Гражданство молдова как пишется

В большинстве бланков, которые приходится заполнять для оформления официальных документов, есть графа «гражданство».  Существуют определенные правила того, как ее заполнять, а ошибка может повлечь за собой отказ в рассмотрении документов. Чтобы избежать  неприятных неожиданностей и лишней бумажной волокиты, заблаговременно поинтересуйтесь, как писать гражданство в анкете.

Содержание

  1. В чем разница между гражданством и национальностью
  2. В каких анкетах указывается
  3. Русскоязычные анкеты
  4.  Анкеты на иностранных языках
  5. Для жителей постсоветских стран
  6. Пишем правильно
  7. Отзывы

В чем разница между гражданством и национальностью

При заполнении анкет многие путают гражданскую и национальную принадлежность.  Но с юридической точки зрения это два совершенно разных понятия. Чтобы не делать ошибок, нужно точно определиться с тем, что такое гражданство.

Вопрос о гражданстве подразумевает отношение человека к  конкретной стране. Национальность – это принадлежность к той или иной этнической группе. В многонациональных странах живут люди, которые имеют разные национальности. Например, граждане Российской Федерации могут быть русскими, татарами, чувашами, якутами или бурятами.

Согласно Конституции РФ, все россияне обладают одинаковыми правами и обязанностями вне зависимости от этноса, к которому они относятся. Кроме того, указывать национальность в документах  не обязательно. Это можно делать только по собственному желанию.

Но если вы, например, подаете заявление на репатриацию в Израиль, Германию или другие государства, то основанием для этого служит именно тот факт, что вы ведете свое происхождение от представителей определенного народа. В этом случае информация об этнической принадлежности является обязательной.

Итак, если в анкете есть графы «гражданство» и «национальность», то в первой вы должны указать страну, паспортом которой обладаете, а во второй вписать этническую характеристику (по желанию).

Заполнять их следует так:

  • Гражданство: Российская Федерация
  • Национальность: русский (татарин, чуваш, башкир, еврей, молдаванин и т. д.).

Если вы проживаете в России, но имеете паспорт другой страны (например, Германии), то возможен такой вариант:

  • Гражданство: Германия
  • Национальность: русский (немец, татарин, чуваш, башкир, еврей, молдаванин и т. д.).

В каких анкетах указывается

Графа о принадлежности к тому или иному государству есть во многих анкетах. Вы встретите ее в бланках, которые заполняются при оформлении загранпаспорта, визы, ВНЖ, ПМЖ, РВП и других юридических статусов.  Необходимо также указывать гражданство в анкете на работу.

Информация должна подаваться корректно, иначе вам могут отказать в выдаче запрашиваемого документа и придется начинать процесс оформления заново.  Во избежание ошибок, которые могут надолго затянуть решение дела, важно правильно понимать, что значит гражданство в анкете: в  эту строку нужно вписывать название страны, паспортом которой вы владеете.

Русскоязычные анкеты

Рассмотрим подробнее вопрос о том, как правильно заполнить поле “гражданство”.

В анкетах на русском языке нельзя писать, что ваше гражданство – российское или русское.  В этом пункте не должны использоваться слова: «русское», «русский», «российское», «россиянин», а также название страны «Россия», словосочетание «гражданин России». Все эти формулировки будут неверными.

Существует правило, согласно которому в анкетах на оформление официальных документов нужно указывать полное название страны в именительном падеже: «Российская Федерация».

При поступлении на государственную службу некоторые организации (например, Федеральная служба судебных приставов) требуют, чтобы в соответствующем  пункте  было написано «гражданин Российской Федерации». Обязательно в мужском роде. Уточните эти требования перед тем, как заполнять бланк о приеме на работу.

Многие интересуются, как отвечать на вопрос про гражданство в анкете правильно, если человек имеет паспорта нескольких стран.

В некоторых анкетах требуют сообщить обо всех видах гражданства, которое имеет заявитель (двойное или второе), а также о предыдущем, если оно было изменено. Если вы имеете паспорта двух стран, то важно правильно обозначить их статус.

Двойное гражданство – ситуация, когда между двумя государствами подписан международный договор об обоюдном признании гражданской принадлежности друг друга.

У Российской Федерации такой договор  есть только с Таджикистаном. С 1993 года подобное соглашение действовало и с Туркменистаном, но с мая 2015 года оно было расторгнуто. Поэтому двойной гражданский статус признается только для лиц, которые получили паспорта в период 1993-2015 годов. Во всех остальных случаях речь идет о втором гражданстве.

Второе гражданство возникает, когда человек имеет два паспорта, но между государствами, которые ему их выдали, нет международного соглашения о признании двойной гражданской принадлежности; в каждой из стран он будет считаться только ее гражданином.

При наличии второго паспорта необходимо указать не только страну, которая вам его выдала, но и информацию об этом документе. Например:

  • Гражданство: Германия
  • Паспорт: тип Р код D №C1VR5NW0T, выдан 20.04.2010 в Кёльне
  • Статус: второе

Если вы в прошлом были гражданином другой страны, то в анкете нужно указать, когда и по какой причине вы прекратили им быть. Например: «В 2008 году изменил гражданство Казахстана на гражданство Российской Федерации в связи с переездом на постоянное место жительства в Российскую Федерацию».

Для женщин, которые вышли замуж за россиянина, формулировка может звучать, например, так: «В 2005 году изменила гражданство Молдовы на гражданство Российской Федерации в связи с заключением брака с гражданином Российской Федерации и переездом на постоянное место жительства в Российскую Федерацию».

Следует помнить, что при заполнении строки «гражданство» не разрешается использовать аббревиатуры. Нельзя сокращать название «Российская Федерация» до «РФ». Это допускается только во внутренних документах коммерческих компаний. Но во всех остальных случаях следует писание название государства полностью.

Единственное исключение из этого правила – «СССР». Хотя в наши дни страны под таким названием не существует, о ней иногда приходится упоминать, если в анкете есть графа «место рождения». Лица, появившиеся на свет до 1991 года на территории бывшего Советского Союза, должны указывать в качестве страны рождения именно это государство. Например: «г. Тверь, СССР».

Если документы заполняются в электронном виде, то пункта «СССР» в списке выбора нужного государства может не быть. В этом случае нужно писать то государство, паспорт которого вы имеете в настоящее время.

 Анкеты на иностранных языках

При заполнении бланков на иностранном языке нужно учесть, что в некоторых европейских языках (например, французском) понятия «гражданство» и «национальность» не различаются. Если вы встречаете в европейском документе слова nationalité, Nationalität и тому подобные, то речь идет именно о принадлежности к государству, а не к этнической группе.

В английском языке есть отдельные термины Citizenship (обозначает принадлежность к стране) и Nationality (национальность).

Гражданство России по-английски нужно обозначать в строке «Citizenship» так: Russian Federation. Не разрешается писать «RF», недопустимы также варианты Russia или Russian.

Если в бланке есть графа «Nationality», то в ней указываем этническую принадлежность: Russian (Ukrainian, Moldavian, German и тому подобное). Если вы не знаете, как название вашей национальности пишется на английском языке, воспользуйтесь Google-переводчиком или обратитесь за консультацией к сотруднику учреждения.

Помните, что в международных документах также запрещено использование аббревиатур. Единственное исключение – СССР (USSR).

Если анкета составлена на незнакомом вам языке, ориентируйтесь на англоязычные подписи под названиями граф. Если их нет, попросите у служащего учреждения английскую или русскую версию бланка. Все данные о себе в таких анкетах нужно заполнять латиницей, используя правила транслитерации.

Для жителей постсоветских стран

Если заявитель является гражданином постсоветских стран, то общие правила такие же: в графе «гражданство» пишется название страны без сокращений и аббревиатур, в графе «национальность» указывается этническая принадлежность.

Вот ответы на несколько самых распространенных вопросов.

Как писать гражданство Казахстана: внесите в соответствующую графу полное название государства – «Республика Казахстан». Нельзя писать просто «Казахстан» или «РК» – это будет считаться ошибкой.

Если вы сомневаетесь в том, как правильно пишется гражданство: “украинское” или “украинец”, то имейте в виду, что неправильны оба варианта. В соответствующем пункте пишется название государства – Украина. «Украинец» – это название национальности.

