far less salty and more of a proper, «Shipshape and Bristol fashion» kind of sailor, insistent on order and punctuality. In the original film he is portrayed by Reginald Owen; in the 2018 sequel, he is portrayed by David Warner.

Other domestic employees[edit]

In the books, the Banks have three domestic workers in addition to Mary Poppins: Ellen, Mrs. Brill, and Robertson Ay. Ellen is the maid and although she loves the children, she hates having to look after them when there is no nanny in the house. She almost always has a cold. Mrs. Brill is the cook; she particularly dislikes Ellen. She is often grumpy for no reason. Robertson Ay is the jack of all trades. He is a young boy (mid-teens) and is very lazy and forgetful, doing such things as putting bootblack on Mr. Banks’ hat, thus ruining it. In Mary Poppins Comes Back, it is hinted that he is a character in a story that Mary Poppins tells the children about a king who is led astray by The Fool (Jester) and that he is the Fool. The film depicts Mrs. Brill and Ellen (played by Reta Shaw and Hermione Baddeley, respectively), but not Robertson Ay; the musical includes Mrs. Brill and Robertson Ay, without Ellen. Only Ellen appears in the 2018 film, portrayed by Julie Walters. No mention is made of what happened to Mrs. Brill.

Friends and relatives of Mary Poppins[edit]

  • Bird Woman: An old woman who sits on the steps of St Paul’s Cathedral and feeds the birds. She sells bags of crumbs to passers-by for tuppence a bag. Her catch-phrase is ‘feed the birds, tuppence a bag’. She appears a few times throughout the books and is good friends with Mary. It is later revealed that she is the mother of the Park Keeper and her real name is ‘Mrs. Smith’. She appears in the 1964 film played by Jane Darwell (in her final film appearance) and is the subject of the song, «Feed the Birds», sung by Poppins. She also plays a similar role in the musical, where she also sings the song Feed the Birds as a duet with Mary.
  • Mrs Clara Corry: An extremely elderly woman, who is suggested to be the oldest woman in the world. She is said to have been in her teens when the world was created, and knew William the Conqueror and Alfred the Great. She owns a shop where she sells gingerbread. She is able to snap off her own fingers, and they instantly turn to barley sugar or other sweets, while her own fingers grow back. She appears several times across the books along with her daughters. Mrs. Corry has a minor role in the 1964 film, played by Alma Lawnton. In the musical she has a larger role and owns a ‘conversation shop’, leading the song «Supercalifragilisticexpialidocious» alongside Mary and Bert. In the 2004 Radio 4 drama, she is played by Phyllida Law.
  • Annie and Fannie: Mrs Corry’s extremely large daughters, whom she constantly bullies and torments. They usually accompany their mother. They have small roles in both the 1964 film and the musical.
  • Albert Wigg: Mary’s Uncle, presumably her mother’s brother; a large round bald man with a jovial personality. If his birthday falls on a Friday, he comes so full of ‘laughing gas’ that he floats up in the air. He appears in the 1964 film as Uncle Albert, played by Ed Wynn, and sings the song «I Love to Laugh» with Bert. He is absent from the musical.
  • Arthur and Topsy Turvy: Mary’s cousin and his wife. Arthur Turvy mends broken objects, and he suffers from a condition by which he becomes forced to do the opposite of what he wants (e.g., standing on his head when he wants to stand normally) from 3:00 to 6:00 pm on the second Monday of every month. Despite this he falls in love with Topsy and marries her. Topsy Turvy was portrayed by Meryl Streep in the film Mary Poppins Returns. In the 2004 BBC Radio 4 drama, Arthur is played by Andrew Sachs.
  • Fred Twigley: Mary Poppins’s cousin. He gets to have seven wishes granted on the first New Moon, after the second rainy Sunday, after 3 May, as a present from his Godmother.
  • Balloon Woman: An old woman and a friend of Mary’s who sells balloons in the park. Her balloons seem to have a magical quality as the name of whoever buys them appears on them. She appeared in the 2018 sequel, played by Angela Lansbury.
  • Nellie-Rubina and Uncle Dodger: Two human-sized wooden dolls with flat faces. They run a «conversation shop» that is shaped like Noah’s Ark. In the stage musical Nellie’s conversation shop does appear, but is run instead by Mrs. Corry.
  • Neleus: A marble statue of the Greek mythological character, Neleus. He is brought to life by Mary Poppins, and he reveals he longs to be reunited with his father, Poseidon. He appears in the stage musical during the «Jolly Holiday» sequence.
  • Orion: Based on both the mythological character and the personification of the constellation, Orion is a friend of Mary’s. He often comes down to Earth from the sky to meet her.

