Граф каменное сердце сказка

Сказка про рыцаря, который был добр, справедлив и сострадателен, но очень хотел прославиться и стать первым в стране. Однажды на болоте злые духи предложили исполнить его мечты в обмен на его сердце. С тех пор рыцарь стал богатым, но жестоким. Но его больше ничего не радовало в жизни, и он пошел опять на болото просить духов вернуть ему сердце.

Каменное сердце читать

Каменное сердце - немецкая народная сказка

На свете жил рыцарь, который хотел прославиться и сделаться первым в своей стране. Он часто говорил, что за богатство и власть готов на всякие жертвы. Тем не менее он был добр, справедлив и сострадателен, и его любили все, зависевшие от него. Между прочим, он милостиво поступил с одним бедным угольщиком, который со своей семьей жил в лесу. Бедняк не мог заплатить подати рыцарю, и управляющие хотели продать все его вещи и выгнать из леса.
Мария, дочь угольщика, решила пойти к рыцарю и попросить его сжалиться над отцом. Рыцарь ее выслушал и приказал своим управляющим не трогать угольщика и его семью. Кроме того, он ей дал денег и послал все необходимое ее больной матери.

Раз рыцарь поехал в лес на охоту. Он погнался за красивым оленем и заблудился. Стараясь выбраться из чащи, он попал в болото и чуть не утонул в вязкой трясине. Когда же ему удалось снова выбраться на твердую землю, он заметил огоньки, которые прыгали то взад, то вперед. Это были блуждающие огни. И вдруг они засмеялись и закричали:
— Ты чуть было не попал к нам в руки. Но мы не хотим твоей гибели. Напротив, мы сделаем тебя могучим и богатым, только за это отдай нам твое сердце. Вместо него мы вложим в твою грудь камень.
Они смеялись, дрожали, и целый дождь золотых червонцев сыпался кругом. Предложение огней показалось рыцарю заманчивым. Он согласился, тем более что блуждающие огни не сказали, что сделают ему больно. Они окружили его и стали дышать ему в лицо. У него закружилась голова, и он упал без памяти.
Когда рыцарь пришел в себя, он заметил, что все переменилось. Красота леса, сладкое пение птиц не радовали его больше, когда его лошадь споткнулась, он жестоко побил ее. На большой дороге он встретил крестьян, они кланялись ему, но он не благодарил их за приветствия и только окидывал сердитым взглядом.
И так было теперь всегда. Ничто больше не веселило рыцаря. Он разучился смеяться, но ничего не боялся, никогда ни о чем не заботился, не тревожился, никого не жалел, никому не выказывал сострадания. И немудрено: в его груди было холодное каменное сердце.
Он сделался жестоким господином для своих подданных. По его башне расхаживал сторож, который смотрел, не покажется ли нагруженная товарами повозка странствующих купцов, боязливо проезжавших мимо замка. Когда раздавался звук рожка сторожа, рыцарь вооружал своих воинов и оруженосцев и вскакивал на коня. Спрятавшись в засаде, он подстерегал подъезжавшие обозы и нападал на них. Он грабил и убивал, уводил богатых купцов в замок и в ожидании выкупа сажал их в подземные темницы.
Все товары, все сокровища присваивал себе этот разбойник. Впрочем, небольшую часть награбленного добра он отдавал своим людям. Узники его сидели в тюрьмах, питаясь хлебом и водой. Их отпускали на свободу только тогда, когда им удавалось заплатить большой выкуп.
Рыцарь сделался необыкновенно могуч и богат. Все его боялись, но считали самым дурным из дурных. Это его не смущало. Ему было все равно, что о нем думают люди. Однако и награбленные сокровища не радовали его. Теперь ничто не доставляло ему удовольствия. Он никого не любил, он никогда не улыбался, его сердце знало только жестокость. Многие стали несчастны из-за него, но сам он был несчастнее всех, так как каменное сердце давило ему грудь.
Все его ненавидели теперь. Только Мария продолжала любить рыцаря и не позабыла его благодеяний. Она очень печалилась, когда ей рассказывали о его жестокости, и, не переставая, молилась о нем, прося Небо опять сделать его таким же, каким он был прежде.
Раз она встретила его в лесу. Застенчиво и почтительно Мария отошла в сторону и низко поклонилась. Заметив в ее руках корзину, рыцарь спросил, что она несет.
— Только ягоды и грибы, которые я собрала в лесу, милостивый господин, — сказала она.
— Как ты посмела сделать это? — закричал он в ярости. — Все, что растет в лесу, — мое. Ты украла мои грибы и ягоды, и я тебя накажу за это.
Он вырвал корзинку из ее рук, разбросал грибы и ягоды, сбил девушку конем, обнажил меч и ударил им бедняжку. Может быть, он хотел ударить Марию только плашмя, но ранил ее. Кровь брызнула из тела девушки, и она без чувств упала на землю.
