Гвардейская на английском языке как пишется

Перевод «Гвардейская» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

— / —

Guards






Альберт Бурковский, находившийся в рядах защитников Сталинграда, так описывал переправу 13-й гвардейской дивизии: «Мы лежали на земле.

Albert Burkovski, one of the few Soviet defenders still holding on the Stalingrad side of the river, described the approach of the Thirteenth Guards Division troops. “We were lying on the ground.

Больше

Контексты

«Наверное, 1-я гвардейская танковая армия была самой знаменитой из шести танковых армий, сформированных Советами во время войны с Германией», — написал Гланц.
The «1st Guards Tank Army was arguably the most famous of the six tank armies the Soviets formed during the Soviet-German War,» Glantz wrote.

В одном из элементов этих учений, возможно, примет участие 1-я гвардейская танковая армия России, чье существование само по себе является символом возобновления напряженности в отношениях с Западом.
One element of the exercises may involve Russia’s 1st Guards Tank Army, a unit whose very existence is symbolic of the renewed tensions with the West.

Во времена холодной войны 1-я гвардейская танковая армия размещалась в Восточной Германии, входя в состав Группы советских войск в Германии (ГСВГ) и являлась авангардом Варшавского договора на случай вторжения в Западную Европу.
During the Cold War, the First Guards Tank Army was stationed in East Germany as part of the Group of Soviet Forces in Germany (GSFG), where it would have been the vanguard of a Warsaw Pact drive into Western Europe.

Это были почти вся 1-я гвардейская танковая армия и 11-й армейский корпус, плюс значительные части 6-й и 20-й армий, Балтийского флота и три воздушно-десантных подразделения Западного военного округа.
Virtually the entire Russian 1st Guards Tank Army and 11th Army Corps plus considerable elements of the 6th and 20th Armies, the Baltic Fleet, and all three airborne divisions of the Western Military District were activated for the exercise.

Согласно этому плану 1-й и 4-й армейские корпуса Чехословакии должны были прорваться к франко-германской границе, при этом советская 8-я Гвардейская армия должна была продвинуться в направлении своего северного фланга, а венгры — к своему южному флангу.
It called for the Czech First and Fourth Armies to push for the Franco-German border, while the Soviet Eighth Guards Army advanced on their northern flank and the Hungarians on their southern flank.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Гвардейская» на английский


В первой линии двигались две бригады регулярной кавалерии и Гвардейская пехотная бригада.



Leading the advance were two regular cavalry brigades and the Guards Infantry brigade in open formation.


Гвардейская униформа сшита из качественного английского сукна.



The Guards uniforms are made of quality English cloth.


Командование посчитало, что наименование «Гвардейская Пропойская дивизия» является неблагозвучным и решило изменить название городу.



The command found that the name «Guards Propoysk division» was dissonant and decided to change the name to the town.


13-я и 4-я Гвардейская танковая армия продвинулись на 23 километра.



The 3rd Guards and 4th Tank Armies advance up to 20km.


З-я Гвардейская танковая армия вышла на подступы к Берлину с юга.



The Soviet 3rd Guards Tank Army is breaking to Berlin from the south.


В 2015 году была воссоздана 1-я Гвардейская танковая армия — подразделение, сформированное во время Второй мировой войны и распущенное в 1999 году.



In 2015 the 1st Guards Tank Army, a unity formed in the Second World War and disbanded in 1999, was reconstituted.


После Революции лента использовалась только антиправительственными движениями, но в 1942 году появилась Гвардейская лента с такими же цветами, а в 1943 её применяли для оформления Ордена Славы.



After the Revolution, the tape was only used by anti-government movements, but in 1942, there was a Guards ribbon with the same colors, but in 1943 it was used for the decoration of the order of Glory.


Гвардейская бригада Спецназа оставалась в распоряжении Верховного Главнокомандующего, для использования только по личному приказу Сталина в наиболее ответственных местах.



A guards brigade of spetsnaz remained at the disposal of the Supreme Commander-in-Chief, to be used only with Stalin’s personal permission in the most crucial locations.


Гвардейская конная артиллерия обстреливает французские колонны во время отступления наполеоновской армии.



Guards Horse Artillery Firing on French Columns during the Retreat of Napoleon’s Army.


После войны Гвардейская Бронетанковая Дивизия была расформирована, и Полк оставался в составе трех батальонов до 1961 г., пока не был расформирован Третий Батальон.



After the war the Guards Armoured Division disbanded and the Regiment reverted to three battalions until 1961, when the 3rd Battalion was placed in suspended animation.


Идет до аквапарка Судака через центр города по улицам Гвардейская, Октябрьская, Ленина, Гагарина.



Going to Sudak water Park through downtown via the streets the Guards, October, Lenin, Gagarin.


Отправляется с автобусной станции Судака, идет через центр города по улицам Гвардейская, Октябрьская, Ленина, Туристическое шоссе, и прибывает в центр Нового Света.



Departs from the bus station Sudak, goes through downtown on the streets of the Guards, October, Lenin, the Tourist highway, and arrives in the centre of the New world.


По специальному приказу Сталина 8-я армия (в числе которой 39-я Гвардейская Стрелковая Дивизия) стала частью 1-го Белорусского фронта под командованием маршала Жукова.



On special orders by Stalin, the 8th army (including the 39th Guards Rifle Division) became part of the 1st Belorussian Front under command of Marshal Zhukov.