Это же правило нужно использовать, если вам требуется написать гражданство Белоруссии в анкете: указывайте полное название страны – Республика Беларусь.

Пишем правильно

Итак, мы выяснили, что заполнение в анкетах пункта «гражданство» подчиняется определенным правилам. В нем нужно писать полное название страны в именительном падеже, без сокращений и аббревиатур – независимо от того, заполняете ли вы документ на русском или английском языке. Верным вариантом для россиян будет «Российская Федерация», на английском языке – Russian Federation. Важно не путать название страны с национальностью (этнической принадлежностью).

Получение гражданства Молдовы имеет, конечно же, свои особенности и, в то же время, дает преимущество относительно свободного въезда на территории Европейских государств, не оформляя Шенгенскую визу.

Основанием для выдачи гражданства могут стать:

  • установление опекунства;
  • восстановление гражданства;
  • натурализация;
  • усыновление ребенка с молдавским гражданством.

Так же по действующим ныне законам Молдовы получить паспорт можно и по признанию или рождению. Для каждого основания есть свои нюансы и особенности.

Преимущества для россиян с Молдавским гражданством

Граждане России, получившие на руки паспорт Республики Молдовы, получают и некоторые преимущества, исходящие из Соглашения об ассоциации, которое было заключено между Европейским Союзом и Молдовой.

Получившие гражданство лица могут:

  1. Получить американскую визу формы Е-2. Она выдается тем, кто решает развивать бизнес на территории Соединенных Штатов и инвестировать в экономику страны. При этом виза дает возможность гражданам Молдовы оформления Green Card. Благодаря этому после получения всех необходимых виз, можно подать документы уже непосредственно на получения гражданства Румынии, так как эта страна также входит в ЕС.
  2. Законно вести свой бизнес, получить работу не только в Республике Молдова, но и других странах, входящих в Европейский Союз.
  3. Получить вид на жительство в ЕС. Основанием для этого является официальное трудоустройство. Если гражданин имеет официальную работу и доход, он без труда может подать документы на получение вида на жительство в любой европейской стране.

Кроме этого, люди, получившие гражданство Молдовы, могут без труда открыть счет в любом банке за границей.

Процесс получения гражданства достаточно длительный во многих странах. Если делать это на основании натурализации, после подачи всех необходимых документов до момента получения паспорта может пройти 5-7 лет. Это достаточно долгий срок. Все дело в том, что и процесс выдачи гражданства очень сложный. Комиссии предстоит изучить множество документов, установить основание для выдачи паспорта государства.

Но в Республике Молдова этот путь чаще всего занимает от нескольких дней до полугода. Гражданин получит новый биометрический паспорт, который можно использовать и в других странах Европы. Это несомненное преимущество при определенных обстоятельствах. Граждане Молдовы без труда могут перемещаться по странам ЕС не только по делам бизнеса или работы.

Несмотря на то, что Молдова не имеет соглашений с другими государствами по поводу двойного гражданства, законодательством страны это не запрещается. Таким образом, гражданин, подающий документы на выдачу паспорта Молдовы, может не отказываться от гражданства той страны, где проживал. Но при этом в обоих паспортах все данные должны обязательно совпадать. Малейшее нарушение, несовпадение или неточность недопустимы.

Жителям России не запрещено принимать гражданство Республики Молдова как второе. Но эта мера действует только в том случае, если гражданин оповестит соответствующие органы РФ о его получении в течение 6 месяцев с момента выдачи паспорта Молдовы. Таким образом, чтобы не нарушить законодательство обоих стран, необходимо сразу после получения подданства Молдовы оповестить государственные органы РФ о факте принятия второго гражданства в установленные законом сроки.

Законные способы получения паспорта

Получить гражданство, в соответствии с действующим законодательством РМ, можно несколькими способами:

  1. Признание. В соответствии с законодательством, гражданство выдается лицам, которые когда-то были рождены в Молдове, у родителей — граждан государства, или если те проживали непосредственно на территории севера Буковины, МАССР, а также в населенных пунктах Бессарабии или округа Херца до 28 июня 1940 года, но были высланы или самостоятельно покинули место проживания. В этом случае процесс получения паспорта также не занимает много времени. Заявителю достаточно предоставить документы, доказывающие, что он проживал на указанных территориях.
  2. По рождению. Получить гражданство по праву рождения можно быстрее всего. Достаточно доказать, что гражданин родился в республике или его родители являются подданными государства. Документы рассматривают в этом случае всего за несколько дней. Гражданство новорожденному по праву рождения выдают в Молдове в том случае, если один или оба родителя являются гражданами страны. Подданство устанавливается у детей, найденных на территории страны или рожденных в других странах у родителей с гражданством Республики.
  3. Установление опекунства. Несовершеннолетний, не имеющий гражданства, но который находится под опекой родителей — граждан Молдовы, в автоматическом порядке становится подданным государства. Данная мера действует и в том случае, когда один из опекунов гражданин Молдовы, а у второго нет подданства. В ином случае гражданство ребенку устанавливается по соглашению сторон.
  4. Усыновление. Согласно закону, усыновители, являющиеся подданными Молдовы, вполне могут усыновить ребенка в возрасте до 16 лет, не имеющего гражданства или отказавшегося от него. В этом случае усыновленному лицу выдается паспорт Республики.
  5. Восстановление гражданства. Получить подданство Молдовы можно и в том случае, если оно по определенным причинам было утрачено. Исключение составляют те, кто был лишен его. Отказать в выдаче паспорта могут по следующим причинам: гражданин совершил преступление против человечества, военного или же международного характера, осуществлял действия, опасные для Республики и населения. Отказать могут и при противоправных действиях, которые несли угрозу нравственности, жизни и здоровью подданных Молдовы. Положительный ответ можно получить только в случаях, когда заявитель свободно владеет языком, имеет легальный заработок и знает основные положения Конституции страны. Тут же важно отметить тот факт, что, если лицо, подающее на восстановление гражданство, было лишено его по определенным причинам, процедура восстановления осуществляется в особом порядке. В соответствии с законом, восстановить его можно только спустя 5 лет после лишения. В этом случае действует иная система рассмотрения заявления на восстановление.
  6. Натурализация. В соответствии с законом, получить гражданство могут беженцы, прожившие на территории страны более 8 лет. При этом у них не должно быть судимостей за тяжкие преступления. Заявитель также обязан иметь официальный доход.
  7. Брак. Закон Республики Молдова допускает выдачу гражданства по причине вступления в брак с гражданином Молдовы. При этом супруги должны сначала прожить в законном браке от 3 лет. Но в этом случае, кроме необходимых документов, супругу, претендующему на подданство, нужно предоставить сертификаты, в котором отмечен уровень знаний государственного языка, Конституции и истории страны.

Начать процедуру по оформлению подданства Молдовы могут и родственники резидента. Но для этого потребуется получить ВНЖ. К таким родственникам относятся дети супругов, родители пенсионного возраста.

Какие документы потребуются

Для получения гражданства Молдовы потребуется пакет документов:

  • Заявление от лица, претендующего на подданство. Оно должно быть заполнено по установленному законодательством образцу.
  • Удостоверение личности. Тут важно учесть, что это может быть не только паспорт, а Вид на жительство или временное удостоверение в случае отсутствия гражданства.
  • Справка об отсутствии судимостей. Ее можно получить в Молдове или на территории другого государства, где ранее проживал заявитель в зависимости от способа получения гражданства. Чтобы получить положительный ответ соответствующих органов, не должно быть судимостей по каким-либо тяжким преступлениям.
  • Автобиография. Заявителю придется предоставить краткое описание жизни. Важна информация о месте и дате рождения, даются сведения об образовании, а также настоящему месту жительству
  • Квитанция об уплате государственной пошлины в установленном законом размере.
  • Справка о составе семьи.
  • Справка о том, что заявитель официально трудоустроен. Государство заботиться о том, чтобы лица, подающие на получение подданства, смогли самостоятельно себя обеспечить. Для этого необходимо официальное подтверждение наличия работы и дохода.
  • Фотографии. Их предоставляют в нужном количестве по установленному формату.

Подать документы можно как в посольстве или представительство Молдовы на территории другого государства, так и в Республике в соответствующие органы.

Многих волнует вопрос о том, как долго рассматривается заявление. После его подачи, восстановление или предоставление гражданства происходит в течение года. Но обычно этот процесс занимает меньше времени. Чаще всего заявитель получает ответ в течение полугода.

