Грузинский рассказ на грузинском языке

Грузинские рассказы

Подборка интересных грузинских рассказов, которые помогут понять и изучить грузинский язык.

Грузинский рассказ. Свободное время

0

Друзья, не останавливаемся, изучаем ГРУЗИНСКИЙ ЯЗЫК. Новый ГРУЗИНСКИЙ РАССКАЗ с аудио сопровождением.

Свободное время — თავისუფალი დრო — [тАвисУпали дро]

Ника шестого класса ученик отличник.  — ნიკა მეექვსე კლასის ფრიადოსანი მოსწავლეა. -[нИка мЭэквсэ клАсис прИадОсани  мОстцавлэа.]

Однажду товарищ его спросил. -ერთხელ მას ამხანაგმა ჰკითხა: — [Эртхэл мАс амхАнагма хкИтха:]

Ника, ты каждый предмет хорошо изучаешь, — ნიკა, შენ ყველა საგანს კარგად სწავლობ, -[нИка, шЭн гквЭла сАганс кАргад стцАвлоб,]

(далее…)

style=»display:inline-block;width:240px;height:400px»
data-ad-client=»ca-pub-8604244280392088″
data-ad-slot=»1280867050″>

Грузинский рассказ. Утро Наны

0

Дорогие друзья, изучаем грузинский язык. В этом грузинском рассказе много новых слов, все глаголы стоят в настоящем времени. Попробуйте произнести их в разных лицах. Под статьей приведен пример. Помним, что выделенные жирным шрифтом буквы произносятся иначе, чем аналогичные русские звуки. Большая буква в слове означает ударную гласную.

ნანას დილა. -[нАнас дЫла] — Утро Наны.

ნანა დილით ადრე დგება, ვარჯიშობს. — [нАна дЫлит Адрэ дгЭба, вАрджишобс] — Нана утром рано встает, упражняется.

.

შემდეგ საპნით იბანს ხელებს, -[шЭмдэг сАпнит Ибанс хЭлэбс,] — Затем мылом моет руки,

(далее…)

Грузинский рассказ. Товарищ

0

Друзья, вам понравится ГРУЗИНСКИЙ РАССКАЗ ‘Товарищ’! Читаем, слушаем, повторяем и запоминаем новые слова!

მეგობარი- [мэгОбари] — товарищ

პატარა გოგიმ  ბებოსან მიირბინა:-[пАтара гОгим бЭбостан миИрбина:]  — Маленький Гоги к бабушке прибежал:

-ბებო, ბებო, ბური მინდა. -[бЭбо, бЭбо, бУрты мИнда.] – Бабушка, бабушка, я мяч хочу.

— აკი ახლა გაიტანე ბური, — [аки Ахла гаИтанэ бУрты,] – ты же сейчас вынес мяч,

ხრა ბებიამ. — [Утхра бЭбиам.] – сказала бабушка.

(далее…)

Грузинский рассказ. Больше, чем много

0

Друзья, продолжаем изучать ГРУЗИНСКИЙ ЯЗЫК. Предлагаю прочитать и послушать

грузинский рассказ «Больше, чем много». Помним, что выделенные буквы означают звуки, которые звучат по-особому. Слушаем внимательно!

Больше, чем много. -[бЭврзэ бЭври]-ბევრზე ბევრი

Гогия очень любит фрукты, сладости. — [гОгиас дзАлиан Угкварс хИли, ткбИлэули]-გოგიას ალიან უვარს ხილი, ტკბილეული.

Nino Chakvetadze

Если что-то увидел, -[ту рАмэ дАинаха]-უ რამე დაინახა,

Больше нет покоя-[Агхар  Арис мОсвэнэба]— აარ არის მოსვენება:

— Бабушка, дай мне яблоко! – [бЭбо, мОмэци вАшли] — ბებო, მომეცი ვაშლი!

(далее…)

Грузинские рассказы. Добрый брат

0

Друзья, изучаем грузинский онлайн. Читая грузинские рассказы, вы легко пополните свой словарный запас. Большая буква в слове означает ударный звук, выделенные жирным шрифтом буквы, означают звуки, которые имеют особое звучание.(см. Грузинский алфавит)

Добрый брат. — [кЭтыли дзмА]-კეთილი ძმა.

Была осень, -[шэмОдгома Игко]-შემოდგომა იყო,

Дедушка Васо в саду собирал груши. -[вАсо пАпа бАгхши мсхАлс крЭпда.]-ვასო პაპა ბაღში მსხალს კრეფდა.

(далее…)

Перо и рукопись

მე და ღამე ახლა, როცა ამ სტრიქონს ვწერ, შუაღამე იწვის, დნება, სიო, სარკმლით მონაქროლი, ველთა ზღაპარს მეუბნება მთვარით ნაფენს არე-მარე ვერ იცილებს ვერცხლის საბანს. სიო არხევს და ატოკებს ჩემს სარკმლის წინ იასამანს. ცა მტრედისფერ, ლურჯ სვეტებით ისე არის დასერილი, ისე არის სავსე გრძნებით, ვით რითმებით ეს წერილი. საიდუმლო შუქით არე, ისე არის შესუდრული, ისე სავსე უხვ გრძნობებით, ვით ამ ღამეს ჩემი გული. დიდი ხნიდან საიდუმლოს მეც ღრმად გულში დავატარებ, არ ვუმჟღავნებ ქვეყნად არვის, ნიავსაც კი არ ვაკარებ. რა იციან მეგობრებმა, თუ რა ნაღველს იტევს გული, ან რა არის მის სიღრმეში საუკუნოდ შენახული. ვერ მომპარავს ბნელ გულის ფიქრს წუთი წუთზე უამესი, Читать далее →

луна

Стихотворение Галактиона Табидзе (1891-1959) «Луна Мтацминды» на грузинском и английском языках. Перевод с грузинского Зазы Заалишвили. მთაწმინდის მთვარე ჯერ არასდროს არ შობილა მთვარე ასე წყნარი! მდუმარებით შემოსილი შეღამების ქმნარი ქროლვით იწვევს ცისფერ ლანდებს და ხეებში აქსოვს… ასე ჩუმი, ასე ნაზი ჯერ ცა მე არ მახსოვს! მთვარე თითქოს ზამბახია შუქთა მკრთალი მძივით, და მის შუქში გახვეული მსუბუქ სიზმარივით მოსჩანს მტკვარი და მეტეხი თეთრად მოელვარე… ოჰ! არასდროს არ შობილა ასე ნაზი მთვარე! აქ ჩემს ახლო აკაკის ლანდს სძინავს მეფურ ძილით, აქ მწუხარე სასაფლაოს ვარდით და გვირილით, ეფინება ვარსკვლავების კრთომა მხიარული… ბარათაშვილს აქ უყვარდა ობლად სიარული… და მეც მოვკვდე სიმღერებში ტბის სევდიან გედად, Читать далее →

Галактион Табидзе

Стихотворение Галактиона Табидзе (1891-1959) «Луна Мтацминды» на грузинском и русском языках. მთაწმინდის მთვარე ჯერ არასდროს არ შობილა მთვარე ასე წყნარი! მდუმარებით შემოსილი შეღამების ქმნარი ქროლვით იწვევს ცისფერ ლანდებს და ხეებში აქსოვს… ასე ჩუმი, ასე ნაზი ჯერ ცა მე არ მახსოვს! მთვარე თითქოს ზამბახია შუქთა მკრთალი მძივით, და მის შუქში გახვეული მსუბუქ სიზმარივით მოსჩანს მტკვარი და მეტეხი თეთრად მოელვარე… ოჰ! არასდროს არ შობილა ასე ნაზი მთვარე! აქ ჩემს ახლო აკაკის ლანდს სძინავს მეფურ ძილით, აქ მწუხარე სასაფლაოს ვარდით და გვირილით, ეფინება ვარსკვლავების კრთომა მხიარული… ბარათაშვილს აქ უყვარდა ობლად სიარული… და მეც მოვკვდე სიმღერებში ტბის სევდიან გედად, ოღონდ ვთქვა, თუ ღამემ სულში Читать далее →

Кахи Беришвили

მონატრება შენ გენატრება ჩემი თვალები, ჩუმი კოცნა, ტკბილი ალერსი შენ გენატრება ჩემი ღიმილი მუნჯი ჩურჩული, მშვიდი ჰანგები. მე მენატრება ყოველი შენი… ზოგჯერ კამათი, ბრაზით სიცილი, მაგ თითებიდან ტილო ნახატი, შენი სუნი და ცრემლი სველი. მონატრებაც კი ენატრები და ამ განცდებით გულს ეფინები, ვიცი, ნაზ სულში ავტეხე ქარი და მონატრებად გადავიქეცი კახი ბერიშვილი Тоска Ты так тоскуешь по свету в моих глазах, По тихому поцелую и нежности сладкой, Ты так тоскуешь по моей улыбке — По немому нашептыванию ласковых мелодий. А я жажду всего, что связано с тобой, Наши ссоры и сердитый смех, Из-под пальцев твоих родившееся полотно картин, Запах твой Читать далее →

