Красная Шапочка -старинные иллюстрации
Прекрасная сказка Шарля Перро, но старинных иллюстраций к ней не так много. В этом посте и всем известные, и малоизвестные. Многие без авторства- только по красной шапочке и можно узнать.
Little Red Riding Hood, illustration by Carl Offterdinger
———всем знакомые иллюстрации Доре————
Сказки Перро-Perrault-Gustave Doré
Illustration de ma mère l’Oye, par Gustave Doré
Engraving by Gustave Doré
Gustave Doré
Gustave Doré
Little Red Riding Hood, by Gustave Dore (d. 1883)
Eugène Feyen, 1846
————тоже хорошо известные -Walter Crane (1845–1915) ————————
———————————живопись————————————
Little Red Riding Hood
by Louis Cabaillot Lasalle
George Frederic Watts «Red Riding Hood
Sir Thomas Lawrence, Emily Anderson: Little Red Riding Hood
Richard_Hermann_Eschkef
James Sant
English Academic Classical artist born 1820 — died 1916
———-И вот что нашлось еще, многие авторы, к сожалению, неизвестны————
Cover of Mathilde Wesendonck: Märchen u. Märchen Spiele (Düsseldorf, 1864)
Little Red Riding Hood, illustration by Carl Offterdinger
Offterdinger Rotkappchen
——————-Red Riding Hood Giclee Print————————
—-
Illustration published in 1868 Dutch edition of Little Red Riding Hood. Engraving by English printer Kronheim & Co.
Lang, Andrew, ed. The Red Fairy Book. New York: Dover, 1966. (Original published 1890.)
by Millicent Sowerby
————-
Charles Folkard
»
———————
R. Andre, McLoughlin Bros., United States, 1888
R. Andre, McLoughlin Bros., United States, 1888
R. Andre, McLoughlin Bros., United States, 1888
—————-
Kubel- Granny Wolf
Caldecott—Hobbling Wolf
Jessie Wilcox Smith-REally Large Beast
Red Riding Hood—One of the Record Cards
Vintage Illustration from John Martin’s Magazine
Frank Adams—Grandma in Bed
Gordon Robinson—Mom And Daughter
Gordon Robinson
Gordon Robinson—Red Riding Hood
Warwick Goble
Vintage Postcard-German
-Mabel Lucie Atwell—Hiding Behind Tree
Vintage Postcard
Jeannie Harbour-Red Riding Hood
Margaret Evans Price, United States, 1921
——————
—————————-поздние——————————————
—————
————————-современные———————————
Современных же иллюстраций множество, но, к сожалению, удачных очень мало.
Little Red Riding Hood
illustrated by Ethel Hays
Scott Gustafson «Little Red Riding Hood»
Carol Lawson
Ritva Voutila
Обложка диска
Mauzan—Vintage Postcard-Rosy Cheeked
—————-из постов 0rchid_thief-(нашла в лив-интернете)-спасибо—————
Percy Moran, England 1894
Arthur Rackham
Charles Robinson, United States, 1911
Jessie Willcox Smith, United States, 1919
Momberger, McLoughlin Bros., United States, 1856
—
Шарь Перро,художник С. Яровой.
Давным-давно жила в одной деревне девочка, такая хорошенькая, что лучше её и на свете не было. Мать любила её без памяти, а бабушка любила ее ещё больше.
Ко дню рождения внучки подарила ей бабушка красную шапочку. С тех пор девочка всюду ходила в своей новой, нарядной красной шапочке. Соседи так про неё и говорили:
– Вот Красная Шапочка идёт!
Как-то раз испекла мама пирожок и сказала Красной Шапочке:
– Сходи-ка, дочка, к бабушке, снеси ей этот пирожок и горшочек масла да узнай, здорова ли она.
Собралась Красная Шапочка и пошла к бабушке, в другую деревню.
Идёт Красная Шапочка лесом, а навстречу ей – серый Волк.
Очень захотелось ему съесть девочку, он не посмел: где-то близко стучали топорами дровосеки. Облизнулся Волк и спрашивает Красную Шапочку:
– Куда ты идёшь, девочка? А Красная Шапочка ещё не знала, как это опасно – останавливаться в лесу и разговаривать с волками. Поздоровалась она с Волком и говорит:
– Иду к бабушке и несу ей вот этот пирожок и горшочек масла.
