Иллюстрации к еврейским сказкам

Что еврейского в еврейской сказке

Волшебные и бытовые сказки, былички, предания, легенды, народные рассказы и, конечно, анекдоты — в еврейском повествовательном фольклоре известны все жанры, встречающиеся в фольклоре других народов.
И не только жанры, но и мотивы.
Собственно говоря, основные сказочные мотивы интернациональны — неудивительно, что они присутствуют и в еврейских сказках.
Тем более что евреи в силу специфики своего исторического бытия постоянно взаимодействовали с множеством народов и культур.

Теперь это кажется странным, а между тем, когда выдающийся еврейский фольклорист Иегуда-Лейб Каган опубликовал в 1931 г. первое научное издание еврейских сказок, еврейская «прогрессивная общественность» увидела в этом сборнике клевету на еврейский народ.

Почему-то ожидалось, что еврейские сказки будут совершенно не похожи на сказки других народов.
Кроме того, «национально мыслящие» поборники просвещения ужаснулись количеству ведьм, чертей, колдунов, домовых и прочей нечисти, населяющей еврейские сказки.

Им казалось, что благодаря этой публикации еврейская традиция предстанет перед читателем скопищем суеверий и глупых предрассудков.

Нелепо даже предполагать, что еврейские сказки могли бы не содержать традиционных сказочных мотивов или элементов сверхъестественного. Но кроме реализации архетипических мотивов, характерных для всякой сказки, еврейские сказки переполнены прямыми заимствованиями изфольклора окружающих народов. Некоторые сказки представляют собой просто перевод-пересказ немецких, польских, украинских, белорусских, литовских сказок, и в них, кроме языка, нет ничего еврейского. Однако большинство заимствований все-таки было адаптировано, хотя бы поверхностно, к запросам еврейской аудитории: например, персонажи получили еврейские имена, крестьянский сын стал раввинским сыном и т. п.

Но и согласившись со сходством еврейских сказок со сказками других народов, более того, с наличием многочисленных заимствований, не уйти от вопроса: в чем же все-таки специфика еврейской сказки, что «еврейского» в еврейской сказке, кроме, конечно, языка сказителя и слушателей?

Прежде всего, одним из специфических источников еврейской сказки является обширный круг традиционных текстов на древнееврейском и арамейском языках, сильнейшим образом повлиявших на еврейский повествовательный фольклор.
Интересно, что многие из этих текстов, например агадические фрагменты Талмуда и сборники мидрашей, сами представляют собой фиксацию и обработку народных легенд, бытовавших в давно прошедшую эпоху.
Соприродность этих текстов устному слову всегда отчетливо ощущалась, поэтому они так легко возвращались из письменной литературы в устную.

Еще одним источником еврейского устного народного творчества была литература на народном языке, на идише: это и нравоучительные книги, и переложения Библии, и лубочные романы, и, наконец, знаменитая Майсе-бух («Книга историй»), Майсе-бух, составленная Яковом б. Авраамом из Межиричей, была впервые опубликована в 1602 г. в Базеле и выдержала множество переизданий.
Она, вобрав в себя около двухсот сказок и историй самого разного происхождения, сама послужила мощным источником сюжетов для народных сказителей.

Не менее существенным, чем использование мотивов и сюжетов из письменной литературы (прежде всего библейской и талмудической), было заимствование огромного количества прямых и скрытых цитат, которыми пронизаны еврейские сказки. Более того, зачастую логика развития сказочного сюжета либо подражает логике Библии, Талмуда или традиционных комментариев, либо пародирует эту логику.

Еврейская сказка, даже сохраняя стандартный набор сказочных мотивов и сюжетов, в то же время отличается специфическими персонажами, особой мотивацией их поступков, победителя ждет особая награда. Еврейская сказка часто содержит в себе мораль, поучение, апологию религиозных ценностей, что вообше-то не очень характерно для народной сказки. Иногда происходит слияние таких далеких друг от друга жанров, как волшебная сказка и притча.

По мере того как фольклористы накапливали записи еврейских сказок и легенд, появилось два ответа на вопрос: «Что такое еврейская сказка?» Первый, так сказать, «романтический» ответ, восходящий к С. А. Ан-скому, заключается в том, что еврейскими сказками следует в первую очередь считать те, в которых преобладает еврейская специфика и в большей степени манифестируются собственно еврейские, преимущественно религиозные ценности.