Рыцарь уехал, не думая о том, что будет с нею, и Мария пришла в себя только через несколько часов. Она с трудом поднялась. Кровь остановилась сама собой, но рана жестоко горела, и ей хотелось охладить ее. Невдалеке виднелась поляна, которая заканчивалась болотом, по ней бежал ручеек. Мария подошла к нему и наклонилась к его живительным струям. Ей говорили, что на этом месте появляются злые лесные духи в виде блуждающих огней, но у нее было чистое сердце, она полагалась на Бога и потому не боялась ничего.
Водой ручья девушка освежила рану, однако была так слаба, что не могла идти дальше, а легла в траву, надеясь отдохнуть. Мария заснула. Когда она открыла глаза, совсем стемнело. Только в стороне болота мерцал странный свет. Вскоре девушка заметила качающиеся огоньки, которые делались то гигантски большими, то совсем крошечными. Они подскакивали, точно танцевали, и их шептание и треск походили на насмешливый хохот.
Мария сидела неподвижно и слушала. Вот раздались тяжелые шаги, казалось, шел вооруженный человек. Через мгновение раздался голос, напомнивший ей голос рыцаря.
Он сказал блуждающим огням:
— Вы обманули меня. Я так несчастлив, что и жить больше не могу. Все сторонятся меня с тех пор, как в моей груди лежит каменное сердце, и я ничего не чувствую.
Блуждающие огни захохотали, зашипели, засвистели.
— Ведь мы же дали тебе власть, могущество и богатство, — сказали они, — а ты этого и хотел. Мы сдержали свое слово.
— Богатство и власть не дают мне счастья, — ответил рыцарь, — верните мне прежнее бьющееся, чувствующее сердце.
— Этого никогда не будет, — захохотали блуждающие огни. — Ты отдал его по собственной воле. Ты не можешь его получить обратно. Только если другое чистое сердце будет отдано нам, твое вернется к тебе в грудь. Но тот, кто захочет отдать нам сердце, умрет. А кто же ради тебя решится пожертвовать собой? Ведь ты стал ненавистен всем.
Рыцарь вздохнул и уже хотел уйти, когда к нему подошла Мария. То, что она услышала, и обрадовало, и взволновало ее. Значит, рыцарь не был так виноват, как это казалось. В несчастную минуту он заключил с огнями договор и сделался злым только потому, что ему вместо живого сердца дали каменное. Теперь он хотел освободиться от страшных чар, и девушка решила ему помочь и умереть за него.
Она уже не чувствовала себя слабой, решение придало ей силу и мужество. Она сказала:
— Я готова отдать мое сердце за сердце этого благородного господина.
— Но это будет стоить тебе жизни, — сказали огни.
— Я пожертвую жизнью, если только вы обещаете мне вернуть рыцарю его прежнее сердце.
Огни обещали ей это и прибавили:
— Мы даем тебе время на раздумье. Если ты не изменишь решения, приди в следующее полнолуние сюда же, и тогда мы сделаем то, что ты просишь.
Мария согласилась. Рыцарь слушал молча. Он даже не удивился, что девушка, с которой он обошелся так жестоко, хотела пожертвовать жизнью ради его спасения.
Время шло. Рана Марии зажила благодаря лечебным травам и мазям. Ее решение не поколебалось. Чтобы не огорчать родителей, она ничего не сказала им, и когда наступило полнолуние, пошла по лесной дороге. Возле болота она увидела блуждающие огни и рыцаря. Огни спросили ее, чего она хочет, и, услышав от нее прежний твердый ответ, приказали ей приготовиться к смерти.
До сих пор рыцарь стоял молча и неподвижно. Когда Мария так спокойно и твердо сказала «да», в душе у него что-то изменилось. Неужели после такого долгого времени его сердце проснулось? Оно снова начало боязливо биться. Когда же девушка окончательно приготовилась отдать свое сердце, в его груди послышались такие страшные удары, что казалось, она сейчас разорвется. Сердце рыцаря ожило.
Он бросился и закричал:
— Мария не должна страдать. Делайте со мной, что хотите, но ее я не отдам!
В эту минуту потухли блуждающие огни. Кругом стемнело. Мария дрожала, как осиновый лист, и тихонько плакала. Рыцарь успокоил ее и повел из леса, заботливо выбирая для нее дорогу. Ее смущало, что ее жертва не потребовалась, но рыцарь сказал, что одно ее желание уже спасло его, так как теперь в его груди билось живое, чувствующее сердце. Он снова сделался таким же добрым и кротким, каким был прежде. Вскоре рыцарь постарался загладить свою вину, и все опять полюбили его. Он был глубоко благодарен Марии, подарил ей золотое колечко и ввел ее в свой дом как жену. И они долго жили в мире, согласии и любви.

❤️ 107

🔥 55

😁 46

😢 33

👎 21

🥱 21

Добавлено на полку

Удалено с полки

Достигнут лимит

Peter Marmot summoning the glass-imp

Heart of Stone (German: Das kalte Herz, literally «The Cold Heart») is a fairy tale written by Wilhelm Hauff. It was published in 1827 in a collection of fairy tales that take place within the narrative of The Spessart Inn. It formed the basis for the East German film Heart of Stone, from 1950 and other movie releases.