Табидзе - Снег

Стихотворение Галактиона Табидзе (1891-1959) «Снег» на грузинском языке и в пяти переводах на русский язык. თოვლი მე ძლიერ მიყვარს იისფერ თოვლის ქალწულებივით ხიდიდან ფენა: მწუხარე გრძნობა ცივი სისოვლის და სიყვარულის ასე მოთმენა. ძვირფასო! სული მევსება თოვლით: დღეები რბიან და მე ვბერდები! ჩემს სამშობლოში მე მოვვლე მხოლოდ უდაბნო ლურჯად ნახავერდები. ოჰ! ასეთია ჩემი ცხოვრება: იანვარს მოძმედ არ ვეძნელები, მაგრამ მე მუდამ მემახსოვრება შენი თოვლივით მკრთალი ხელები. ძვირფასო! ვხედავ… ვხედავ შენს ხელებს, უღონოდ დახრილს თოვლთა დაფნაში. იელვებს, ქრება და კვლავ იელვებს შენი მანდილი ამ უდაბნოში… ამიტომ მიყვარს იისფერ თოვლის ჩვენი მდინარის ხიდიდან ფენა, მწუხარე გრძნობა ქროლვის, მიმოვლის და ზამბახების წყებად დაწვენა. თოვს! Читать далее →

Язык оригинала грузинский


Редактировать описание

Список электронных книг на LibreBook, всего 27

Витязь в тигровой шкуре

Витязь в тигровой шкуре

Классическая поэма великого грузинского поэта Шота Руставели в переводе Н. Заболоцкого. Это последний, наиболее полный вариант перевода, вышедший в 1957 году. «Узнать несколько стихов Руставели, значит полюбить его. Кто полюбит, тот захочет достичь или хотя бы приблизиться. Так было и со мной.» К. Бальмонт *

52

Online

Я, Бабушка, Илико и Илларион

Я, Бабушка, Илико и Илларион

Романы «Я, бабушка, Илико и Илларион» и «Я вижу солнце» во многом автобиографичны.Действие происходит в деревнях, где в годы Отечественной войны из мужчин остались лишь старики. Живущий с бабушкой осиротевший мальчик Зурико растет под присмотром стариков-соседей. Оба они — острые на язык, любящие подшутить или даже разыграть друг друга, преисполнены доброты, жизненной мудрости и всегда готовы прийти на помощь бедствующим.

20

Online

Десница великого мастера

Десница великого мастера

В романе автор обратился к народной легенде об отсeчении руки Константину Арсакидзе, стремился рассказать о нем, воспеть труд великого художника и оплакать его трагическую гибель.В центре событий — скованность и обреченность мастера, творящего в тираническом государстве, описание внутреннего положения Грузии при Георгии I.

58

Online

Давид Строитель (David, the Builder: დავით აღმაშენებელი)

Давид Строитель

David, the Builder

исторический

Историческая тетралогия «Давид Строитель» (1946—1958), события которой разворачиваются в 12 веке — в эпоху расцвета грузинского феодального государства.

Похищение Луны

Похищение Луны

Константин Симонович Гамсахурдиа — писатель, филолог-грузиновед, автор историко-литературных трудов. Родился в поселке Абаша Сонакского уезда Кутаисской губернии. Окончил грузинскую гимназию в Кутаиси. Учился в Петербургском Университете, где занимался в семинарии Н. Я. Марра. Из-за разногласий с учителем уехал учиться за границу (Кенигсберг, Лейпциг, Мюнхен, Берлин). В 1914 в связи с началом первой мировой войны арестован в Германии, около года провел в концлагере. Окончательно вернулся в Грузию в 1921. Один из основателей и руководителей «Академической группы писателей», издатель ряда журналов. Арестован 1 марта 1926. Тяжело больной, доставлен в Москву. 28 июня 1926 Коллегией ОГПУ приговорен…

46

Online

Дата Туташхиа

Дата Туташхиа

исторический

Чабуа Амирэджиби – известный современный грузинский писатель. Особую популярность Ч. Амирэджиби принес роман «Дата Туташхиа», выдержавший уже несколько изданий в Тбилиси и в Москве, переведенный на ряд европейских языков.Каждое душевное движение героя романа Дата Туташхиа, мятежника, скрывающегося от царских жандармов, свидетельствует об искреннем желании искоренить зло, помочь людям. Своей романтичностью Дата напоминает известных литературных героев – Робина Гуда, Карла Моора, Дубровского. Вместе с тем это сложный динамический образ человека, не нашедшего верного исторического пути, но до конца, до самой гибели, выражавшего свой протест против всяческой несправедливости. Человек страстного темперамента,…

О мудрости вымысла

О мудрости вымысла

философский

Сулхан-Саба Орбелиани (1658—1725) — выдающийся грузинский писатель, ученый и политический деятель. Воспитатель царевича Вахтанга Левановича (в последствии Царь Вахтанг VI). «О мудрости вымысла» написана в восмидесятых годах XVII века. Сборник басен и новелл, объединенных общей фабулой.

1

Online

Сурамская крепость

Сурамская крепость

«Сурамская крепость» впервые опубликована в журнале «Цискари» (Заря) за 1859 — 1860 годы. Это был первый грузинский реалистический роман, направленный против крепостного права. Внешняя канва романа — Легенда о прекрасном юноше, который дал согласие замуровать себя в стену Сурамской крепости, ибо только при этом условии она сможет выстоять против натиска врага. В 1984 году был снят фильм под названием «Легенда о Сурамской крепости»

8

Online

Весёлые и грустные истории из жизни Карамана Кантеладзе

Весёлые и грустные истории из жизни Карамана Кантеладзе

Роман А. Гецадзе повествует о жизни крестьян одного из горных районов Западной Грузии в дореволюционное время. Автор интересно и увлекательно рассказывает о быте и нравах грузинской деревни, передаёт сочный колорит её жизни, с художественной убедительностью рисует целую галерею образов. В центре романа судьба двух друзей — Карамана Кантеладзе и Кечо Чаладзе. Они с ранних лет дружат, вместе тянут суровую и безрадостную лямку жизни, вместе отправляются в город на поиски лучшей доли, но, потеряв надежду выбиться в люди, возвращаются обратно в родную деревню. Жизнь их полна лишений и превратностей, однако друзья не утрачивают душевного тепла и внутренней порядочности. И эти качества, а вместе с ними…

11

Online

Железный театр

Железный театр

Талантливый грузинский поэт Отар Чиладзе последние годы плодотворно работает в жанре прозы. Читателю известны его романы «Шел по дороге человек» и «И всякий, кто встретится со мной». «Железный театр» — новый роман О. Чиладзе.Роман О. Чиладзе «Железный театр» удостоен в 1983 году Государственной премии Грузинской ССР имени Руставели.Переводчик романа Э. Г. Ананиашвили — лауреат премии имени Мочабели.

7

Online

Цветение лозы

Цветение лозы

исторический

Роман «Цветение лозы» (1956) о преобразовании грузинской деревни — колхозном крестьянстве 30-40-х годов.

Я вижу солнце

Я вижу солнце

исторический

В книгу вошли два произведения известного грузинского писателя Н. В. Думбадзе (1928–1984): роман «Я вижу солнце» (1965) – о грузинском мальчике, лишившемся родителей в печально известном 37-м году, о его юности, трудной, сложной, но согретой теплом окружающих его людей, и роман «Не бойся, мама!» (1969), герой которого тоже в детстве потерял родителей и, вырастая, старается быть верным сыном родной земли честным, смелым и благородным, добрым и милосердным.

Баши-Ачук

Баши-Ачук

исторический

«Баши ачук» означает человек без шапки, историческая повесть. Шестнадцатый век. Восточный регион Грузии захватил иранский шах. Грузины восстали против захватчиков. Главный герой — Баши Ачук. Его настоящее имя Глаха Бакрадзе. Прозвище он получает от Иранцев. По книге был снят одноименный фильм.

Не бойся, мама!

Не бойся, мама!

исторический

В книгу вошли два произведения известного грузинского писателя Н. В. Думбадзе (1928–1984): роман «Я вижу солнце» (1965) – о грузинском мальчике, лишившемся родителей в печально известном 37-м году, о его юности, трудной, сложной, но согретой теплом окружающих его людей, и роман «Не бойся, мама!» (1969), герой которого тоже в детстве потерял родителей и, вырастая, старается быть верным сыном родной земли честным, смелым и благородным, добрым и милосердным.

Баба Яга и ее внучки Ягобабочки

Сборник

Баба Яга и ее внучки Ягобабочки

Сборник поучительных сказок о мальчиках и девочках, а также переложения на русский язык народных сказок с коми-пермяцкого, башкирского, осетинского и других языков народов нашей страны и ближнего зарубежья. Для младшего школьного возраста.

Долгая ночь

Долгая ночь

исторический

Книгу известного грузинского писателя Григола Абашидзе составили исторические романы «Лашарела», «Долгая ночь» и «Цотнэ, или Падение и возвышение грузин», объединенные в своеобразную грузинскую хронику XIII века. В своих романах Г. Абашидзе воскрешает яркую и трагическую историю Грузии, борьбу грузинского народа за независимость, создает запоминающиеся масштабные образы.

Грузинские романтики

Сборник

Грузинские романтики

В поэтический сборник вошли стихотворения и поэмы выдающихся поэтов Грузии XIX в. Александра Чавчавадзе, Григола Орбелиани, Николоза Бараташвили и Вахтанга Орбелиани, представленных в переводах Б.Пастернака, Н.Заболоцкого, В.Звягинцевой, С.Спасского и других.