Второй, «фольклористический» ответ (точка зрения И.-Л. Кагана) состоит в том, что еврейская сказка должна в первую очередь быть похожей на сказку (т. е. на сказки других народов), а не на пересказ своими словами того или иного письменного источника.

Я полагаю, что истина лежит посередине: настоящая еврейская сказка берется за почти непосильное дело совмещения жесткого «сказочного» этикета с не менее жесткой «еврейской» системой ценностей. Как же ей это удается?

В еврейской народной культуре (это касается не только сказок) форма и содержание почти всегда имеют разную природу. Форма может быть любой, а потому чаще всего является заемной, содержание — только еврейским: заимствованные из других культур элементы, сохраняя свою форму, оказываются нагружены новым смыслом. Это справедливо не только для сказок, но и, скажем, для еврейского народного искусства, например арон-кодеш в синагоге, как правило, увенчан двуглавым орлом, явно срисованным с герба (русского или австрийского), но это отнюдь не государственный герб, а символ Всевышнего.

Еврейский повествовательный фольклор, как и все вообще традиционное еврейское искусство, всегда был открыт для инокультурных влияний и необыкновенно легко заимствовал все, что мог и где только мог.
Однако все эти заимствования, включая сами сюжеты сказок, относились только к области художественной формы и не затрагивали специфические еврейские мотивации и ценности, даже если «сказочная» форма вступала в определенный конфликт с «еврейским» содержанием.

Кто и как собирал еврейские сказки

Еврейские сказки начали собирать гораздо позже, чем сказки большинства других народов Европы.

Первое поколение еврейской интеллигенции, воодушевленное идеями просвещения и эмансипации, стремилось порвать с местечком, с идишем, или, как его тогда называли, «жаргоном», и видело в легендах и сказках прежде всего проявление глупых суеверий. Только на рубеже XIX–XX вв., как раз тогда, когда в связи со становлением неоромантизма и символизма произошел новый подъем интереса к фольклору, следующее поколение еврейской интеллигенции, уже достаточно далеко отошедшее от своих корней, обратилось к фольклору и, в частности, к сказкам.

Если с конца XVIII в. народные сказки и легенды служили источником вдохновения для многих европейских писателей, то еврейские легенды (прежде всего хасидские) становятся предметом художественной рефлексии только в начале XX в., в новеллах классика еврейской литературы на идише Ицхока-Лейбуша Переца. Позднее фольклорная тема получила свое развитие в творчестве лауреатов Нобелевской премии по литературе Ицхока Башевиса-Зингера, писавшего на идише, и Шмуэля-Йосефа Агнона, писавшего на иврите.

Пионером в деле систематического собирания еврейского фольклора, создателем еврейской этнографии и фольклористики выступил писатель, революционер и общественный деятель Семен Акимович Ан-ский (настоящее имя Шлойме-Зайнвил б. Арн Раппопорт, 1863–1920). В 1912–1914 гг. он провел три фольклорно-этнографические экспедиции — на Киевщине, на Волыни и в Подолии, записал сотни сказок и легенд, которые послужили источником для его знаменитой пьесы «Дибук».

Следующий этап в становлении еврейской фольклористики — создание в 1925 г. Еврейского научно-исследовательского института (ИВО) в Вильно. За предвоенные годы ИВО сумел собрать колоссальный архив, включающий, между прочим, записи многих тысяч сказок. К счастью, это собрание уцелело во время Второй мировой войны и продолжает находиться в ИВО, только уже не в Вильно, а в Нью-Йорке.
Оно было создано усилиями не только профессиональных фольклористов, прежде всего И.-Л. Кагана и А. Литвина, но и замлеров, т. е. добровольцев-собирателей. ИВО начиная с 1929 г. организовал по всей Восточной Европе (включая территорию Советского Союза) сеть кружков по сбору устного народного творчества.
Участникам этих кружков и добровольцам-одиночкам были разосланы специальные указания, как надо собирать фольклор.

В собирательской деятельности приняли участие сотни любителей фольклора: школьники, студенты, портные, учителя, раввины, инженеры. Руководил этой работой И.-Л. Каган, замечательный фольклорист, впервые поставивший сбор и изучение еврейских сказок на научную основу.

До Второй мировой войны сбор, исследование и публикация еврейского фольклора проводились и в СССР, прежде всего на Украине и в Белоруссии.
Однако вскоре после войны эта работа была пресечена вместе с любыми другими проявлениями еврейской культурной активности.