Summary[edit]

Despite taking over his late father’s charcoal business, Peter Marmot, who goes by the name Coal-marmot Peter, is not content with the dirty, exhausting, low-paying and low-status work. He dreams of prosperity and prestige. Then he hears about a forest spirit living in the Black Forest, the little glass-imp, who also goes by the name of Schatzhauser. The glass-imp grants three wishes to every person born on a Sunday between 11 am and 2 pm, just as Peter Marmot was, but he needs to be summoned with a specific poem. During the search for the little glass-imp, Peter comes across another forest spirit, the enormous and dangerous Dutch-Mike, who haunts the forest as an evil sorcerer on stormy nights. Peter, however, is able to escape him.

With the poem «Schatzhauser in the green firwood, thou art many hundreds of years old. Yours is the land where the firs stand, thou shalt only be seen by Sunday’s children [the German version of Monday’s Child]” Peter summons the little glass-imp, who grants him three wishes but with one condition: The third one will not be granted if his first two wishes are foolish. But right off the bat, Peter’s first wish is foolish. For Peter wants to be able to dance better than the “dance floor king” and he wants to have just as much money as Ezekiel. Both are questionable role models of Peter’s. His second wish is more reasonable. This time he asks for a big glass factory and enough money to run it. The little glass-imp points out that Peter should have wished for the brains necessary for that as well. The little glass-imp refuses to grant the third wish immediately so that Peter has one for later.

Peter’s two wishes are granted and for a while, luck is on his side. He owns the most beautiful glass factory in the Black Forest, he dances better than everyone else and, when gambling, he has the same amount of money as Ezekiel does. Soon he becomes the most renowned man in the Black Forest. However, his lack of understanding of his chosen craft soon becomes obvious. He neglects his glass factory in favor of going gambling and finds himself in sudden debt. And it is only when he runs into Ezechiel at the tavern that he suddenly has as much money as Ezekiel has in his pockets.

Peter’s misfortune really starts to unfold when, instead of losing, he suddenly begins to win every single time. Peter wins all of Ezekiel’s money until he no longer has any left and, as a result, Peter does not either. Then, he gets chased out of the tavern. The next morning, a district magistrate knocks on his door to seize his glass factory. Out of his mind with misery, Peter goes into the forest to find Dutch-Mike, who, unlike the glass-imp, is in league with the devil. Mike proves to be more generous than the glass-imp, but demands Peter’s heart as payment for his help. Peter says his heart and the feelings attached to it only hinder him in life, so he has no problem parting with it. In return for his heart, Peter gets a cold stone in his chest and 100,000 thalers a day and, should that not be enough, Mike adds, Peter is allowed to return to ask for more money whenever he pleases. The next day Peter begins a trip around the world.

Soon Peter discovers that he cannot find joy in anything, he can neither laugh nor cry, nor feel any kind of love and he finds nothing is beautiful anymore. His new heart of stone can no longer feel empathy. He returns to the Black Forest and goes to see Dutch-Mike in an attempt to reclaim his heart. Mike turns down Peter’s request, telling him that he will only get his heart back after his death. He shows Peter his collection of hearts and Peter realizes that many other great personalities of the Black Forest have traded their hearts for earthly wealth, among them Peter’s role model Ezekiel. Mike gives Peter even more money and advises him to find an occupation and to marry to relieve his boredom. Peter builds a mansion in the Black Forest and from then on works as a merchant and debt collector with extortionate rates of interest. He becomes well known for his stinginess and chases away all the poor people who are begging in front of his house. Even his frail mother only receives alms from him and otherwise, he keeps her at arm’s length. Next, he goes looking for a wife and asks for the beautiful Lisbeth’s hand in marriage. They marry, but Lisbeth soon begins to feel unhappy. Peter is bad tempered, cheap, and forbids Lisbeth from helping the poor, despite their enormous fortune, which is why she is soon seen as even stingier. Lisbeth suffers greatly and wishes that she had never married Peter.

When one day a small, old man drops in and asks for something to drink, Lisbeth, thinking nobody is watching her, offers him wine and bread. The man thanks her and says that such a good heart will be rewarded. At this very moment Peter returns. Beside himself with rage, he strikes Lisbeth with the wooden handle of a whip and she dies immediately. When Peter sees his dead wife, he instantly regrets it. The old man reveals himself to be the glass-imp and replies that Peter had trampled the most beautiful flower of the Black Forest. Peter puts the blame on the glass-imp, who turns into a monster out of blind rage.

For the sake of Peter’s dead wife, who helped him, he gave Peter eight days to think over his own life. Peter sleeps badly and hears voices which tell him to “get a warmer heart”. He lies to the people who miss Lisbeth by telling them his wife suddenly went travelling. The incidents further make him think about his own death. Finally, he goes into the woods and calls for the little glass-imp because he still has one wish left. He wants his heart back, but the “Schatzhauser” cannot help him, because the deal “money for a heart” was not made with him. Instead he tells him how to trick the Dutch-Mike. Peter visits Dutch-Mike for the third time and claims that he has betrayed him because it was not a heart of stone he had implanted in him. Dutch-Mike wants to prove the opposite and “as a test” replaces the stone with Peter’s real heart. Then Peter takes out a cross made of glass, which he had received from the little glass-imp, and offers it to Dutch-Mike. This keeps the now furious Dutch-Mike away from him so that the can flee to the little glass-imp’s place. Now he regrets how his life turned out, but the little glass-imp reunites him with his mother and Lisbeth, who had come back to life. From now on, on the little glass-imp’s advice, he becomes a hard-working charcoal burner and even without money enjoys a good reputation. To congratulate him on the birth of his son the little glass-imp gives Peter a present, four rolls of thalers, marking the little glass-imp as the godparent of his son.