Мальчишки из Икалто

Мальчишки из Икалто

приключения

Писатель Ладо Мрелашвили живёт в столице Грузии — городе Тбилиси.Он автор нескольких сборников стихотворений, многих рассказов и романа «Кабахи», изданного в русском переводе в Москве, в издательстве «Советский писатель» (1966).Повесть «Мальчишки из Икалто» — одно из первых произведений писателя. На протяжении многих лет повесть пользуется заслуженной популярностью у грузинской детворы.В повести много увлекательных страниц, рассказывающих о таинственных подземельях древней академии Икалто, о смелых мальчишках, обнаруживших столь нужное их родному селу водохранилище, о ребячьей вольнице, вершащей справедливый суд над трусливыми и заносчивыми товарищами.Ладо Мрелашвили сам родом из старого кахетинского…

Лашарела

Лашарела

исторический

Книгу известного грузинского писателя Григола Абашидзе составили исторические романы «Лашарела», «Долгая ночь» и «Цотнэ, или Падение и возвышение грузин», объединенные в своеобразную грузинскую хронику XIII века.В своих романах Г. Абашидзе воскрешает яркую и трагическую историю Грузии, борьбу грузинского народа за независимость, создает запоминающиеся масштабные образы.

Поэмы

Поэмы

Выдающийся грузинский поэт Важа Пшавела (1861–1915) оставил богатейшее поэтическое наследие, неразрывно связанное с народным творчеством горцев. Он одухотворяет явления природы, горы, растения, проявляет глубокую любовь к животному миру. Крестьянский быт, суровые старинные обычаи горцев, остатки их языческих суеверий, своеобразные воззрения на дружбу и любовь — составляют содержание его поэм, наиболее значительные и интересные из которых представлены в сборнике.

Приключения Саламуры

Русуданиани

Русуданиани

философский

эпический

«Русуданиани» — один из значительных памятников древнегрузинской художественной прозы. Это обширный свод повестей, притч и новелл, увлекательно рассказывающих «о доблестях, о славе, о любви» многочисленных героев этой книги.Сюжетная канва, объединяющая всю книгу, состоит в следующем. Между востоком и западом жил знатный муж Аптвимиане, могуществом подобный царям, и было у него двенадцать сыновей и одна несравненной красоты дочь — Русудан. Тогда же в царстве Иаманети жил витязь Манучар, наследник прежних владетелей, лишенный престола. Завоеватели вынудили его предков обратиться в чуждую им веру. Сам Манучар втайне был воспитан в христианской вере, но при дворе его врагов об этом никто не знал,…

Сталин. Детство и отрочество

Сталин. Детство и отрочество

Много проникновенных стихов посвятили советские поэты городу Гори и маленькому скромному домику, где родился товарищ Сталин.О детских и отроческих годах Сталина поэт Георгий Леонидзе создал замечательную поэму. В поэме Леонидзе «Сталин» (1939), как и в поэме Маяковского о Ленине, повествованию о великом человеке предшествует развернутое вступление, в котором раскрывается историческая необходимость появления вождя революции.

Минеральный джаз

Минеральный джаз

драма

Заза Бурчуладзе — один из законодателей современной грузинской прозы и одновременно подрыватель ее основ, готовый спорить, идти на конфликт с властями предержащими и пытающийся услышать новые ноты окружающего его мира. А еще он первый за последние 17 лет грузинский писатель, которого перевели на русский язык.Его роман состоит из нескольких главповестей. Но это не значит, что повествование будет течь плавно и размеренно.Это же джаз! Здесь есть и абсурд, и классические грузинские притчи, больше похожие на тосты, и сатира, и просто любовь. «В начале было слово, затем потек необратимый процесс эволюции, и наконец… на гастроли в Тбилиси прибыл московский цирк». А потом местный следователь попробует…

Рассказы

Рассказы

драма

Хотя грузинский прозаик Михо МОСУЛИШВИЛИ называет свои вещи одну новеллой в стиле «боп», другую рассказом-мениппеей, по сути, это две небольшие повести. Разнятся место и время действия: современная Грузия и Италия времен Второй мировой войны. Естественно, разнятся и персонажи, и интонация повествований. Общим остается то, что герои совершают поступки, которых от них мало кто ожидает, и коллизии разрешаются неожиданным образом. В стиле «боп» и литературном жанре «мениппея».

Шони

Шони

исторический

В сборник грузинского советского писателя Григола Чиковани вошли рассказы, воссоздающие картины далекого прошлого одного из уголков Грузии — Одиши (Мегрелии) в тот период, когда Грузия стонала под пятой турецких захватчиков. Патриотизм, свободолюбие, мужество — вот основные черты, характеризующие героев рассказов.

Китайская коробочка и драконы в ромашках, версия 8

Китайская коробочка и драконы в ромашках, версия 8

фэнтези

фантастика

Я мысленно прикинул вероятности. Оставшись в этом мире, я могу ещё пару веков наслаждаться жизнью на природе. Потом мне это надоест, и я отправлюсь искать приключений. Найду, получу ещё большее удовольствие, а потом вернусь. Я люблю этот мир. И ромашки….

Все книги:
Новые грузинские книги

  • Всего книг: 2

Язык:

Формат:

  • Сортировать по:
  • дате
  • названию
  • популярности
  • рейтингу

Витязь в тигровой шкуре (ვეფხისტყაოსანი)

Поэма, эпическая поэзия

Витязь в тигровой шкуре (ვეფხისტყაოსანი)

Автор: Руставели Шота

Язык: грузинский

Год: 1888

Статус: Закончена

«Витязь в тигровой шкуре» на грузинском языке.
Бессмертная поэма великого грузинского поэта XII века Шота Руставели, одно из…

  • Svetlana Sib
  • 25 Июл 20

ალი და ნინო

Классическая проза

ალი და ნინო

Автор: Саид Курбан

Язык: грузинский

Год: 2002

“ალი და ნინო” საოცრად რომანტიული და შთამბეჭდავი რომანია. მასში მოთხრობილია…

  • Admin
  • 18 Июн 19

  1. Главная
  2. Грузия
  3. Население и язык
  4. Язык и алфавит

Грузинский язык и алфавит

Грузинский язык отражает характер и рост нации

Грузинский язык — один из старейших и самых уникальных языков в мире, которому за многие столетия истории удалось сохранить большую часть своего первоначального алфавита и произношения. Грузинский язык отражает многовековую историю грузинского народа. На этом языке говорят более 4-х миллионов человек в самой Грузии и еще десятки тысяч за ее пределами (главным образом, в США, России и Турции). Грузинский язык является общенациональным языком для всех жителей Грузии; он объединяет все картвельские племена и другие этнические группы, которые исторически проживают на этой территории.

Грузинский язык относится к языкам Кавказа, то есть к группе языков, на которых говорят в регионе Кавказских гор, и история этих языков измеряется тысячелетиями. В состав кавказских языков входят три языковые группы: абхазо-адыгская (северо-запад Кавказа), нахо-дагестанская (северо-восток Кавказа) и картвельская (южный Кавказ). Грузинский, наряду с мегрельским, лазским и сванским языками, принадлежит к картвельской языковой семье.

История грузинского языка восходит к эпохе до нашей эры и включает в себя богатое литературное наследие. Он считается одним из старейших языков в мире, и ему удалось сохранить большую часть своего первоначального алфавита и произношения, несмотря на прошедшие столетия. По мнению лингвистов, разговорный грузинский язык возник раньше своей письменной формы, и свидетельства его древних корней находят подтверждение в современных диалектах. Так, отдельные слова в грузинском языке (такие как mkerdi (грудь), tbili (теплый) и ekvsi (шесть)) предполагают связь с индоевропейским диалектом. Самое раннее из сохранившихся упоминаний о грузинском языке можно найти в записи II века, написанной римским оратором Маркусом Корнелием Фронто, который заметил, что иберы современной ему восточной Грузии говорили с императором Марком Аврелием на «непонятном языке».

По легенде, «создание» грузинского языка приписывается царю Парнавазу I, который правил государством Иберия в III веке до нашей эры. Однако, самое раннее свидетельство существования грузинской письменности относится уже к 430 году н.э. Речь идет о табличке, найденной в Палестине. На табличку нанесен текст на алфавите «асомтаврули», который был первой письменной формой грузинского языка.

Чуть позднее, почти 60 лет спустя, в 493 году н.э., была создана надпись на каменной плите. Сравнение двух этих находок показали, что чуть более чем за полвека в алфавите «асомтаврули» уже произошли значительные изменения. Самый старый известный грузинский текст — это биография Якоба Цуртавели, датированная V веком нашей эры, под названием «Мученичество святой царицы Шушаник».

Этапы формирования грузинского языка

Алфавит грузинского языка на протяжении веков претерпел три основных преобразования:

Асомтаврули (ასომთავრული)

Алфавит «асомтаврули» активно использовался примерно с V по IX века н.э.:

Асомтаврули, Грузинский язык

Нусхури (ნუსხური)

В течение IX века н.э. алфавит «асомтаврули» (что дословно означает «заглавные буквы») постепенно был заменен более угловатым алфавитом, известным как «нусхури» (что означает «строчные буквы»); он использовался вплоть до XI столетия:

Нусхури, Грузинский язык

Мхедрули (მხედრული)

Алфавит «мхедрули» возник из «нусхури» между XI и XIII веками. Первоначально новый алфавит использовался только для нерелигиозных текстов. Однако со временем «нусхури» превратился в основной алфавит для написания церковных книг, а «асомтаврули» использовался в гораздо более ограниченном объеме. Со временем два оригинальных алфавита устарели, и грузинский народ стал использовать только «мхедрули».