Ефим Райзе и его «Еврейские сказки»

Ефим Самойлович Райзе (1904–1970)  родился в Виннице, в семье сойфера, что, естественно, означало, что он получил традиционное еврейское образование. По материнской линии происходил из семьи ребе Исроэла из Ружина, по отцовской — был потомком ребе Дойв-Бера, Великого Магида из Межеричей.

Жил в Виннице, Киеве, а с 1932 г. — в Ленинграде.
Трижды был арестован по обвинению в национализме: в 1929 г. (три года на Соловках), в 1934 г. (Свирь-лагерь) и в 1948 г.
В последний раз был осужден «тройкой» на 10 лет.
Отбывал срок в лагерях Коми.
Освобожден в 1955 г., реабилитирован в 1963 г.

Райзе получил юридическое и экономическое образование, но с юношеских лет писал стихи на иврите, идише и русском, занимался переводами. Был дружен с выдающимися поэтами Хаимом Ленским, Довидом Гофштейном и Шмуэлем Галкиным. Их памяти Е. С. Райзе посвятил свой сборник «Еврейский фольклор», который лег в основу книги.

В 1964 г. вышел составленный Райзе сборник «Афоризмы», в 1969 г. — книга «О музыке и музыкантах» (афоризмы, мысли, высказывания). Райзе также опубликовал ряд статей в журналах «Звезда», «Нева» и «Советиш Геймланд».

В 1943 г. Райзе, заручившись согласием И. Эренбурга написать предисловие, начинает работу над сборником «Евреи — герои Великой Отечественной войны». Эта работа была завершена вскоре после войны, но сборник так и не вышел в свет: рукопись конфисковали во время обыска при аресте в декабре 1948 г., она фигурировала в деле как одна из улик.

В 1967 г. Райзе вел переговоры с издательством «Художественная литература» об издании тома избранных произведений Хаима-Нахмана Бялика. Планировалось, что наряду со старыми переводами 1900-х гг. в эту книгу войдут новые переводы, выполненные по подстрочникам Райзе. Переводчиками согласились быть К. Симонов, Н. Тихонов, М. Дудин и другие известные советские поэты.
Однако это не помогло, издательство отвергло заявку.

В эти же годы Райзе пытался добиться восстановления еврейского отдела в Музее этнографии народов СССР (ныне — Российский этнографический музей, РЭМ), собирал экспонаты для музея.
Эти хлопоты также оказались безрезультатными. Еврейская экспозиция была воссоздана в РЭМе только в 2008 г.

Однако наиболее важной стороной деятельности Райзе была его работа по составлению антологии еврейского фольклора. Долгие годы он собирал материал для этой антологии, работал в архивах и библиотеках, вел обширную переписку, выезжал для сбора фольклорных материалов в Белоруссию, на Украину, в Прибалтику.

В 1968 г. ему удалось заключить договор с издательством «Наука» на публикацию сборника «Еврейский фольклор». В 1970 г. первый вариант рукописи сборника был отослан в редакцию и получил одобрение рецензента. Рукопись была возвращена автору для доработки и сокращения.

27 августа 1970 г. Ефим Самойлович Райзе скоропостижно скончался. Издательство немедленно расторгло договор.

После смерти Райзе рукопись нашла ограниченный круг читателей в «самиздате».
В начале 1990-х гг. профессор А. Л. Каплан предпринял безуспешную попытку издать собранные Райзе сказки. Внезапная смерть Каплана остановила работу над рукописью.

Сборник «Еврейский фольклор», составленный Райзе, — огромная, свыше тысячи машинописных страниц рукопись, в которой представлены почти все жанры еврейского устного народного творчества. Наибольший интерес в этом сборнике представляют разделы, посвященные повествовательному фольклору: сказки, легенды, былички, анекдоты.

Райзе собирал еврейские сказки всю жизнь: первые записи датированы 1916 г., последние — концом 1960-х.
С трудом верится, что Райзе начал собирать фольклор в возрасте 12 лет; вероятно, он потом записал по памяти (а память, по воспоминаниям близких, была у него феноменальная) сказки, услышанные в детстве.