Others[edit]

  • Miss Andrew: The large overbearing former nanny of the Banks children’s father. She is extremely strict and often cruel, resulting in her nickname ‘The Holy Terror’. Almost everyone is afraid of her, including Mr. Banks, though not Mary Poppins. Miss Andrew attempts to impose herself on the Banks children’s lives, firstly by coming to stay at their home, and later by moving next door, but is foiled by Poppins. Though she does not appear in every book, she is often mentioned. Mrs. Banks even threatens to hire her if the Banks children do not behave. While she is absent in the film, she does have a prominent role in the stage musical. She is a similar character to the books and sings the song «Brimstone and Treacle» referring to the «medicine» she gives to children as punishment.
  • The Sweep: Appearing on a few occasions, the chimney sweep is a workman frequently present on Cherry Tree Lane. He has worked for Miss Lark, Admiral Boom and the Banks family. He believes it is good luck to shake hands with a sweep, so encourages all who meet him to shake hands with him. The Sweep is particularly friendly with the Banks children and, on one occasion, alongside Bert and the Park Keeper, he takes them along for fireworks. In the film and the musical, the character of the sweep is merged with that of Bert, and becomes a much more prominent character. His superstition about shaking hands with a sweep is referenced in the song «Chim Chim Cher-ee». The composite character of Bert and the Sweep is portrayed by Dick Van Dyke in the 1964 film.
  • Constable Egbert: The local policeman. He is good friends of the Park Keeper, and is secretly in love with Ellen, the Banks’ maid. He is a triplet, and his two brothers ‘Herbert’ and ‘Albert’ are also policeman, although according to him, they are completely different in personality. In the film his last name is Jones and he is played by Arthur Treacher. He also makes a brief appearance in the stage musical.
  • Professor: An elderly gentleman and resident of Cherry Tree Lane. He is very friendly with Miss Lark and it is hinted that she is his love interest.
  • Ice Cream Man: A street seller, who cycles around on his ice cream cart selling ice-creams. He appears at various points throughout the books.
  • Lord Mayor: The local Mayor, who is a frequent figure in and around Cherry Tree Lane. He often comes to the park to check on the Park Keeper, whom he does not always trust. The Lord Mayor is often accompanied by two Aldermen.
  • Prime Minister: The British Prime Minister, who often appears in scenes alongside the Park Keeper and the Mayor.

One-off characters[edit]

  • The Red Cow: A self-described ‘model cow’ whom Mary Poppins remembers as a good friend of her mother. A fallen star once became caught on her horn, causing her to dance uncontrollably until in desperation she jumped over the moon. Unexpectedly, she finds she misses the happy feeling that dancing gave her, and on the advice of Mary Poppins’s mother, she decides to search for another star. In Mary Poppins, Michael sees the Red Cow walking down Cherry Tree Lane in search of a star, leading Mary Poppins to tell her story to the children.
  • Maia: The second daughter of the seven Pleiades, who visits the children during their Christmas shopping to buy presents for all of her six sisters.
  • The Hamadryad: An old and wise snake (a king cobra), stated to be ‘the King of all beasts’, who is Mary Poppins’s first cousin once removed on her mother’s side. He lives at London Zoo. He is the host of Mary Poppins’s birthday party whenever it falls on a full moon.

Appearances of recurring characters[edit]

Mary Poppins (1934) Mary Poppins Comes Back (1935) Mary Poppins Opens the Door (1943) Mary Poppins in the Park (1952) Mary Poppins from A to Z (1962) Mary Poppins in the Kitchen (1975) Mary Poppins in Cherry Tree Lane (1982) Mary Poppins in the House Next Door (1988) Mary Poppins (1964 film) Mary Poppins (2004 musical) Mary Poppins Returns (2018 film)
Book series Disney adaptation
Mary Poppins Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes
Jane Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes
Michael Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes
John Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No No No No
Barbara Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No No No
Annabel No Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No No No
Mr. Banks Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No
Mrs. Banks Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No
Park Keeper No Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No Yes Yes
Bert Yes Yes Yes Yes Yes No Yes No Yes Yes No
Ellen Yes Yes Yes Yes Yes No Yes Yes Yes No Yes
Mrs. Brill Yes Yes Yes Yes Yes Yes No Yes Yes Yes No
Robertson Ay Yes Yes Yes Yes Yes No No Yes No Yes No
Admiral Boom Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes
Miss Lark Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes
Mrs. Corry Yes No Yes Yes Yes Yes Yes No Yes Yes No
Bird Woman Yes No Yes Yes Yes Yes Yes No Yes Yes No
Miss Andrew No Yes Yes Yes No No No Yes No Yes No
Albert Wigg Yes No Yes Yes No No No No Yes No No
Topsy Turvy No Yes Yes No No Yes Yes No No No Yes
Arthur Turvy No Yes Yes No No Yes Yes No No No Yes
Balloon Woman No Yes Yes No Yes No No No No No Yes
Sweep No Yes Yes No Yes No No No Yes Yes No
Fannie & Annie Yes No Yes Yes No Yes Yes No Yes Yes No
Fred Twigley No No Yes No No Yes No No No No No
Nellie Rubina No Yes Yes No No No No No No No No
Uncle Dodger No Yes Yes No No No No No No No No
Neleus No Yes Yes Yes No No No No No Yes No
Constable Egbert Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No Yes Yes No
Professor Yes Yes Yes Yes Yes No Yes No No No No
Mrs. Boom Yes Yes Yes Yes No No Yes Yes No No No
Binnacle No No Yes No Yes No No Yes Yes No No
Orion No Yes No No No No Yes No No No No
Ice Cream Man No Yes Yes Yes Yes Yes Yes No No No No
Prime Minister No Yes Yes Yes Yes No Yes Yes No No No
Lord Mayor No Yes Yes Yes Yes No No No No No No
Aldermen No No Yes Yes Yes No No No No No No
Andrew Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No No
Willoughby Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No Yes Yes

Notes[edit]

  1. ^ There is a real street in London named Cherry Tree Lane, in South Hornchurch.