Оказывается ли содействие в получении и как получить помощи?

Получить гражданство другой страны самостоятельно, без помощи, не всегда просто. Все дело в том, что заявитель не всегда может быть осведомлен о различных нюансах процесса и процедуры получения подданства. Также подготовка всей необходимой документации требует достаточно много времени.

При предоставлении документов важно учитывать и то, что могут отказать. Причиной для этого становятся зачастую ложные данные.

Чтобы сократить время на сбор документов и сделать все правильно, лучше всего обратиться в специальную компанию, специалисты которой знают все нюансы и тонкости.

Они помогут собрать весь пакет документов, правильно заполнить заявление и предоставить их во все в соответствующие инстанции. Вся процедура проводится законно, согласно законодательству Республики Молдова. В результате заявитель в установленные сроки получает подданство государства и может пользоваться всеми правами гражданина.

Гражданство Молдовы позволяет расширить собственные возможности, вывести бизнес на новый уровень, выйти на мировой рынок. Получить его не просто, но оно дает множество преимуществ. При этом от подданства РФ можно не отказываться. Законом обоих стран не запрещается иметь двойное гражданство. Важно только учесть все нюансы.

Гражданство Молдавии, в соответствии с 17-й статьёй конституции страны, приобретается, сохраняется или утрачивается только в соответствии с условиями, предусмотренными органическим законом. Никто не может быть произвольно лишён гражданства или права изменить его. Граждане Молдавии не могут быть выданы другому государству или высланы из страны. Иностранные граждане и лица без гражданства могут быть выданы другому государству только на основании международного соглашения или на условиях взаимности по решению суда.

Закон о гражданстве

5 июня 1991 года[1] был принят закон «О гражданстве Республики Молдова». Он вступил в силу 9 июля того же года. Некоторые изменения были внесены в 1993, 1994, 1996, 1997 годах. 18 июля 2003 года опубликованы изменения и дополнения в Закон о гражданстве Молдавии. Изменения касаются возможности получения гражданами Молдавии гражданства другой страны без утери гражданства Молдавии.

С 23 декабря 2009 года всем государственным служащим разрешено иметь кроме гражданства Молдовы, гражданство другой страны. Ранее, 7 декабря 2007 года для этой категории граждан такое право было отменено.[2]

Способы получения

В соответствии с органическим законом гражданами Молдавии являются:

  • Лица, проживавшие на 28 июня 1940 года на территории Бессарабии, севера Буковины, округа Херца и МАССР, и их потомки, если они на день принятия настоящего Закона проживали на территории Республики Молдова.
  • Лица, которые родились на территории республики или хотя бы один из родителей либо предков которых родился на названной территории, если они не являются гражданами другого государства.
  • Лица, вступившие в брак до 23 июня 1990 года с гражданами Республики Молдова или с их потомками, и лица, которые вернулись в страну по призыву Президента Республики Молдова или Правительства республики.
  • Другие лица, которые до принятия Декларации о суверенитете Республики Молдова, включая день её принятия — 23 июня 1990 года, имели постоянное место жительства на территории Республики Молдова и постоянное место работы или другой легальный источник существования, принимают самостоятельное решение о выборе гражданства до 1 сентября 1993 года.
  • Лица, которые приобрели гражданство Республики Молдова в соответствии с настоящим Законом.

Гражданство Республики Молдова подтверждается паспортом или удостоверением личности. При необходимости дипломатические представительства или консульские учреждения Республики Молдова выдают гражданам, находящимся за её пределами, документы, подтверждающие гражданство Республики Молдова.

Граждане Республики Молдова, независимо от оснований приобретения гражданства, обладают в равной степени всеми социально-экономическими, политическими и личными правами и свободами, провозглашёнными и гарантируемыми Конституцией и другими законами Республики Молдова. Только граждане Республики Молдова имеют право в установленном законом порядке избирать и быть избранными, занимать публичные должности и участвовать в референдумах. Граждане Республики Молдова обязаны соблюдать Конституцию и другие законы Республики Молдова, способствовать укреплению её могущества и авторитета. Государство обязано защищать законные права и свободы граждан Республики Молдова, обеспечивать их равноправие во всех областях экономической, политической, социальной и культурной жизни.

Граждане Республики Молдова пользуются защитой своего государства. Государство ответственно перед своими гражданами, а граждане Республики Молдова ответственны перед государством. Граждане Республики Молдова пользуются защитой и покровительством своего государства и не могут быть выданы другому государству. На территории другого государства гражданин Республики Молдова пользуется защитой и покровительством государства Республика Молдова. Государство, его дипломатические представительства и консульские учреждения, а также его должностные лица обязаны принимать меры к тому, чтобы граждане Республики Молдова имели возможность пользоваться в полной мере всеми правами, предоставляемыми законодательством страны пребывания, международными договорами, сторонами которых являются Республика Молдова и страна пребывания, и общепринятыми нормами международного права, защищать в установленном законодательством порядке их права и интересы, охраняемые законом, а при необходимости — способствовать восстановлению нарушенных прав граждан Республики Молдова.

Примечания

  1. [www.unhcr.ru/doc/gos-7.doc]
  2. гражданство. Архивировано из первоисточника 4 марта 2012. Проверено 26 декабря 2009.

Источники

  • Конституция Молдавии
  • Закон «О гражданстве Республики Молдова»
 Просмотр этого шаблона Flag of Moldova.svg Молдавия в темах
История Молдавское княжество • Бессарабская губерния • Молдавская Демократическая Республика • Бессарабская ССР • В составе Румынии • Молдавская АO • Молдавская АССР • Молдавская ССР • Республика Молдова Coat of arms of Moldova.svg
Символы Герб • Флаг • Гимн • Легенда об основании
Политика Гражданство • Государственный строй • Конституция (Поправки) • Президент • Парламент • Правительство (Премьер-министр, Министр иностранных дел) • Внутренняя политика • Внешняя политика • Внешнеэкономическая политика • Международные организации
Судебная система Конституционный суд • Верховный суд • Высший арбитражный суд • Прокуратура
Вооружённые силы Министерство обороны • Сухопутные войска • Военно-воздушные силы
География Столица • Административное деление • Города • Муниципии • • • Flag of Gagauzia.svg Гагаузия (Башкан, Народное собрание, Исполнительный комитет) • АТОсОПС Приднестровье • • • Transnistria State Flag.svg Приднестровская Молдавская Республика
Общество Население (Молдаване, Русские) • Кишинёв • Языки (Молдавский, Русский) • Религия • Наука • Спорт • Образование • Здравоохранение
Экономика Валюта • Производство вина • Туризм (Всемирное наследие) • Транспорт • Банковское дело (Список банков Молдавии) • Пресса
Связь Телефонная • Интернет (.md) • Телевидение • Радио • Почта (история и марки) • СМИ
Культура Кинематограф • Музыка • Литература • Архитектура • Кухня • Праздники
Портал «Молдавия» • Проект «Молдавия»
 Просмотр этого шаблона Документы удостоверяющие личность в Республике Молдова
Удостоверения личности Удостоверение личности | Удостоверение личности беженца | Удостоверение личности бенефициариев гуманитарной защиты Государственный флаг Республики Молдова

Государственный герб Республики Молдова

Паспорта Паспорт | Дипломатический паспорт | Служебный паспорт
Вид на жительство Временный вид на жительство | Постоянный вид на жительство
Другие Свидетельство на возвращение
См. также IDNP | IDNO | Гражданство Республики Молдова
Registru

При заполнении различных заявлений и анкет часто приходится указывать принадлежность к тому или иному государству. Казалось бы, что здесь сложного. Но есть несколько важных тонкостей. Разбираемся, как писать гражданство в анкете, чтобы из-за одной неточности не пришлось переписывать документ заново.

Что говорит закон

Основные требования, как правильно указать гражданство в анкете, зависят от вида документации и ведомства, куда ее подают. Но ориентироваться следует на Общероссийский классификатор стран мира. В него включен перечень государств с указанием их полных, сокращенных наименований, цифровых и буквенных кодов.