К сожалению, оригинальные записи сказок, собранных Райзе, не сохранились.
Осталась только рукопись переводов, выполненных им с идиша.
Так как Райзе не успел подготовить свое собрание к печати, часть текстов представляет собой не столько перевод, сколько подстрочник. Я взял на себя смелость литературной обработки переводов Райзе без сверки с оригиналом (ввиду его отсутствия).
Полагаю, меня оправдывает то обстоятельство, что у фольклорных текстов, в отличие от авторских, отсутствует каноническая редакция.

* * *

«א מאל איז געווען» — «а мол из гевен» — «некогда был…» — с такой формулы, эквивалентной русскому «жил-был…», начинаются обычно еврейские сказки. Был некогда мир еврейских городов и местечек — была действительность, реальность, внутри которой существовали эти сказки. Теперь эта реальность стала для нас куда менее реальной, чем сказочное тридевятое царство, так что, может быть, путь к ней лежит для современного читателя именно через сказки.
Тем более что «реальность» и «сказки» по-еврейски — одно и то же.

Валерий Дымшиц

***
* В общем, качество этой «этнографии»- продано с самого начала.

— Собирал с 12 лет, но ничего собранного не сохранилось.
— Послал рукопись в редакцию, а это  на самом деле подстрочник перевода- непонятно откуда.
— Я литературно обработал непонятный подстрочник, как бог на душу положил, ведь «нет канонических текстов»

Как раз, у фольклорных текстов — ВСЕГДА ЕСТЬ каноническая редакция, присущая каждому отдельному району.
Поэтому думаю, что этот «сборник» этнографически — не стоит бумаги, на которой он напечатан.
А я честно хотел почитать реальную еврейскую этнографическую сказку, штош…

28 сказок

Еврейские сказки

Бедная вдова и клад

Жила-была вдова и было у неё пятеро детей. Каждое утро уходила вдова на работу, а дети оставались дома. Она оставляла детям еду и запирала дом на замок. Вот однажды пришла вдова с работы, а дети ей и говорят с плачем, что во время обеда из-под печки к ним вдруг выбежал телёнок и съел всё, что было в тарелке у самой маленькой — Сореле. На второй…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 1 мин.)

Белая одежка

К одному пекарю шрейтеле каждую ночь притаскивал по два мешка муки. Вначале пекарь не знал об этом, но однажды увидел, как шрейтеле выбегает из дома в белой одежке. А одежка-то у шрейтеле драная. Пожалел пекарь доброго шрейтеле, заказал ему платье из красного сукна и положил так, чтобы шрейтеле легко его заметил. На другую ночь шрейтеле пришёл…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 1 мин.)

Благочестивая разбойница

Когда-то ведь не было железных дорог, и люди ездили на подводах. Вот один еврей однажды поехал к цадику. Дело было в пятницу, он спешил и, как назло, заблудился. Едет-едет, вдруг видит свет, подъехал ближе, видит — забор, ворота, он и въехал прямо в ворота, а во дворе стоят два еврея. Спрашивает он их, можно ли ему остаться здесь на субботу…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 3 мин.)

Блинчики

Жил в Хелеме старый меламед. Жена его занималась вязкой чулок. И вот из-за этого меламеда и его жены город Хелем удостоился большой чести: на веки вечные, в назидание потомству, там было вынесено четыре важных постановления. (Меламед — учитель начальной духовной школы.) Дело было так. Однажды меламед сказал своей жене: — Я…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 4 мин.)

Вещий сон

Одному еврею три раза подряд снилось, что его счастье ждет его на мосту. И вот он, надеясь найти клад, пошел к мосту, но ничего там не нашел, хотя не один раз прошелся по мосту, высматривая клад. Сторож моста спросил, что, мол, ты ходишь взад и вперед по мосту. Тут наш еврей рассказал ему про свой сон. Смеется над ним сторож: —…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 1 мин.)

Волшебный шамир

Кто знает, где водится шамир? А кто знает, что такое шамир? Никто не знает? Не беда! Даже царь Соломон, мудрейший из мудрых, ни о каком шамире и слыхом не слыхивал. Когда царь Соломон задумал возвести в Иерусалиме Храм, он приказал доставить на строительство огромные камни. Камни доставили, но вот задача: чем их обработать? Как разрезать на…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 8 мин.)

Горшок с жиром

Жили-были старик со старухой. Однажды в субботу вечером осенью, после праздников, старик прилёг и задремал, а старуха стала растапливать жир. Стоит она себе у печи, поминутно заглядывает в горшок. В доме тихо. Задумалась старуха о домашних делах. Бедность кромешная, дрова на зиму не запасены, у старика зипунишко совсем прохудился, а тут ещё и сама…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 2 мин.)

