Гуси лебеди сказка на английском языке

There once was an old man and an old woman and they had a daughter and a small son.
– My dear daughter - said the mother — we are going to work. Look after your little brother! Don’t go out of the yard and be a good girl. We’ll buy you a handkerchief.

Mother and father left for work and the daughter forgot what they had told her. She put her little brother on the grass under a window and ran out of the yard. She played and got carried away having fun.

The swan-geese came, snatched up the boy and carried him away on their wings. When the girl came back to the yard her brother was missing!
«Oh no!» — She cried. She dashed back and forth but there was no sign of him. She called him as her tears poured out. She was scared of how angry her mother and father would be but her brother did not respond.

She ran out to the open field and caught sight of the swan-geese flying into the distance and disappearing into the forest. She realised that they took her brother with them. Swan-geese had a long held bad reputation for being naughty and carrying away little children. The girl rushed to catch up with them. She ran and ran until she saw an oven.
— Oven, tell me where did the swan-geese fly to?
— Eat up some of my rye buns and I will tell you.
— I’m not going to eat your rye buns! I don’t even eat the wheat ones at my father’s house.
The oven did not tell her. The girl ran further, until she came to an apple tree.
— Apple tree, apple tree, tell me, where did the swan-geese fly to?
— Eat some of my wild apples and I will tell you.
— I’m not going to eat your wild apples! I don’t even eat the apples from my father’s garden.
The apple tree did not tell her. So the girl ran further until she came to a river of milk flowing in banks of pudding.
— River of milk, banks of pudding, where did the swan-geese fly to?
— Eat up some of my humble pudding with milk, and I will tell you.
— I’m not going to eat your simple pudding with milk! I don’t even eat the pudding at my father’s house.

For a long time she ran through fields and through forest. The day drew toward evening and there was nothing else she could do but to go home but when she turned around she suddenly saw a little hut that was turning around on a chicken leg. It had with one little window. The old witch Baba-Yaga was spinning flax in the hut and her brother was sitting on a bench playing with a silver apple. The girl ran into the hut.

 
— Hello, granny!
— Hello, maiden. Why did you appear in front of my eyes?
— I came through the forest and through the swamp and my dress is torn to shreds. I would like to warm up a little here.
— Sit over there and spin my flax.
Baba Yaga gave her a spindle and left her alone. The girl was spinning away when suddenly a mouse darted out from under the stove and said to her:
— Maiden, maiden, give me a bit of porridge and I will tell you something nice.
The girl gave her a bit of porridge and the mouse told her:
— Baba Yaga has gone to the bath house to stoke the fire. She is going to steam you, put you in the oven, roast you, eat you up, and then ride away on two of your bones.
The girl sat in a state of shock, crying, but the mouse spoke to her again.
— Don’t wait! Pick up your brother, run, and I will spin the flax instead of you.
The girl snatched up her brother and set out running. Baba Yaga was coming up to the window and asking:
— Maiden, are you spinning?
— I’m spinning, granny — answered the mouse.
The old witch was going back to the bath house.

When she had gotten the fire hot enough she went to get the girl but there was nobody in the hut. She cried:
— Swan-geese! Fly after them! The sister has stolen her brother and run away!
The girl with her brother in her arms ran up to the river of milk. She saw that the swan-geese were flying after her.
— Mother river, hide me!
— Eat up some of my simple pudding.
The girl ate and thanked the river, and the river sheltered them under its banks of pudding.
The swan-geese did not see her and flew past.
The girl set out running again with her brother in her arms.
The swan-geese came back and flew in her direction. They had seen them! What to do? Trouble! But there stood the apple tree.
— Mother apple tree, hide me!
— Eat some of my wild apples.
The girl quickly ate one and thanked the tree, and the tree hid them within its branches, sheltered them with its leaves.
The swan-geese didn’t see them and flew past.
The girl ran again. She ran and ran until she was almost exhausted. The swan-geese saw her again, and began to cackle. They flew in on her, and beat their wings as if at any moment they would snatch her brother from her arms.
The girl ran up to the oven:
— Mother oven, hide me!
— Eat some of my rye buns.
The girl quickly popped a bun into her mouth and settled herself and her brother into the oven.

The swan-geese flew and flew, called and called but finally they gave up and flew away back to the old woman. The girl thanked the oven and together with her brother ran all the way home. And just after they got there, their father and mother returned.

