Главный актер из рассказа немейский лев агаты кристи 7 букв сканворд

The Nemean Lion is a short story by Agatha Christie which was first published in the U.K. in The Strand Magazine in November 1939. In the U.S. it was first published in The Ellery Queen Mystery Magazine in September 1944. In 1947, the story was grouped with 11 others, a foreword was added, and published as The Labours of Hercules.

The setting is on the eve of one of Poirot’s many planned retirements. He wants his crowning achievement to be a series of 12 cases which he will specially selected to match those of the Twelve Labours of Heracles in Greek mythology. The Nemean Lion is the first of Poirot’s 12 labours. The next would be The Lernean Hydra.

Synopsis

Poirot is asked to help in a case of a Pekinese dog which has been kidnapped. He says he was «attracted to it … by its striking unimportance.» It is not his normal line of work, but in this case there are some interesting features. And, he is, after all, on the lookout for a case with some association with a lion.

Plot summary

(may contain spoilers — click on expand to read)

Poirot receives a request to investigate the disappearance of a Pekinese dog. Miss Lemon thinks it might be of interest to Poirot. At first, Poirot is mortified, shaken and even embittered. He had been dreaming of serving royalty, not recovering pets. But on closer examination Poirot has to admit that Miss Lemon is right. There is one curious detail: this is the first time a request has come from a husband for his wife’s pet.

Poirot meets Sir Joseph Hoggin, a bluff outspoken businessman. He tells him the dog was taken a week ago but returned for a ransom of two hundred pounds. Hoggin would have left the matter there but for the fact that the same thing had happened to an acquaintance at his club. Poirot meets the petulant Lady Hoggin and her put-upon companion, Miss Amy Carnaby, who is clearly frightened of her employer. Miss Carnaby took the yapping dog, Shan-Tung (described by Poirot as «a veritable lion»), for his walk in the park and she stopped to admire a baby in the pram. When she looked down, someone had cut the dog’s lead and it had been taken. A ransom note said to leave the money in one pound notes in an envelope for a Captain Curtis at an address in Bloomsbury.

Poirot begins his investigations. Before her appointment wtih Lady Hoggins, Miss Carnaby had worked for the late Lady Hartingfield and after that had spent some time nursing an invalid sister. Poirot visits Lady Hartingfield’s niece who confirms Lady Hoggin’s view of Miss Carnaby as quite foolish but «essentially a good soul.» Miss Carnaby had been devoted to dogs and so Lady Hartingfield left her Pekingese to her.

Poirot interviews the park keeper who remembers the incident of the kidnap. He then investigates the address where the ransom money was sent to and finds it is a cheap hotel where letters are often left for non-residents. His third visit is to the wife of the man Hoggin met at his club who gives a very similar story to that told by Lady Hoggin as to the method of kidnap and ransom demand. His last visit is back to Sir Joseph to report on progress where he observes that Sir Joseph’s relationship with his blond secretary is not exactly on a professional level.

Poirot sends his valet out investigating and finds an address which confirms Poirot’s suspicions of where it would be and what he would find there. Poirot visits it and finds Miss Carnaby, her invalid sister, Emily and a Pekingese dog, Augustus. They are part of a scam run by women who are companions to rich and ungrateful ladies. These women are poorly paid, without talent and will be cast adrift when they get older. The dog that is taken out for a walk is their own, Augustus, who is let off his lead and is able to find his way back to the sister’s flat unaided, thus providing witnesses to the ‘crime’. The ‘subject’ of the kidnap is held at the sister’s flat and their owner told of the ransom. Quite often it is the companion who is sent out with the envelope of pound notes which goes into a general pool for all the companions involved in the scheme. Miss Carnaby feels guilty for her crime but excuses it on the basis of the way they are treated by their employers – only the other day Lady Hoggin accused her of tampering with her tonic as it tasted unpleasant. Poirot tells them their activities must stop and that the money must be returned to Lady Hoggin although he is sure that he will be able to persuade her husband not to involve the police.