Два свидетеля

Во времена царя Саула жила в городе Ашкелоне одна вдова. Умирая, муж оставил ей богатое наследство: множество золотых и серебряных монет и слитков. Вдова всё боялась, что её обкрадут, и не могла придумать, куда спрятать свои сокровища. Наконец, она сложила их в глиняные кувшины, залила сверху мёдом и поставила в кладовку. Однажды вдове…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 3 мин.)

Жаба-оборотень

Однажды святой Бешт впал в задумчивость. Три дня он ходил погружённый в глубокое раздумье, а на четвёртый вдруг обнаружил себя в знойной пустыне. Он очень удивился и подумал, что неспроста его сюда занесло. Вдруг Бешт увидел неподалёку толстую уродливую жабу. Жаба, не сводя с Бешта пристального взгляда, медленными, короткими прыжками приближалась…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 1 мин.)

Жених-медведь

Жил-был один богач. Всего у него было в достатке: магазинов, домов, денег. Не было только одного — детей. И вот поехал он однажды к цадику и стал просить, чтобы вымолил цадик у Бога для него хотя бы одного ребёнка. Сказал ему цадик: — Поезжай домой, через год жена родит тебе сына, но смотри, чтобы во главе стола на пиру в честь обрезания…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 3 мин.)

Лесная ведьма

Лесная ведьма - еврейская сказкаСын раввина и сын шамеса [Шамес (идиш) – человек, присматривающий за порядком в синагоге.] – служителя синагоги – были неразлучными друзьями. Они делились друг с другом игрушками и секретами. Однажды, гуляя по лесу, мальчишки решили поиграть в прятки. Сын шамеса спрятался, а сын рабби пошёл искать. Подойдя к большому дереву, сын рабби…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 5 мин.)

Мальчик Бебеле

Когда-то жили старик со старухой. Жили они много лет, а детей у них не было, и они очень горевали об этом. Раз старик ушел на работу, а старуха осталась дома готовить обед. Стала она перебирать для супа фасоль, взяла одну фасолинку и говорит: — Ах, если бы у нас был сынок, хоть такой маленький, как эта фасолинка! Не успела…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 4 мин.)

Мудрый мальчик

Мудрый мальчик - еврейская сказкаЛюди рассказывают притчи про мудрость царя Соломона, про то, как мудро и справедливо он разрешал тяжбы и споры. Но случается, что и маленький мальчик может показать пример мудрости взрослым. Вот какая история произошла однажды в давние-давние времена с двумя лавочниками. Их лавки стояли на базаре рядом и были разделены всего лишь тонкой…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 3 мин.)

Пекарь и нечистая сила

Один пекарь замесил ночью тесто и, ожидая, пока оно взойдёт, прилёг вздремнуть, решив про себя, что не проспит. Но заснул крепко и проснулся только утром. Просыпается в ужасе, думает: тесто, поди, испорчено, и он потерпел громадный убыток. — Боже мой! Вся выпечка пропала, деньги пропали! И где я возьму муку на завтра? Побежал он в…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 1 мин.)

Портные и великан

Портные и великан - еврейская сказкаВеликан Ог спасся во время Всемирного потопа на крыше Ноева ковчега. Когда воды отступили и ковчег прибило к берегу, Ог отправился странствовать. Куда только его не заносило! Потому-то истории о нём рассказывают по всему миру. Шаги у Ога были огромные, и ему ничего не стоило перейти из жаркой южной страны в холодную. В Польшу он пришагал в…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 4 мин.)

Прелесть разнообразия

Прелесть разнообразия еврейская притчаКаждый народ Земли дарит нам что-то свое. Многие народы создали пирамиды и статуи, храмы и города. Евреи же выразили многовековую мудрость и опыт своего народа в Слове: в Библии, в притчах. Прочти одну из них. В некоем городе, в Персии, священнослужители стали настраивать правителя против евреев. Они требовали от него — во имя ислама и во…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 2 мин.)

Принцесса Длинные Косы

Принцесса Длинные Косы - еврейские сказкиЖил да был однажды король, и была у него дочь, и всякий, увидев её, говорил: «Вот самая красивая девушка в мире!» Кожа у неё была нежная, косы длинные, мягкие, как шёлк, и блестящие, как вороново крыло, – других таких не сыскать во всём королевстве. Принцесса была не только прекрасная, но и добрая, сердце её всегда пело, и люди любили её за…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 5 мин.)