Например, нашу страну находим по коду 643. Ее краткое наименование — Россия, а полное — Российская Федерация, буквенный код RUS. Поскольку вариантов написания страны несколько, включая и аббревиатуру РФ, у граждан часто возникает много сомнений. А вот вопрос, как писать в анкете гражданство Украина, несложный — по классификатору в написании этой страны под кодом 804 только один вариант названия. Достаточно указать одно слово «Украина».

Недавно в классификаторе появились страны Донецкая Народная Республика (ДНР) под кодом 897 и Луганская Народная Республика (ЛНР) — код 898.

Во многих государствах привычные названия не являются официальными. При заполнении бумаг смотрите их правильные названия по классификатору. Например, это касается стран с республиканской формой правления:

  • Китай (Китайская Народная Республика);
  • Бразилия (Федеративная Республика Бразилия);
  • Египет (Арабская Республика Египет);
  • Иран (Исламская Республика Иран);
  • Франция (Французская Республика);
  • Италия (Итальянская Республика);
  • Германия (Федеративная Республика Германия);
  • Республика Беларусь (аналогично для Казахстана, Молдовы, Узбекистана, Таджикистана, Армении) и т. д.

В каких анкетах надо указывать гражданство

Анкетирование — частая практика в различных ситуациях на протяжении почти всей жизни человека. Во многих из них необходимо писать, гражданином какого государства человек является. Но иногда должностные лица не придираются к точности написания. Например, это касается обычных ситуаций — при трудоустройстве, заполнении анкет в школах, детсадах, поликлиниках и др. Но есть случаи, когда важно, как пишется гражданство в анкете при заполнении документации:

  • получение визы;
  • постановка на миграционный учет;
  • получение нового паспорта;
  • получение РВП, ВНЖ;
  • получение статуса беженца, вынужденного переселенца, временного убежища;
  • трудоустройство в госучреждения;
  • получение кредита в банке и др.

Как правильно указать гражданство

Есть четкое правило, как заполнять графу «Гражданство» в анкете: пишем название той страны, гражданином которой являемся в настоящий момент, а не в которой, например, родились или выросли. По наименованиям стран ориентируемся на классификатор. Но важно учесть, что в большинстве случаев не допускается писать аббревиатуру или сокращенное название государства, а только полное.

Для получения нового паспорта установлено, как правильно указать гражданство России в анкете, — только официальное и полное название «Российская Федерация», а не «Россия» или «РФ». И только в именительном падеже, склонять нельзя.

Особенно строгое заполнение принято в документации для Главного управления по вопросам миграции МВД РФ для тех, кто заполняет миграционную карту, получает разрешение на работу, РВП, ВНЖ и т. д. Здесь важно ответственно подойти к вопросу и следовать классификатору.

Например, трудовым мигрантам из ближнего зарубежья следует запомнить, как писать в анкете гражданство Узбекистан, — только «Республика Узбекистан», для таджиков — «Республика Таджикистан», для киргизов — «Киргизская Республика», а не «Кыргызстан», например, для молдаван — «Республика Молдова», а не «Молдавия». Если у человека по каким-то причинам нет подданства никакого государства, то он так и указывает «Лицо без гражданства».

Образец написания гражданства в миграционной карте

Если заполняем документы для получения визы, пишем на латинице «Russian Federation». Здесь есть еще один нюанс. Если человек родился до 06.02.1992, то указывать ему придется и страну рождения «СССР», для шенгенской визы на английском «USSR». Если родился позже, то только «Russian Federation».

Образец написания гражданства для визы

Для некоторых ведомств установлены собственные правила, и, например, в Федеральной службе судебных приставов допустимо писать формулировку «гражданка Российской Федерации» в анкете или «гражданин Российской Федерации». Аналогично такие варианты допускают и в других российских ведомствах.

Иногда эту графу путают с пунктом о национальности. Некоторые искренне считают, что если написать «русский» вместо «гражданин России», это не ошибка. В действительности, с юридической точки зрения, понятия совершенно разные. Термин «национальность» означает принадлежность не к определенному государству, а к этнической группе.

Что делать, если гражданство двойное

В некоторых документах требуется указать не только основное, но и второе, двойное или предыдущее гражданство. Точные требования, что писать в графе «Гражданство» в анкете при наличии паспортов нескольких государств, зависят от разных нюансов.

В ст. 6 ФЗ № 62 от 31.05.2002 установлено, что если человек является гражданином не только РФ, но и другого государства, то он рассматривается нашей страной только как гражданин РФ. И на территории нашего государства при заполнении документов в большинстве случаев второе подданство указывать не придется.

Россия признает двойное гражданство, только если с государством есть соответствующее международное соглашение. РФ заключила его только с двумя государствами — Таджикистаном и Туркменистаном. С последним договор уже не действует. Но такой статус еще в силе для тех людей, которые успели получить второй паспорт с 23.12.1993 по 18.05.2015, пока не утратил силу этот договор.

Если такой человек заполняет бумаги в нашей стране, то в графе о принадлежности к государству он сначала пишет «Российская Федерация», а затем «Республика Таджикистан». Если он это делает в Таджикистане, то наоборот. Рядом указывает реквизиты паспорта.

Последствия ошибок в заполнении анкеты

В некоторых ситуациях вариант написания страны — непринципиальный вопрос и не вызовет серьезных последствий, например, для учебы, поликлиники, трудоустройства. При трудоустройстве нет четких требований, как указать гражданство в анкете на работу, но предпочтительнее следовать общепринятым правилам. Конечно, если в резюме для частной компании или ИП вы напишете название страны сокращенно — РФ, а не Российская Федерация, или Беларусь вместо Республика Беларусь, то придираться никто не станет. Но если вы поступаете, например, на госслужбу или в крупную компанию, то здесь действуют строгие требования.

В других ситуациях важно точное заполнение документов по всем правилам — при запросе РВП, ВНЖ или визы. Здесь необходимо очень ответственно подходить к вопросу, что писать в поле «Гражданство» в анкете, — пишите только официальное название по всем общепринятым правилам.

Хорошо, если при обнаружении неточности документы просто не примут и заставят переписать заявление полностью. Но иногда одна ошибка приводит к отказу в получении РВП или ВНЖ (пп. 4 п. 1 ст. 7, пп. 4 п. 1 ст. 9 ФЗ № 115 от 25.07.2002). После отказа подать заново документы человек вправе только через длительный срок.

Как правильно указать гражданство в анкете, знают далеко не все. Но необходимость заполнять документы заново из-за ошибки или помарки не радует. Поэтому разбираемся, как правильно.

Как правильно указать гражданство в анкете, знают далеко не все. Но необходимость заполнять документы заново из-за ошибки или помарки не радует. Поэтому разбираемся, как правильно.

Содержание

  1. Нормы законодательства
  2. Чем гражданство отличается от национальности
  3. Как правильно указывать
  4. Что указывать при двойном
  5. К чему приведут ошибки в оформлении

Нормы законодательства

Многое зависит от того, какая конкретно форма или бумага заполняется. Но если брать за основу общие правила того, как правильно указать гражданство в анкете, то опираться следует на Общероссийский классификатор стран мира, в нем содержатся корректные названия и сокращения государств.

Интересно, что далеко не все страны вписываются так, как они обычно называются. Например, чтобы понять, что писать украинцу, необходимо посмотреть Приложение А классификатора и найти там код страны 804. В этом случае название страны полностью соответствует правильности написания — достаточно вписать одно слово «Украина». А вот для РФ действуют другие правила. Полное название — Российская Федерация. Но в документах чаще всего достаточно указать просто «Россия».

Чем гражданство отличается от национальности

Мы частенько не понимаем, как правильно писать гражданство в анкете по той причине, что путаем это понятие с национальностью. На самом деле это разные вещи. Хотя и связанные между собой.

Национальность бывает разной: русский, украинец, татарин, американец, немец и так далее. И все это люди вполне способны являться официально признанными россиянами (вспомним снова известного французского актера Жерара Депардье, который имеет российский паспорт). Таким образом, гражданство — это лишь правовая связь между государством и человеком. А национальность связана с родителями и буквально передается на генетическом уровне. Эти два понятия следует разделять при заполнении документов.

Апатриды так и пишут «Лицо без гражданства» или просто короткое слово «Нет», если документ это позволяет. В последнем случае рекомендуется уточнить информацию у ответственного лица, для которого заполняется эта бумага. Существуют внутренние требования и нормативы, по которым в подобной ситуации требуется другая формулировка.