References[edit]

  1. ^ P. L. Travers. «Mary Poppins in the Park». Librarything.com. Retrieved 2 January 2015.
  2. ^ Travers, Pamela Lyndon (000). Mary Poppins in the Park. Harcourt, Brace & World. p. xiii.
  3. ^ «‘Aladdin’ Opens at New Amsterdam Theatre, ‘Mary Poppins’ Closing March 3″. BroadwayTour. Retrieved 1 April 2013.
  4. ^ Nel, Philip (2017). Was the Cat in the Hat Black?. Oxford University Press. pp. 88–89.
  5. ^ «‘Mary Poppins’ is banned from general circulation in the …» NewsTrack. UPI. 8 October 1980. Retrieved 3 December 2018 – via NewsBank.
  6. ^ «Mary Poppins and other outcasts». Editorial. Christian Science Monitor. The Monitor’s View (Midwestern ed.). Boston, MA. 24 October 1980. p. 24. Retrieved 3 December 2018 – via NewsBank.
  7. ^ Khomami, Nadia (21 July 2017). «Dick Van Dyke sorry for ‘atrocious cockney accent’ in Mary Poppins» – via www.theguardian.com.

Further reading[edit]

  • Bergsten, Staffan (1978). Mary Poppins and Myth. Stockholm: Almqvist & Wiksell. ISBN 91-22-00127-1.
  • Bostridge, Mark (19 September 2004), «Hail Mary», The Independent, London
  • Grilli, Giorgia (2007) [1997]. Myth, Symbol, and Meaning in Mary Poppins: The Governess as Provocateur [In volo, dietro la porta: Mary Poppins e Pamela Lyndon Travers]. Translated by Jennifer Varney. Foreword by Neil Gaiman. New York: Routledge. ISBN 978-0-415-97767-8.
  • Kunz, Julia (2014). Intertextuality and Psychology in P. L. Travers’s Mary Poppins Books. ALPH: Approaches to Literary Phantasy, 7. Frankfurt a. M.: Peter Lang. ISBN 978-3-631-64873-5. ISSN 1864-323X.
Mary Poppins

Poppinsfirst4.jpg

The first four Mary Poppins books


  • Mary Poppins
  • Mary Poppins Comes Back
  • Mary Poppins Opens the Door
  • Mary Poppins in the Park
  • Mary Poppins from A to Z
  • Mary Poppins in the Kitchen
  • Mary Poppins in Cherry Tree Lane
  • Mary Poppins and the House Next Door

Author P. L. Travers
Illustrator Mary Shepard
Country United Kingdom
Genre Children’s literature
Publisher HarperCollins, London
Harcourt, Brace, New Hampshire
Published 1934–1988
Media type Hardback

Mary Poppins is a series of eight children’s books written by Australian-British writer P. L. Travers and published over the period 1934 to 1988. Mary Shepard was the illustrator throughout the series.[1]

The books centre on the magical English nanny Mary Poppins, who is blown by the East wind to Number 17 Cherry Tree Lane, London, and into the Banks’ household to care for their children. Encounters with pavement-painters and shopkeepers, and various adventures ensue, until Mary Poppins abruptly leaves, i.e., «pops out». Only the first three of the eight books feature Mary Poppins arriving and leaving. The later five books recount previously unrecorded adventures from her original three visits. As Travers explains in her introduction to Mary Poppins in the Park, «She cannot forever arrive and depart.»[2]

The books were adapted by Walt Disney into a musical film titled Mary Poppins (1964), starring Julie Andrews and Dick Van Dyke. The film Saving Mr. Banks (2013) depicted the making of the 1964 film. Disney’s sequel to the 1964 film, Mary Poppins Returns, was released in 2018, and stars Emily Blunt as Poppins.

In 2004, Disney Theatrical in collaboration with Sir Cameron Mackintosh (who had previously acquired the stage rights from Travers) produced a stage musical also called Mary Poppins in London’s West End theatre. The stage musical was transferred to Broadway, in New York, in 2006, where it ran until its closing on 3 March 2013.[3]

Books[edit]

Mary Poppins, published 1934 [edit]

The first book introduces the Banks family from Number Seventeen Cherry Tree Lane, London,[a] consisting of Mr and Mrs Banks, their children Jane and Michael, and baby twins John and Barbara. When the children’s nanny, Katie Nanna, storms out in a huff, Mary Poppins arrives at their home, complete with her travelling carpet bag, blown in by a very strong East wind. She accepts the job (agreeing to stay «till the wind changes»), and the children soon learn that their nanny, though stern, vain and usually cross, has a magical touch that makes her wonderful. Among the things Jane and Michael experience are a tea party on a ceiling with Mr Wigg, a trip around the world with a compass, the purchase of gingerbread stars from the extremely old Mrs Corry, a meeting with the Bird Woman, a birthday party at the zoo among the animals, and a Christmas shopping trip with a star named Maia from the Pleiades cluster in the constellation Taurus. In the end, in what is perhaps the most iconic image associated with Mary Poppins, she opens her umbrella and the West wind carries her away.