Грузинский алфавит «мхедрули» претерпел относительно мало изменений со времен Средневековья, за исключением нескольких букв, добавленных и удаленных в XVIII-XIX веках. В настоящее время алфавит выглядит так:

Мхедрули, Грузинский язык

Особенности грузинского языка

Благодаря уникальному словарному запасу и за счет сложной структуры речи грузинский часто считается очень сложным для изучения языком, но понимание его базовой структуры может оказаться полезным для всех, кто хочет выучить грузинский язык.

В современном грузинском алфавите 33 буквы, 5 из которых – гласные, а 28 остальных — согласные. Письмо читается слева направо. В языке нет заглавных букв, артиклей и грамматического рода. Для грузинского языка характерно присутствие сразу нескольких идущих подряд согласных, особенно в начале слов. Встречаются случаи, где последовательно могут присутствовать до шести согласных, например «тквен» (вы), «згва» (море) и «мцвртнели» (тренер).

Принятый порядок слов в грузинском языке: субъект-объект-глагол, — хотя он может варьироваться в зависимости от контекста: «Is skolashi midis» — «Он ходит в школу».

Возможно, самая большая трудность, которая возникает при изучении грузинского языка, — это его агглютинативные глаголы, многочисленные префиксы и суффиксы, которые используются для обозначения времени, подлежащего и объекта:

  • дареква – звонить,
  • врекав – я звоню,
  • дамиреке — позвони мне,
  • дамирека — он позвонил мне,
  • мирекавс — он мне звонит.

В грузинском языке насчитывается не менее 18 диалектов, которые сохраняют уникальные морфологические, синтаксические, лексические и фонологические особенности. Например, в горных районах Казбеги, Хевсурети и Тушети люди используют необычные выражения и словоформы, которые не характерны для употребления в других частях страны. Поскольку акценты и терминология уникальны в каждом регионе, довольно легко определить, из какой части Грузии прибыл человек, находящийся перед вами. На других картвельских языках — менгрельском, сванском и лазском — говорят в основном в Западной Грузии (на лазском языке говорят также небольшие общины в Турции).

Исторически Грузия была частью Арабской, Османской, Персидской и Российской империй, что объясняет, почему в грузинском языке много заимствованных слов из турецкого, персидского, арабского и русского языков. Стандартное приветствие на грузинском языке «гамарджоба» имеет тесную связь со словом «gamarjveba», что означает «победа», и этот факт отражает сложное прошлое страны, состоящее из бесконечных сражений и нападений.

Интересно отметить, что в грузинском языке есть три отдельных слова для «да» и только одно слово для «нет»:

  • диах — да (формальная версия),
  • ки – да (неформальная версия),
  • хо — да (разговорная версия),
  • ара — нет.

Ниже приведены некоторые распространенные грузинские слова и выражения:

  • здравствуйте – гамарджоба,
  • до свидания – нахвамдис (официальное) / каргад (общеупотребительное),
  • извините (в значении «мне жаль») – бодиши,
  • извините (в значении обращения к человеку) – укацравад,
  • спасибо – гмадлобт (официальное) / мадлоба (общеупотребительное),
  • пожалуйста (в значении просьбы) – ту шеидзлеба,
  • пожалуйста (в значении ответа на благодарность) – арафрис (дословно «не за что»).

Нет лучшего способа выучить грузинский язык, чем приехать в Грузию! Находясь непосредственно в языковой среде, вы быстро освоите наиболее распространенные выражения, пополните словарный запас самыми необходимыми словами, научитесь правильно расставлять акценты в предложении и почувствуете мелодику языка. Грузинский язык – очень красив, ярок и необычен. Его стоит учить, если вы интересуетесь Грузией и культурой местного населения. Через изучение грузинского языка вы откроете для себя новый мир, в котором есть своя особая логика, душевность и теплота.

Грузинский язык

Грузинский язык необычайно красив, певуч и многогранен. Он признан одним из величайших шедевров культурного наследия и охраняется программой ЮНЕСКО. Так же, как и грузинский народный танец.

По известным современным историкам данным, алфавит в Грузии появился примерно в III веке до н. э. благодаря основателю Грузинского Царства Фарнавазу I. С тех пор в грузинском языке было три варианта алфавита: асомтаврули (с древнейших времен), с IX века – нусхури (письмо церковное), с XI века – мхедрули (письмо гражданское). Нусхури и мхедрули существовали в грузинском языке вплоть до XVII века.

Грузинский язык имеет статус официального, то есть как общенационального, так и литературного языка для всего грузинского народа. Всего на грузинском языке говорят более 4 миллионов человек, как в самой Грузии, так и в России, США, Турции.

Сегодня Грузия пользуется алфавитом мхедрули («письмо сословия всадников»), базирующемся на фонетическом принципе. В нем 33 буквы, из которых гласных лишь 5, а остальные 28 – согласные.

Интересно, что параллельно мирно сосуществуют четыре грузинских языка: общий для всех грузиноговорящих, или литературный (картули ена), мегрельский (маргалур нина, выделился из общегрузинского около 2 тысяч лет назад), сванский (лушну нин, выделился около 3 тысяч лет назад) и лазский (лазури нена, выделился около 2 тысяч лет назад).

Помимо этого, грузинский язык имеет несколько незначительно различающихся между собой диалектов: кахетинский, гурийский, картлийский, пшавский, аджарский и другие. На киврули – традиционном языке грузинских евреев – в современном мире говорит около 85 тысяч человек.

Самая древняя из имеющихся надписей на грузинском языке (III век н. э.) найдена в кахетинском городище Некреси. Она носит языческий характер и сделана алфавитом асомтаврули на сильно поврежденной надгробной стеле.

Вот, на наш взгляд, наиболее интересные особенности грузинского языка:

  • В нем совсем нет ударений;
  • В грузинском языке отсутствует разделение на мужской и женский род;
  • В нем есть слова, где подряд идут 8 согласных букв;
  • Это единственный в мире алфавит, где количество букв полностью совпадает с количеством звуков;
  • В грузинском языке нет заглавных (прописных) букв;
  • Каждая буква грузинского алфавита имеет свое цифровое значение;
  • Когда в 1977 году в космос отправились два космических корабля Вояджер, на их борту, как послание иным цивилизациям, находился диск с записью величайших музыкальных произведений человечества. В их числе была и запись грузинского многоголосия «Чакруло»;
  • Разговорный грузинский язык не дает забыть о воинственной истории своего народа. Так, приветствие «гамарджоба» означает пожелание победы, ответное гагимаджос – «победы тебе», диламшвидобиса – «мирного утра»;
  • Грузинское слово гвпрцквнис («очищать, снимать шелуху») вошло в книгу рекордов Гиннеса, так как в нем идут подряд 8 согласных букв. Устаревшие варианты еще более сложные. Поэма «Витязь в тигровой шкуре» содержит слово с одиннадцатью (!) согласными подряд («вефхвтмбрдгвнели»).
  • В известном и любимом многими фильме Георгия Данелии «Кин-дза-дза!» язык чатланинов и пацаков создавался на основе грузинского языка. Например, ку по-грузински – «черепаха», грузинское ра вици аба («Кто ж его знает!») – гравицапа, пепела («бабочка») – пепелац, цихе («тюрьма») – эцих.

Вот так!

Продолжение следует…

Собираясь в гости, хочется сделать хозяевам приятное — принести оригинальный подарок и проявить какой-либо жест уважения к принимающей стороне. Так, Кейт Миддлтон, отравляясь в Индию, предпочла в гардеробе яркие элементы из сари местных женщин. Когда в Лондон к монархам наведываются лидеры других стран, некоторые из этикета приветливости надевают одежду от любимого бренда Кэтрин — Alexander McQueen. Если вы собираетесь в Грузию — запомните несколько слов, жителям страны будет приятно услышать их от вас.

Содержание

  1. Немного о грузинском языке
  2. Приветствия
  3. Здравствуй — Гамарджоба
  4. Прощание
  5. Как знакомиться
  6. Благодарность
  7. Формулы вежливости
  8. Часто встречающиеся выражения и надписи
  9. При экстренных случаях
  10. В отелях
  11. Транспорт
  12. Специальность
  13. Цифры и числа
  14. Время дня и года
  15. Погода
  16. В магазине
  17. Полезные слова
  18. Полезные слова
  19. Если вы — турист
  20. В городе
  21. Как пройти
  22. Даты и время
  23. Времена года
  24. Вопросительные слова и предложения
  25. Места общественного пользования и точки в городе
  26. В ресторане и кафе
  27. Претензии
  28. Семья, родные
  29. Другие родственники
  30. Ознакомьтесь с любопытными словами, которые вы в словаре вряд ли найдете, но их часто можно услышать в быту
  31. Комплименты
  32. Любовь — она такая, объяснения в любви
  33. Досуг
  34. Цвета

Немного о грузинском языке

В грузинском алфавите 33 буквы. Раньше их было больше, но ввиду полного неиспользования 5 букв, их убрали.

Мелодичный красивый грузинский язык — один из древнейших в мире, он был создан в 3 веке н.э. Относится к картвельской группе языков.