Проданный грех

Жили два купца-компаньона. Одного звали Эля. Это был молодой человек с красивой чёрной бородкой. Другого звали Рувим. Этот был постарше, с проседью в голове, себе на уме. Поехали они однажды за товаром к одной помещице, с которой уже много лет вели дела, не зная о том, что она ведьма. Закупили у неё много товара: и овчины, и шерсть, и грибов…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 4 мин.)

Рабби-оборотень

Рабби-оборотень - еврейская сказкаДавным-давно в земле Уц жил мудрый и добросердечный рабби. Всякий бедняк мог прийти к нему на субботнюю трапезу. Вот только жена у него была скупая-прескупая – крошки хлеба не допросишься. «Если бы ты не приводил к нам всех своих учеников, – вечно бурчала она, – мы стали бы уже богачами!» Муж не обращал внимания на её нытьё и требовал, чтобы всех…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 5 мин.)

Раввин и работник

У одного раввина была единственная дочь Хана. Была она и красива, и умна, и, всем на удивление, хорошо знала Тору, и читала наизусть молитвы. Многие умные, благочестивые и образованные юноши добивались её руки, но раввин никак не мог выбрать своей дочери достойного жениха. Однажды раввину, раввинше и дочери их Хане приснился отец раввина…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 2 мин.)

Разговор с фараоном

Бог послал Моше и Агарона во дворец к фараону передать Своё повеление: «Отпусти Мой народ, и он будет служить Мне!» А в этот день фараон устраивал торжественный приём для царей соседних земель. Все великие владыки принесли ему дары и просили: «О, фараон! Назначь себя царём над царями, и станешь ты ещё более великим и могущественным, чем…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 3 мин.)

Сказка о двух грошах

Жил-был бедный еврей, такой бедный, что дома у него почти никогда не было ни хлеба, ни дров. Вот однажды зимой бедняк добыл два гроша, принёс жене и говорит: — Вот тебе два гроша, иди скорей купи дров. Жена обрадовалась, побежала на базар, но все просили за дрова много больше, чем у неё было. Только один крестьянин просил четыре гроша. Стала она…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 2 мин.)

Сказка о царском советнике Менаше

Жил-был царь. А советником у него был бедный еврей по имени Менаше, который неизменно отказывался получать у царя жалованье и подарки. Очень завидовал советнику Менаше один министр по имени Стулп. Завидовал уважению, которое оказывал еврею царь, и тому завидовал, что царь называл Менаше самым бескорыстным из своих советников. И вот однажды Стулп…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 3 мин.)

Терпение — золото

Старец Гилель — старейшина Израиля — был большой мудрец и славился своим долготерпением, всегда был спокойным и доброжелательным. Никогда никому не удавалось разозлить или рассердить его. — Человек, который никогда не злится? Как это так? Быть того не может! — сказал один мужик своему приятелю. — Что ты мне дашь, если мне удастся разозлить…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 3 мин.)

Торговец и эльф

Торговец и эльфПо понедельникам в Могилёве всегда была ярмарка. Ох и долгий день это был для коробейника Мотке! На ярмарке он покупал горшки, подушки, одеяла и прочий полезный в хозяйстве товар, складывал всё это на телегу и вёз в ближние деревни на продажу. И вот, уже уезжая с ярмарки, заметил Мотке бедняка-продавца. Тот продавал одну-единственную…

Автор: Еврейские сказки

(Время чтения: 5 мин.)

Можно без приукрашивания сказать, что еврейская народная сказка – это сердце еврейского народа. История евреев – одного из самых древних народов мира – составляет около 4 тысячелетий. История эта довольно необычна. Среди всех еврейских сказок большое место занимает широкий цикл сказок, которые не являются в итогом народного фольклора в насточщем смысле этого слова, а скорее её можно отнести к виду дидактических сказок. Можно определенно сказать, что эти произведения сродни притчам, к которым законотворцы частенько прибегали в своих нравственных учениях.

Стоит отметить, что в этих еврейских сказках присутствуют в основном библейские лица: патриархи, цари, полководцы и другие, причем лица одного времени приводятся рядом с событиями и лицами другого времени. За 4000 лет истории этого народа героями еврейских народных сказок и сказаний стали всем известные цари и мудрецы Израиля.

Всем привет!