Как правильно указывать

Учитывая все сказанное выше, нам уже проще понять, как пишется гражданство в анкете, с учетом детального классификатора: если человек является гражданином РФ, он обязан в соответствующей графе указывать «Россия». Для Украины — «Украина», для Кубы — «Куба», для Армении — «Армения» и так далее. Чаще всего это одно слово, чтобы было удобно вписать в короткую графу. Но есть и более длинные названия: Иран официально звучит как «Исламская республика Иран», Молдавия — как «Республика Молдова», есть и другие примеры.

Отдельно отметим, как указать гражданство в анкете на работу, на получение РВП и в других подобных документах. Нередко ошибочно пишут «Украинец» или «Русский» — это неверно. Необходимо указывать название страны.

примеры, как пишется гражданство России в анкете

Что указывать при двойном

В соответствии со статьей 6 закона № 62-ФЗ, допускается, что человек может быть одновременно и россиянином, и подданным другого государства. В этом случае он рассматривается, по версии российского законодательства, как гражданин РФ. Поэтому заполняем бумаги так: на первом месте должна стоять «Россия» и только потом любое другое, которое есть у человека.

Пример.

У человека две страны приписки — Туркменистан и Россия. При заполнении заявлений и других официальных формуляров как заполнять графу «Гражданство» в анкете? Сначала указывается «Россия» и только потом «Туркменистан». Это если бумаги он заполняет в нашей стране. В Туркменистане стоит сделать наоборот — сначала указать его, потом РФ.

К чему приведут ошибки в оформлении

В большинстве случаев ошибки в оформлении — это не глобальная проблема. Многие ответственные лица, которые принимают заполненные документы, прекрасно понимают, что не все люди разбираются в том, как правильно заполнить графу «Гражданство» в анкете, и потому к возможным ошибкам относятся снисходительно. Верно это только в том случае, если нет каких-то строгих внутренних нормативов или требований законодательства. Например, при пересечении границы с РФ потребуют заполнять миграционный лист в строго определенной форме и при выявлении ошибок заставят переписывать. А если заполнять бумаги для получения работы, то тут уже строгость формулировок особой роли играть не будет. Главное, чтобы смысл оказался понятен.

Александр Козырев

Родился на Украине, в 2017 году самостоятельно получил гражданство России, прошел все этапы, теперь хорошо в этом разбираюсь и делюсь опытом.

По образованию — финансист и бухгалтер. Многие годы проработал в банках. Это дало необходимый опыт работы с документацией, что в конечном итоге помогло при оформлении документов на гражданство.

Стаж как автора статей — более 5 лет, из которых практически весь срок работал с порталами юридической тематики, изучал законодательство, требования и особенности решения разных проблем. При оформлении гражданства опирался исключительно на свой опыт и знания, что помогло получить нужный статус в рекордный для моего региона проживания (Воронеж) срок.

Что говорит законодательство

Мы привыкли опираться на законодательные нормы, считая, что в них все-все-все регламентировано и мы там найдем ответ на любой возникший вопрос (кроме философских, математических и кулинарных, пожалуй). Это, конечно, не так. В законах огромное количество лакун, проще говоря, дыр; в этих случаях приходится делать косвенные выводы.

Так и в нашем вопросе: не думайте, что правила, как и что писать в поле «гражданство» в анкете, строго прописаны. Вовсе нет. Так что читаем дальше статью и мотаем на ус.

Есть специальный Общероссийский классификатор стран мира (утвержденный Постановлением Госстандарта РФ от 14.12.2001 № 529-ст), в котором указаны абсолютно все названия государств (всего их на сегодня 898), и именно эти названия следует использовать при заполнении официальных документов в России.

Где требуется указывать гражданство

Много где.

Для граждан РФ это, например:

  • анкета при трудоустройстве — пожалуй, самый частый вариант, так как работодатели поголовно требуют указать гражданство в анкете на работу обязательным пунктом;
  • формуляр на получение визы другого государства;
  • резюме или профиль на сайтах по поиску работы;
  • при покупке билетов на самолет, поезд и т. п.;
  • заявление на регистрацию ИП или ООО;
  • заявление на открытие счета в банке;
  • договоры со страховыми компаниями на получение полисов и т. п.

Если мы говорим об иностранных гражданах, заполняющих документы в РФ, то чаще всего речь идет о таких формах:

  • заявление на РВП (разрешение на временное пребывание) или ВНЖ (вид на жительство);
  • заявление на получение российского паспорта;
  • миграционная карта, которую заполняют при пересечении границы с РФ;
  • документы для получения разрешения на работу;
  • опросник при устройстве на работу;
  • налоговая декларация 2-НДФЛ;
  • разнообразные заявления на выплаты — детские, матпомощь и другие, и т. п.

Особенно актуален для наших соседей из южных республик вопрос о получении или продлении патента на работу в России. Здесь время критично (не продли вовремя — и тебя попросят вернуться домой), поэтому им особенно важно знать, как писать в анкете гражданство Узбекистана, Таджикистана, Абхазии и т. п. В этом нет ничего сложного, и мы сейчас все расскажем.

Правила заполнения графы «гражданство»

Первое правило для любой анкеты — не путайте гражданство и национальность. Первое — это указание на страну, второе — на этническую принадлежность. Простой способ проверки: гражданство обозначается названием страны, национальность — прилагательным или названием этноса.

Примеры:

  • гражданство: Российская Федерация, Казахстан, Китайская Народная Республика, Эфиопия, Украина, Черногория;
  • национальность: русский, казах, китаец, эфиоп, украинец, черногорец.

Если вы не понимаете в конкретном случае, что писать в графе «гражданство» в анкете — страну или национальность, уточните у того, кто вам эту анкету дал. И сотрудники ГУВМ, и клерки МФЦ подскажут. Стесняться не стоит, проще сразу написать правильно и не переделывать потом весь пакет документов из-за одной дурацкой ошибки.

Второе правило — используйте официальные названия государств, указанные в Общероссийском классификаторе стран мира (ОКСМ). В нем для каждой страны приводят 2 варианта: полное и краткое наименование. Брать разрешено любое. Но если совсем честно, мы рекомендуем всегда писать полный вариант: это максимально надежно, к такому даже самый вредный чиновник придраться не сможет.

Самый удачный вариант — когда в ОКМС у государства краткое и полное названия совпадают. Таких случаев немало, например, гражданам Украины не придется выбирать, как писать в анкете гражданство Украина, так как эта страна и в кратком, и в полном варианте зовется именно «Украина» и никак иначе. Аналогичная ситуация с Туркменистаном, Объединенными Арабскими Эмиратами, Монголией и Пуэрто-Рико.

Третье правило — пишите в именительном падеже. Это когда существительное отвечает на вопросы «Кто? Что?», то есть склонять название страны не следует.

Пример: чтобы правильно указать гражданство России в анкете (неважно, какой конкретно), следует написать «Российская Федерация», в крайнем случае «Россия». Но никак не «России».

Четвертое правило — при заполнении документов на иностранных языках (например, на визу) писать следует по-английски: Russian Federation.

Пример, как правильно указать гражданство в анкете

Остается вопрос, допустимо ли использовать привычную аббревиатуру РФ? Иногда да, все зависит от ситуации и документа, который вы заполняете сообразно этой ситуации. Но иногда и нет. Поэтому мы не рекомендуем в официальных бумагах писать РФ. Полное название страны сто процентов правильно, а с аббревиатурой легко промахнуться.

Что писать лицам с двойным гражданством

В бытовом общении почти все путают понятия двойное и два гражданства. А это совершенно разные вещи. Двойное в России есть только с Таджикистаном и больше ни с кем. Все остальные случаи — это когда у человека есть ДВА паспорта ДВУХ (или более) разных государств. Но мы не будем придираться, а разберем, как заполнять графу «гражданство» в анкете в обоих случаях.

А заполнять ее так:

  • те, у кого есть российский и таджикский паспорта, обязаны указать в качестве страны своей юридической принадлежности обе — и Россию, и Таджикистан;
  • Те, у кого, помимо российского, есть еще какие-то паспорта (за исключением таджикского), указывают только Россию. Но если в документе требуется написать, какие еще паспорта у человека имеются, то придется указать и их.