Original and revised versions of the «Bad Tuesday» chapter[edit]

Mary Poppins contained a version of the chapter «Bad Tuesday» in which Mary and the children use a compass to visit places all over the world in a remarkably short period of time. The original story in the 1934 edition contained a variety of cultural and ethnic types of Chinese, Native Alaskan or Inuit, sub-Saharan Africans, and Native Americans. Travers responded to criticism by revising the chapter twice. A 1967 revision removed offensive words and stereotypical descriptions and dialogue, but kept the plot of visiting foreign people, and retained drawings of ethnic stereotypes standing at the compass-points. In 1981 a second revision replaced people with animals; original illustrator Mary Shepard altered the four compass points in the accompanying drawing to show a polar bear at the north, a macaw at the south, a panda at the east, and a dolphin at the west.[4] Mary Poppins had been banned from circulation in the San Francisco Public Library system in 1980 due to the negative stereotyping.[5][6] The 1981 revised version was included in BBC Radio 4’s 2004 adaptation of Mary Poppins starring Juliet Stevenson.

Mary Poppins Comes Back, published 1935 [edit]

Nothing has been right since Mary Poppins left Number Seventeen Cherry Tree Lane. One day, when Mrs. Banks sends the children out to the park, Michael flies his kite up into the clouds. Everyone is surprised, when Michael reels his kite in, to find that Mary Poppins is at the end of the string. She takes charge of the children once again (though she’ll only stay «’til the chain of her locket breaks»). This time, Jane and Michael meet the fearsome Miss Andrew, experience an upside-down tea party, and visit a circus in the sky.
In the chapter «The New One» a girl, Annabel, is born into the Banks family, and concludes the family of now five children; three daughters and two sons. As in Mary Poppins, Mary leaves at the end (via an enchanted merry-go-round, throwing her locket towards the children as she disappears), but this time with a «return ticket, just in case» she needs to return.

Mary Poppins Opens the Door, published 1943[edit]

When Mary last left the Banks children in Cherry Tree Lane, she took a «return ticket, just in case». In the third book, she returns to the park in front of Cherry Tree Lane the way she came, falling with fireworks. Once again she takes up nanny duties in the Banks household and leads Jane, Michael, the toddler twins John and Barbara (as well as the new baby girl Annabel) on various magical adventures. This time, they visit her cousin Fred Twigley, befriend a statue that has come to life, go riding on peppermint horses, and experience a garden party under the sea.

Mary Poppins in the Park, published 1952[edit]

This fourth book contains six adventures of the Banks children with Mary Poppins during their outings in the park along Cherry Tree Lane. Chronologically the events in this book occurred during the second or third book (Mary Poppins Comes Back and Mary Poppins Opens the Door respectively). Among the adventures they experience are a tea party with the people who live under the dandelions, a visit to cats on a different planet, and a Halloween dance party with their shadows.

Mary Poppins From A to Z, published 1962[edit]

Twenty-six vignettes (one for each letter of the alphabet) weave unexpected tales of Mary Poppins, the Banks children, and other characters from Travers’s previous novels. Each vignette is filled with fun and unusual words that start with the featured letter.

Mary Poppins in the Kitchen, published 1975[edit]

Mary Poppins comes to the rescue when the Banks’s family cook goes on an unexpected leave, teaching the young Banks children the basics of cooking in the process. The book includes recipes.

Mary Poppins in Cherry Tree Lane, published 1982[edit]

Mary Poppins takes the Banks children on yet another memorable adventure, this time on the magical Midsummer’s Eve. All kinds of strange things can happen, and even mythical figures can descend from the heavens. At the back of the book is a list of the herbs that are mentioned in the story, with their botanical, local and Latin names.

Mary Poppins and the House Next Door, published 1988[edit]

The residents of Cherry Tree Lane are distressed to learn that their beloved Number Eighteen, an empty house for which each neighbour has created an imaginary, wished-for tenant, is about to be occupied by Mr. Banks’ childhood governess, Miss Andrew, otherwise known as «the Holy Terror». Her dreaded arrival brings a pleasant surprise as well, for Luti, a boy from the South Seas, has accompanied her as both servant and student. Delighted by the prospect of a new friend, Jane and Michael are frustrated by the restrictions that the hypochondriacal Miss Andrew has placed on Luti, who grows more and more homesick for his family and tropical surroundings. When the call in his heart to return home becomes more than he can bear, it is Mary Poppins who makes the trip possible by means of a visit to the Man in the Moon.

Adaptations[edit]

Due to the series’ popularity, there were several adaptations of the books to various media.