Poirot meets Sir Joseph and offers two alternatives: prosecute the criminal (who he doesn’t name) in which case he will lose his money, or just take the money and call the case closed. The greedy Sir Joseph agrees to the latter option and takes Poirot’s cheque. The detective turns the conversation round to murder cases and tells a rattled Sir Joseph that he reminds him of a Belgian murderer who poisoned his wife in order to marry his secretary. Poirot’s meaning is quite clear and the shaken man gives Poirot his cheque back, telling him to keep the money. Poirot sends it back to the Misses Carnaby’s telling them that it is the final contribution to their fund before it is wound up. Meanwhile, Lady Hoggin tells her relieved husband that her tonic no longer tastes so bitter.

Characters

  • Hercule Poirot
  • Felicity Lemon
  • George — here his name is «Georges»
  • Sir Joseph Hoggin
  • Lady Milly Hoggin
  • Amy Carnaby
  • Emily Carnaby
  • Miss Maltravers
  • Lady Julia Hartingfield
  • Jacob Samuelson
  • Mrs Harte
  • Mrs Samuelson
  • Ellen Keble
  • Greta

Dogs

  • Shan Tung
  • Nanki Poo
  • Augustus

Research notes

Film, TV, or theatrical versions

Agatha Christie’s Poirot

A television film with David Suchet as Poirot was produced as episode 4 of Series 13 of the ITV series Agatha Christie’s Poirot, first broadcast on 6 November 2013. The themes from several stories in the collection were woven loosely together for the plot of the film but nothing from the Nemean Lion was used for the adaptation.

Publication history

  • 1939: The Strand Magazine, Issue 587 (London), November 1939 — as «The Case of the Nemean Lion» with illustrations by Ernest Ratcliff
  • 1944: Ellery Queen’s Mystery Magazine, Vol. 5, No. 18, September 1944 as «The Case of the Kidnapped Pekinese».[1]
  • 1944: Ellery Queen’s Mystery Magazine «Overseas Edition for the Armed Forces», vol. 5 no. 18, Sep 1944, as «The Case of the Kidnapped Pekinese».
  • 1947: The Labors of Hercules, Dodd Mead and Company (New York), 1947, Hardback, 265 pp
  • 1947: The Labours of Hercules, Collins Crime Club (London), September 1947, Hardback, 256 pp
  • 1950: Argosy (UK), vol. 11 no. 9, Sep 1950, as «The Case of the Nemean Lion».
  • 1956: The Creasey Mystery Magazine, vol. 1 no. 3, Oct 1956.

References


  1. See this listing at Galactic Central

The Nemean Lion is a short story by Agatha Christie which was first published in the U.K. in The Strand Magazine in November 1939. In the U.S. it was first published in The Ellery Queen Mystery Magazine in September 1944. In 1947, the story was grouped with 11 others, a foreword was added, and published as The Labours of Hercules.

The setting is on the eve of one of Poirot’s many planned retirements. He wants his crowning achievement to be a series of 12 cases which he will specially selected to match those of the Twelve Labours of Heracles in Greek mythology. The Nemean Lion is the first of Poirot’s 12 labours. The next would be The Lernean Hydra.

Synopsis

Poirot is asked to help in a case of a Pekinese dog which has been kidnapped. He says he was «attracted to it … by its striking unimportance.» It is not his normal line of work, but in this case there are some interesting features. And, he is, after all, on the lookout for a case with some association with a lion.

Plot summary

(may contain spoilers — click on expand to read)

Poirot receives a request to investigate the disappearance of a Pekinese dog. Miss Lemon thinks it might be of interest to Poirot. At first, Poirot is mortified, shaken and even embittered. He had been dreaming of serving royalty, not recovering pets. But on closer examination Poirot has to admit that Miss Lemon is right. There is one curious detail: this is the first time a request has come from a husband for his wife’s pet.