Пример 1. Умидат Сафарова с сыном Рустамом переехала из Таджикистана в Россию, где они через несколько лет получили российские паспорта. Таджикские при этом тоже остались, и теперь эта новоиспеченная гражданка Российской Федерации в анкете (или гражданин — ее сын) везде пишет обе страны. Так положено.

Пример 2. Французский актер Жерар Депардье получил паспорт РФ в 2013 году. При заполнении заявления на выплату «путинского» детского пособия малоимущей семье что ему следует написать в заявлении? Ответ простой: он пишет «Российская Федерация». Наличие у него французского паспорта в РФ не имеет значения, в нашей стране Депардье — наш!

Что будет, если допустить ошибку

Если заполнить документ неправильно, придется его переписывать полностью. Обычно зачеркивания и исправления в официальных бланках не разрешаются. Но все зависит от того, какую конкретно форму вы заполняете. Заявления на РВП, ВНЖ, патент, паспорт, загранпаспорт, визы исправлять нельзя, поэтому здесь критично знать заранее, как пишется гражданство в анкете, чтобы с первой попытки все сделать верно. Но если речь идет об анкете на работу или, скажем, опросном листе при проведении переписи населения, то ошибка не станет фатальной — зачеркнете и напишете правильно. А, возможно, и неправильный вариант примут.

Штрафов за такие ошибки не предусмотрено. Вы рискуете лишь тем, что документы не примут. Самое страшное случится, если заполненный вами неверно бланк чиновник по своему недосмотру примет и отправит дальше по инстанциям, а окажется, что он неправильный, и подавать эти документы допускается лишь один раз. Такие ситуации редко, но бывают.

Всего найдено: 21

Склоняется ли фамилия Нарубай — мужская? Хозяин фамилии живет в городе Рыбнице, Молдова, говорит, что не склоняется.

Ответ справочной службы русского языка

Склонение мужской фамилии Нарубай обязательно. Языковое происхождение фамилии в данном случае не имеет значения, важно, что фамилия кончается на согласный. Мужские фамилии, оканчивающиеся на согласный, склоняются.

В ответе 298132 вы пишете: «Правильнее будет считать родовым словом только первое (храм, поселок, набережная, улица и т. д.), а второе слово, которое пишется со строчной буквы, следует считать частью собственного наименования (не путать с именем собственным!)» Ответ непонятен и противоречит Правилам (§ 169. «В географических и административно-территориальных названиях — названиях материков, морей, озер, рек, возвышенностей, гор, стран, краев, областей, населенных пунктов, улиц и т. п. — с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых понятий (остров, море, гора, область, провинция, улица, площадь и т. п.), служебных слов, а также слов года, лет»). Откуда в географических и административно-территориальных названиях — названиях населенных пунктов — могут появиться слова со строчной, не являющиеся служебными или родовыми? Пример: имя собственное «посёлок подсобного хозяйства санатория «Поречье»», где «Поречье» заключено в кавычки и является названием только самого санатория. Почему в этом географическом названии слова «подсобного хозяйства» пишутся со строчной?

Ответ справочной службы русского языка

Вы затронули большую и сложную проблему – употребление прописной буквы в географических названиях. По общему правилу с прописной буквы должны начинаться все слова составного географического наименования, кроме слов года, лет и служебных внутри названия (как русских и, на, так и заимствованных в составе названия ан, дель, дер и др.). Слова, указывающие на тип географического объекта (их в правиле называют родовыми понятиями), в состав названия не входят.

Это правило легко применить к большинству географических названий, и их написание не вызывает трудностей, напр.: мыс Доброй Надежды, урочище Лосиная Гарь, ключ Булаг-Добо, гора Лысая Баба, сопка Лысый Дед, ручей Людмилы Левый, гора Май-Борода, река Малая Алмазинка, увал Молдованский Куст, село Новая Сила. В состав названий могут входить географические термины, утратившие свое терминологическое значение, т. е. не указывающие на тип географического объекта. Они пишутся с прописной, напр.: деревня Моленый Мыс, ручей Молчанов Ключ, урочище Моховище Бурного Озера, ручей Ободная Падь, река Общая Балка.

Однако некоторые сочетания названий и терминов не так просто соотнести с правилом. Например, есть особый класс возвышенностей – сопки. Одно из значений этого слова, зафиксированное толковыми словарями, – ‘вулкан’. Но примерно с 70–80-х годов прошлого века географы стали включать слово сопка в название вулканов. На картах, и в каталогах географических названий стали писать: Ключевская Сопка, Авачинская Сопка (на картах середины ХХ века можно встретить написания Ключевская сопка, Авачинская сопка). Но слово Сопка входит и в названия множества гор, напр.: Березовая Сопка, Боркова Сопка, Бурнистая Сопка. Видимо, географы, уточняя номенклатуру географических терминов, стремились к их однозначности и определили сопку как особый тип возвышенностей. Все горы и вулканы, не соответствующие определению термина сопка, с этого времени строго по правилу стали Сопками

Рассмотрим еще один пример. В названии площади слово спуск нужно писать с прописной: Васильевский Спуск (см. Словарь улиц Москвы). В названии улицы, по которой спускаются вниз, например к реке, слово спуск сохраняет свое прямое значение ‘наклонная поверхность; место, по которому спускаются вниз’. Однако (в отличие от сопки в названии гор и вулканов) в названии улиц слово спуск закрепилось в написании со строчной: Боровецкий спуск, Владимирский спуск, Ерофеевский спуск – улицы во Владимире. Также со строчной пишутся в названиях улиц слова аллея, кольцо, линия, просек. Вероятно, можно говорить о формировании у всех этих слов значения с компонентом ‘улица’.

Есть трудность иного рода. Это необычные названия населенных пунктов типа поселок подсобного хозяйства санатория «Поречье». По правилу можно было бы написать: посёлок Подсобного Хозяйства Санатория «Поречье» (ср.: мыс Доброй Надежды). Некоторые поселки не имеют условных названий традиционного типа, таких как Листвянка, Большая Речка, Дальний, Усть-Камчатск, Лесной Городок, Куйтун, Черемхово. Функцию имени собственного берет на себя сочетание слов, указывающее на принадлежность поселка (в прошлом и/или настоящем) какой-либо организации. Правилами орфографии подобные названия никогда не описывались, видимо, потому, что правила создавались примерно в то же время, что и эти названия. В документах, на географических картах писали, руководствуясь самыми общими принципами употребления прописной буквы, но применяли их по-разному. И теперь мы вынуждены писать подобные названия не единообразно, а так, как они закреплены в Государственном каталоге географических названий. Вот несколько примеров: поселок База Куглая, поселок 16-й км, поселок лесхоза Юрлово, поселок лесхоза, поселок Москворецкого леспаркхоза, поселок леспаркхоза Клязьминский, поселок шлюза «Северка», поселок совхоза им. Ленина, поселок отделения совхоза «Дединово», поселок центральной усадьбы совхоза Уваровский-2, поселок медико-инструментального завода, поселок государственного племенного завода «Константиново», поселок фабрики Первое Мая. 

Надо сказать, что имена нарицательные могут постепенно приобретать статус топонима. Эта переходность отражена на дорожных указателях автомобильной дороги от Хабаровска до Иркутска: здесь встречается более 20 ручьев, обозначаемых как ручей, Ручей или РУЧЕЙ.

Здравствуйте! Можно ли дать название региона в виде аббревиатуры в следующем предложении: Мой отец заслуженный артист РМ. Будет ли понятно читателю, что здесь имеется в виду Республика Мордовия, а не Республика Молдова, например?

Ответ справочной службы русского языка

В данном случае нет оснований использовать сокращение. Между подлежащим и сказуемым уместно поставить тире.

Можно ли употреблять слова «Беларусь», «Молдова» в разговорной речи?

Ответ справочной службы русского языка

Можно.

Как правильно писать официальные названия стран — бывших республик СССР? (Молдова или Молдавия, Беларусь или Белоруссия, Киргизия или Кыргызстан, Туркмения или Туркменистан и т.д)

Ответ справочной службы русского языка

Наименования стран (полные и краткие) закреплены в Общероссийском классификаторе стран мира.