«Гуси-лебеди» Толстого Алексея Николаевича

Жили мужик да баба. У них была дочка да сынок маленький.
– Доченька, — говорила мать, — мы пойдем на работу, береги братца! Не ходи со двора, будь умницей — мы купим тебе платочек.
Отец с матерью ушли, а дочка позабыла, что ей приказывали: посадила братца на травке под окошко, сама побежала на улицу, заигралась, загулялась.
Налетели гуси-лебеди, подхватили мальчика, унесли на крыльях.
Вернулась девочка, глядь — братца нету! Ахнула, кинулась туда-сюда — нету!
Она его кликала, слезами заливалась, причитывала, что худо будет от отца с матерью, — братец не откликнулся.
Выбежала она в чистое поле и только видела: метнулись вдалеке гуси-лебеди и пропали за темным лесом. Тут она догадалась, что они унесли ее братца: про гусей-лебедей давно шла дурная слава — что они пошаливали, маленьких детей уносили.
Бросилась девочка догонять их. Бежала, бежала, увидела — стоит печь.
– Печка, печка, скажи, куда гуси-лебеди полетели?
Печка ей отвечает:
– Съешь моего ржаного пирожка — скажу.
– Стану я ржаной пирог есть! У моего батюшки и пшеничные не едятся…
Печка ей не сказала. Побежала девочка дальше — стоит яблоня.
– Яблоня, яблоня, скажи, куда гуси-лебеди полетели?
– Поешь моего лесного яблочка — скажу.
– У моего батюшки и садовые не едятся…
Яблоня ей не сказала. Побежала девочка дальше. Течет молочная река в кисельных берегах.
– Молочная река, кисельные берега, куда гуси-лебеди полетели?
– Поешь моего простого киселька с молочком — скажу.
– У моего батюшки и сливочки не едятся…
Долго она бегала по полям, по лесам. День клонится к вечеру, делать нечего — надо идти домой. Вдруг видит — стоит избушка на курьей ножке, об одном окошке, кругом себя поворачивается.
В избушке старая баба-яга прядет кудель. А на лавочке сидит братец, играет серебряными яблочками.
Девочка вошла в избушку:
– Здравствуй, бабушка!
– Здравствуй, девица! Зачем на глаза явилась?
– Я по мхам, по болотам ходила, платье измочила, пришла погреться.
– Садись покуда кудель прясть.
Баба-яга дала ей веретено, а сама ушла. Девочка прядет — вдруг из-под печки выбегает мышка и говорит ей:
– Девица, девица, дай мне кашки, я тебе добренькое скажу.
Девочка дала ей кашки, мышка ей сказала:
– Баба-яга пошла баню топить. Она тебя вымоет-выпарит, в печь посадит, зажарит и съест, сама на твоих костях покатается.
Девочка сидит ни жива ни мертва, плачет, а мышка ей опять:
– Не дожидайся, бери братца, беги, а я за тебя кудель попряду.
Девочка взяла братца и побежала. А баба-яга подойдет к окошку и спрашивает:
– Девица, прядешь ли?
Мышка ей отвечает:
– Пряду, бабушка…
Баба-яга баню вытопила и пошла за девочкой. А в избушке нет никого. Баба-яга закричала:
– Гуси-лебеди! Летите в погоню! Сестра братца унесла!..
Сестра с братцем добежала до молочной реки. Видит — летят гуси-лебеди.
– Речка, матушка, спрячь меня!
– Поешь моего простого киселька.
Девочка поела и спасибо сказала. Река укрыла ее под кисельным бережком.
Гуси-лебеди не увидали, пролетели мимо.
Девочка с братцем опять побежала. А гуси-лебеди воротились, летят навстречу, вот-вот увидят. Что делать? Беда! Стоит яблоня…
– Яблоня, матушка, спрячь меня!
– Поешь моего лесного яблочка.
Девочка поскорее съела и спасибо сказала. Яблоня ее заслонила ветвями, прикрыла листами.
Гуси-лебеди не увидали, пролетели мимо.
Девочка опять побежала. Бежит, бежит, уж недалеко осталось. Тут гуси-лебеди увидели ее, загоготали — налетают, крыльями бьют, того гляди, братца из рук вырвут.
Добежала девочка до печки:
– Печка, матушка, спрячь меня!
– Поешь моего ржаного пирожка.
Девочка скорее — пирожок в рот, а сама с братцем — в печь, села в устьице.
Гуси-лебеди полетали-полетали, покричали-покричали и ни с чем улетели к бабе-яге.
Девочка сказала печи спасибо и вместе с братцем прибежала домой.
А тут и отец с матерью пришли.