Romanticism[edit]

Connections of this tale to the Romantic Era can be drawn. During this literary period it was quite common to write prose in fairy tale form. Drawing on the myth of the «glass-imp», Hauff presents the Romantic pursuit of happiness. Other Romantic characteristics include the use of the mystical-eerie, the uncanny and folk tales.

The key concept of Romanticism is the longing (Sehnsucht) that Coal-marmot Peter embodies, as he is granted three wishes throughout the story. What results from this longing is, as often seen in protagonists of Romantic works, self-destruction, since the riches Peter wished for crumble into misery and his longing degenerates into stinginess and spite. As the hopeless romantic that he is, Coal-marmot Peter does not give up on his quest for happiness and at the end of the fairy tale eventually finds this happiness with his wife.

Psychological Analysis[edit]

In Das kalte Herz: wie ein Mann die Liebe findet; eine tiefenpsychologische Interpretation nach dem Märchen von Wilhelm Hauff Mathias Jung performs psychological analysis on the in-plot development of Peter, and its relationship to Hauff’s own life : In 1809, when Hauff was only seven years old, his father died, possibly resulting in an intense mother fixation. Struggles of the young Hauff might be mirrored in the character of Peter Marmot, who is morally and mentally unstable and plagued by feelings of inferiority. Peter goes to the «wrong father», Dutch-Mike, because he has no trust in his industry (see Erikson’s stages of psychosocial development § Competence: Industry vs. Inferiority). The name Peter was chosen because it used to be very common, allowing everyone to identify with him.[1] The glass-imp apparently represents the conscience or (going with Freud terminology) the super-ego or the positive archetype of the father (as Jung’s terminology says). He could also be seen as a moral compass, a daimonion (using Socrates’ term). This also stands for «civil trade and morality» whereas Dutch-Mike depicts the unbridled «profit seeking of the commercial in this first third of the nineteenth century.» The name Ezekiel goes back to the biblical prophet Ezekiel, who said «I will take the stony hearts out of your body and I will give you one of flesh.»[2]

According to Jung, Peter Munk remains in a state of self-abuse, in which he plays, dances, drinks and quests after wealth and acknowledgement from others. Peter is middle-aged and he follows the model of Erik Erikson (identity and lifestyle) at the stage of «generativity vs. stagnation.» One of the central tasks of this lifestyle is the passing on of this life to the next generation, building a house and trying to improve public-mindedness. In the beginning, Peter fails at these tasks.[3]

Films[edit]

  • Heart of Stone (1924)
  • Heart of Stone (1950)

See also[edit]

  • German folklore

References[edit]

  1. ^ Mathias Jung: Das kalte Herz: wie ein Mann die Liebe findet; eine tiefenpsychologische Interpretation nach dem Märchen von Wilhelm Hauff. 2006, S. 55; 58.
  2. ^ Mathias Jung: Das kalte Herz: wie ein Mann die Liebe findet; eine tiefenpsychologische Interpretation nach dem Märchen von Wilhelm Hauff. 2006, S. 62, 63, 77, 122
  3. ^ Mathias Jung: Das kalte Herz: wie ein Mann die Liebe findet; eine tiefenpsychologische Interpretation nach dem Märchen von Wilhelm Hauff. 2006, S. 145, 151, 152, 159-161, 168

Peter Marmot summoning the glass-imp

Heart of Stone (German: Das kalte Herz, literally «The Cold Heart») is a fairy tale written by Wilhelm Hauff. It was published in 1827 in a collection of fairy tales that take place within the narrative of The Spessart Inn. It formed the basis for the East German film Heart of Stone, from 1950 and other movie releases.

Summary[edit]

Despite taking over his late father’s charcoal business, Peter Marmot, who goes by the name Coal-marmot Peter, is not content with the dirty, exhausting, low-paying and low-status work. He dreams of prosperity and prestige. Then he hears about a forest spirit living in the Black Forest, the little glass-imp, who also goes by the name of Schatzhauser. The glass-imp grants three wishes to every person born on a Sunday between 11 am and 2 pm, just as Peter Marmot was, but he needs to be summoned with a specific poem. During the search for the little glass-imp, Peter comes across another forest spirit, the enormous and dangerous Dutch-Mike, who haunts the forest as an evil sorcerer on stormy nights. Peter, however, is able to escape him.

With the poem «Schatzhauser in the green firwood, thou art many hundreds of years old. Yours is the land where the firs stand, thou shalt only be seen by Sunday’s children [the German version of Monday’s Child]” Peter summons the little glass-imp, who grants him three wishes but with one condition: The third one will not be granted if his first two wishes are foolish. But right off the bat, Peter’s first wish is foolish. For Peter wants to be able to dance better than the “dance floor king” and he wants to have just as much money as Ezekiel. Both are questionable role models of Peter’s. His second wish is more reasonable. This time he asks for a big glass factory and enough money to run it. The little glass-imp points out that Peter should have wished for the brains necessary for that as well. The little glass-imp refuses to grant the third wish immediately so that Peter has one for later.