Корпус, которым командовал генерал-лейтенант С.М. Кривошеин, входил в состав 2-й танковой армии (с 20 ноября — 2-я Гвардейская танковая армия) 1-го Белорусского фронта.



The corps, commanded by Lieutenant-General S.M. Krivoshein, was a part of the 2nd Tank Army (starting with November 20th, 2nd Guards Tank Army) of the 1st Belorussian Front.


Со станции метро Немига можно сесть на автобус 1, доехать до остановки «Гвардейская«, там пересесть на автобус 44,119с или 136 и ехать до остановки «Аквапарк».



On Nemiga metro station you can take the bus Nº1, get to the «Guards» stop and change there to bus Nº44, Nº136 or Nº119c to the station «Waterpark».


В торжественном шествии в Иркутске, которое по традиции прошло на площади им. Кирова, приняли участие Гвардейская ракетная Витебская ордена Ленина краснознаменная дивизия, участвовавшая во всех крупнейших сражениях Великой Отечественной войны.



In the festive procession in the city on Kirov Square participated the Guards missile Vitebsk Order of Lenin Red Banner Division, who fought in all major battles of the Great Patriotic War.


название: Т-34/76 мод. (4 Гвардейская бронетанковая дивизия, зима 1942-1943)



T-34/76 Mod., 4th Guards Armored Corps, Winter 1942-43


Во время Второй Мировой войны была сформирована Гвардейская Бронетанковая дивизия, в составе которой Дворцовая Кавалерия воевала на Северо-западе Европы.



During the Second World War the Guards Armoured Division was formed in which the Household Cavalry saw service in North-West Europe.


С северо-востока вспомогательный удар наносила 7-я гвардейская армия.



From the northeast, an auxiliary strike was delivered by the 7th Guards Army.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 426. Точных совпадений: 426. Затраченное время: 58 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

гвардейская

  • 1
    гвардейская пехота

    Русско-английский синонимический словарь > гвардейская пехота

  • 2
    гвардейская армия

    Универсальный русско-английский словарь > гвардейская армия

  • 3
    гвардейская бригада

    Универсальный русско-английский словарь > гвардейская бригада

  • 4
    гвардейская бронетанковая дивизия

    Универсальный русско-английский словарь > гвардейская бронетанковая дивизия

  • 5
    гвардейская мотострелковая дивизия

    Универсальный русско-английский словарь > гвардейская мотострелковая дивизия

  • 6
    гвардейская отдельная парашютная рота

    Универсальный русско-английский словарь > гвардейская отдельная парашютная рота

  • 7
    гвардейская пехота

    Универсальный русско-английский словарь > гвардейская пехота

  • 8
    гвардейская стрелковая дивизия

    Универсальный русско-английский словарь > гвардейская стрелковая дивизия

  • 9
    гвардейская часть

    Универсальный русско-английский словарь > гвардейская часть

  • 10
    гвардейская дивизия

    Новый русско-английский словарь > гвардейская дивизия

  • 11
    гвардейская пехота

    Русско-английский словарь по общей лексике > гвардейская пехота

  • 12
    Королевская гвардейская дивизия

    Универсальный русско-английский словарь > Королевская гвардейская дивизия

  • 13
    отдельная гвардейская парашютно-десантная часть

    Универсальный русско-английский словарь > отдельная гвардейская парашютно-десантная часть

  • 14
    отдельная гвардейская парашютнодесантная часть

    Универсальный русско-английский словарь > отдельная гвардейская парашютнодесантная часть

  • 15
    ГА

    Универсальный русско-английский словарь > ГА

  • 16
    га

    Универсальный русско-английский словарь > га

  • 17
    пехота

    Русско-английский словарь по общей лексике > пехота

  • 18
    дивизия

    Russian-english dctionary of diplomacy > дивизия

См. также в других словарях:

  • Гвардейская (приток Преголи) — Гвардейская Куфлюс Характеристика Длина 24 км Площадь бассейна 57,4 км² Бассейн Преголя Водоток Исток …   Википедия

  • Гвардейская улица (Прилуки) — Гвардейская улица Прилуки Общая информация Микрорайон Центральный, Плыскуновский Исторический район Верхние Кустовцы, БАМ Прежние названия Лохвицкий шлях, Белицкий шлях, улица 9 Января Протяжённость 2,5 км Автобусные маршруты 5, 9, 16, 30… …   Википедия

  • Гвардейская стрелковая бригада (Россия) — Гвардейская стрелковая бригада (с 17 февраля 1915 Гвардейская стрелковая дивизия) гвардейская пехотная часть российской императорской армии. Дислокация: Царское Село. Содержание 1 Состав 1.1 До 1910 года 1.2 С 1910 года …   Википедия

  • Гвардейская бригада минёров — РВГК соединение инженерных войск Красной Армии, существовавшее во время Великой Отечественной войны. Гвардейская бригада минёров РВГК была сформирована в сентябре 1942 года в Московском военном округе и предназначалась для разрушения коммуникаций …   Википедия

  • ГВАРДЕЙСКАЯ улица — С целью устранения одинаковых названий в 1975 году улица Победы в Красном Селе была переименована в Гвардейскую улицу. Она проходит от Нагорной улицы до улицы Рябчикова. Имя улице дано в честь воинов гвардейцев освободителей Красного Села в 1944… …   Санкт-Петербург (энциклопедия)