Main characters[edit]

Mary Poppins[edit]

Mary Poppins is a magical nanny who sweeps into the Banks home on Cherry Tree Lane and takes charge of the Banks children. She never acknowledges her strange and magical powers, and feigns insult when one of the children refers to her previous adventures. She first arrives with her open umbrella when she is blown to Cherry Tree Lane by the East Wind. At the end of the first book, she opens up her umbrella to the West Wind and lets it lift her up into the air and away from the children. In the 1964 Disney film of the same name, she is portrayed by Julie Andrews; in the 2018 sequel Mary Poppins Returns, she is portrayed by Emily Blunt; in the 2004 BBC Radio 4 drama, she is played by Juliet Stevenson; in the 2004 West End musical adaptation, she is portrayed by Laura Michelle Kelly.

Banks children[edit]

In the books there are five Banks children: Jane (the eldest), Michael, fraternal twins John and Barbara, and Annabel. Jane and Michael are the eldest and go on most of the magical adventures with Mary Poppins; they are the most prominent and vocal of the Banks children. John and Barbara are toddler twins who only start going on adventures in the second book. Annabel is the youngest and is born midway through the second book. Though the ages of the children are never made explicit (and, like Mary Poppins, they do not appear to age over the course of the series), Jane is estimated to be around seven years old in Mary Poppins with Michael being a year or two younger, and John and Barbara have their first birthday in the same book and appear to be around two years old when Annabel is born. Only Jane and Michael appear in the film and stage musical. In the film they are portrayed by Karen Dotrice and Matthew Garber; in the 2018 sequel, they are portrayed as adults by Emily Mortimer and Ben Whishaw; in the 2004 BBC Radio 4 drama, they are played by Sophie Stuckey and Jonathan Bee. John and Annabel appear in the 2018 film Mary Poppins Returns, but are presented as being Michael’s children, rather than his siblings. Michael also has a third child in the film named Georgie (most likely named after Michael’s father).

Mr Banks[edit]

George Banks is Mary Poppins’s employer. He works at a bank and lives at 17 Cherry Tree Lane with his wife and their children. In the books, he is rarely present, but is gruffly loving of his wife and children. In the film, he has a more prominent role as a cross man preoccupied with work who wants order and largely ignores his children and wife, but later on his attitude changes for the better, as Bert convinces him that while he focuses on his life at the bank, his whole life, including his children’s childhood, is passing him by. Nothing of this is so much as mentioned in the book. His role in the stage musical is similar to the film, but he has an additional back-story drawn from the original books, in which he was ignored by his parents and tormented by a cruel governess during his childhood. In the 1964 Disney film, he is portrayed by David Tomlinson; in the 2004 Radio 4 drama, he is played by David Timson.

He is often consumed in his work and, throughout the film, was shown to neglect his children. But he was not a static character; his attitude changed throughout the film to finally becoming the type of affectionate father that most children would wish for, shown most prominently with him fixing his children’s kite and taking them to go fly it outside. Though this is not the character specifically created in the books, he is represented well. Though he came across as brash and harsh and remained that way in the books, Disney felt that would be a pessimistic persona to portray.

The title of the film Saving Mr. Banks (as explained in dialogue at the film’s climax) arises from the interpretation that Mary Poppins is actually not there to save the children, but to save their father. The film surmises that P.L. Travers wrote the Mary Poppins novels as a form of atonement for her inability as a child to save her own father from his own flaws. This theme of fatherly salvation notably formed the basis of the major dramatic moments in the 1964 film, including the climax involving Mr Banks’s sombre nighttime walk through London.

Mrs Banks[edit]

Mrs Banks is married to George Banks and is the mother of Jane, Michael, John, Barbara, and Annabel Banks. Her first name is never revealed in the books, but was given as Winifred in the film and the stage musical. In the books, she is the struggling mistress of the Banks household, and is easily intimidated by Mary Poppins, who treats her with thinly veiled contempt. In the film, she is a strident suffragette (in public; at home, she is the typical Edwardian wife) who is treated somewhat satirically. The reason she was made into a suffragette in the film was to explain why she sometimes did not have time to look after her children. In the stage musical, she is a former actress who is under constant pressure from her husband as she struggles to enter his social circle. In the 1964 Disney film, she is portrayed by Glynis Johns; in the 2004 Radio 4 drama, she is played by Deborah Berlin.

Park Keeper[edit]

The Park Keeper is a prominent supporting character in the books. He frequently appears in scenes taking place in the park, one of Mary’s favourite places to take the children. He is very particular and obsessive about the Park’s Bye-Laws and such. He is very confused and sometimes annoyed by Mary Poppins’s magical adventures but has learnt to accept that there are things about her he will never understand. He secretly yearns for his childhood, and finds any opportunity to join in with the Banks children’s games such as kite flying and fireworks. His full name is Fred Smith and his mother is the Bird Woman. He does not appear in the 1964 film, but he does appear in the stage musical. In the musical, he sings the song «Let’s Go Fly a Kite» with Bert and the children. He appeared in the 2018 sequel, played by Steve Nicolson.