«Гуси-лебеди» Афанасьева Александра Николаевича

Жили старичок со старушкою; у них была дочка да сынок маленький. «Дочка, дочка! — говорила мать. — Мы пойдём на работу, принесём тебе булочку, сошьём платьице, купим платочек; будь умна, береги братца, не ходи со двора». Старшие ушли, а дочка забыла, что ей приказывали, посадила братца на травке под окошком, а сама побежала на улицу, заигралась, загулялась. Налетели гуси-лебеди, подхватили мальчика, унесли на крылышках.

Пришла девочка, глядь — братца нету! Ахнула, кинулась туда-сюда — нету! Кликала, заливалась слезами, причитывала, что худо будет от отца и матери, — братец не откликнулся! Выбежала в чистое поле; метнулись вдалеке гуси-лебеди и пропали за тёмным лесом. Гуси — лебеди давно себе дурную славу нажили, много шкодили и маленьких детей крадывали; девочка угадала, что они унесли её братца, бросилась их догонять. Бежала, бежала, стоит печка. «Печка, печка, скажи, куда гуси полетели?» — «Съешь моего ржаного пирожка, скажу». — «О, у моего батюшки пшеничные не едятся!» Печь не сказала. Побежала дальше, стоит яблонь. «Яблонь, яблонь, скажи, куда гуси полетели?» — «Съешь моего лесного яблока, скажу». — «О, у моего батюшки и садовые не едятся!» Побежала дальше, стоит молочная речка, кисельные берега. «Молочная речка, кисельные берега, куда гуси полетели?» — «Съешь моего простого киселика с молоком, скажу». — «О, у моего батюшки и сливочки не едятся!»

И долго бы ей бегать по полям да бродить по лесу, да, к счастью, попался ёж; хотела она его толкнуть, побоялась наколоться и спрашивает: «Ёжик, ёжик, не видал ли, куда гуси полетели?» — «Вот туда-то!» — указал. Побежала — стоит избушка на курьих ножках, стоит-поворачивается. В избушке сидит баба-яга, морда жилиная, нога глиняная; сидит и братец на лавочке, играет золотыми яблочками. Увидела его сестра, подкралась, схватила и унесла; а гуси за нею в погоню летят; нагонят злодеи, куда деваться? Бежит молочная речка, кисельные берега. «Речка-матушка, спрячь меня!» — «Съешь моего киселика!» Нечего делать, съела. Речка её посадила под бережок, гуси пролетели. Вышла она, сказала: «Спасибо!» и опять бежит с братцем; а гуси воротились, летят навстречу. Что делать? Беда! Стоит яблонь. «Яблонь, яблонь-матушка, спрячь меня!» — «Съешь моё лесное яблочко!» Поскорей съела. Яблонь её заслонила веточками, прикрыла листиками; гуси пролетели. Вышла и опять бежит с братцем, а гуси увидели — да за ней; совсем налетают, уж крыльями бьют, того и гляди — из рук вырвут! К счастью, на дороге печка. «Сударыня печка, спрячь меня!» — «Съешь моего ржаного пирожка!» Девушка поскорей пирожок в рот, а сама в печь, села в устьецо. Гуси полетали-полетали, покричали, покричали и ни с чем улетели. А она прибежала домой, да хорошо ещё, что успела прибежать, а тут и отец и мать пришли.

  • wikipedia:ru:Баба-Яга
  • wikipedia:ru:Баба-Яга (сказка)

The Magic Swan Geese or Гуси-лебеди is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in Narodnye russkie skazki,[1] numbered 113.