В Грузии старшее поколение, выросшее в эпоху Союза советских республик, отлично владеет русским языком, а вот молодые люди, помимо родного, уже больше приобщены к западной культуре и английскому языку. В небольших населенных пунктах и деревнях принято говорить на грузинском языке. Поэтому небольшой русско -грузинский словарь или разговорник с транскрипцией может пригодиться всем путешественникам, а еще лучше — запомните основные фразы наизусть.

Интересно:

Она такая легкая эта грузинская лексика: нет родов, в письменной речи отсутствуют заглавные буквы, имена и названия также пишутся с маленькой буквы. Поэтому грузины часто ошибаются, разговаривая по-русски: «Девушка пришел, одна персик». Еще одна особенность — буквы никогда не соединяются для создания определенного звука. Каждая буква соответствует одному звуку. Особый шик придает произношение буквы «е» — грузины всегда используют вместо нее «э». Эта манера делает грузинский говор невероятно привлекательным и музыкальным

Приветствия

Здравствуй — Гамарджоба

Слово это относится к числу сказочных и немедленно вызывает улыбку на лице грузина. Если вы намереваетесь купить что-либо и начинаете диалог с этого приветствия, вам обеспечено расположение собеседника.Д и Ж в слове произносятся как одно. Например так, как звучит слово «Georgia» по-английски.

Интересно, что «Гамарджоба» отсылает к воинственному прошлому народа. «Гамарджоба» означает пожелание победы, а в ответ слышишь Гагирмаджос — «Победы тебе, чтоб нам победить».

У грузин принято очень уважительное отношение к пожилым людям и незнакомцам.

Беседу с незнакомым мужчиной старшего возраста лучше начинать со слова «батоно» — «господин, сударь».

К дамам обращаются «калбатоно» — «госпожа». Звучит на примере это следующим образом: Батоно Вахтанг, Калбатоно Нани.

Еще одно приветственное слово — «Генацвале». Оно означает «дорогой, душа моя, друг» и, казалось, бы должно быть адресовано самым близким людям. Но в гостеприимных грузинских краях можно услышать его повсюду — дома и на улице. Эквивалент в армянском: «Джан, джигярь».

  1. Здравствуйте! — Гамарджбатт!
  2. Здравствуйте! (ответ) — Гагимарджотт!
  3. Доброе утро! — Дила мшвидобиса!
  4. Добрый вечер! — Сагхамо мшвидобиса!
  5. Доброй ночи! — Гхамэ мшвидобиса!
  6. Спокойной ночи! — Гхамэ мшвидобиса!
  7. Добро пожаловать! — Мобрдзандитт!
  8. С приездом! — Бедниэри чамосвла!
  9. Как здоровье? — Рогориа тквени джансагхоба?
  10. Привет! — Салами!
  11. Спасибо, что пришли! — Диди мадлобели вартт тткквени чамосвлис!

грузины

Яндекс.картинки

Прощание

  1. До свидания! — Нахвамдис!
  2. До новой встречи! — Ахал шэхвэдрамдэ!
  3. До вечера! — Сагхамомде!
  4. Счастливо! — Бедниэрат!
  5. Пока! — Чао!
  6. Пока (по-приятельски) — Каргад
  7. Передавай(те) привет — Гадаэцит салами…
  8. Счастливого пути! — Бэдниэри мгзавроба!
  9. Не пропадай! — Ну даикарбеги!
  10. Надеюсь, скоро увидимся — Имдеи маквс, мале шехвдебит

Как знакомиться

  • Вы незнакомы? — Ту харт нацноби?
  • Позвольте представить вам.. — Мапатиэт! Ту шэмидзлиа тцардена тквентвис…
  • моего друга(подругу) — чэми мегобари
  • моего мужа — чэми кмари
  • мою жену — чэми цоли
  • Позвольте представиться, я.. — Мапатиэт! Ме вар..
  • Как вас зовут? — Мапатиэт! Тквен ра квиа?
  • Как ваше имя? — Мапатиэт! Рогориа тквени сахели?
  • Меня зовут.. — Ме мквиа…
  • Мое имя.. — Чэми сахели арис…
  • Моя фамилия.. — Чэми гвари арис…
  • Очень приятно! — Дзалиан сасиамовноа!

  • Рад с вами познакомиться! — Дзалиан михариа тткквэнттан нацноба!
  • Что ты делаешь.. — Тквен рас акэтэбт,..?
  • сегодня? — дгхэс (дгес)?
  • Я остановился..- Ме вар дабинарэбули…
  • в гостинице — састумроши
  • у родственников — чем натесавэбтан
  • у друзей — чем мегобрэбтан

грузины

Яндекс.картинки

Благодарность

  • Спасибо. — Мадлобт.
  • Большое спасибо. — Диди мадлоба.
  • Благодарю вас. — Мадлобели вар.
  • Я вам очень благодарна. — Дзалиан мадлобэли вар.
  • Пожалуйста. — Инебет или гэтаква.
  • Не за что. — Араприс.

Интересно:

Георгий Данелия применил слово «пепела» — «бабочка» в киноленте «Кин-дза-дза!» для обозначения ржавой, страшненькой телеги с пропеллером

Формулы вежливости

  1. Извините. — Укацрават.
  2. Простите, пожалуйста. — Мапатиэт, ту шэйдзлэба.
  3. Извините за беспокойство. — Бодиши шэтцухэбиствис.
  4. Виноват! — Бодиши!
  5. Вы очень любезны. — Тквен харт дзалиан гулкетили.
  6. Очень приятно! — Дзалиан сасиамовноа!
  7. С удовольствием! — Гулит да сулит!

грузины

Часто встречающиеся выражения и надписи

  1. Конечная остановка — Боло гачэрэба
  2. К себе (о двери) — Тавискэн
  3. Купание запрещено — Банаоба акрдзалулиа!
  4. Место для курения — Аболэбис адгилиа
  5. Курить запрещено! — Ар мостциот!
  6. Обмен валюты — Валутис
  7. Опасно для жизни! — Сипртхилэ цховрэбисатвис!
  8. Автобусная остановка — Автобусис гачэрэба
  9. Осторожно, окрашено! — Сипртхилэ, дапэрадэбули!
  10. Открыто — Гагхэбулиа
  11. Пристегнуть ремни — Камрэбис шэквра
  12. Распродажа — Гакидва
  13. Руками не трогать — Хэлис мокидэба ар шэидзлэба
  14. Скидки — Датмоба
  15. Прошу прощения — Укацрават
  16. Извините — Бодиши

Примечание:

В грузинских учебных заведениях ревностно относятся к каллиграфии. Поэтому основная масса людей пишет очень красиво

При экстренных случаях

  • Помогите мне — Дамэхмарэт
  • Где находится полиция — Сад арис полициа
  • Где находится гостиница? — Сад арис састурмо?
  • У меня украли.. — Мопарва..
  • паспорт — паспорти
  • документы — докумэнтэби
  • сумку — чанта
  • деньги — пфули
  • Аптека — Аптиаки

аптека

Яндекс.картинки
  • Вы бледны — Тквен пермкртали харт
  • Да, плохо чувствую себя — Диах, тавс цуцад вгрдзноб
  • Что с вами? — Ра могивидат?
  • Возможно, у меня температура — Албат сицхе маквс ан
  • Возможно, я устал (а) — Убралод, давигале
  • Мне нужен переводчик — Тарджмнэли минда
  • Вы ударили мою машину! — Тткквэн даарткэд чэми манкана!
  • Смотрите! — Аи нахэт!
  • На крыле (кузове, багажнике, двери) вмятина. — Пртазэ (капотзэ, сабаргзэ, карзэ) арис дарткмис квали.

дтп

Разбита передняя (задняя фара). — Арис гатэхили тцина (укана) пфара.

Следы удара на бампере. — Дарткмис квали бампэрзэ.

Давайте вызовем полицию. — Модит, даудзахэт полициа.

Моя машина застрахована. — Чэми манкана арис дазгхвэули.

Вот мой страховой полис. — Аи чэми дазгхвэвис полней.

Вот моя визитка. — Аи чэми савизито барати.

Где можно отремонтироать автомобиль? — Сад шэмидзлиа манканис шэкэтэба?

Примечание:

Язык грузин — один из самых легких и легкообучаемых на постсоветском пространстве. Нет никаких правил — как слышится, так и пишется

В отелях

Я пробуду здесь.. — Мэ ак викнэби…

сутки — дгхэ-гхамэ

две недели — ори квира

Сколько стоит номер.. — Рамдэни игхирэба номэри…?

в сутки — дгхэ-гхамэши

с завтраком — дилис сачмэлит эртад

Могу я посмотреть номер? — Ту шэйдзлэба номэрис данахва?

Нет, он мне не нравится. — Ара, эс номэримиэ ар момцонс.

Есть ли в номере.. — Ту арис номерши..

тбилиси

Яндекс.картинки

Кондиционер? — Кондиционери?

Телефон? — Тэлэпфоно?

Телевизор? — Тэлэвизори?

Сейф? — Сэипфи?

Принесите мне завтрак в номер — Мэ минда шэквэто дилис сачмэли номерши

Кто там? — Вин арис ик?

Дайте мне одну подушку — Момэтси эрти балиши

Я уезжаю.. — Мэ мивдивар..