Bert the Matchman[edit]

The Matchman or «Bert» is Mary Poppins’s friend. In the books, when the weather is fine, he is a screever, but when it rains he instead sells matches and is thus known as the Matchman. Mary Poppins sometimes goes on outings with Bert on her Second Thursday off. Bert is also friendly with the Banks children and the other residents of Cherry Tree Lane. As well as match selling and street art, he has an occasional third occupation – busking with his hurdy-gurdy. In the 1964 Disney film, Bert (portrayed by Dick Van Dyke[7]) is a combination of the Matchman and the Sweep and has a more prominent role in the children’s adventures, including taking care of Mary’s Uncle Albert and giving Mr. Banks sensible parenting advice. In the stage musical he is a similar role, acting as a narrator and faraway friend of Mary and the Banks children. In the 2018 film, Bert’s apprentice Jack says that Bert had earned enough money to leave London and is now off travelling the world.

Miss Lark[edit]

Miss Lucinda Lark lives next door to 17 Cherry Tree Lane. She is very rich and lives in a large mansion. She is the owner of two dogs: Andrew and Willoughby. Originally she only had Andrew, who is pure-bred, but the mongrel Willoughby joined the family at Andrew’s request (the dog language translated to English by Mary Poppins). Lucinda appears throughout the books and is usually appalled by the magical antics of Mary Poppins. The most iconic thing about her is her obsession with her dogs and has been known to bring them to the hairdresser’s and even buy them fur coats and boots. She appears in the film and stage musical as a minor role. In both the film and musical she only has one dog. In the film she only has Andrew, while in the musical she only has Willoughby. Willoughby also appears in the sequel. In the first film, she is portrayed by Marjorie Bennett, while she is played by Sudha Bhuchar in the sequel, and Willoughby is played by animal actor «Ash».

Admiral Boom[edit]

Admiral Boom also lives along Cherry Tree Lane. He is a former Naval Officer, but now lives in a house shaped like a ship with his wife Mrs Boom and his assistant, Binnacle, who is a former pirate. He is remarkable for his use of colourful sailor’s language, although, as the books are intended for children, he never actually swears; his favourite interjection is «Blast my gizzard!» In the film he is a neighbour of the Banks family who fires his cannon to mark the time; this version of the Admiral is far less salty and more of a proper, «Shipshape and Bristol fashion» kind of sailor, insistent on order and punctuality. In the original film he is portrayed by Reginald Owen; in the 2018 sequel, he is portrayed by David Warner.

Other domestic employees[edit]

In the books, the Banks have three domestic workers in addition to Mary Poppins: Ellen, Mrs. Brill, and Robertson Ay. Ellen is the maid and although she loves the children, she hates having to look after them when there is no nanny in the house. She almost always has a cold. Mrs. Brill is the cook; she particularly dislikes Ellen. She is often grumpy for no reason. Robertson Ay is the jack of all trades. He is a young boy (mid-teens) and is very lazy and forgetful, doing such things as putting bootblack on Mr. Banks’ hat, thus ruining it. In Mary Poppins Comes Back, it is hinted that he is a character in a story that Mary Poppins tells the children about a king who is led astray by The Fool (Jester) and that he is the Fool. The film depicts Mrs. Brill and Ellen (played by Reta Shaw and Hermione Baddeley, respectively), but not Robertson Ay; the musical includes Mrs. Brill and Robertson Ay, without Ellen. Only Ellen appears in the 2018 film, portrayed by Julie Walters. No mention is made of what happened to Mrs. Brill.

Friends and relatives of Mary Poppins[edit]