It is classified in the Aarne-Thompson-Uther Index as tale type ATU 480A*.[2]

Synopsis[edit]

Once there was a couple who had both a daughter and a son. They left their daughter in charge of her younger brother, but one day she lost track of him and the magic swan geese snatched him away. The daughter chased after him and came upon an oven that offered to tell her if she ate its rye buns; she scorned them, saying she didn’t even eat wheat buns. She also scorned similar offers from an apple tree, and a river of milk. She came across a little hut built on a hen’s foot, in which she found Baba Yaga with her brother; Baba Yaga sent her to spin flax and left. A mouse scurried out and said it would tell her what she needed to know if she gave it porridge; she did, and it told her that Baba Yaga was heating the bath house to steam her, then she would cook her. The mouse took over her spinning, and the girl took her brother and fled.

Baba Yaga sent the swan geese after her. She begged the river for aid, and it insisted she drink some of it first; she did, and it sheltered her. When she ran on, the swan geese followed again, and the same happened with the apple tree and the oven. Then she reached home safely.

Translations[edit]

A more literal translation of the tale’s title is The Swan-Geese.[3]

Another translation of the tale, by Bernard Isaacs, was Little Girl and Swan-Geese.[4]

Analysis[edit]

Tale type[edit]

The tale is classified in the Aarne-Thompson-Uther Index as type ATU 480A*, «Three Sisters Set Out to Save Their Little Brother».[5]

German scholar Hans-Jörg Uther, in his 2004 revision of the ATU index, reported variants from Latvia, Lithuania, Russia, Belarus, Ukraine, and among the Mari/Cheremis and Wotian/Syrjanien peoples.[6] Jack Haney stated that type 480A* seemed to appear «very rarely» outside the area of the East Slavic languages.[7]

Variants[edit]

Russia[edit]

The oldest attestation of the tale type in Russia seems to be a late-18th century publication, with the tale «Сказка о Сизом Орле и мальчике» («The Fairy Tale about the Blue Eagle and the Boy»).[8][9]

Lithuania[edit]

Lithuanian folklorist Jonas Balys (lt), in his analysis of Lithuanian folktales (published in 1936), previously classified the Lithuanian variants as *314C (a type not indexed at the international classification, at the time), Trys seserys gelbsti raganos pavogtą broliuką.[10]

According to Stith Thompson’s reworked folktale classification (published in 1961), tale type AaTh 480A* registered 30 variants in Lithuania.[11]

Latvian[edit]

A similar story is found in Latvia, also classified as type AaTh 480A*, Bārenīte pie raganas («The Orphan in the Witch’s House»): the heroine’s little brother is taken by the witch to her lair. The heroine’s sisters try to get him back, and fail. The heroine herself is kind to objects on her way to the witch, rescues her little brother and the objects protect her when the witch goes after her.[12]

Estonia[edit]

The tale type ATU 480A* is also reported in Estonia, with the title Kured viivad venna ära («The Cranes Take the Brother Away»).[13] In the Estonian variants, the heroine’s little brother is taken away by cranes or geese.[14]

Adaptations[edit]

1949, «Soyuzmultfilm»: a 20-minute animated film «Гуси-лебеди» by the directors Ivan Ivanov-Vano and Aleksandra Snezhko-Blotskaya. It was repeatedly published on VHS and DVD in collections of the Soviet animated films.[15]

See also[edit]

  • Labyrinth
  • Prunella
  • The Enchanted Canary
  • The King of Love
  • The Little Girl Sold with the Pears
  • The Old Witch
  • The Witch
  • Hansel and Gretel
  • Diamonds and Toads
  • Frau Holle

References[edit]