  • Гвардейская конно-артиллерийская бригада — ГВАРДЕЙСКАЯ КОННО АРТИЛЛЕРІЙСКАЯ БРИГАДА. Первая, Его Величества, батарея имѣетъ старшинство съ 9 нбр. 1796 г., происходя отъ сформированной тогда въ составѣ л. гв. Арт. б на конной роты. Отличія: Георг. серебр. трубы: За отличія при пораженіи и… …   Военная энциклопедия

  • Гвардейская улица — название улиц в различных населённых пунктах государств бывшего СССР. Россия Гвардейская улица  улица в Архангельске. Гвардейская улица  улица в Волгограде. Гвардейская улица  улица в Казани. Гвардейская улица  улица в Кирове …   Википедия

  • Гвардейская армия — оперативное объединение РККА (советских сухопутных войск) Вооружённых Сил СССР (ВС СССР) во время Великой Отечественной войны, которому за героизм, мужество …   Википедия

  • Гвардейская улица (Москва) — У этого термина существуют и другие значения, см. Гвардейская улица. Гвардейская Москва Общая информацияМоскваРоссия Страна Россия Город …   Википедия

  • Гвардейская лента — Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К улучшению/26 апреля 2012. Дата постановки к улучшению 26 апреля 2012 …   Википедия

  • Гвардейская улица (Казань) — У этого термина существуют и другие значения, см. Улица Гвардейская. Гвардейская улица Казань …   Википедия

гвардейская — перевод на английский

Фланговый удар 1-й и 2-й гвардейских танковых армий… потряс всю тактическую и оперативную оборону немцев… и заставил противника начать отвод своих войск из Варшавы.

The flank blow of the 1st and 2nd Guards Tank Armies had shaken all the German tactical and operational defenses and forced the enemy to begin to withdraw his troops from Warsaw.

1-го марта перешёл в наступление… силами 1-й и 2-й гвардейских танковых армий, 3-й ударной армией и 1-й армией войска польского… в направлении Балтийского моря!

went into an offensive on March 1 with tie forces of the 1st and 2nd Guards Tank Armies, the 3rd Shock Army and the 1st Polish Army in the direction of the Baltic Sea.

и офицеры драгунского гвардейского полка герцога Йоркского почтут за честь видеть мистера Зигфрида Фарнона в числе гостей в пятницу 8 числа.

And the officers of the Duke of York’s dragoon guards, request the pleasure of Mr. siegfried farnon’s company at a guest night on Friday the eighth…»

— Это у тебя гвардейский галстук?

— Is that a Guards’ tie you’re wearing ?

Гвардейский офицер, много наград, основал консалтинговую компанию после коммисования по ранению в Ираке в 2004 году.

A decorated Guards Officer, he started a management consultancy after he was injured in Iraq in 2004.

Показать ещё примеры для «guards»…

Отправить комментарий

Примеры из текстов

Кончив курс, он, по желанию мамаши, поступил в военную службу и вскоре был зачислен в один из самых видных гвардейских кавалерийских полков.

By his mother’s wish he entered the army on completing the school course, and soon received a commission in one of the most brilliant regiments of the Horse Guards.

Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed

The possessed

Dostoevsky, Fyodor

Бесы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1989

Все эти воины были превосходно вымыты, выбриты, продушены насквозь каким-то истинно дворянским и гвардейским запахом, смесью отличнейшего сигарного дыма и удивительнейшего пачули.

All these officers were superlatively washed and shaved, and thoroughly saturated with that genuine aroma of nobility and the Guards, compounded of the best cigar smoke, and the most marvelous patchouli.

Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым

Дым

Тургенев, И.С.

© Издательство «Правда», 1979

Smoke

Turgenev, I.S.

© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.

– Я ведь по жандармской части определен недавно, раньше по гвардейской кавалерии состоял.

“I was only recently appointed to the gendarmes; before that I was in the Cavalry Guards.

Акунин, Борис / Смерть АхиллесаAkunin, Boris / The Death of Achilles

The Death of Achilles

Akunin, Boris

© 2006 by Random House, Inc.

© 1998 by Boris Akunin

Смерть Ахиллеса

Акунин, Борис

© B. Akunin, автор, 1998

© И. Захаров, 2008

Но второй эшелон 10-го гвардейского кавалерийского полка, сильно отклонившись к югу от взаимодействующих полков, чтобы избежать разящего немецкого огня, зашел в тыл противника южнее Жеребцово.

The second echelon 10th Guards Cavalry Regiment, however, while trying to find a safe way through the hail of deadly German fire, swung wildly south of its sister regiments into the German rear area south of Zherebtsovo.

Гланц, Дэвид / Крупнейшее поражение Жукова. Катастрофа Красной армии в операции «Марс» 1942 г.Glantz, David M. / Zhukov’s Greatest Defeat: The Red Army’s Epic Disaster in Operation Mars, 1942

Zhukov’s Greatest Defeat: The Red Army’s Epic Disaster in Operation Mars, 1942

Glantz, David M.

© 1999 by the University Press of Kansas

Крупнейшее поражение Жукова. Катастрофа Красной армии в операции «Марс» 1942 г.

Гланц, Дэвид

© ООО «Издательство Астрель», 2005

© 1999 by the University Press of Kansas

В прошлом году он еще служил в одном из виднейших кавалерийских гвардейских полков, но принужден был сам подать в отставку, и все знали из каких причин.

A year before he had been serving in one of the smartest cavalry regiments, but had been forced to give up his commission, and every one knew for what reason.

Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth

A Raw Youth

Dostoevsky, Fyodor

Подросток

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Советская Россия», 1979

Верстах в пятнадцати от моего именья живет один мне знакомый человек, молодой помещик, гвардейский офицер в отставке, Аркадий Павлыч Пеночкин.