Peter’s two wishes are granted and for a while, luck is on his side. He owns the most beautiful glass factory in the Black Forest, he dances better than everyone else and, when gambling, he has the same amount of money as Ezekiel does. Soon he becomes the most renowned man in the Black Forest. However, his lack of understanding of his chosen craft soon becomes obvious. He neglects his glass factory in favor of going gambling and finds himself in sudden debt. And it is only when he runs into Ezechiel at the tavern that he suddenly has as much money as Ezekiel has in his pockets.

Peter’s misfortune really starts to unfold when, instead of losing, he suddenly begins to win every single time. Peter wins all of Ezekiel’s money until he no longer has any left and, as a result, Peter does not either. Then, he gets chased out of the tavern. The next morning, a district magistrate knocks on his door to seize his glass factory. Out of his mind with misery, Peter goes into the forest to find Dutch-Mike, who, unlike the glass-imp, is in league with the devil. Mike proves to be more generous than the glass-imp, but demands Peter’s heart as payment for his help. Peter says his heart and the feelings attached to it only hinder him in life, so he has no problem parting with it. In return for his heart, Peter gets a cold stone in his chest and 100,000 thalers a day and, should that not be enough, Mike adds, Peter is allowed to return to ask for more money whenever he pleases. The next day Peter begins a trip around the world.

Soon Peter discovers that he cannot find joy in anything, he can neither laugh nor cry, nor feel any kind of love and he finds nothing is beautiful anymore. His new heart of stone can no longer feel empathy. He returns to the Black Forest and goes to see Dutch-Mike in an attempt to reclaim his heart. Mike turns down Peter’s request, telling him that he will only get his heart back after his death. He shows Peter his collection of hearts and Peter realizes that many other great personalities of the Black Forest have traded their hearts for earthly wealth, among them Peter’s role model Ezekiel. Mike gives Peter even more money and advises him to find an occupation and to marry to relieve his boredom. Peter builds a mansion in the Black Forest and from then on works as a merchant and debt collector with extortionate rates of interest. He becomes well known for his stinginess and chases away all the poor people who are begging in front of his house. Even his frail mother only receives alms from him and otherwise, he keeps her at arm’s length. Next, he goes looking for a wife and asks for the beautiful Lisbeth’s hand in marriage. They marry, but Lisbeth soon begins to feel unhappy. Peter is bad tempered, cheap, and forbids Lisbeth from helping the poor, despite their enormous fortune, which is why she is soon seen as even stingier. Lisbeth suffers greatly and wishes that she had never married Peter.

When one day a small, old man drops in and asks for something to drink, Lisbeth, thinking nobody is watching her, offers him wine and bread. The man thanks her and says that such a good heart will be rewarded. At this very moment Peter returns. Beside himself with rage, he strikes Lisbeth with the wooden handle of a whip and she dies immediately. When Peter sees his dead wife, he instantly regrets it. The old man reveals himself to be the glass-imp and replies that Peter had trampled the most beautiful flower of the Black Forest. Peter puts the blame on the glass-imp, who turns into a monster out of blind rage.

For the sake of Peter’s dead wife, who helped him, he gave Peter eight days to think over his own life. Peter sleeps badly and hears voices which tell him to “get a warmer heart”. He lies to the people who miss Lisbeth by telling them his wife suddenly went travelling. The incidents further make him think about his own death. Finally, he goes into the woods and calls for the little glass-imp because he still has one wish left. He wants his heart back, but the “Schatzhauser” cannot help him, because the deal “money for a heart” was not made with him. Instead he tells him how to trick the Dutch-Mike. Peter visits Dutch-Mike for the third time and claims that he has betrayed him because it was not a heart of stone he had implanted in him. Dutch-Mike wants to prove the opposite and “as a test” replaces the stone with Peter’s real heart. Then Peter takes out a cross made of glass, which he had received from the little glass-imp, and offers it to Dutch-Mike. This keeps the now furious Dutch-Mike away from him so that the can flee to the little glass-imp’s place. Now he regrets how his life turned out, but the little glass-imp reunites him with his mother and Lisbeth, who had come back to life. From now on, on the little glass-imp’s advice, he becomes a hard-working charcoal burner and even without money enjoys a good reputation. To congratulate him on the birth of his son the little glass-imp gives Peter a present, four rolls of thalers, marking the little glass-imp as the godparent of his son.

Romanticism[edit]

Connections of this tale to the Romantic Era can be drawn. During this literary period it was quite common to write prose in fairy tale form. Drawing on the myth of the «glass-imp», Hauff presents the Romantic pursuit of happiness. Other Romantic characteristics include the use of the mystical-eerie, the uncanny and folk tales.