К ответу на вопрос 283889. Название «Южная Корея» по отношению к государству «Республика Корея» повсеместно используется, но не делается от этого более корректным. Оно применялось в СССР исключительно по политическим соображениям, так как Советский Союз не признавал Республику Корея до конца восьмидесятых годов прошлого века. С момента признания и установления дипломатических отношений название «Южная Корея» должно было бы исчезнуть из употребления, однако этого не произошло…

Ответ справочной службы русского языка

Да, в языке есть много устойчивых слов, выражений, названий, неправильных с точки зрения науки, политики, дипломатии… Традиция в языке часто оказывается сильнее терминологической точности. То же касается и названий государств: в обиходной устной и письменной речи мы по-прежнему употребляем названия Южная Корея (хотя в официальных документах будет только Республика Корея), Белоруссия (хотя официальное название Республика Беларусь), Молдавия (хотя официально: Республика Молдова) и т. д.

Здравствуйте! Как правильно: в городе Комрат (Молдова) или в городе Комрате (Молдова)?

Ответ справочной службы русского языка

Известность или неизвестность названия – важный фактор, влияющий на его склоняемость/несклоняемость в сочетании с родовым словом. Топоним Комрат не является хорошо известным, поэтому его лучше оставить несклоняемым: в городе Комрат. Впрочем, если текст ориентирован на читателей, которым хорошо знакомо это название (например, на молдавских читателей), то его можно и склонять.

Существует государство Молдавия. В нём живут молдаване. Однако словарь выдаёт и наличие государства Республика МолдОва. Не было бы логично утверждать, что в нём живут молдОване?

Ответ справочной службы русского языка

Нет, поскольку русское слово молдаване образовано от русского названия страны – Молдавия. Республика Молдова это название, используемое в официальных документах. Наличие этого официального наименования не отменяет существования в русском языке слова молдаване. Аналогично: Республика Беларусь (официальное название в документах), но белорусский, белорусы (эти слова образованы от слова Белоруссия, которое по-прежнему употребляется в неофициальных текстах).

Вот «нагуглила». Чем опровергните?

Всегда было сложно объяснить россиянину, почему меня коробит от «Белоруссия», почему как-то неправильно выглядит национальность «белорус» и не мог понять почему же мне интуитивно хочется написать «беларуский», если выглядит это слово «с ошибкой».

Согласно нормам русского языка – «БЕЛАРУС»

Одновременно с провозглашением суверенитета БССР в 1991 году – следовало рассмотреть вопрос о названии страны, так как, согласно международным нормам ООН, название страны должно писаться ПО ПРАВИЛАМ ЕЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА. То есть – в нашем случае – по нормам беларуской мовы. А прежнее название «Белоруссия» — было написанием по нормам русского языка, а не беларуского. В беларуском же должно звучать «Беларусь».

Это было равно крайне важно и для укрепления международного авторитета нашей страны (к тому же – члена-соучредителя ООН) и ее статуса суверенной державы. Ранее в английском, немецком и других языках наше название звучало не как «Белоруссия», а буквально как «БЕЛАЯ РОССИЯ» — то есть, даже не так, как в русском языке. Это «колониальное название» создавало неверные представления о Беларуси как о каком-то «туземном придатке» Российской Федерации, где живут россияне, а не беларусы, и где у народа российское этническое лицо, а не уникальное беларуское.

Существенно и то, что название «Белая Россия» создавало путаницу в иностранных МИДах, особенно стран Африки, Востока и Южной Америки, на что жаловались их представители в ООН.

Верховный Совет БССР 19 сентября 1991 года принял «Закон Белорусской Советской Социалистической Республики о названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом Законе еще до распада СССР наша БССР была переименована в Республику Беларусь (мой перевод на русский):

«Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях – «Беларусь».

И обращаю внимание на продолжение текста этого Закона:

«Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием».

Транслитерация (Transliteration) — перевод одной графической системы алфавита в другую, то есть передача букв одной письменности буквами другой. Что означает, например, для русского языка, что в нем нет больше никакой «Белоруссии», а обязана быть только и именно одна «Беларусь».

Сегодня во всех официальных международных мероприятиях (саммиты СНГ, спортивные соревнования, торговые соглашения и пр.) это строго соблюдается: есть только название «Беларусь». В паспортах и прочих документах РБ на русском языке – тоже только «Беларусь», никакой «Белоруссии».

Общероссийский классификатор стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004—97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. № 529-ст) тоже категоричен: он предусматривает только формы «Республика Беларусь» и «Беларусь», а какая-то фантастическая «Белоруссия» им не предусмотрена – такой страны не существует.

Главным в Законе о названии страны является пункт о ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ее названия на другие языки мира (включая русский). Дело в том, что некоторые страны такого пункта не имеют и потому могут по-разному называться в разных языках: например, в русском нет никакой Норге, а есть Норвегия, вместо Данмарк – Дания, Суоми – Финляндия, Дойчланд – Германия, вместо Летува – Литва. Ни Финляндия, ни Германия, ни Летува не заявляли о том, что их самоназвания Суоми, Дойчланд и Летува транслитеруются на другие языки – и не просили другие страны их отныне называть именно так. А вот Беларусь именно это заявила в своем Законе. И точно так в свое время Персия попросила называть её Ираном, Цейлон – Шри-Ланкой, Берег Слоновой Кости – Кот д’ Ивуаром, Бирма – Мьянмой, Северная Родезия – Замбией, Бенгалия – Бангладеш, Верхняя Вольта – Буркина Фасо. Именно под новыми названиями эти страны известны сегодня во всем мире, в том числе в РФ.

Если бы противники термина «Беларусь» в русском языке показали нам, что Россия пренебрегает этими правилами и продолжает называть Иран Персией, а Шри-Ланку Цейлоном – то в таком случае их мнение имело бы какую-то аргументацию. А в данном случае такая избирательность непонятна: чем же мы хуже Ирана или Шри-Ланки, если в России СМИ и просто россияне не желают признавать наше новое название и упрямо именуют старым несуществующим «Белоруссия»?

Тем не менее термин «Беларусь» все-таки СТАЛ ЯЗЫКОВОЙ РЕАЛИЕЙ русского языка, так как активно используется в ООН (где один из языков – русский) и всем государственным аппаратом РФ: всеми министерствами. Не менее строго следит за использованием термина «Беларусь» телеканал СНГ «Мир» (который равно следит за использованием «Молдова» вместо «Молдавия», «Туркменистан» вместо «Туркмения» и т.п.), а также телепрограммы и печатные СМИ Союзного государства Беларуси и России.

Таким образом, слово «Беларусь» стало частью русской лексики. Причем – используется не столько в быту, сколько в официозе, а это означает тенденцию вытеснения со временем старого слова «Белоруссия» и в разговорном русском. Пишется слово именно через «а», как этого и требует наш Закон о транслитерации названия страны – нигде в официальных документах РФ не используется слово «Белорусь» — ЕГО ПРОСТО НЕ СУЩЕСТВУЕТ в русском языке.

В спорах со мной на эту тему многие российские «тугодумы» соглашались, что слово «Беларусь» стало частью русского языка из-за его использования российским официозом, но все равно упорствовали: мол, это слово «неправильное», а правильно – делать русскую соединительную «о».

Но если слово только ТРАНСЛИТИРУЕТСЯ на русский язык – то о каких же «нормах русского языка» можно говорить? Вот прямая аналогия: французское Кот д’ Ивуар. Почему же никто равно не возмущается и не говорит, что по-русски правильно писать по-старому «Берег Слоновой Кости»? Или беларуский язык – это не такой же иностранный язык, как французский? Или Беларусь – это не суверенное государство, как Кот д’ Ивуар, а часть РФ?

Коль «Беларусь» — языковая реалия русского языка, то как по правилам русского языка должно образовываться название гражданина Беларуси?
Правильно: белАрус.

Здесь возражения о соединительной «о» вообще неуместны, так как изначальное слово «Беларусь» образовано не по правилам русского языка. А на этот счет в русском языке свои нормы: корнем слова является в таком случае все слово «Беларусь» (а не два тут корня).

Вместо того чтобы воспринимать слово «Беларусь» как ЗАИМСТВОВАННОЕ из другого языка, россияне по инерции его делят на два корня – что противоречит правилам русского языка о заимствованных словах.

Слово «БЕЛАРУСКИЙ»

Вначале приведу мнения беларуских специалистов в этой теме.