Twelve miles from my place lives an acquaintance of mine, a landowner and a retired officer in the Guards — Arkady Pavlitch Pyenotchkin.

Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman’s Sketches v.1

A Sportsman’s Sketches v.1

Turgenev, I.S.

Записки охотника т.1

Тургенев, И.С.

© Издательство «Художественная литература», 1975

Самым рьяным из них в последнее время был некто Закурдало-Скубырников, из отставных гвардейских усоносов, человек лет тридцати восьми, необыкновенной, крепости сложения.

The most ardent of them in these later days is a certain Zakurdalo-Skubrinikov, a retired guardsman, a full-bearded man of thirty-eight, of exceptionally vigorous physique.

Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk

A House of Gentlefolk

Turgenev, I.S.

Дворянское гнездо

Тургенев, И.С.

© Издательство «Художественная литература», 1983

Идут и поют Юнкера гвардейской школы…Трубы, литавры, Тарелки гремят.

Marching and singing Cadets of the Guards Trumpets and drums Cymbals ringing…

Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White Guard

The White Guard

Bulgakov, Michail

© 1971 by McGraw-Hill Book Company

Белая гвардия

Булгаков, Михаил

© Мурманское книжное издательство, 1990

Последним пришел гражданин Кислярский, который, не будучи дворянином и никогда не служа в гвардейских полках, из краткого разговора с Остапом сразу уяснил себе положение вещей.

Last to arrive was citizen Kislarsky, who, being neither a member of the upper class nor a former guardsman, quickly sized up the situation after a brief talk with Ostap.

Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve Chairs

The Twelve Chairs

Ilf, Ilya,Petrov, Eugene

© 1961 by Random House, Inc.

Двенадцать Стульев

Ильф, Илья,Петров, Евгений

© Издательство «Правда», 1987

Вот в кружке собравшихся около него русских и французов молоденький офицер, хотя плохо, но достаточно хорошо, чтоб его понимали, говорящий по-французски, рассматривает гвардейскую сумку.

Here, in a group of Russians and French who have come together, is a young officer, who speaks French badly, but well enough to make himself understood, examining a cartridge-box of the guards.

Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы

Севастопольские рассказы

Толстой, Л.Н.

© Издательство «Художественная литература», 1976

Sevastopol

Tolstoy, Leo

© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.

Один полк 3-й гвардейской кавалерийской дивизии последовал за 20-й дивизией через шоссе и приближался к Филиппово.

One regiment of his 3d Guards Cavalry Division followed the 20th Division across the road and was approaching Filippovo.

Гланц, Дэвид / Крупнейшее поражение Жукова. Катастрофа Красной армии в операции «Марс» 1942 г.Glantz, David M. / Zhukov’s Greatest Defeat: The Red Army’s Epic Disaster in Operation Mars, 1942

Zhukov’s Greatest Defeat: The Red Army’s Epic Disaster in Operation Mars, 1942

Glantz, David M.

© 1999 by the University Press of Kansas

Крупнейшее поражение Жукова. Катастрофа Красной армии в операции «Марс» 1942 г.

Гланц, Дэвид

© ООО «Издательство Астрель», 2005

© 1999 by the University Press of Kansas

Все напоминало петербургское гвардейское житье.

It was all reminiscent of the guards officers’ life in St. Petersburg.

Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad

Два полка гвардейской пехоты, слившись в плотную колонну, устремились к реке; одна ее часть, рассыпавшись на правом берегу, открыла огонь по защитникам, тогда как другая хлынула на мост, с тем чтобы вытеснить их оттуда и овладеть переправой.

The two regiments of Foot-Guards, formed into a close column, rushed forward to the river; one corps, deploying along the right bank, commenced a galling fire on the defenders of the pass, while the other pressed on to occupy the bridge.

Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old Mortality

Old Mortality

Scott, Walter

© 2006 Adamant Media Corporation.

Пуритане

Скотт, Вальтер

© Издательство «Художественная литература», 1971

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

гвардейская пехота

Foot Guards

гвардейская мотострелковая дивизия

guard motorized rifle division

гвардейская бронетанковая дивизия

Guards Armoured Division

гвардейские части

household troops

Колдстримский гвардейский полк

Coldstream Guards

Драгунский гвардейский полк

Dragoon Guards

Ирландский гвардейский полк

Irish Guards

Уэльский гвардейский полк

Welsh Guards

гвардейские драгуны

Dragoon Guards

Королевский драгунский гвардейский полк

King’s Dragoon Guards

Формы слова

гвардейский

прилагательное, полная форма, относительное

Муж. род Жен. род Ср. род Мн. ч.
Именительный гвардейский гвардейская гвардейское гвардейские
Родительный гвардейского гвардейской гвардейского гвардейских
Дательный гвардейскому гвардейской гвардейскому гвардейским
Винительный гвардейский, гвардейского гвардейскую гвардейское гвардейские, гвардейских
Творительный гвардейским гвардейской, гвардейскою гвардейским гвардейскими
Предложный гвардейском гвардейской гвардейском гвардейских

Предложения со словом «гвардейская»

В Советско–Афганской войне участвовали 103-я гвардейская воздушно-десантная дивизия, 345-й отдельный гвардейский воздушно-десантный полк и 56-я воздушно-десантная бригада.

The 103rd Guards Airborne Division, 345th Independent Guards Airborne Regiment and the 56th Air Assault Brigade fought in the Soviet–Afghan War.