The key concept of Romanticism is the longing (Sehnsucht) that Coal-marmot Peter embodies, as he is granted three wishes throughout the story. What results from this longing is, as often seen in protagonists of Romantic works, self-destruction, since the riches Peter wished for crumble into misery and his longing degenerates into stinginess and spite. As the hopeless romantic that he is, Coal-marmot Peter does not give up on his quest for happiness and at the end of the fairy tale eventually finds this happiness with his wife.

Psychological Analysis[edit]

In Das kalte Herz: wie ein Mann die Liebe findet; eine tiefenpsychologische Interpretation nach dem Märchen von Wilhelm Hauff Mathias Jung performs psychological analysis on the in-plot development of Peter, and its relationship to Hauff’s own life : In 1809, when Hauff was only seven years old, his father died, possibly resulting in an intense mother fixation. Struggles of the young Hauff might be mirrored in the character of Peter Marmot, who is morally and mentally unstable and plagued by feelings of inferiority. Peter goes to the «wrong father», Dutch-Mike, because he has no trust in his industry (see Erikson’s stages of psychosocial development § Competence: Industry vs. Inferiority). The name Peter was chosen because it used to be very common, allowing everyone to identify with him.[1] The glass-imp apparently represents the conscience or (going with Freud terminology) the super-ego or the positive archetype of the father (as Jung’s terminology says). He could also be seen as a moral compass, a daimonion (using Socrates’ term). This also stands for «civil trade and morality» whereas Dutch-Mike depicts the unbridled «profit seeking of the commercial in this first third of the nineteenth century.» The name Ezekiel goes back to the biblical prophet Ezekiel, who said «I will take the stony hearts out of your body and I will give you one of flesh.»[2]

According to Jung, Peter Munk remains in a state of self-abuse, in which he plays, dances, drinks and quests after wealth and acknowledgement from others. Peter is middle-aged and he follows the model of Erik Erikson (identity and lifestyle) at the stage of «generativity vs. stagnation.» One of the central tasks of this lifestyle is the passing on of this life to the next generation, building a house and trying to improve public-mindedness. In the beginning, Peter fails at these tasks.[3]

Films[edit]

  • Heart of Stone (1924)
  • Heart of Stone (1950)

See also[edit]

  • German folklore

References[edit]

  1. ^ Mathias Jung: Das kalte Herz: wie ein Mann die Liebe findet; eine tiefenpsychologische Interpretation nach dem Märchen von Wilhelm Hauff. 2006, S. 55; 58.
  2. ^ Mathias Jung: Das kalte Herz: wie ein Mann die Liebe findet; eine tiefenpsychologische Interpretation nach dem Märchen von Wilhelm Hauff. 2006, S. 62, 63, 77, 122
  3. ^ Mathias Jung: Das kalte Herz: wie ein Mann die Liebe findet; eine tiefenpsychologische Interpretation nach dem Märchen von Wilhelm Hauff. 2006, S. 145, 151, 152, 159-161, 168

Эрнст Теодор Амадей Гофман.

КАМЕННОЕ СЕРДЦЕ

Из цикла новелл «Ночные этюды» (часть вторая)

Всякому путешественнику, который в хорошее время дня подъедет с южной стороны к городку Г., бросится в глаза стоящий направо от большой дороги красивый дом, диковинные пестрые зубцы которого возвышаются над темными кустами. Эти кусты окаймляют обширный сад, далеко раскинувшийся вниз по долине. Если ты будешь проезжать здесь, любезный читатель, то задержись немного в твоем пути и не пожалей нескольких монет, которые придется дать садовнику на водку. Выйди из экипажа и попроси показать тебе дом и сад, сказавши, что ты хорошо знал покойного владельца этой уютной усадьбы надворного советника Ройтлингера.

В сущности, ты не погрешишь против истины, если прочтешь до конца то, что я намерен тебе рассказать, ибо тогда, я надеюсь, надворный советник Ройтлингер так ясно предстанет перед твоими глазами со всеми своими странными поступками, как будто ты и в самом деле был с ним знаком… Ты увидишь, что снаружи дом этот имеет в качестве отделки старинные украшения; ты справедливо посетуешь на безвкусие и некоторую бессмысленность окраски стен, но, вглядевшись, заметишь, что от этих раскрашенных стен веет каким-то диковинным духом, и с некоторым таинственным страхом войдешь в широкий вестибюль.

На разделенных на полосы стенах увидишь ты нарисованные яркими красками арабески, изображающие диковинные сплетения фигур людей и животных, цветов, фруктов и камней, значение которых тебе покажется ясным без дальнейших объяснений.

В высокой зале в два света, занимающей всю ширину нижнего этажа, предстанет перед тобой в виде золоченых лепных фигур все то, что перед тем ты видел нарисованным. В первую минуту ты заговоришь об испорченном вкусе века Людовика Четырнадцатого и будешь бранить причудливость, преувеличенность, резкость и безвкусие этого стиля, но если ты хоть сколько-нибудь согласен со мной и у тебя нет недостатка в фантазии, что я всегда предполагаю, любезный читатель, то вскоре ты забудешь все свои справедливые упреки. В странной этой прихоти ты увидишь смелую игру мастера с образами, над которыми он умел неограниченно властвовать, и почувствуешь, что все здесь пронизано горькой иронией земной жизни, иронией, свойственной только смертельно раненым, страдающим, глубоким сердцам. Советую тебе, любезный читатель, побродить по маленьким комнаткам второго этажа, окружающим залу, как галереей, из окон которых можно смотреть в эту залу. Здесь украшения очень просты, но там и сям ты наткнешься на немецкие, арабские и турецкие надписи, имеющие необычный вид.