  1. ^ Alexander Afanasyev, Narodnye russkie skazki «The Magic Swan Geese»
  2. ^ Russian Wondertales. II. Tales of Magic and the Supernatural (The Complete Russian Folktale). Edited and Translated with an Introduction by Jack V. Haney. M. E. Sharpe. 2001. p. xlii. ISBN 1-56324-490-X
  3. ^ «The Swan-Geese.» In: The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev. Volume I. Edited by Haney Jack V. Jackson: University Press of Mississippi, 2014. pp. 200-01. doi:10.2307/j.ctt9qhm7n.74.
  4. ^ Vasilisa the Beautiful: Russian Fairytales. Edited by Irina Zheleznova. Moscow: Raduga Publishers. 1984. pp. 109-114.
  5. ^ Uther, Hans-Jörg. The types of International Folktales. A Classification and Bibliography, based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson. Volume 1: Animal tales, tales of magic, religious tales, and realistic tales, with an introduction. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia-Academia Scientiarum Fennica, 2004. p. 283. ISBN 9789514109560.
  6. ^ Uther, Hans-Jörg (2004). The Types of International Folktales: A Classification and Bibliography, Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson. Suomalainen Tiedeakatemia, Academia Scientiarum Fennica. pp. 283-284. ISBN 978-951-41-0963-8.
  7. ^ Haney, Jack V., ed. “COMMENTARIES.” In: The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev. Volume I. University Press of Mississippi, 2014. p. 501. http://www.jstor.org/stable/j.ctt9qhm7n.115.
  8. ^ «Сказка о Сизом Орле и мальчике» at Wikisource (In Russian).
  9. ^ «Старая погудка на новый лад: Русская сказка в изданиях конца XVIII века». Б-ка Рос. акад. наук. Saint Petersburg: Тропа Троянова, 2003. pp. 146-152. Полное собрание русских сказок; Т. 8. Ранние собрания.
  10. ^ Balys, Jonas. Lietuvių pasakojamosios tautosakos motyvų katalogas [Motif-index of Lithuanian narrative folk-lore]. Tautosakos darbai [Folklore studies] Vol. II. Kaunas: Lietuvių tautosakos archyvo leidinys, 1936. pp. 25-26.
  11. ^ Aarne, Antti; Thompson, Stith. The types of the folktale: a classification and bibliography. Folklore Fellows Communications FFC no. 184. Third printing. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 1973 [1961]. p. 167.
  12. ^ Arājs, Kārlis; Medne, A. Latviešu pasaku tipu rādītājs. Zinātne, 1977. p. 78.
  13. ^ Järv, Risto; Kaasik, Mairi; Toomeos-Orglaan, Kärri. Monumenta Estoniae antiquae V. Eesti muinasjutud. I: 1. Imemuinasjutud. Tekstid redigeerinud: Paul Hagu, Kanni Labi. Tartu Ülikooli eesti ja võrdleva rahvaluule osakond, Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiiv, 2009. pp. 579-580, 615. ISBN 978-9949-446-47-6.
  14. ^ Järv, Risto; Kaasik, Mairi; Toomeos-Orglaan, Kärri. Monumenta Estoniae antiquae V. Eesti muinasjutud. I: 1. Imemuinasjutud. Tekstid redigeerinud: Paul Hagu, Kanni Labi. Tartu Ülikooli eesti ja võrdleva rahvaluule osakond, Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiiv, 2009. p. 615. ISBN 978-9949-446-47-6.
  15. ^ «Гуси-лебеди, 1949».

Инфоурок


Другое

Презентации5 класс УМК Spotlight. Презентация. Модуль 4. Урок по теме Spotlight on Russia, стр.6 (фрагмент пересказа сказки «Гуси-лебеди»)



Скачать материал

My favourite folk tale“Geese-swans”Spotlight - 5
Module 4
Spotlight on Russi...



Скачать материал

  • Сейчас обучается 51 человек из 24 регионов

  • Сейчас обучается 207 человек из 54 регионов

  • Сейчас обучается 71 человек из 39 регионов

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • My favourite folk tale“Geese-swans”Spotlight - 5
Module 4
Spotlight on Russi...

    1 слайд

    My favourite folk tale
    “Geese-swans”
    Spotlight — 5
    Module 4
    Spotlight on Russia, p.6

  • Geese - swans is my favourite Russian folk tale. All children know it.Geese-s...

    2 слайд

    Geese — swans is my favourite Russian folk tale. All children know it.
    Geese-swans

  • Mother and father go to the market and leave their children at home. They tel...

    3 слайд

    Mother and father go to the market and leave their children at home. They tell their daughter Alenushka to look after her little brother Ivanushka.

  • Alenushka’s girlfriends ask her to play with them in the garden and she goes...

    4 слайд

    Alenushka’s girlfriends ask her to play with them in the garden and she goes away. She forgets about Ivanushka.

  • Suddenly Geese-swans come and take her brother Ivanushka away.

    5 слайд

    Suddenly Geese-swans come and take her brother Ivanushka away.

  • Alenushka goes to find and save her brother. She is a brave and kind girl.

    6 слайд

    Alenushka goes to find and save her brother. She is a brave and kind girl.

  • On the way Alenushka helps the Magic River, the Magic Apple tree and  the Mag...

    7 слайд

    On the way Alenushka helps the Magic River, the Magic Apple tree and the Magic Oven.