  • Bird Woman: An old woman who sits on the steps of St Paul’s Cathedral and feeds the birds. She sells bags of crumbs to passers-by for tuppence a bag. Her catch-phrase is ‘feed the birds, tuppence a bag’. She appears a few times throughout the books and is good friends with Mary. It is later revealed that she is the mother of the Park Keeper and her real name is ‘Mrs. Smith’. She appears in the 1964 film played by Jane Darwell (in her final film appearance) and is the subject of the song, «Feed the Birds», sung by Poppins. She also plays a similar role in the musical, where she also sings the song Feed the Birds as a duet with Mary.
  • Mrs Clara Corry: An extremely elderly woman, who is suggested to be the oldest woman in the world. She is said to have been in her teens when the world was created, and knew William the Conqueror and Alfred the Great. She owns a shop where she sells gingerbread. She is able to snap off her own fingers, and they instantly turn to barley sugar or other sweets, while her own fingers grow back. She appears several times across the books along with her daughters. Mrs. Corry has a minor role in the 1964 film, played by Alma Lawnton. In the musical she has a larger role and owns a ‘conversation shop’, leading the song «Supercalifragilisticexpialidocious» alongside Mary and Bert. In the 2004 Radio 4 drama, she is played by Phyllida Law.
  • Annie and Fannie: Mrs Corry’s extremely large daughters, whom she constantly bullies and torments. They usually accompany their mother. They have small roles in both the 1964 film and the musical.
  • Albert Wigg: Mary’s Uncle, presumably her mother’s brother; a large round bald man with a jovial personality. If his birthday falls on a Friday, he comes so full of ‘laughing gas’ that he floats up in the air. He appears in the 1964 film as Uncle Albert, played by Ed Wynn, and sings the song «I Love to Laugh» with Bert. He is absent from the musical.
  • Arthur and Topsy Turvy: Mary’s cousin and his wife. Arthur Turvy mends broken objects, and he suffers from a condition by which he becomes forced to do the opposite of what he wants (e.g., standing on his head when he wants to stand normally) from 3:00 to 6:00 pm on the second Monday of every month. Despite this he falls in love with Topsy and marries her. Topsy Turvy was portrayed by Meryl Streep in the film Mary Poppins Returns. In the 2004 BBC Radio 4 drama, Arthur is played by Andrew Sachs.
  • Fred Twigley: Mary Poppins’s cousin. He gets to have seven wishes granted on the first New Moon, after the second rainy Sunday, after 3 May, as a present from his Godmother.
  • Balloon Woman: An old woman and a friend of Mary’s who sells balloons in the park. Her balloons seem to have a magical quality as the name of whoever buys them appears on them. She appeared in the 2018 sequel, played by Angela Lansbury.
  • Nellie-Rubina and Uncle Dodger: Two human-sized wooden dolls with flat faces. They run a «conversation shop» that is shaped like Noah’s Ark. In the stage musical Nellie’s conversation shop does appear, but is run instead by Mrs. Corry.
  • Neleus: A marble statue of the Greek mythological character, Neleus. He is brought to life by Mary Poppins, and he reveals he longs to be reunited with his father, Poseidon. He appears in the stage musical during the «Jolly Holiday» sequence.
  • Orion: Based on both the mythological character and the personification of the constellation, Orion is a friend of Mary’s. He often comes down to Earth from the sky to meet her.

Others[edit]

  • Miss Andrew: The large overbearing former nanny of the Banks children’s father. She is extremely strict and often cruel, resulting in her nickname ‘The Holy Terror’. Almost everyone is afraid of her, including Mr. Banks, though not Mary Poppins. Miss Andrew attempts to impose herself on the Banks children’s lives, firstly by coming to stay at their home, and later by moving next door, but is foiled by Poppins. Though she does not appear in every book, she is often mentioned. Mrs. Banks even threatens to hire her if the Banks children do not behave. While she is absent in the film, she does have a prominent role in the stage musical. She is a similar character to the books and sings the song «Brimstone and Treacle» referring to the «medicine» she gives to children as punishment.
  • The Sweep: Appearing on a few occasions, the chimney sweep is a workman frequently present on Cherry Tree Lane. He has worked for Miss Lark, Admiral Boom and the Banks family. He believes it is good luck to shake hands with a sweep, so encourages all who meet him to shake hands with him. The Sweep is particularly friendly with the Banks children and, on one occasion, alongside Bert and the Park Keeper, he takes them along for fireworks. In the film and the musical, the character of the sweep is merged with that of Bert, and becomes a much more prominent character. His superstition about shaking hands with a sweep is referenced in the song «Chim Chim Cher-ee». The composite character of Bert and the Sweep is portrayed by Dick Van Dyke in the 1964 film.
  • Constable Egbert: The local policeman. He is good friends of the Park Keeper, and is secretly in love with Ellen, the Banks’ maid. He is a triplet, and his two brothers ‘Herbert’ and ‘Albert’ are also policeman, although according to him, they are completely different in personality. In the film his last name is Jones and he is played by Arthur Treacher. He also makes a brief appearance in the stage musical.
  • Professor: An elderly gentleman and resident of Cherry Tree Lane. He is very friendly with Miss Lark and it is hinted that she is his love interest.
  • Ice Cream Man: A street seller, who cycles around on his ice cream cart selling ice-creams. He appears at various points throughout the books.
  • Lord Mayor: The local Mayor, who is a frequent figure in and around Cherry Tree Lane. He often comes to the park to check on the Park Keeper, whom he does not always trust. The Lord Mayor is often accompanied by two Aldermen.
  • Prime Minister: The British Prime Minister, who often appears in scenes alongside the Park Keeper and the Mayor.

One-off characters[edit]

  • The Red Cow: A self-described ‘model cow’ whom Mary Poppins remembers as a good friend of her mother. A fallen star once became caught on her horn, causing her to dance uncontrollably until in desperation she jumped over the moon. Unexpectedly, she finds she misses the happy feeling that dancing gave her, and on the advice of Mary Poppins’s mother, she decides to search for another star. In Mary Poppins, Michael sees the Red Cow walking down Cherry Tree Lane in search of a star, leading Mary Poppins to tell her story to the children.
  • Maia: The second daughter of the seven Pleiades, who visits the children during their Christmas shopping to buy presents for all of her six sisters.
  • The Hamadryad: An old and wise snake (a king cobra), stated to be ‘the King of all beasts’, who is Mary Poppins’s first cousin once removed on her mother’s side. He lives at London Zoo. He is the host of Mary Poppins’s birthday party whenever it falls on a full moon.