Poirot meets Sir Joseph Hoggin, a bluff outspoken businessman. He tells him the dog was taken a week ago but returned for a ransom of two hundred pounds. Hoggin would have left the matter there but for the fact that the same thing had happened to an acquaintance at his club. Poirot meets the petulant Lady Hoggin and her put-upon companion, Miss Amy Carnaby, who is clearly frightened of her employer. Miss Carnaby took the yapping dog, Shan-Tung (described by Poirot as «a veritable lion»), for his walk in the park and she stopped to admire a baby in the pram. When she looked down, someone had cut the dog’s lead and it had been taken. A ransom note said to leave the money in one pound notes in an envelope for a Captain Curtis at an address in Bloomsbury.

Poirot begins his investigations. Before her appointment wtih Lady Hoggins, Miss Carnaby had worked for the late Lady Hartingfield and after that had spent some time nursing an invalid sister. Poirot visits Lady Hartingfield’s niece who confirms Lady Hoggin’s view of Miss Carnaby as quite foolish but «essentially a good soul.» Miss Carnaby had been devoted to dogs and so Lady Hartingfield left her Pekingese to her.

Poirot interviews the park keeper who remembers the incident of the kidnap. He then investigates the address where the ransom money was sent to and finds it is a cheap hotel where letters are often left for non-residents. His third visit is to the wife of the man Hoggin met at his club who gives a very similar story to that told by Lady Hoggin as to the method of kidnap and ransom demand. His last visit is back to Sir Joseph to report on progress where he observes that Sir Joseph’s relationship with his blond secretary is not exactly on a professional level.

Poirot sends his valet out investigating and finds an address which confirms Poirot’s suspicions of where it would be and what he would find there. Poirot visits it and finds Miss Carnaby, her invalid sister, Emily and a Pekingese dog, Augustus. They are part of a scam run by women who are companions to rich and ungrateful ladies. These women are poorly paid, without talent and will be cast adrift when they get older. The dog that is taken out for a walk is their own, Augustus, who is let off his lead and is able to find his way back to the sister’s flat unaided, thus providing witnesses to the ‘crime’. The ‘subject’ of the kidnap is held at the sister’s flat and their owner told of the ransom. Quite often it is the companion who is sent out with the envelope of pound notes which goes into a general pool for all the companions involved in the scheme. Miss Carnaby feels guilty for her crime but excuses it on the basis of the way they are treated by their employers – only the other day Lady Hoggin accused her of tampering with her tonic as it tasted unpleasant. Poirot tells them their activities must stop and that the money must be returned to Lady Hoggin although he is sure that he will be able to persuade her husband not to involve the police.

Poirot meets Sir Joseph and offers two alternatives: prosecute the criminal (who he doesn’t name) in which case he will lose his money, or just take the money and call the case closed. The greedy Sir Joseph agrees to the latter option and takes Poirot’s cheque. The detective turns the conversation round to murder cases and tells a rattled Sir Joseph that he reminds him of a Belgian murderer who poisoned his wife in order to marry his secretary. Poirot’s meaning is quite clear and the shaken man gives Poirot his cheque back, telling him to keep the money. Poirot sends it back to the Misses Carnaby’s telling them that it is the final contribution to their fund before it is wound up. Meanwhile, Lady Hoggin tells her relieved husband that her tonic no longer tastes so bitter.

Characters

  • Hercule Poirot
  • Felicity Lemon
  • George — here his name is «Georges»
  • Sir Joseph Hoggin
  • Lady Milly Hoggin
  • Amy Carnaby
  • Emily Carnaby
  • Miss Maltravers
  • Lady Julia Hartingfield
  • Jacob Samuelson
  • Mrs Harte
  • Mrs Samuelson
  • Ellen Keble
  • Greta

Dogs

  • Shan Tung
  • Nanki Poo
  • Augustus

Research notes

Film, TV, or theatrical versions

Agatha Christie’s Poirot

A television film with David Suchet as Poirot was produced as episode 4 of Series 13 of the ITV series Agatha Christie’s Poirot, first broadcast on 6 November 2013. The themes from several stories in the collection were woven loosely together for the plot of the film but nothing from the Nemean Lion was used for the adaptation.