Сегодня вечером — Дгхэс Сагхамос

Завтра утром — Хвалэ дилас

Пожалуйста, вызовите такси — Ту шэйдзлэба, шэквэта такси

отель

Яндекс.картинки

Транспорт

  • Автобус — Автобуси
  • Метро — Мэтро
  • Поезд — Матарэбэли
  • Такси — Такси (до Тбилиси — Тбилисамдэ, до Батуми — Батумамдэ)
  • Аэропорт — Аэропорти
  • Автовокзал — Автосадгури

автовокзал

Яндекс. Картинки
  • Вокзал — Садгури
  • Автомобиль — Манкана
  • Стоянка — Садгури
  • Отель, гостиница — Састумро
  • Комната — Отахи
  • Паспорт — Паспорти
  • Это место свободно? — Эс адгили упасоа?
  • Это место занято — Эс адгили дакавэбулиа
  • Я покажу вам, как проехать — Гичвэнэбт
  • Поезжайте прямо — Цадит пирдапир
  • Здесь остановите — Ак гаэчэрэт
  • Там остановите — Ик Гаэчэрэт

автобус

Яндекс.карттинки
  • Станция метро — Метрос садгури
  • Остановите на остановке — Гаачэрэт гачэрэбаээ

Интересно

У грузин очень сложная артикуляция. Например, сдвоенность согласных — есть твердая «н», а есть «н» с интонацией. Чтоб научиться говорить по-грузински, надо попрактиковаться в самой стране, пообщаться с местными жителями. Им, кстати, нравится выступать в роли учителей — с удовольствием проконсультируют

Специальность

  1. Кем вы трудитесь? — Тквэн рит мушаобт?
  2. Я тружусь главным редактором. — Вар (мтавари) редактори.
  3. Кто вы по специальности — Ра арис тквэни специалоба?
  4. Какая у вас профессия? — Ранаири гаквт профэсиа?

  1. Я инженер. — Вар инжинэри.
  2. Я студент. — Вар студэнти.
  3. Агроном — агрономи
  4. Адвокат — адвокати (или) в жил и
  5. Актер (актриса) — мсахиоби
  6. Архитектор — аркитэктори
  7. Бармен — бармэни
  8. Бизнесмен — бизнэсмэни
  9. Бухгалтер — бугхалтэри
  10. Врач — экими, мкурнали
  11. Журналист — журналисти

грузины

Яндекс.картинки

Цифры и числа

У грузин принята двадцатеричная система (такая же как у племен Майя). Для того, чтоб выучить все числа, надо запомнить первые 20 чисел.

1 — эрти

2- ори

3 — сами

4 — отхи

5 — хути

6 — эквси

7 — швиди

8 — рва

9 — цхра

10 — ати (ათი)

11 — тертмэти

12 — тормэти

13- цамети

14 — тотхмети

15 — тхутмети

16 — тэквсмети

17 — тчвидмети

18 — тврамети

19 — цхрамети

20 — оци

21 — составляем, как 20+1, получается Оцдаэрти

Если хотим сказать 26, прибавляем 20+6, получается Оцдаэквси

100 — аси

200 — Ораси, в переводе означает два раза по сто

300 — Самаси, то есть, три раза по сто

1000 — Ат-аси, 10 по сто

1 000 000 — милиони

Время дня и года

  • Утро (утром) — дила/дилас
  • День (днем) — дгхэ/дгхэс
  • Вечер (вечером) — сагхамо/сагхамос
  • Сейчас — Ахла

  • Будний день — Самушао дгхэ
  • Нерабочий день — Арасамушао дгхэ
  • Праздник — Дгхэсасцаули
  • День рождения — Дабадэбис дгхэ
  • Выходной день — Дасвэнэбис дгхэ
  • Час — Саати
  • Минута — Цути
  • Половина часа — Нахэвари саати
  • Который час? — Ромэли саатиа?
  • 8 часов 5 минут — Рва саати да хути цути
  • Через три часа — Сами саатис шэмдег
  • Час тому назад — Эрти саатис укан
  • Днем — Дгхэс
  • Вечером — Сагхамос

грузия

Яндекс.картинки
  • Ночью — Гхамэс
  • В полночь — Шуагхамэс
  • Сегодня — Дгхэс
  • Завтра — Хвал или Мэрмэд
  • Послезавтра — Хвалзэвит или зэг
  • Вчера — Кушин
  • Позавчера — Кушинтцин
  • Рано утром — Дила адрианад
  • Недавно — Ахла хане
  • Давно — дэвел дрос

грузия

Яндекс.картинки

Погода

  1. Когда здесь выпадает первый снег? — Родис ак икнеба пирвели товли?
  2. Когда здесь наступает весна? — Роди сак ицкэба газапхули?
  3. Я хорошо переношу холод. — Мэ каркад гадавитан сицивэ.
  4. Я плохо переношу жару. — Мэ цудад гадавитан сицхэ.
  5. Какая сегодня погода? — Рогори аминди арис дгхэс?
  6. жарко — цхэла
  7. холодно — сицивэ
  8. дождливо — цвимс
  9. пасмурно — гхрублиани аминди
  10. прохладно — сигрилэ
  11. солнечно — мзиани аминди

  1. мороз — кинва
  2. Небо.. — Ца арис…
  3. голубое — циспери
  4. безоблачное — угхрубло
  5. облачное — гхрублиани
  6. Идет.. — Арис … (или) мидис..
  7. снег — товли
  8. дождь — цвима

Sormoni ресторан Тбилиси

Яндекс.картинки
  • Похоже, завтра будет.. — Албат, хвалэ икнэба…
  • плохая погода — авдари
  • дождливо — ацвимдэба
  • туман — нисли
  • гроза — чэка-кухили
  • буря — карисшхали
  • Какая сегодня температура морской волны? — Дгхэс ра наир тэмпэратура згхвис тцклиса?

тбилиси

Яндекс.картинки
  • Сегодня море волнуется. — Дгхэс згхва азимзивэбулиа.
  • Сегодня разыгрался шторм. — Дгхэс арис григали.

Интересно:

Окончание грузинской фамилии несет в себе название региона страны

В магазине

Вы благополучно прибыли на грузинскую землю и уже отправились на шопинг.

В магазинах вас скорее всего встретят фразой «мо́брдзандит», что значит» «добро пожаловать1».

В ответ можно поздороваться «гамарджоба» и далее сказать «минда» — то есть «хочу». Этот глагол означает также «мне нужно».

Если вы обратитесь к продавцу на его родном языке, то и цену услышите для местных, а не туристически-космическую. И даже ваш акцент будет казаться в порядке вещей — ведь в Грузии много диалектов.

тбилиси

Яндекс.картинки
  • Мне надо купить — Миндода кгидва…
  • Дайте мне, пожалуйста — Момецит, гэтаква…
  • Пожалуйста, сделайте подарочную упаковку. — Гэтаква, гаакэтэд сачуккариани гдхвэва.
  • Мне нужно — Мчирдэба…
  • Гаквт ..? — Есть лу и вас..?
  • Где я могу купить? — Сад шэмидзлиа викгидва.
  • Сколько это стоит? — Рамдэни игхирэба эс…?
  • Все — Кхвэла

  • Соль — Марили
  • Молоко — Рдзэ
  • Мясо -Хорци
  • Сахар — Тави
  • Рыба — Тевзи
  • Сыр — Квэли

  • Сладости — Сашвебели
  • Чеснок — Ниори
  • Огурец — Китри
  • Хили — Фрукты
  • Клубника — Мартскви
  • Апельсины — Портокхали
  • Мандарины — Мандарини —
  • Инжир — Лэгви
  • Абрикос — Черами
  • Абечари — Виноград

фрукты

Яндекс.картинки
  • Грецкие орехи — Нигози
  • Зелень — Мцванили
  • Фейхоа — Пэйхоа
  • Безрукавка — усахэло тансацмэли
  • Белье — ттэттрэули
  • Блузка — блузи
  • Брюки — шарвали

Рынок Лило Молл

Яндекс.картинки
  • Бюстгальтер — бюстгалтэри
  • Гольфы — голпфэби
  • Джемпер — джэмпри
  • Джинсы — джинсэби
  • Дубленка — тхапутчи
  • Жилет — жилэти
  • Кепка — кэпи
  • Колготки — колготэби
  • Костюм — костуми

  • Купальник — сабанао костуми
  • Плавки — плавкэби
  • Платье — каба
  • Рубашка — пэранги
  • Чулки — тциндэби
  • Шляпа — ккуди
  • Можно примерить..? — Ту шэидзлэба датолэба…?
  • туфли — пфэхсацмэли
  • сапоги — чэкмеби дабалсакгэло пфэхсацмэли
  • Дороговато, нельзя ли сбавить цену? — Цота дзвириа. Ту шэидзлэба пфасис даклэба?
  • Босоножки — машиэби
  • Ботинки — кгэлиани пфэхсацмэли
  • Тапки — чустэби
  • Сандалии — сандалиэби
  • Подскажите мне, пожалуйста, духи — Даманахвэт, гэтаква, эс санамо.
  • Какие духи вы мне порекомендуете? — Ромэли санамо арис упро карги?
  • Я люблю духи фирмы — Момцонс санамо пфирмис…
  • Подберите мне дезодорант и духи одной фирмы. — Амокрэпэт чэмтвис дэзодоранти да санамо эртнаири пфирмис.

магазин одежды

Яндекс.картинки

У вас есть в одном наборе шампунь и бальзам? — Ту гаквт шампуни да балзами эрт накрэпши?

Если мне понравятся тестеры, я куплю набор — Ту чэмтвис момецона, викгидэб накрэпи.

Я слышал, что грузинские духи очень приятные — Картули санамо дзалиан сасиамовноа, арис асэ?