Потом ты пойдешь в сад, распланированный на старинный французский манер; ты увидишь длинные, широкие дорожки, обрамленные высокими стенами из таксусов, и обширные боскеты; всюду статуи и фонтаны. Я не знаю, любезный читатель, почувствуешь ли ты вместе со мной строгий и торжественный характер этого сада и не предпочитаешь ли ты этому произведению искусства то безобразие, которое устраивают в наших так называемых английских садах посредством мостиков, ручейков, беседочек и гротиков. В конце сада ты наткнешься на мрачную рощу из плакучих ив, плакучих берез и печальных сосен. Садовник скажет тебе, что если посмотреть на этот лесок с высоты дома, то хорошо видно, что он имеет форму сердца. В центре его находится павильон из темного силезского мрамора, тоже имеющий форму сердца. Войди в него. Пол здесь выложен белыми мраморными плитами, а посредине — оправленный в белый мрамор темно-красный камень, изображающий сердце в натуральную величину. Наклонись — и заметишь высеченные на камне слова: здесь покоится.!.

В этом павильоне, у темно-красного каменного сердца, еще не имевшего тогда никакой надписи, стояли в день Рождества Богородицы, в тысяча восемьсот… году высокий, представительный старик и пожилая дама, оба очень богато и красиво одетые по моде тысяча семьсот шестидесятого года.

— Как, мой милый советник,— обратилась к своему спутнику пожилая дама,— пришла вам в голову странная, чтобы не сказать — ужасная, мысль сделать в этом павильоне надгробный памятник своему сердцу, которое должно покоиться под красным камнем!

— Не будем говорить об этом, дорогая советница,— отвечал старый господин,— назовите это болезненной причудой раненого чувства, или вообще как хотите, но знайте, что когда я жестоко тоскую в этом богатом поместье, которое подбросила мне насмешливая судьба, как дают игрушку глупому ребенку, чтобы он утешился; когда вновь нахлынут на меня все пережитые страдания, я нахожу успокоение в этих стенах. Кровь моего сердца окрасила этот камень, но он холоден как лед; вскоре он будет лежать на моем сердце и охлаждать тот губительный пламень, который его пожирал.

Пожилая дама с глубокой печалью посмотрела на каменное сердце, склонилась над ним, и две большие жемчужные слезы упали на красный камень. Старый господин быстро схватил ее руку. Глаза его заблистали юношеским огнем, в его пламенном взгляде, как в далекой прекрасной стране, украшенной цветами и залитой отсветом вечерней зари, отражалось минувшее — время, полное любви и блаженства.

— Юлия! Юлия! И вы тоже могли так смертельно ранить это бедное сердце! — в голосе старого господина звучала глубокая скорбь.

— Не меня, — мягко, с нежностью проговорила старая дама,— не меня вините, Максимилиан! Что же оттолкнуло меня от вас, как ни ваш упрямый, непримиримый нрав, ваша пугающая вера в предчувствия, в чудесное, в видения, предвещающие несчастия? Не это ли заставило меня отдать наконец предпочтение более мягкому и снисходительному человеку, как и вы, предлагавшему мне руку и сердце? Ах, Максимилиан! Ведь вы же должны были чувствовать, как искренно я вас любила, но ваше вечное самоистязание доводило меня до изнеможения!

Старый господин выпустил руку дамы со словами:

— О, вы правы, госпожа советница, я должен оставаться один, ни одно человеческое сердце не должно ко мне льнуть, все, все, что способно на любовь и дружбу, отскакивает от этого каменного сердца!

— Сколько горечи,— покачала головой пожилая дама,— сколько несправедливости по отношению к себе самому и к другим! Кто же не знает, что вы самый щедрый благодетель несчастных, самый непоколебимый поборник права; но какая злая судьба вселила в вашу душу эту недоверчивость, которая так часто в каком-нибудь слове, взгляде, невольном поступке прозревает несчастье?

— Разве не питаю я большой любви ко всему, что ко мне приближается? — произнес старый господин смягчившимся голосом и со слезами на глазах.— Но эта любовь разрывает мне сердце вместо того, чтобы его согревать!.. Ах,— продолжал он, возвысив голос,— неисповедимому духу мира заблагорассудилось наделить меня даром, который, отнимая меня у смерти, тысячу раз меня убивает. Подобно Вечному жиду, вижу я Каиново клеймо на челе лицемерного бунтовщика и тайные предостережения, которые, как детские загадки, часто подбрасывает нам на дороге таинственный властелин мира, которого мы называем случаем. Прекрасная женщина смотрит на нас светлыми, ясными глазами Изиды, но того, кто не разгадает ее тайну, схватит она сильными львиными когтями и низвергнет в пропасть.