Адам МАЛЬДИС, доктор филологических наук, профессор, почетный председатель Международной ассоциации беларусистов:

«Если слово «Белоруссия» имеет свою традицию (например, газета «Советская Белоруссия»), это одно. Но когда речь идет о названии страны, закрепленном в Конституции и международных документах, тут однозначно — Беларусь. Заключение топонимической комиссии ООН только подтверждает это. На мой взгляд, правильным было бы писать «беларус», а не «белорус», и «беларуский» вместо «белорусский». Думаю, со временем мы к этому придем».

Александр ШАБЛОВСКИЙ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я. Коласа НАН Беларуси:

«Введение в русскоязычный оборот слова «Беларусь» считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определенной позиции: только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем.

Если говорить о производных от слова «Беларусь», то, конечно, последовательным было бы написание «беларус» и «беларуский». Но в этом вопросе мы принимаем позицию российских академиков, которые в своих оценках очень традиционны. Еще в 1933 году выдающийся русский лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов писал: «Чем более развит язык, тем меньше он развивается». Потому не знаю, закрепится ли в будущем «беларус» и «беларуский». Ведь для того, чтобы у слова «кофе» в русском языке помимо мужского появился и средний род, потребовалось почти 100 лет! Так это всего лишь род…»

На самом деле слово «белАрус» просто производно от слова «Беларусь» в русском языке – что было показано выше. Но есть и другой аспект темы, который не стали детально раскрывать некоторые русские специалисты. А заключается он в следующем.

Наш Закон 1991 года о введении названия страны Беларусь и его транслитерации на все языки мира означал ОДНОВРЕМЕННО и ИЗМЕНЕНИЕ ВСЕХ СЛОВ В ЯЗЫКАХ МИРА, ПРОИЗВОДНЫХ ОТ НАЗВАНИЯ СТРАНЫ.

То есть, мало изменить название страны с «Белая Россия» (на английском, немецком и пр.) на «Беларусь». Надо еще, чтобы везде изменили название НАРОДА с «белых русских» на «беларусов», а его языка с «белого русского» на «беларуский язык». Это тоже крайне важно – как и само изменение названия страны. Ведь ранее на английском наш язык назывался «белорашен лэнгвич», а теперь стал называться «беларус лэнгвич». Житель БССР был «белорашен», стал «беларус». (Кстати, в Беларуси при преподавании иностранных языков по-прежнему учат советским терминам типа «белорашен», что и устарело, и ошибка, и не соответствует названию страны Беларусь.)

Как видим, СМЕНА ПОНЯТИЙ КАРДИНАЛЬНАЯ. Отныне никакой «рашен»!

С 1991 года во всем мире нас больше не называют с добавкой «рашен»: в энциклопедиях ЕС, США, Китая и прочих стран мира: страна Беларусь, от ее названия производится там название народа и его языка – с корнем «Беларус».

Следуя этому правилу, и в русском языке равно транслитерации подлежит не только слово «Беларусь», но и производные понятия народа этой страны и ее языка – как политическое значение, НЕОТДЕЛИМОЕ от названия страны. Они РАВНО ТРАНСЛИТИРУЮТСЯ в рамках транслитерации названия страны «Беларусь». Таким образом, автоматически подлежат транслитерации слова «беларус» и «беларуский язык».

Это тоже строго в рамках правил русского языка. Равно как слово «Беларусь» является заимствованным транслитерацией в русском языке и не подлежит делению на два корня – точно так заимствованное слово «беларуский» является КОРНЕМ до буквы «к» (согласно правилам русского языка, заимствованные слова являются корнями до своих окончаний).

И, как заимствованное слово русского языка, не подлежит аналогично ни делению на два корня, ни правилу русского языка по удвоению «с» между «с» в корне и суффиксом. Так как этого правила нет в исходом для транслитерации беларуском языке – а транслитерация, напомню, сохраняет нормы грамматики исходного языка СВОЕЙ СТРАНЫ. А главное: само слово «беларуский» — заимствованное, и в нем русский язык не имеет права вычленять суффиксы.

Что касается окончаний (автор статьи в журнале «Родина» утрировал: «ну нет, тогда уж «беларускава»), то вот как раз в этом вопросе, согласно нормам русского языка, должны уже соблюдаться нормы русского языка. Заимствованные в русский язык слова сохраняют свои иностранные корни, но имеют падежные формы уже по русским правилам. Так что и тут «мимо»…

По материалам Вадима Ростова

Ответ справочной службы русского языка

Так вопрос-то в чем? Что опровергать? Современное название государства в русском языке: Республика Беларусь. Однако прилагательное пишется по-прежнему: белорусский.  И станция метро в Москве «Белорусская».

здравствуйте! у меня возник следующий вопрос: как правильно именовать следующие страны: Белоруссия, Молдавия, Македония? у вас в словаре Агеенко они так и именуются, однако общероссийский классификатор стран мира две первые именует как Беларусь и Молдова. кто прав — словарь или ОКСМ? и если словарь, то почему? про Македонию тоже вопрос есть: в ООН она числится по настоянию Греции как БЮР Македония (FYR of Macedonia), и как правильно её переводить на русский язык всё-таки?

эти вопросы уже встречались здесь, но я так и не уяснил, в чью пользу разрешать разногласия между ОКСМ и словарём. я склоняюсь, конечно же, к вариантам Македония (Республика Македония), Белоруссия (Республика Беларусь) и Молдавия (Республика Молдова). благодарю за внимание!

Ответ справочной службы русского языка

В документах правильно: Республика Беларусь, Республика Молдова, Республика Македония («Бывшая югославская Республика Македония» — только в документах ООН). В литературе используются и неофициальные названия республик.

Несмотря на обилие просмотренных вопросов-ответов по теме, все же задам вопрос: чем логически обусловлена такая, абсолютно противоречащая грамматическим законам, пара, как «БелАрусь — белОрусский»? Не планируется каких-либо сдвигов в этом плане -в пользу правил русской грамматики и элементарной логической последовательности? Или абсурд потихоньку переходит из быта — в лингвистику? :)

Ответ справочной службы русского языка

Дело в том, что прилагательное белорусский образовано от слова Белоруссия, а не от слова Беларусь, ставшего частью официального названия страны (Республика Беларусь). Аналогичный пример: Республика Молдова (официальное название), но молдаване (т. к. это слово образовано от русского названия – Молдавия).

Правильно ли на широкой публике употреблять такие слова как Молдова, Кыргызстан, Дойчланд, Франце, Москау, Раша и т.д.

Ответ справочной службы русского языка

Во-первых, это названия разного порядка: среди перечисленных слов есть и официальные, и полуофициальные, и неофициальные названия государств (тем более непонятно, что скрывается под Вашим «и т. д.»). Во-вторых, «широта» публики не является стилистическим критерием.

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, сохраняется ли написание строчной буквы при употреблении слова в форме множественного числа, в частности в следующих случаях:
1) в одной из Олимпиад (речь идет об Олимпийских играх);
2) центры обеих Америк;
3) в республиках Беларусь и Молдова.
С благодарностью, Светлана

Ответ справочной службы русского языка

Вы все написали правильно.

Помогите разобраться, изменяются ли при склонении оба слова в названии государства Республика Молдова?
Напр.: В законодательстве Республики Молдова (ы) …
Заранее благодарю.

Ответ справочной службы русского языка

В официальных документах принято не склонять, в публицистике и в разговорной речи употребляются склоняемые варианты.

И опять вопрос. В проекте Википедия, в июле месяце на странице переименование начала требовать переименование статьи Белорусия в Беларусь, т.к. это соответствует их нормам. В августе я подвёл итог, указав, что в русском разделе ВП действуют именно правила русского языка и, соответственно, название страны прописанное в официальных документах, в правилах русского языка и т.д. Тем не менее, один из белорусских участников подал на меня иск в Арбитражный комитет ВП с требованием отменить подведение итога и снятие с меня флага администратора. Просил бы помочь с детальным ответом на точную отсылку к правилам русского языка.

Ответ справочной службы русского языка

Согласно официальным документам правильно: Республика Беларусь, Республика Молдова.

  • Готовлюсь ко сну как правильно пишется
  • Готовишь как пишется правильно
  • Готовишь еду как пишется
  • Готовиться или готовится как правильно пишется слово
  • Готовиться в течение года как пишется