Полезные слова

  • Зонт — кол га
  • Зубная паста — кбилис паста
  • Зубная щетка — кбилис джагриси
  • Мыло — сапоии

  • Очки — сатвалээби
  • Чемодан — чемодани
  • Бархат — хавэрди
  • Вельвет — вилвэти
  • Джерси — джэрси
  • Кожа — ткваи
  • Мех — бэцви
  • Покупка подарков
  • Я хочу купить подарки — Мэминда викгидо сачуккрэби
  • Что вы можете предложить для подарка..? — Ра гаквт саинтэресоа сачуккрэбиствис..?

грузины

Яндекс.картинки
  • женщине — ккалисатвис
  • девушке — ккалишвилисатвис
  • мужчине — мамакацисатвис
  • ребенку — бавшвисатвис
  • Спасибо, эти сережки мне нравятся. — Мадлобт, эс сакгурэби момцонс.
  • Пожалуйста, сделайте подарочную упаковку — Гэтаква, гаакэтэд сачуккриани шэпфутва.
  • Сколько стоит все вместе? — Рамдэни игхирэба мтлианад?

Полезные слова

  1. Кольцо — бэтчэди
  2. Кофейник — сакгавэ
  3. Кулон — кулони

  1. Серебро — вэрцхли
  2. Шкатулка — колопи
  3. Браслет — самаджури
  4. Бусы — мдзивэби
  5. Золото — оккро
  6. Колье — колиэ
  7. Бриллиант — брилианти
  8. Брошь — броши
  9. Драгоценный камень — дзвирпфаси ква
  10. Жемчуг — маргалити

  1. Изумруд — зармухти
  2. Коралл — дзоци (или) марджани
  3. Ожерелье — кгэлсабами, маниаки
  4. Позолоченный портсигар — мооккрули (или) оккроцурвили порсигари
  5. Сапфир — сапфирони
  6. Рубин — лала (или) бадахши

Примечание:

В каждой красивой буковке грузинского алфавита содержится фрагмент виноградной лозы

Если вы — турист

  1. Дайте мне, пожалуйста, два билета. — Момецит, гэтаква, ори битлэти.
  2. Сколько стоит билет до..? Рамдэни гхирс билети…скэн..?
  3. в один конец — эрти гзит
  4. туда и обратно — иккэт-аккэт
  5. Могу я застраховать свой багаж? — Ту шэмидзлиа чэми баргис дазгхвэва?
  6. Когда отправляется рейс номер? — Родис гадис рэиси номэри…?
  7. Где находится табло..? — Сад арис табло?
  8. вылета — гапфрэнис
  9. прилета — чамопфрэнис

  1. Эта сумка — моя ручная кладь. — Эс чанта арис чэми хэлис барги.
  2. Эти вещи я сдаю в багаж.
  3. Как дела? — Рогор арис тквени сакмеэби?
  4. Хорошо — Каргад
  5. Плохо — Цудад
  6. Номер рейса — Рэиси номэри
  7. Это мой паспорт — Эс арис чэми паспорти
  8. Мне нужен терминал «А» — Тэрминали «А» минда
  9. Нельзя ли мне поменяться с вами местами? — Ту шейдзлэба, тхквэнтан адгилэбис гацвла
  10. У меня с собой есть.. — Ме маквс чэмтан..
  11. российские рубли — Русули рубли
  12. американские доллары — Амэрикули долари
  13. грузинские лари — картули лари
  14. У меня с собой.. — Мэ мкавс чэмтан…

таможня

Яндекс.картинки
  • блок сигарет — эрти блоки сигарэти
  • бутылка водки — эрти ботли араки
  • две бутылки вина — ори ботли гхвино
  • Со мной домашний питомец.. — Чэмтан эртад мгзав’робс чэми сахлис цховэли..
  • кот — ката
  • собака — дзахгли

грузия

Яндекс.картинки

Это мои международные водительские права. — Аи чэми саэртошорис мартвэлис моцмоба.

Мой автомобиль зарегистрирован в РФ. — Чэми манкана арис регистрациаши гатарэбули Русэтис Пфэдэрациаши.

Можно ехать? — Шэидзлэба цасвла?

Цель моего приезда — Чэми чамосвлис мизани

Спасибо. — Гмадлобт.

В городе

Мне бы очень хотелось.. — Мэ дзалиан миндода…

подняться на Мтацминду на фуникулере — амоевла Мтацминдазэ пфуникулорит

подняться на Мтацминду по канатной дороге

грузия

Яндекс.картинки

совершить морскую прогулку — гавакэто сазгхвао сэирноба

Когда отплывает ближайший.. — Родис гадис уахлоэсй…?

прогулочный катер — сасэирно катаргха

теплоход — гэми, хомалди

Как пройти к причалу? — Сад арис гэмисадгоми (богхази)?

Интересно:

На всякий случай, запомните еще и эту фразу: «Ме шен миквархар» — «Я люблю тебя». Мало ли, какой Амур вас поджидает на морском побережье

Как пройти

Поверните.. — Даибрунэт…

направо — марджнив

налево — марцхнив

границы Россия Грузия

Яндекс.картинки
  • Сколько с меня? — Рамдэни унда чэмган?
  • Дайте мне квитанцию, пожалуйста. — Момецит, гетаква, кви гари.
  • Прямо — Пирдапир
  • Вниз — Квэмот
  • Вверх — Зэмот
  • Карта — Рука
  • Далеко — Щорс
  • Близко — Ахлос

Интересно:

Если вы хотите остаться в сердце грузина до скончания веков, произнесите эти заветные слова: «Сакартвелос гаумарджос!» — «Да здравствует Грузия!». Грузины трепетно относятся к своей стране и будут вам признательны за то, что и вы ее полюбили

Даты и время

Который час? — Ромэли саати

  • День — Дгхэ
  • Неделя — Квира
  • Месяц — Твэ
  • Год — Цэли

Интересны дни недели у грузин. Важным днем является суббота — это ведь то самое, когда предвкушаешь отдых с семьей и друзьями, беспечность, обильные застолья и море вина.

Остальной отсчет берется от нее. Например, понедельник, это два после от субботы — ори (2) и шабати(суббота). Не вписываются в это правило лишь 2 дня — пятница и воскресенье

  • Оршабати — Понедельник
  • Самшабати — Вторник
  • Отхшабати — Среда

грузия

Яндекс.картинки
  • Хутшабати — Четверг
  • Параскэви — Пятница
  • Шабати — Суббота
  • Квира — Воскресенье

Времена года

  • Газапхули — Весна
  • Запхули — Лето
  • Шэмодгома — Осень
  • Замтари — Зима

границы Россия Грузия

Яндекс.картинки

Вопросительные слова и предложения

  • Где? Где находится? — Сад? Сад арис?
  • Когда? — Родис?
  • Почему? — Ратом?
  • Зачем? — Рзэ?
  • Какой цвет? — Рогори ранаири.
  • Который? — Ромэли…?

  • Куда? — Сад?
  • Откуда? — Саидан?
  • Как? Каким образом? — Ранаирад?
  • Сколько? — Рамдэни?
  • С кем? — Вистан?
  • Что случилось? — Ра мохда?
  • Что вы сказали? — Ра мэтквит?

Места общественного пользования и точки в городе

  • Монумент — монумэнти
  • Мост — хиди

Набережная Батумского побережья

Яндекс.картинки
  • Набережная — санапиро
  • Озеро — тба
  • Памятник — канкара
  • Переулок — шэсахвэви
  • Планетарий — планэтариуми
  • Площадь — моэдани
  • Предприятие — сатцармо
  • Пригород — гарзубани
  • Пристань — гэмисадгоми
  • Банк — Банки
  • Музей — музэуми

кобулети музей

Яндекс.картинки
  • Больница — маавадмкхопо
  • Ресторан — рэсторани
  • Улица — ручи
  • Школа — ртола
  • Пруд — тбори
  • Рынок — базари
  • Сад — багхи
  • Собор — тадзари

Пицундкий собор

Яндекс.картинки
  • Сквер — сквэри
  • Тротуар — тротуари
  • Университет — унивэрситэти
  • Экскурсионное бюро — саэкскурсио биуро

В ресторане и кафе

Не забудьте успотребить слово «минда» — «хочу» в заведениях, где вкусно кормят. Скажите официанту «минда» и покажите блюдо, которое собираетесь заказать. Если вы, к тому же, вежливо произнесете «ту шэйдзлэба» — «пожалуйста», «если можно», будет приятно и ему, и вам.