Прусская 1-я гвардейская пехотная дивизия атаковала удерживаемый французами Сен-Приват и была придавлена французским огнем из стрелковых окопов и траншей.

The Prussian 1st Guards Infantry Division assaulted French — held St. Privat and was pinned down by French fire from rifle pits and trenches.

В соответствии с директивой Генерального штаба, с 3 августа 1979 года по 1 декабря 1979 года 105-я гвардейская Венская воздушно-десантная дивизия была расформирована.

In accordance with a directive of the General Staff, from August 3, 1979, to December 1, 1979, the 105th Guards Vienna Airborne Division was disbanded.

В 2006 году он баллотировался в мэры против крокодила Жожо на выборах, которые были спорными, поскольку Гвардейская утка устроила государственный переворот в день выборов.

In 2006, he ran for mayor against Jojo the Crocodile in an election that was moot as Guard Duck staged an election day coup d’état.

69-я бригада и 5-я гвардейская бригада удерживали линию фронта, в то время как другая атака была предпринята против 43-й дивизии через Недеррайн.

69th Brigade and the 5th Guards Brigade were holding the line, while another attack was put in against 43rd Division across the Nederrijn.

Гвардейская рота продолжила традицию различных цветных узлов меча в зависимости от компании.

The Guard Company has continued the tradition of different coloured sword knots depending on the company.

13 сентября Гвардейская дивизия была оттеснена с дальней стороны Брембека и Вейдендрефтской дороги.

On 13 September, the Guards Division was pushed back from the far side of the Broembeek and the Wijdendreft road.

К наступлению ночи гвардейская танковая дивизия обосновалась в районе Эйндховена.

By nightfall, the Guards Armored Division had established itself in the Eindhoven area.

Гвардейская бронетанковая дивизия была разбросана на 25 квадратных милях Южного берега Ваала.

The Guards Armoured Division was scattered over 25 square miles of the south bank of the Waal.

К австрийской столице приближались и окружали советские 4-я и 6-я гвардейские танковые, 9-я Гвардейская и 46-я армии.

Approaching and encircling the Austrian capital were the Soviet 4th and 6th Guards Tank, 9th Guards, and 46th Armies.

А 286-я гвардейская Краснознаменная Пражская гаубичная артиллерийская бригада, дислоцировавшаяся в Потсдаме, была оснащена не менее чем 72 Акациями.

And the 286th Guards Red Banner Prague howitzer artillery brigade stationed in Potsdam was equipped with no less than 72 Akatsiya.

Сюда же поступили 34-я Гвардейская и 118-я танковые бригады.

It also received the 34th Guards and 118th Tank Brigades.

5-я гвардейская танковая армия была основным бронетанковым формированием Степного фронта.

The 5th Guards Tank Army was the primary armoured formation of the Steppe Front.

В это формирование входили 5-я гвардейская армия генерал-лейтенанта Алексея Жадова и 5-я гвардейская танковая армия генерал-лейтенанта Павла Ротмистрова.

This formation included Lieutenant General Alexei Zhadov’s 5th Guards Army and Lieutenant General Pavel Rotmistrov’s 5th Guards Tank Army.

Поздно вечером 6 июля 5-я гвардейская танковая и 5-я гвардейская армии Степного фронта начали выдвигаться со своих резервных позиций.

Late on 6 July, the 5th Guards Tank and the 5th Guards Armies of the Steppe Front began moving up from their reserve position.

Поздно вечером 11 июля 5-я гвардейская танковая армия готовилась к предстоящему контрудару.

Late on 11 July the 5th Guards Tank Army prepared for its forthcoming counterattack.

Пехотную поддержку 18-му и 29-му танковым корпусам обеспечивала 9-я гвардейская воздушно-десантная дивизия.

Infantry support to the 18th and 29th Tank Corps was provided by the 9th Guards Airborne Division.

Таким образом, ни 5-я гвардейская танковая армия, ни II танковый корпус СС не выполнили своих задач на 12 июля.

Thus, neither the 5th Guards Tank Army nor the II SS — Panzer Corps accomplished their objectives for 12 July.

1-я Гвардейская Армия наступала в районе Ново-Григорьевской, расширяя свой плацдарм.

The 1st Guards Army attacked near Novo — Grigoryevskaja, extending its bridgehead.

Затем прошли другие сановники, гвардейские и армейские офицеры, и, наконец, две фигуры, настолько закутанные в пурпурные шелка, что их лиц нельзя было различить.

Then came more dignitaries, and the officers of the palace and of the army, and finally two figures entirely muffled in scarlet silk, so that not a feature of either was discernible.

Вал высок, и по ту сторону засели гвардейские стрелки.

There are Guards on the other side of the gates.

Четыре гвардейские роты Кука в течение семи часов выдерживали ожесточенный натиск целой армии.

Cooke’s four companies of guards there held out for seven hours against the fury of an army.

Одни из них — кирасиры, кавалергарды, конногвардейцы и гвардейские гусары, выплывали легко в мутной пене потревоженного Города.

Some of them — the Cuirassiers, Chevalier Guards, Horse Guards and Guards Lancers — swam easily in the murky scum of the City’s life in that troubled time.

Гвардейские полки и их двухрядная система на протяжении веков сбивали с толку историков.

The Guards Regiments and their dual — rank system has confused historians over the centuries.

После успеха Красная армия организовала новые гвардейские минометные батареи для поддержки пехотных дивизий.

Following the success, the Red Army organized new Guards mortar batteries for the support of infantry divisions.