Сказки — это жанр любимый с детства! Сказки пережили годы и целые временные эпохи; мир меняется, а этот жанр литературы не теряет свою актуальность.

В детстве у меня были книги со сказками разных народов, но еврейских не было. Мне захотелось восполнить этот пробел.

Еврейские сказки. Леопольд Фон Захер-Мазох фото

Книгу покупала он-лайн на сайте Wildberries

Стоимость: 72 рубля

Аннотация

Еврейские сказки. Леопольд Фон Захер-Мазох фото

Автор

Еврейские сказки. Леопольд Фон Захер-Мазох фото

Издание

Книга карманного формата, в мягкой обложке — традиционный формат «pocket book».

Еврейские сказки. Леопольд Фон Захер-Мазох фото

Шрифт — не мелкий, комфортный для чтения. Бумага кремовая, немного шероховатая и достаточно плотная.

Еврейские сказки. Леопольд Фон Захер-Мазох фото

Сама книга хорошо проклеена и не разваливается, как это часто бывает с книгами в мягкой обложке.

В книге достаточно много черно-белых иллюстраций, разных по стилю: одни — настоящие картины,

Еврейские сказки. Леопольд Фон Захер-Мазох фото

другие выполнены более контурно и схематично.

Еврейские сказки. Леопольд Фон Захер-Мазох фото

Неудивительно, ведь для книги использовались иллюстрации сразу нескольких художников, которые по совпадению носили одну и ту же фамилию — Леви (Когда я покупала книгу, была уверена, что все они братья Smile).

Еврейские сказки. Леопольд Фон Захер-Мазох фото

Книга сделана качественно (насколько это применимо к pocket book), ее приятно держать в руках, претензии у меня только редактуре.

Такое количество ошибок и опечаток я уже давно не встречала в бумажных книгах. Их ну очень много!

Постоянно неверно употребляется он и она, из-за этого страдает и смысл. Эти ошибки сильно бросаются в глаза и прям портят удовольствие от чтения.

Содержание

Еврейские сказки. Леопольд Фон Захер-Мазох фото

Впечатления от книги

Хоть на обложке книги и значится имя автора — Леопольд фон Захер-Мазох, эти сказки не являются плодом его сочинения. Он лишь пересказал, оформил в письменную форму истории, которые когда-то услышал.

Народные сказки во многом отражают культуру и быт определенного народа; его национальный характер и эта книга, пожалуй, этому отличная иллюстрация.

Герои этих сказок — не короли и королевы, феи и волшебники, а самые обычные люди.

Еврейские сказки. Леопольд Фон Захер-Мазох фото

Во многом, это обусловлено историей еврейского народа. Евреи долгое время были рассеяны по миру (впрочем, как и сейчас), не имея своего государства, поэтому и сказки имеют разную родину (Германию, Польшу, Россию, Голландию и т.д).

Еврейские сказки. Леопольд Фон Захер-Мазох фото

В каждой сказке, помимо истинно еврейского колорита, есть и особенности той страны, откуда родом эта история. Это делает сказки очень колоритными и разношерстными, непохожими между собой.

Еврейские сказки я бы не назвала сказками в типичном понимании.

Некоторые из них слишком серьезные и даже грустные, они пропитаны мрачным настроением, ощущением приближающейся смерти и конца.

Еврейские сказки. Леопольд Фон Захер-Мазох фото

Другие, наоборот, более веселые и романтические, Но все наполнены великодушием еврейского сердца, честью, добротой и религией.

В сказках много внимания уделено религии и еврейским праздникам и это придает серьезности любой несерьезной истории.

В заключении
Как по мне, эти сказки не очень-то похожи на сказки, я все же ждала чего то более сверхъестественного, а не земного-реального.

У книги есть возрастное ограничение 6+, но рассчитана она точно не на детскую аудиторию (Семилетний ребенок вряд ли испытает удовольствие от этих сказок).

Еврейские сказки — это книга для взрослых, хотя и не каждому взрослому она придется по душе из-за своей серьезности.

Еврейские сказки. Леопольд Фон Захер-Мазох фото

Но я бы порекомендовала книгу к чтению тем, кто любит фольклор и культуру разных народов.

  • Иллюстрации и рисунки к сказке о рыбаке и рыбке
  • Изьян или изъян как пишется по составу слово
  • Изученные темы как пишется
  • Изученные буквы как пишется
  • Изумрудный город рассказ аудио