Publication history

  • 1939: The Strand Magazine, Issue 587 (London), November 1939 — as «The Case of the Nemean Lion» with illustrations by Ernest Ratcliff
  • 1944: Ellery Queen’s Mystery Magazine, Vol. 5, No. 18, September 1944 as «The Case of the Kidnapped Pekinese».[1]
  • 1944: Ellery Queen’s Mystery Magazine «Overseas Edition for the Armed Forces», vol. 5 no. 18, Sep 1944, as «The Case of the Kidnapped Pekinese».
  • 1947: The Labors of Hercules, Dodd Mead and Company (New York), 1947, Hardback, 265 pp
  • 1947: The Labours of Hercules, Collins Crime Club (London), September 1947, Hardback, 256 pp
  • 1950: Argosy (UK), vol. 11 no. 9, Sep 1950, as «The Case of the Nemean Lion».
  • 1956: The Creasey Mystery Magazine, vol. 1 no. 3, Oct 1956.

References


  1. See this listing at Galactic Central

Какая собака помогла Эркюлю Пуаро раскрыть преступление в рассказе «Немейский лев»?

Добрый вечер! Здравствуйте, уважаемые дамы и господа! Пятница! В эфире капитал-шоу «Поле
чудес»! И как обычно, под аплодисменты зрительного зала я приглашаю в студию тройку
игроков.
А вот и задание на этот тур:

Вопрос: Какая собака помогла Эркюлю Пуаро раскрыть преступление в рассказе «Немейский лев»?
(Слово из 7 букв)

Ответ:


Пекинес

(7 букв)


Если этот ответ не подходит, пожалуйста воспользуйтесь
формой поиска.

Постараемся найти среди 775 682
формулировок по
141 989 словам
.

Оцени полезность материала:




6
 
голосов,
оценка

3.7
из
5

Агата Кристи

Немейский лев[1]

I

— Что сегодня интересного, мисс Лемон? — спросил Пуаро, входя утром в свой офис.

Он доверял ей, считая женщиной хотя и без воображения, но с хорошей интуицией. Она была прирожденной секретаршей, и все, что с ее точки зрения заслуживало внимания, обычно этого внимания заслуживало.

— Ничего особенного, господин Пуаро, — сказала она. — Полагаю, вас должно заинтересовать только одно письмо. Я положила его сверху.

— От кого оно? — Пуаро был заинтригован. — И о чем?

— Оно от человека, не глядя на Пуаро, сказала мисс Лемон, — который хочет, чтобы вы расследовали случай исчезновения собачки породы пекинес, принадлежавшей его жене.

Пуаро застыл на месте и с укоризною посмотрел на мисс Лемон. Правда, она этого не заметила, так как принялась стучать на пишущей машинке с быстротою скорострельного пулемета.

Пуаро был смущен, смущен и огорчен. Мисс Лемон, исполнительная мисс Лемон, повергла его в уныние! Подумать только — пекинес! Он должен разыскивать собаку! И это после такого чудесного сна: он проснулся в тот момент, когда покидал Бекингемский дворец, получив личную благодарность премьер-министра, а разбудил его слуга, войдя в спальню с утренним шоколадом!..

Едкие, язвительные слова замерли у него на губах. Он не произнес их только потому, что мисс Лемон, поглощенная печатанием, все равно бы их не услышала.

С явным отвращением Пуаро взял верхнее письмо из небольшой стопки на своем письменном столе.

Да, все было точно так, как сказала мисс Лемон. Городской обратный адрес. Краткий деловой стиль. Суть просьбы — расследовать исчезновение собачки породы пекинес. Одной из тех самых, с глазами навыкате, чрезмерно избалованных любимцев богатых женщин.

Пуаро недовольно поморщился. Банальная просьба. Ничего необычного. Все как будто в норме, хотя… Да-да, кроме одной детали. Мисс Лемон была права. В одной крохотной детали таилось нечто необычное.