  • So she finds her brother at Baba Yaga’s house and save him.

    8 слайд

    So she finds her brother at Baba Yaga’s house and save him.

  • The Magic River, the Magic Apple tree and the Magic Oven help her too because...

    9 слайд

    The Magic River, the Magic Apple tree and the Magic Oven help her too because they remember her kindness.

  • They are at home. Their parents come back with presents for children. All are...

    10 слайд

    They are at home. Their parents come back with presents for children. All are happy.

  • Retell the folk tale using the pictures1

    11 слайд

    Retell the folk tale using the pictures

    1

  • 2

  • 3

  • 4

  • 5

  • 6

  • 7

  • THE ENDThank you for your attention!

    18 слайд

    THE END
    Thank you for your attention!

  • Картинки с сайтов:https://ozon-st.cdn.ngenix.net/multimedia/1021559053.jpg...

    19 слайд

    Картинки с сайтов:
    https://ozon-st.cdn.ngenix.net/multimedia/1021559053.jpg

    https://yandex.ru/search/?text=картинки%20к%20сказке%20гуси%20лебеди%20для%20детей&lr=213&clid=2270454&win=328

Краткое описание документа:

Цель данной презентации — организовать беседу о любимых народных сказках. Это образец передачи содержания всеми любимой народной сказки на английском языке «Гуси-лебеди». Вторая часть презентации направлена на построение высказываний по содержанию сказки с опорой на картинки. Презентация формирует умение описывать сюжетные взаимосвязанные картинки, развивает мышление, память, монологическую речь учащихся.

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 060 654 материала в базе

  • Выберите категорию:

  • Выберите учебник и тему

  • Выберите класс:

  • Тип материала:

    • Все материалы

    • Статьи

    • Научные работы

    • Видеоуроки

    • Презентации

    • Конспекты

    • Тесты

    • Рабочие программы

    • Другие методич. материалы

Найти материалы

Материал подходит для УМК

  • «Английский язык», Ваулина Ю.Е., Дули Д., Подоляко О.Е. и др.

Другие материалы

«Английский язык», Ваулина Ю.Е., Дули Д., Подоляко О.Е. и др.

«Английский язык», Ваулина Ю.Е., Дули Д., Подоляко О.Е. и др.

  • 30.01.2019
  • 962
  • 0

«Английский язык», Ваулина Ю.Е., Дули Д., Подоляко О.Е. и др.

  • 30.01.2019
  • 8450
  • 148

«Английский язык», Ваулина Ю.Е., Дули Д., Подоляко О.Е. и др.

«Английский язык», Ваулина Ю.Е., Дули Д., Подоляко О.Е. и др.

«Английский язык», Ваулина Ю.Е., Дули Д., Подоляко О.Е. и др.

Рейтинг:
5 из 5

  • 29.01.2019
  • 444
  • 7

«Английский язык», Ваулина Ю.Е., Дули Д., Подоляко О.Е. и др.

Рейтинг:
5 из 5

  • 29.01.2019
  • 628
  • 0

«Английский язык», Ваулина Ю.Е., Дули Д., Подоляко О.Е. и др.

Вам будут интересны эти курсы:

  • Курс повышения квалификации «Правовое обеспечение деятельности коммерческой организации и индивидуальных предпринимателей»

  • Курс повышения квалификации «Экономика предприятия: оценка эффективности деятельности»

  • Курс повышения квалификации «Введение в сетевые технологии»

  • Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков: английский, немецкий, французский»

  • Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков в профессиональном образовании: английский, немецкий, французский»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности секретаря руководителя со знанием английского языка»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация технической поддержки клиентов при установке и эксплуатации информационно-коммуникационных систем»

  • Курс повышения квалификации «Мировая экономика и международные экономические отношения»

  • Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности специалиста оценщика-эксперта по оценке имущества»

  • Курс профессиональной переподготовки «Гостиничный менеджмент: организация управления текущей деятельностью»

  • Настоящий материал опубликован пользователем Кунц Татьяна Борисовна. Инфоурок является
    информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте
    методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них
    сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с
    сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал

  • Кунц Татьяна Борисовна

    • На сайте: 7 лет
    • Подписчики: 65
    • Всего просмотров: 1100587
    • Всего материалов:

      487

Аудиосказка на английском языке Гуси лебеди

06:50
8.99 MB
4K

Аудиосказка на англии ском языке Гуси лебеди

06:50
8.99 MB
127

Kolobok Animation Series Mountain Of Gems

13:46
18.12 MB
591.3K

Gaense Schwaene Гуси лебеди Geese Swans

12:35
16.56 MB
20.8K

Гуси лебеди Советские мультфильмы Союзмультфильм StarMediaKids

18:39
24.54 MB
12.1M

Русские народные сказки Гуси лебеди

08:01
10.55 MB
2.1M

ГУО Средняя школа 1 г Мозыря сказка на английском языке Гуси лебеди

11:46
15.49 MB
177

Гуси лебеди Читаем и играем

27
606.45 KB
2.1K

Гуси лебеди

04:02
5.31 MB
73

Аудиосказка Гуси лебеди

03:57
5.20 MB
420

Гуси Лебеди

04:48
6.32 MB
193

Аудиосказка на англии ском языке Дюи мовочка

13:34
17.85 MB
480

Аудиосказка на английском

02:07
2.79 MB
102

Аудиосказка на английском

02:39
3.49 MB
102

Гуси лебеди сказка Аудиосказки для маленьких

05:06
6.71 MB
1.3K

Гуси лебеди Аудиосказки для детеи

08:57
11.78 MB
421

Гуси лебеди аудиосказка

05:15
6.91 MB
161

Гуси лебеди на жестовом языке

13:09
17.31 MB
19.4K

Аудиосказка ГУСИ ЛЕБЕДИ Русская народная сказка Audio Tale Geese Russian Folktale

02:45
3.62 MB
351

Лебедь Щука и Рак

01:30
1.97 MB
895.7K

Гуси лебеди Сказки загадки скороговорки

23
516.60 KB
33

Колобок Сказка для детей

06:35
8.66 MB
27.7M

Сказка БАБА ЯГА Мультфильм для детей

11:21
14.94 MB
3.9M

Басня Лебедь рак и щука Крылов развивающие мультики видео для детей

01:16
1.67 MB
434.5K

Гуси лебеди

08:16
10.88 MB
52

Сказка Репка Русские народные сказки Мультик для малышей

03:16
4.30 MB
1.3M

Сказки Сутеева Про бегемота который боялся прививок

17:27
22.97 MB
624.3K

Русская народная сказка Гуси лебеди на новый лад

07:34
9.96 MB
85

Сказка о рыбаке и рыбке Сказки Пушкина аудиосказка

10:07
13.31 MB
657.8K

7 самых добрых МУЗЫКАЛЬНЫХ СКАЗОК с хорошим концом видео для детей Наше всё

31:51
41.92 MB
32.3M

ЛЯГУШКА ПУТЕШЕСТВЕННИЦА МУЛЬТИК для ДЕТЕЙ Детская Сказка НА НОЧЬ Мультфильм по Мотивам Сказки

08:09
10.73 MB
648.6K

Тараканище 1963 г Союзмультфильм

16:32
21.76 MB
428.4K

Снегурочка Русские народные сказки

05:10
6.80 MB
743K

Аудиосказка на англии ском языке Царевна лягушка

25:41
33.80 MB
75

гуси лебеди

02:37
3.44 MB
14

Когда Зажигаются Елки Советские мультфильмы Союзмультфильм StarMediaKids

20:01
26.34 MB
7M

Гуси лебеди сказка

07:23
9.72 MB
316

Соломенный бычок смоляной бочок Украинская народная сказка

08:57
11.78 MB
7.6M

ГУСИ ЛЕБЕДИ Русские сказки

02:28
3.25 MB
1.7K

Гуси лебеди Аудиосказка

07:03
9.28 MB
1.9K

Иван Царевич и Серый волк Все серии Прямая трансляция

10:24:17
821.60 MB
16.3M

Машины сказки Волк и семеро козлят Серия 1

07:20
9.65 MB
42.6M

Лучшие 5 сказок 2020 года Волк и семеро козлят Три поросёнка Гадкий утёнок Лев и мышь

40:38
53.48 MB
26.2M

Сказка Цветик семицветик Золотая коллекция Союзмультфильм

20:20
26.76 MB
4M

Гуси лебеди

01:16
1.67 MB
466

ГУСИ ЛЕБЕДИ аудиосказка

04:01
5.29 MB
413

Машины сказки Сказки со всего света Большой сборник сказок для детей Маша и Медведь