Были сформированы также отдельные гвардейские минометные батальоны, включавшие 12 пусковых установок в трех батареях по четыре.

Independent Guards mortar battalions were also formed, comprising 12 launchers in three batteries of four.

В июне 1942 года тяжелые гвардейские минометные батальоны были сформированы вокруг новых статических ракетных пусковых установок М-30, состоящих из 96 пусковых установок в трех батареях.

In June 1942 heavy Guards mortar battalions were formed around the new M — 30 static rocket launch frames, consisting of 96 launchers in three batteries.

В 1943 году были сформированы гвардейские минометные бригады, а позднее дивизионы, оснащенные статическими пусковыми установками.

In 1943, Guards mortar brigades, and later divisions, were formed equipped with static launchers.

Кроме того, ставка преобразовала все десять Воздушно-десантных корпусов в гвардейские стрелковые дивизии для усиления советских войск на юге.

Furthermore, the Stavka converted all ten airborne corps into guards rifle divisions to bolster Soviet forces in the south.

В 1959 году 31-я и 107-я гвардейские Воздушно-десантные дивизии были расформированы, но в октябре 1960 года была сформирована 44-я учебная воздушно-десантная дивизия.

In 1959 the 31st and 107th Guards Airborne Divisions were disbanded, but in October 1960 the 44th Training Airborne Division was formed.

Новые гвардейские воздушно-десантные дивизии обучались воздушно-десантной технике, и весь личный состав прыгал от трех до десяти раз во время тренировок, хотя многие были из прыжковых башен.

The new guards airborne divisions trained in airborne techniques, and all personnel jumped three to ten times during training, though many were from jump towers.

Прусские гвардейские гусары носили их во время франко-прусской войны.

The Prussian Guard Hussars wore theirs in the Franco — Prussian War.

В декабре 1944 года были сформированы гвардейские тяжелые самоходно-артиллерийские бригады, которые обеспечивали тяжелую огневую поддержку танковым армиям.

In December 1944, Guards Heavy Self — propelled Artillery Brigades were formed, to provide heavy fire support to the tank armies.

Однако Хармель никогда не упоминал, что уже стемнело, когда гвардейские танки достигли деревни лент, где встретились с 82-й армией.

However Harmel never mentioned it was dark by the time the Guards tanks reached the village of Lent meeting the 82nd troops.

Многие гвардейские танки были не в состоянии переправиться через мост на север, все еще оказывая помощь войскам 82-го и XXX корпусов в Неймегене.

Many of the Guards tanks were unavailable to run north over the bridge still assisting the 82nd and XXX Corps troops in Nijmegen.

Цветные гвардейские винтовки Морского кадетского корпуса ВМС США имеют много общего с винтовками Спрингфилда.

U.S. Naval Sea Cadet Corps color guard rifles bear many similarities to the Springfield.

Гвардейские батальоны за пределами столицы были подчинены местным провинциальным военным командирам.

The guard battalions outside the capital were placed under local provincial military commanders.

Гвардейские камни были разработаны как предмет уличной мебели в эпоху конных повозок, но некоторые из них все еще используются сегодня.

Guard stones were developed as an item of street furniture during the era of horse — drawn vehicles, but some are still in use today.

Получив записку Бориса, Ростов с товарищем поехал до Ольмюца, там пообедал, выпил бутылку вина и один поехал в гвардейский лагерь отыскивать своего товарища детства.

On receiving Boris’ letter he rode with a fellow officer to Olmutz, dined there, drank a bottle of wine, and then set off alone to the Guards’ camp to find his old playmate.

Того и гляди окажется, что я — какой-нибудь гвардейский щеголь, а мне-то и невдомек.

I begin to think I must be a swell in the Guards without knowing it.

Толстый гвардейский капитан наступил на красивую челюсть некрасивым, грубым сапогом.

A fat Captain of the Guards stamped over the beautiful false teeth with his ugly boot.

Кстати, брат его о ту пору вышел офицером в гвардейский полк.

His brother happened at the same time to become an officer in a guards regiment.

Податной инспектор и гвардейский полковник вечно друг с другом соперничали, и поэтому сейчас, желая показать товар лицом, они, каждый со вверенным ему отрядом, проводили строевые занятия.

As there was some rivalry between the tax — collector and the colonel, both, to show off their talents, drilled their men separately.

Гвардейский офицер, много наград, основал консалтинговую компанию после коммисования по ранению в Ираке в 2004 году.

A decorated Guards Officer, he started a management consultancy after he was injured in Iraq in 2004.

В декабре 1813 года он поступил на гвардейский корабль Намюр, капитаном которого был брат Джейн Остин Фрэнсис, и служил мичманом до заключения мира 1815 года.

In December 1813 he joined the guardship Namur, where he had Jane Austen’s brother Francis as captain, and served as a midshipman until the peace of 1815.

Она базировалась на кавалерийских частях бывшей Императорской русской армии, в которой этнические поляки составляли большинство, таких как 1-й гвардейский кирасирский полк.

It was based on cavalry units of the former Imperial Russian Army, in which ethnic Poles were in the majority, such as the 1st Guards Cuirassier Regiment.

Хотя в основном это был резервный гвардейский полк, полк был впервые развернут для разрушения баррикад, возведенных в Берлине во время мартовской революции 1848 года.

Although mostly a reserve guards regiment, the regiment was first deployed to break up barricades erected in Berlin during the March Revolution of 1848.