Пуаро сел. Медленно и внимательно перечитал письмо. Дело, которое ему предлагали, было не из тех, которые он предпочитал и в которых ему приходилось участвовать. Это было простое дело, пустячное. Оно не требовало титанических усилий Геракла, и именно по этой причине Пуаро сначала отнесся к нему крайне негативно.

Но, к сожалению, он был очень любопытным.

Ему пришлось даже повысить голос, чтобы сквозь шум печатающей машинки мисс Лемон услышала его.

— Позвоните этому сэру Джозефу Хоггину, — сказал он. — И договоритесь о времени, когда он сможет меня принять в своем офисе.

Как всегда, мисс Лемон оказалась права.

— Я человек простой, господин Пуаро, — решительно заявил сэр Джозеф Хоггин.

Правой рукой Пуаро сделал неопределенный жест. Это могло означать (если вам захотелось бы воспринять его именно так) восхищение карьерой сэра Джозефа и скромностью, с которой тот говорил о самом себе. Жест этот мог также означать и противоположный смысл. В любом случае он не давал возможности понять, считает ли Пуаро сэра Джозефа действительно простым человеком (в общепринятом значении этого слова) или нет. Критический взгляд Пуаро задержался на внешности сэра Джозефа: адамовом яблоке, маленьких поросячьих глазках, носе с горбинкой и твердо сжатых губах — и он напомнил Пуаро кого-то или что-то, но в данный момент Пуаро не мог вспомнить, кого или что. Он не хотел напрягать память, но что-то было, правда, давным-давно… в Бельгии… что-то… имеющее отношение к мылу…

— Не люблю ходить вокруг да около, — продолжал сэр Джозеф. — Давайте перейдем сразу к делу. Большинство людей, господин Пуаро, оставили бы это дело в покое. Списали бы его, как безнадежный долг, и забыли о нем. Но Джозеф Хоггин так поступать не может. Я богат, и, честно говоря, двести фунтов для меня ничего не значат…

— Я вас поздравляю, — сказал Пуаро.

— Э-э… — произнес сэр Джозеф и замолчал. Его маленькие глазки сузились еще больше. — Но это не значит, — гневно продолжал он через минуту, — что я собираюсь бросать деньги на ветер. Что я хочу — за то и плачу! Но плачу рыночную цену, не более.

— Вы находите мой гонорар высоким? — спросил Эркюль Пуаро.

— Да. Ведь это, — изучающе посмотрел на него сэр Джозеф, — совсем несложное дело.

— Я не собираюсь торговаться, — пожал плечами Пуаро. — Я эксперт, а за услуги эксперта вы должны платить.

— Я знаю, что вы крупнейшая фигура в этой области, — откровенно признался сэр Джозеф. — Я наводил справки, и мне сообщили, что вы самый сведущий специалист в делах, где надо докопаться до самой сути. Вот почему я обратился к вам. И я не пожалею затрат.

— Вам повезло, — сказал Пуаро.

— Э-э… — снова произнес сэр Джозеф.

— Чрезвычайно повезло, — продолжал Пуаро. — Могу признаться вам без излишней скромности, что я достиг вершины своей карьеры. Честно говоря, очень скоро намереваюсь уйти в отставку, поживу в деревне, время от времени буду путешествовать, чтобы посмотреть мир, быть может, выращу сад, особое внимание уделив улучшению свойств кабачков. Великолепные овощи, но в них небольшой привкус… Но, разумеется, суть не в этом. Я хотел бы кое-что разъяснить. Перед уходом в отставку я поставил перед собой определенную задачу: принять к исполнению двенадцать дел, ни больше ни меньше. Так сказать: «подвиги Пуаро». Ваше дело, сэр Джозеф, первое из двенадцати. Меня привлекла, — Пуаро тяжело вздохнул, — его поражающая незначительность.

— Значительность? — переспросил сэр Джозеф.