— Вот опять,— воскликнула пожилая дама,— опять эти ужасные сны! Где теперь милый, прелестный мальчик, сын вашего младшего брата, которого вы несколько лет назад так радушно, приняли и в котором зарождалось для вас столько любви и утешения?

— Я выгнал его,— сурово ответил старый господин,— это был злодей, змея, которую я пригрел у своего сердца на свою погибель!

— Шестилетний мальчик — злодей?! — переспросила пораженная дама.

— Вы знаете,— продолжал старый господин,— историю моего младшего брата, вы знаете, что он много раз обманывал меня, как последний мошенник, что в груди его умерло братское чувство и все мои благодеяния обращал он в оружие против меня. Однако, несмотря на все его неутомимые старания, ему не удалось погубить мою честь и жизнь. Вы знаете, как через много лет, впав в крайнюю нужду, он явился ко мне, как притворился, что переменил свой образ жизни и почувствовал ко мне любовь, как я его берег и лелеял, как он воспользовался потом своим пребыванием в моем доме для того, чтобы некоторые документы… но довольно об этом. Мне понравился его сын, и я оставил мальчика у себя, когда этот подлец, мой брат, вынужден был скрыться, ибо открылись все его козни, которые имели целью вовлечь меня в процесс, гибельный для моей чести. Предостерегающий знак судьбы избавил меня от злодея.

Дремота | Каменное сердце | Немецкая сказка | Аудиосказка для детей. 0+

Плейлист

Дремота

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас вторую часть сказочной истории писательницы и психолога Анны Гончаровой «Еня и Еля. Азбука э…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас целых две сказки — это произведение Ганса Христиана Андерсена «Снеговик», и русскую народную…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас французскую сказку «Собачки» Это изящная история о бабушке и её любимой внучке. О любви, заб…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас сказку Владимира Одоевского «Мороз Иванович» Это поучительная история о двух девочках — Руко…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас сказочную историю Натальи Шицкой «Праздник для всех». Если вам понравится эта книга, вы може…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас русскую народную сказку «Морозко» Это одно из наиболее популярных произведений русского наро…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас первую часть сказочной истории писательницы и психолога Анны Гончаровой «Еня и Еля. Азбука э…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас вьетнамскую сказку «Жаба — самому небесному властителю родня»Эта история о маленьком создани…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас ирландскую сказку «Надменная принцесса».
У одного короля была красавица-дочь. Но принцесса б…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас таджикскую сказку «Золотая птичка»Это история о простом юноше — сыне бедняка, который оказал…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас сказочную историю Анастасии Безлюдной «Коржик для Барбариски»Если вам понравится эта книга,…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас эстонскую сказку Фридриха Крейцвальда «Наказанная жадность»Это сказка с бродячим сюжетом, и…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас сказки Редьярда Киплинга « Откуда у верблюда горб» и Откуда у носорога шкура»Наверняка эти в…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас эстонскую сказку «Найдёныш»Это история о юноше, который потерялся по дороге домой. Но он не…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас арабскую сказку «Конь из чёрного дерева»Это история о необыкновенных приключениях отважного…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас таджикскую сказку «Умелая женщина»Этот рассказ — отличный повод поговорить с детьми о важны…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас английскую сказку «Крошка фея»Эта поучительная и немного печальная история о любви и предат…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас португальскую сказку «Каменный Мигель»Эта история об одном из самых главных понятий в жизни…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас итальянскую сказку «Принцесса из апельсина»Одному принцу никак не могли найти невесту. Тогд…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас шотландскую сказку «Битва птиц»Находчивый королевич и рыжеволосая красавица, злой Великан и…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас шестую заключительную часть знаменитого произведения Алексея Толстого «Золотой ключик или…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас вторую часть итальянской сказки «Три сказки попугая»Представьте, что к вам на ужин пожалова…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас вторую часть сказки писательницы и психолога Анны Гончаровой «Волшебные истории про Еню и Ел…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас татарскую сказку «Чернокрыл»Было у купца три дочери. Попросили они как-то для себя подарки….

Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас пятую часть знаменитого произведения Алексея Толстого «Золотой ключик или Приключения Буратино»Приключения озорного проказника Буратино, котор…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас первую часть итальянской сказки «Три сказки попугая»Представьте, что к вам на ужин пожалова…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас первую часть сказки писательницы и психолога Анны Гончаровой «Волшебные истории про Еню и Ел…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас итальянскую сказку «Обезьяний дворец» Это история стара, как мир. Приказал царь своим сынов…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас четвёртую часть знаменитого произведения Алексея Толстого «Золотой ключик или Приключения Б…

Здравствуйте, маленькие и взрослые любители сказок!Сегодня Наталья Герасимова и Кот Дремота прочтут для вас туркменскую сказку «Говорящий верблюд» Это история о маленьком и смелом мальчике Ярты, котор…

  • Граф и мария рассказ глава 24
  • Граф дракула вампир роман рассказы книга
  • Граничащий как пишется правильно
  • Границы рождают мою самость сочинение
  • Границы которые нельзя переступать сочинение аргументы