Он вступил в армию 27 февраля 1778 года, незадолго до своего 16-летия, в качестве прапорщика в 1-м пехотном гвардейском полку, известном сегодня как Гренадерский Гвардейский .

He entered the army on 27 February 1778, just before his 16th birthday, as an ensign in the 1st Foot Guards, a regiment today known as the Grenadier Guards.

Гвардейский корпус, XVI корпус и XVI корпус провели еще больше экспериментов в 1899 году.

The Guards Corps, XVI Corps and XVI Corps made more experiments in 1899.

Последний польский король, Станислав Август Понятовский, имел Уланский гвардейский полк, известный просто как королевские уланы.

The last Polish King, Stanisław August Poniatowski, had a Uhlan guard regiment simply known as the Royal Uhlans.

Кроме того, в середине-конце 1990-х годов бывший 345-й отдельный гвардейский воздушно-десантный полк дислоцировался в Гудауте, Абхазия, Грузия.

In addition, in the mid — late 1990s, the former 345th Independent Guards Airborne Regiment was stationed in Gudauta, Abkhazia AR, Georgia.

Чтобы научить принца ценить прусские добродетели, король в 1913 году назначил его офицером в прусский гвардейский полк.

In order to teach the Prince the value of the Prussian virtues, the King had the Prince commissioned as an officer into a Prussian guards regiment in 1913.

Это 606-й гвардейский зенитный ракетный полк, 9-я дивизия ПВО, 1-й корпус ПВО, командование специального назначения.

This is the 606th Guards Anti — air Rocket Regiment, 9th PVO Division, 1st PVO Corps, of the Special Purpose Command.

Датский Гвардейский Гусар с саблезубой и парадным мундиром в 2012 году.

A Danish Guard Hussar wearing a sabretache with his ceremonial uniform in 2012.

В ноябре Черчилль вступил во 2-й гвардейский гренадерский батальон на Западном фронте.

In November Churchill joined the 2nd Battalion, Grenadier Guards, on the Western Front.

Гвардейский гусар в парадной форме всадника, включая Красную пелерину, сабельницу и шабрак.

A Guard Hussar in mounted parade uniform, including the red pelisse, sabretache and shabraque.

Хотя он был прикомандирован к авиации во время Первой мировой войны, после окончания войны он вернулся в свой гвардейский драгунский полк.

Although seconded to aviation duty during the First World War, he returned to his Dragoon Guards regiment after the war ended.

Он получил звание корнета и был назначен в элитный лейб-гвардейский конный полк.

He received the rank of cornet and was assigned to the elite Leib Guard Horse Regiment.

В апреле его снова перевели, теперь уже в 18-й гвардейский стрелковый корпус 38-й армии.

In April it was moved again, now to the 18th Guards Rifle Corps of 38th Army.

Примерно к 20 апреля 121-й гвардейский полк был переведен в 27-й корпус, а 395-й-во второй эшелон армии.

By about April 20 the 121st Guards was shifted to 27th Corps and the 395th was pulled back to the Army’s second echelon.

Что они должны сделать?

— Это был гвардейский мундир.

— Я отсюда не вижу.

What have they got to do with it?

— That was a state guard uniform.

— I can see it from here.

— Но ты ведь заходил. Как?

— Я один из гвардейских гонцов. Гонец?

В Париже каждую ночь получаю письма.

You go in and out — how?

I was a guard to the courier.

Courier? He goes to Paris each night.

Проходят маршем соединения ПВО Рейха

шествует маршем Гвардейский Полк Ветеранов СА Фельдхернхалле

НСКК(Национал-социалистический Моторизованный Корпус) следует маршем

Reich Air Defense League march past

Old Guard SA Feldherrnhalle Regiment march past

NSKK(National Socialist Transportation Corps) march past

— Точно.

— Это у тебя гвардейский галстук?

— Вообще-то, да.

— Yes.

— Is that a Guards’ tie you’re wearing ?

— It is, actually.

1-й Белорусский фронт, повернув свои войска на север, отразил контрудар противника в Померании… и, сломив сопротивление немцев,

1-го марта перешёл в наступление… силами 1-й и 2-й гвардейских танковых армий, 3-й ударной армией и

Что, артисты? Загораете?

The 1st Byelorussian Front had turned its troops northward, repulsed the enemy counterblow in Pomerania and, having overrun the German resistance,

went into an offensive on March 1 with tie forces of the 1st and 2nd Guards Tank Armies, the 3rd Shock Army and the 1st Polish Army in the direction of the Baltic Sea.

Well, artists, enjoying yourselves?

Вот первое белое пятно.

Потом Виктор появляется в 1949-м году в Версальском суде за кражу гвардейских мундиров. — Да.

Чем же занимался Виктор от 12-ти до 16-ти лет?

Here is the first blank spot.

Little Victor appears in 1949 in juvenile court in Versaille for stealing Republican Guard’s uniforms.

So what did Victor do between 12 and 16 years old?

1-го и 4-го Украинских фронтов… при содействии кораблей Балтийского флота… и соединения украинских партизан… перешли в наступление общим направлением на Берлин!

Фланговый удар 1-й и 2-й гвардейских танковых армий… потряс всю тактическую и оперативную оборону немцев

17-го января в Варшаву вступили части 1-й Польской армии.

the 1st and 4th Ukrainian Fronts, assisted by the ships of the Baltic Fleet and the Ukrainian partisan units, had assumed an offensive in the general direction towards Berlin!