  1. Хлеб — Пури
  2. Мед — Тапли

ресторан

Яндекс картинки
  1. Вода — Цкхали
  2. Напиток — Сасмэли
  3. Сок — Цвэни
  4. Фрукты — Хили
  5. Мясо — Хорци
  6. Мороженое — Нахини
  7. Где находится ресторан? — Сад арис рэсторани?
  8. Меню, если можно — Мэню, ту шэйдзлэба
  9. Еще один прибор — Кидэв эрти прибори
  10. Нож — Дана
  11. Ложку — Ковзи

гадаури

Яндекс.картинки
  1. Вилку — Чангали
  2. Бокал — Бокали
  3. Салфетку — Тило
  4. Пожалуйста, стакан холодной воды — Ту шэйдзлэба, минда мина циви цкали
  5. Пожалуйста, принесите.. — Момитанэт, гэтаква…
  6. Воду со льдом — Тцкали кинулит
  7. Пачку сигарет — Эрти даста сигарэтс
  8. Бутылку вина — Ботли гхвино
  9. Кофе на двоих — Кава ор адамианзэ
  10. Минеральную воду — Минэралури тцкали

боржоми

Яндекс. Картинки
  1. Хочу вот это — Эс минда
  2. Это холодное? — Эс арис циви?
  3. Это горячее? — Эс арис цхэли?
  4. Холодный чай, пожалуйста — Циви чай, шэйдзлэба
  5. Кофе — кава
  6. Кофе с сахаром — Кава шакрит
  7. Горячий кофе, пожалуйста — Цхэли кава, ту шэйдзлэба
  8. Чай с сахаром, пожалуйста — Ту шейдзлэба, минда чай шакрит
  9. Горячая кукуруза — Цхэли симинди
  10. Вино белое — Тэтри гвино

вино

Яндекс.картинки
  1. Вино красное — Цитэли гвино
  2. Вино черное — Шави гвино
  3. Бокал белого вина, пожалуйста — Ту шэйдзлеба, минда мина тэтри гвино
  4. Пиво — Луди
  5. Виноградный сок — Бадаги
  6. Лимонад — Лимонати
  7. Бренди — Брэнди
  8. Водка виноградная -Тчатча
  9. Шампанское — Шампанури

  1. Водка — Араки
  2. Сулгуни -Сулгуни
  3. Глазунья — Твлиани
  4. Творог — Хатчо
  5. Сливки — Нагхэби
  6. Базилик — Рэгхан
  7. Кориандр — Киндзи
  8. Лук — Хахви
  9. Перец — Пампили, цицака
  10. Зеленая фасоль с орехами — Пхали
  11. Устрицы — Хаманшка
  12. Борщ — Борши
  13. Суп гороховый — Бардис супи
  14. Суп грибной — Сокос супи
  15. Бульон мясной — Хорцис цвэни
  16. Бульон куриный — Катмис цвэни
  17. Суп из курицы — Чихиртма
  18. Плов — Пфилави
  19. Что из напитков вы нам можете порекомендовать? — Ра гаквт карги дасалэви?
  20. Грибы — Соко
  21. Колбаса — Дзэхви

орехи

Яндекс.картинки
  1. Креветки — Креветкэби
  2. Балык — Зургиэли
  3. Оливки — Маслина, зэтис хили
  4. Салат — Салати
  5. Тута — хартута, бжола, тута
  6. Финик — унаби
  7. Фундук — тхили
  8. Хурма — хурма
  9. Черника — моцви
  10. Шиповник — аскили
  11. Бисквит — бисквити
  12. Булочка сдобная — пунтуша
  13. Варенье — мураба

грузинская кухня

Яндекс.картинки
  1. Пирог — хабизгина
  2. Фруктовый салат — хилзулис салати
  3. Шоколад — шоколади

Претензии

  • Я заказывал не это. — Мэ маквс шэквэтили рамэ схва.
  • Мне это не нравится. — Мэ эс ар момцонс.
  • Это невкусно. — Эс арис угемуриа.
  • Мясо..- Хорци арис…
  • пережарено — маград шэмцвариа
  • пересолено — марилианиа
  • не дожарено — шэумцварэ боломдэ
  • Счет — Ангариши
  • Счет, пожалуйста — Ангариши, ту шэйдзлэба

  • Картой (если хотите оплатить счет картой )- Баратит
  • Если можно, оплачу картой — Ту шейдзлэба баратит гадавихадо

Семья, родные

  • Мама — Дэда (деда)
  • Папа, отец — Мама
  • Дедушка — Бабуа
  • Бабушка — Бэбиа
  • Брат — Дзма
  • Сестра — Да
  • Муж — Кмари

свадьба

Яндекс.картинки
  • Жена — Цоли
  • Гогона — «Госпожа», обращение к незамужней женщине
  • Гогона или Даико — принятая форма обращения к продавщице или официантке

Примечание:

Ударение в грузинских словах играют небольшую роль — произношение осуществляется повышенной интонацией на определенном слоге

Туристы обычно поражаются тому, как взрослые обращаются к деткам.

Например, ребенок позвал маму: «дэда». Мамочка обратится к нему также «Дэдико цхали гинда», что переводится «Мамочка, воды хочешь?»

дети

Яндекс.картинки

Как бабушка спрашивает внука (внучку), хочет ли тот на море:

  • «Бэбо згвазэ гинда?»

Интересно слово «мэгобари», оно означает «друг». Но если по-русски вы просто скажете «Друг, помоги», на грузинском при обращении у слова меняется окончание с «и» на «о»:

  • «Мэгобаро дамэхмарэ»

Еще любопытный факт — у грузин есть четкое определение тети, указывающее, по чьей линии она приходится родственницей.

Например, «тетя» — это «дейда», «мамида», «бецола».

Дейда — это мамина сестра, мамида — папина, бецола — жена дяди.

А вот дядя остается «бидзиа» и неважно, чей он брат или муж.

Другие родственники

  • Невестка — Рдзали
  • Зять — Сидзэ

  • Деверь — Кмрисдзма
  • Золовка — кмрпсда
  • Двоюродный брат — Дэидашвили
  • Двоюродная сестра — Мамидашвили
  • Шурин — Цолисдзма
  • Мальчик — Бичи

Дидубе в Тбилиси

Яндекс. Картинки
  • Девочка — Гого
  • Сын — Важишвили
  • Дочь — Калишвили

Ознакомьтесь с любопытными словами, которые вы в словаре вряд ли найдете, но их часто можно услышать в быту

Дэвели бичи — переводится как «Старый мальчик». Так называют молодого повесу, который не трудится, является завсегдатаем местной тусовки (биржи) и уверен в своей неотразимости.

Джандаба — восклицание, выражающее недовольство, ругань наподобие «иди к черту»: адресата отправляют в ад, к другим нехорошим товарищам и еще более непривлекательные локации.

Джигари — этим словом выражают восхищение поступком мужчины.

Мэтичара — может быть «вертихвостка» по-русски? Это девушка-кокетка, иногда переходящая все дозволенные грани приличия («пюли коха там» — по-арцахски). Так можно с любовью обратиться к ребенку, но если речь идет о взрослой барышне, тогда это — скорее порицание.

Район Сабуртало в Тбилиси

Яндекс.картинки

Хатабала — нечто, чему не видно ни конца, ни края. Невозможно завершить начатое, поскольку есть препятствия.

Супра гавшалот — дословно переводится как «раскроем стол». Имеется ввиду намерение накрыть на стол и устроить пирушку.

Шени чириме — аналог армянского «Цавт танем», означает «возьму твою боль и страдание».

Комплименты

  • Милая — Нази
  • Красивая — Ламази
  • Хорошая — Карги
  • Умная — Чквиани

Дидубе в Тбилиси

Яндекс. Картинки

Интересно:

Самое сложное в языке — неправильные глаголы. Не представляется возможным даже назвать их точное число, поскольку имеют место разные уровни неправильности

Любовь — она такая, объяснения в любви

  • Любовь — Сихварули
  • Очень сильно люблю — Узомод михвархар
  • Красавчик мой — Дэмо лазо
  • Целую — Гкоцни
  • Поцелуй меня — Макоцэ

тбилиси

Яндекс. Картинки
  • Моё сердце с тобой — Чэми гули шентан арис
  • Тысяча поцелуев — Атаси коцн
  • Ты — жизнь моя — Шэн чэми цховрэба хар
  • Поздравления

Поздравляю вас с Новым годом! — Гилоцавт ахал тцелс!

Желаю счастья! — Габедниэрэба тквентвис!

Поздравляю вас с днем рождения! — Гилоцавт дабадэбис дгхэс! (Дабадебис гилоцав)

грузины

Яндекс.картинки

Досуг

Я очень люблю цирк. — Мэ дзалиан микварс цирки.

Давайте завтра сходим в цирк. — Цавидэт хвалэ циркши.

Когда начинается представление? — Ролис ицкэба дгхэити тцармодгэна?

Здесь есть бассейн? — Арис ак аузи?

Это открытый (закрытый) бассейн? — Эс дахурули (гхиа) аузи?

Бассейн вместе с сауной? — Аузи дп сауна эртад?

Сколько стоит билет для..? — Рамдэни гхирс билэти …?

грузины

Яндекс.картинки

взрослого — адамианиствис

ребенка — бавшвиствис

Мне нужно полотенце и купальник напрокат. — Мэ минда викирао банаобис костуми да пирсахоци.

Время плавания неограниченно? — Цурвис дро шэузгхудулиа?

Где раздевалка? — Сад арис гасахдэли отахи?

Где душевая? — Сад арис шхапис отахи?

Как пройти в сауну? — Рогор шэидзлэба гасвла саунаши?

Цвета

Белый — Тэтрипэри

  • Бордовый — Алубалис
  • Голубой — Циспэри
  • Красный — Цитэди
  • Васильковый — Вилиспэри
  • Желтый — Квитэли
  • Зеленый — Мцванэ
  • Коричневый — Кависпэри
  • Розовый — Вардис
  • Серый — Мрчхи
  • Синий — Лурджи
  • Фиолетовый — Наспэри

  • Грузинские народные сказки книга
  • Грузинская сказка заработанный рубль текст
  • Грузинская народная сказка заработанный рубль
  • Груздь рассказ для 3 класса
  • Груздь как пишется правильно