— Незначительность, я бы так сказал. Мне приходилось заниматься разными делами: я расследовал убийства, необъяснимые смерти, грабежи, кражи драгоценностей, но впервые мне предстоит заняться выяснением обстоятельств пропажи собаки породы пекинес.

— Вы меня удивляете! — фыркнул сэр Джозеф. — Я предполагал, что к вам без конца должны были обращаться женщины по поводу пропажи любимых собачек.

— Это верно, — согласился Пуаро. — Но это первый раз, когда ко мне обращается с такой просьбой муж, а не жена.

Маленькие глазки сэра Джозефа опять сузились.

— Начинаю догадываться, — заметил он, — почему мне рекомендовали именно вас. Вы проницательный человек, господин Пуаро.

— А теперь, — спокойно продолжал Пуаро, — посвятите меня, пожалуйста, в обстоятельства дела… Исчезла собака. Когда?

— Ровно неделю назад.

— И ваша жена, полагаю, до сих пор безумствует?

Сэр Джозеф посмотрел на него изумленно.

— Вы не поняли. Собака была возвращена.

— Возвращена? Тогда разрешите спросить: зачем нужен я?

Лицо сэра Джозефа стало малиновым.

— Потому что, — возмущенно начал он, — будь я проклят, если меня не надули! Хорошо, господин Пуаро, я расскажу вам все по порядку. Собаку украли неделю назад — срезали с поводка в Кенсингтон-парке, где она гуляла с компаньонкой жены. На следующий день от моей супруги потребовали выкуп в двести фунтов. За что, я вас спрашиваю, двести фунтов? За маленькое тявкающее чертово отродье, которое всегда и всюду путается у вас под ногами?!

— Вы, естественно, не одобрили выплату таких денег?

— Конечно нет, — сказал сэр Джозеф, — и не стал бы платить, предупреди она меня заранее. Милли, моя жена, знает меня хорошо. Мне она ничего не сказала, а выслала деньги — бумажками по одному фунту — в указанный адрес, как было оговорено условием.

— И собаку вернули?

— Да. В тот же вечер раздался звонок, и там, на крыльце, сидела собака, а вокруг — ни души.

— Отлично, — сказал Пуаро. — Продолжайте.

— Затем Милли, конечно, призналась в содеянном, — продолжал сэр Джозеф, — и я несколько погорячился. Разумеется, через некоторое время я остыл. Во-первых, дело сделано, а во-вторых, не следует искать в поступке женщины какой-либо смысл. Я, наверное, оставил бы все это дело, если бы не встреча в клубе со старым Самуэльсоном.

— И что он? — поинтересовался Пуаро.

— Точно такой же случай произошел с собакой его жены! Это несомненно шантаж! Его жену ободрали на триста фунтов. Ну, это уж слишком много! Я решил, что этот рэкет следует пресечь, и послал за вами.

— Но, сэр Джозеф, — заметил Пуаро, — подобным делом (и это обошлось бы вам гораздо дешевле) занимается полиция.

Сэр Джозеф потер кончик носа.

— Вы женаты, господин Пуаро?

— Увы, — сказал Пуаро, — лишен этого блаженства.

— Гм-м… — произнес сэр Джозеф. — Не знаю, как насчет блаженства, господин Пуаро, но, будь вы женаты, знали бы, что женщины — забавные существа. Моя жена впадает в истерику при малейшем упоминании о полиции. Вбила себе в голову, будто что-то может случиться с ее драгоценным Шан Тангом, если я пойду туда. Она об этом и слышать не хочет и, честно сказать, не очень доброжелательно относится и к идее вашего участия. Но я настоял, и она наконец согласилась. Все же ей это не нравится…

  • Главные события в рассказе дубровский
  • Главные реки рассказ краткое содержание
  • Главные реки драгунский сколько страниц в рассказе
  • Главные персонажи сказки спящая царевна
  • Главные персонажи сказки о мертвой царевне и семи богатырях