53:14
70.06 MB
4.9M

Домовенок Кузя Все серии 1986

51:57
68.37 MB
3M

Сказка на ночь детям Гуси лебеди воспитание Добрая сказка для детей

03:40
4.83 MB
79

сказка гуси лебеди 99×99 бабушка Шурик

04:15
5.59 MB
95

Перевод
Это часть электронного письма на веб−сайт «Россия в фокусе». Оно от Жанны Лефевр из Парижа.
Мое хобби − коллекционирование кукол. У меня есть матрешка с рисунком «Снегурочка» на каждой кукле. Можете подробнее рассказать о Снегурочке?
Дорогая Жанна,
«Снегурочка», или «Снегурочка» − известная русская народная сказка. Вот наша любимая версия.

Снегурочка (Снегурочка)
Решение рисунок 1
У старика и его жены детей нет. Им очень грустно. «Давайте сделаем ребенка из снега», − говорит мужчина.
Решение рисунок 2
Они сделали хорошенькую снегурочку. «Смотри!» говорит женщина. «Ее губы красные, а глаза открыты!» Снегурочка живая!
Решение рисунок 3
Пожилая пара очень счастлива. Свою новую дочку они называют Снегурочкой. Она добрая и вежливая. Но она бледная и застенчивая.
Решение рисунок 4
Сейчас лето. Снегурочке не очень хорошо. «Сходи поиграть», − говорят ее родители. Они обеспокоены.
Решение рисунок 5
Снегурочка в лесу с подругами. Но очень жарко, и Снегурочка недовольна.
Решение рисунок 6
«Давай перепрыгнем через костер», − говорят девушки. Снегурочка прыгает − и тает. Она пропала навсегда.

 
ВОПРОСЫ
• Прочитайте текст. Используйте картинки, чтобы рассказать классу историю Снегурочки.
• Это та версия Снегурочки, которую вы знаете?
• Какие хобби у вас / ваших друзей?
Напишите в Россия в фокусе и расскажите нам свою любимую народную сказку. Нарисуйте и для нее картинки!

 
ОТВЕТ
ACTIVITIES
1) Read the folk story.
2) Yes, this is a short version of folk tale that I know.
3) I like to collect stamps. It is my favourite hobby. I already have a huge collection. Most of my stamps are from different countries. I’m really proud of it.

 
Write to Spotlight on Russia and tell us your favourite folk tale. Draw pictures for it too!

Geese−swans is my favourite Russian folk tale. Mother and Father go to the market and leave their children at home. They tell their daughter Alenushka to look after her little brother Ivanushka. Alenushka’s friends ask her to play with them in the garden. She goes to the garden. Then Geese swans come and take her brother away. The sister goes to find and save him. She is brave and kind. On the way she helps the Magic River, the Magic Apple tree, and the Magic oven. They help her too. So she finds her brother at Baba Yaga’s and saves him.

 
Перевод ответа
ВОПРОСЫ
1) Прочитай народную сказку.
2) Да, это короткая версия той народной сказки, которую я знаю.
3) Я люблю коллекционировать марки. Это мое любимое хобби. У меня уже есть огромная коллекция. Большинство моих марок из разных стран. Я действительно этим горжусь.

 
Напишите в Россия в фокусе и расскажите нам свою любимую народную сказку. Нарисуйте и для нее картинки!
Гуси−лебеди моя любимая русская народная сказка. Мама и папа пошли на базар и оставили детей дома. Она сказали своей дочери Алёнушке присматривать за младшим братом Иванушкой. Подруги Алёнушки попросили ее поиграть с ними в саду. Она пошла в сад. Прилетели Гуси−лебеди и забрали ее брата. Сестра побежала искать и спасать его. Она была храброй и доброй. На своем пути она помогает волшебной речке, волшебной яблоне и волшебной печке. Они тоже помогают ей. В итоге она находит своего брата у Бабы Яги и спасает его.

  • Грех не беда молва нехороша сочинение
  • Гуси лебеди сказка книга ссср
  • Грех и раскаяние в жизни человека итоговое сочинение
  • Гуси лебеди сказка в садике
  • Граф из сказки чиполлино имя