The flank blow of the 1st and 2nd Guards Tank Armies had shaken all the German tactical and operational defenses and forced the enemy to begin to withdraw his troops from Warsaw.

On January 17, the units of the 1st Polish Army had entered Warsaw.

Я, любезнейший, действительно музыкант.

И когда вы под стол пешком ходили, я играл в лейб-гвардейском преображенском полку первого саксофона!

— Так Вы саксофонист?

A musician. A real one.

When you were still knee high to a grasshopper I was playing in a regimental brass band. I was the first saxophone.

You’re a saxophone player?

«Подполковник Р.У. Ройстон, кавалер ордена «За выдающиеся заслуги» и обладатель «Военного креста»

и офицеры драгунского гвардейского полка герцога Йоркского почтут за честь видеть мистера Зигфрида Фарнона

Неожиданно.

«Lieutenant colonel r.W. Royston, d.S.O.M.C.

And the officers of the Duke of York’s dragoon guards, request the pleasure of Mr. siegfried farnon’s company at a guest night on Friday the eighth…»

Hmm, unexpected too.

Даже, если придётся провести здесь всю ночь, мы перевернём весь дом, чего бы это ни стоило!

Называйте это «гвардейской интуицией», но я знаю, что это здесь.

Ну что же, вы слышали его.

If it means we stay all night, dig up the entire property, Well, that’s what we’re gonna do!

Call it trooper’s intuition. I know it’s here.

All right, you heard him.

А я его тоже видел.

В гвардейском мундире был.

Зеф, это провокатор.

I saw him too.

But he was in guardsman uniform on my interrogation.

He is a provocateur.

Этот энтузиазм вбивают в ваши тупые головы!

Ну давай, спой гвардейский марш!

Спой!

That passion is beamed into your thick skulls!

Sing the Guard march!

The guards march forth with heavy tread…

Это было найдено возле тела Элис Грейвс.

Это эмблема полка Королевской гвардейской дивизии, базирующейся в Казармах Клэренса.

У нас есть для вас главный подозреваемый.

This was found beside the body of Alice Graves.

It’s the regimental crest from the Household Division, based at Clarence Barracks.

We got a prime suspect for you.

Рядовой. — 2-4-1-9-6-0-3-4.

Джон Лири, рядовой гвардейской пехоты королевы, расположенной в Казармах Клэренса, сегодня днем был арестован

— Мы упускаем шанс. Выступление на ТВ может заставить кого-то вспомнить, привлечь новых свидетелей.

2-4-1-9-6-0-3-4.

‘Private John Leary of the Queen’s Foot Guard, based at Clarence Barracks, was arrested by police this afternoon and is being held on suspicion…’ We’re missing a trick.

An appeal on here could jog a few memories, turn up all kinds of witnesses.

— Да.

— На передовой заставе похищен гвардейский капрал…

— По-видимому, мутантами.

— Yes.

— A front-line camp said a Corporal was taken.

— Apparently by mutants.

Так откуда они, эти штуки?

Они с парадной формы гвардейского полка.

Они сделаны из замши, она один из видов шерстяной ткани.

So where do they come from, these bits of stuff?

From the mess kit of the Guards regiment.

It’s made of doeskin, which is a type of woollen weave.

Его зовут Джастин Кертис.

Гвардейский офицер, много наград, основал консалтинговую компанию после коммисования по ранению в Ираке

Полиция собиралась допросить его насчет машины, которая сбила Одри Бирн в Хайгейте. Водитель скрылся. Жертва попала в реанимацию.

His name is Justin Curtis.

A decorated Guards Officer, he started a management consultancy after he was injured in Iraq in 2004.

Police went to question him about the hit-and-run in Highgate of Audrey Byrne, 37, which left her in ICU.

Как видите, войны могут менять названия.

международному вопросу, почему командиры Королевского драгунского полка и 1-го Королевского драгунского гвардейского

Они сплелись в обьятиях.

So wars do change their names. There you are.

Supplementary on this international question, why did the colonels in chief of the Royal Dragoons and the 1st King’s Dragoon Guards fail to turn up for duty at the start of the First World War?

They were entwined in an embrace.

Да.

Кайзер Билл был командиром Драгунского полка, а Франц Джозеф Габсбург — командиром Королевского гвардейского

— Это угроза безопасности.

Yes.

Kaiser Bill was in fact the colonel in chief of the Royal Dragoons, and Franz Joseph Habsburg was the colonel in chief of the King’s Dragoons, — so…

— That’s a security risk, that.

Позвольте мне.

Встреча ветеранов Шотландского гвардейского полка?

Как здорово!

Allow me.

A reunion of the Scots Guards?

How exciting!

Ваш сын многим вам обязан, Анна Михайловна!

Эта гвардейская униформа ему так идет!

Думаю, Николай выглядит не хуже!

Your son does you great credit, Anna Mikhailovna!

He looks so elegant in his Guards’ uniform!

I think Nikolai looks just as nice!

Я воевал, мистер Мортон.

В Шотландском гвардейском полку.

Молодцом.

I fought, Mr. Morton.

With the Scots Guards.

Good for you.

Я и сам интересуюсь лошадьми.

Служил в Королевской гвардейской дивизии.

Кавалерист?

I’m something of a horse man myself.

I was in the Household Division.

Mounted?

Показать еще

  • Гбу сказка на тимирязевской
  • Ганс мой еж сказка
  • Гбоу сош 3 сп 31 сказка чапаевск официальный сайт
  • Ганс кристиан андерсен сказки
  • Гаяз исхакый соннэтче бабай сочинение