Appearances of recurring characters[edit]

Mary Poppins (1934) Mary Poppins Comes Back (1935) Mary Poppins Opens the Door (1943) Mary Poppins in the Park (1952) Mary Poppins from A to Z (1962) Mary Poppins in the Kitchen (1975) Mary Poppins in Cherry Tree Lane (1982) Mary Poppins in the House Next Door (1988) Mary Poppins (1964 film) Mary Poppins (2004 musical) Mary Poppins Returns (2018 film)
Book series Disney adaptation
Mary Poppins Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes
Jane Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes
Michael Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes
John Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No No No No
Barbara Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No No No
Annabel No Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No No No
Mr. Banks Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No
Mrs. Banks Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No
Park Keeper No Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No Yes Yes
Bert Yes Yes Yes Yes Yes No Yes No Yes Yes No
Ellen Yes Yes Yes Yes Yes No Yes Yes Yes No Yes
Mrs. Brill Yes Yes Yes Yes Yes Yes No Yes Yes Yes No
Robertson Ay Yes Yes Yes Yes Yes No No Yes No Yes No
Admiral Boom Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes
Miss Lark Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes
Mrs. Corry Yes No Yes Yes Yes Yes Yes No Yes Yes No
Bird Woman Yes No Yes Yes Yes Yes Yes No Yes Yes No
Miss Andrew No Yes Yes Yes No No No Yes No Yes No
Albert Wigg Yes No Yes Yes No No No No Yes No No
Topsy Turvy No Yes Yes No No Yes Yes No No No Yes
Arthur Turvy No Yes Yes No No Yes Yes No No No Yes
Balloon Woman No Yes Yes No Yes No No No No No Yes
Sweep No Yes Yes No Yes No No No Yes Yes No
Fannie & Annie Yes No Yes Yes No Yes Yes No Yes Yes No
Fred Twigley No No Yes No No Yes No No No No No
Nellie Rubina No Yes Yes No No No No No No No No
Uncle Dodger No Yes Yes No No No No No No No No
Neleus No Yes Yes Yes No No No No No Yes No
Constable Egbert Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No Yes Yes No
Professor Yes Yes Yes Yes Yes No Yes No No No No
Mrs. Boom Yes Yes Yes Yes No No Yes Yes No No No
Binnacle No No Yes No Yes No No Yes Yes No No
Orion No Yes No No No No Yes No No No No
Ice Cream Man No Yes Yes Yes Yes Yes Yes No No No No
Prime Minister No Yes Yes Yes Yes No Yes Yes No No No
Lord Mayor No Yes Yes Yes Yes No No No No No No
Aldermen No No Yes Yes Yes No No No No No No
Andrew Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No No
Willoughby Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No Yes Yes

Notes[edit]

  1. ^ There is a real street in London named Cherry Tree Lane, in South Hornchurch.

References[edit]

  1. ^ P. L. Travers. «Mary Poppins in the Park». Librarything.com. Retrieved 2 January 2015.
  2. ^ Travers, Pamela Lyndon (000). Mary Poppins in the Park. Harcourt, Brace & World. p. xiii.
  3. ^ «‘Aladdin’ Opens at New Amsterdam Theatre, ‘Mary Poppins’ Closing March 3″. BroadwayTour. Retrieved 1 April 2013.
  4. ^ Nel, Philip (2017). Was the Cat in the Hat Black?. Oxford University Press. pp. 88–89.
  5. ^ «‘Mary Poppins’ is banned from general circulation in the …» NewsTrack. UPI. 8 October 1980. Retrieved 3 December 2018 – via NewsBank.
  6. ^ «Mary Poppins and other outcasts». Editorial. Christian Science Monitor. The Monitor’s View (Midwestern ed.). Boston, MA. 24 October 1980. p. 24. Retrieved 3 December 2018 – via NewsBank.
  7. ^ Khomami, Nadia (21 July 2017). «Dick Van Dyke sorry for ‘atrocious cockney accent’ in Mary Poppins» – via www.theguardian.com.

Further reading[edit]

  • Bergsten, Staffan (1978). Mary Poppins and Myth. Stockholm: Almqvist & Wiksell. ISBN 91-22-00127-1.
  • Bostridge, Mark (19 September 2004), «Hail Mary», The Independent, London
  • Grilli, Giorgia (2007) [1997]. Myth, Symbol, and Meaning in Mary Poppins: The Governess as Provocateur [In volo, dietro la porta: Mary Poppins e Pamela Lyndon Travers]. Translated by Jennifer Varney. Foreword by Neil Gaiman. New York: Routledge. ISBN 978-0-415-97767-8.
  • Kunz, Julia (2014). Intertextuality and Psychology in P. L. Travers’s Mary Poppins Books. ALPH: Approaches to Literary Phantasy, 7. Frankfurt a. M.: Peter Lang. ISBN 978-3-631-64873-5. ISSN 1864-323X.

  • Главные герои сказки царевич нехитер немудер
  • Главные герои сказки хитрая наука для читательского дневника
  • Главные герои сказки марья моревна
  • Главные герои сказки три толстяка для читательского дневника
  • Главные герои сказки марья искусница для читательского дневника