– А далеко ли живёт твоя бабушка? – спрашивает Волк.
– Далеко, – отвечает Красная Шапочка. – В деревне, за мельницей, в первом домике с края.
– Ладно, – говорит Волк, – я тоже хочу проведать твою бабушку. Я по этой дороге пойду, а ты ступай по той. Посмотрим, кто из нас раньше придёт.
Сказал это Волк и побежал, что было духу, по самой короткой дорожке.
А Красная Шапочка пошла по самой длинной дороге. Шла Красная Шапочка не торопясь, по пути то и дело останавливалась, рвала цветы и собирала в букеты.
Не успела Красная Шапочка ещё и до мельницы дойти, а Волк уже прискакал к бабушкиному домику и стучится в дверь:
– Тук-тук!
– Кто там? – спрашивает бабушка.
– Это я, внучка ваша, – отвечает Волк тоненьким голоском. – Я к вам в гости пришла, пирожок принесла и горшочек масла.
А бабушка была в это время больна и лежала в постели. Она подумала, что это и в самом деле Красная Шапочка, и крикнула:
– Дёрни за верёвочку, дитя моё, – дверь и откроется!
Волк дёрнул за верёвочку – дверь и открылась.
Бросился Волк на бабушку и проглотил её. Он был очень голоден, потому что три дня ничего не ел.
Потом закрыл дверь, улёгся на бабушкину постель и стал поджидать Красную Шапочку. Скоро она пришла и постучалась:
– Тук-тук!
– Кто там?– спрашивает Волк.
А голос у него грубый, хриплый. Красная Шапочка вначале испугалась, но потом подумала, что бабушка охрипла от простуды и оттого у неё такой голос.
– Это я, внучка ваша, – говорит Красная Шапочка. – Принесла вам пирожок и горшочек масла!
Волк откашлялся и сказал потоньше:
– Дёрни за верёвочку, дитя моё, – дверь и откроется.
Красная Шапочка дёрнула за верёвочку – дверь и открылась. Вошла Красная Шапочка, а Волк спрятался под одеяло и говорит:
– Положи-ка, внучка, пирожок на стол, горшочек на полку поставь, а сама приляг рядом со мной! Ты, верно, очень устала.
Красная Шапочка прилегла рядом с Волком и спрашивает:
– Бабушка, почему у вас такие большие руки?
– Это чтобы покрепче обнять тебя, дитя моё.
– Бабушка, почему у вас такие большие уши?
– Чтобы лучше слышать, дитя моё.
– Бабушка, почему у вас такие большие глаза?
– Чтобы лучше видеть, дитя моё.
– Бабушка, почему у вас такие большие зубы?
– А это чтоб скорее съесть тебя, дитя моё!
Не успела Красная Шапочка и охнуть, как злой Волк бросился на неё и проглотил вместе с башмачками и красной шапочкой.
Но, по счастью, в это самое время проходили мимо домика дровосеки с топорами на плечах.
Услышали они шум, вбежали в домик и убили Волка. А потом распороли ему брюхо, и оттуда вышла Красная Шапочка, а за ней и бабушка – обе целые и невредимые.
Геннадий Спирин
Геннадий Константинович Спирин родился в 1948 г. в г. Орехово-Зуево Московской области. Получил классическое художественное образование — учился он в Московской Художественной Школе при Академии Искусств, затем в ниверситетe имени Строганова.За эти годы он развил свой собственный, уникальный стиль, объединяющий русскую художественную технику с традициями Ренессанса.Работы Геннадия Спирина отличает ясность света и обилие деталей.Во многих своих рисунках микроскопической точностью его реализм напоминает работы Ян ван Эйка и Альберта Дюрера Спирин работает отталкиваясь от средневековой миниатюры, голландских мастеров и художников эпохи возрождения.
Он наиболее признанный за рубежом русский книжный художник. Работы получили множество наград
В настоящие время Геннадий Спирин живет Принстоне в штате Нью Джерси с женой и тремя сыновьями, иллюстрирует по три книги в год.
Brothers GrimmLittle Red Riding Hood
Lynn Bywaters Ferris
Художница живёт в Америке,много рисует для детских изданий и журналов
Janet and Anne Grahame-Johnstone
Джанет Грэм Джонстоун (1 июня 1928 — 1979) и Энн Грэм Джонстоун (1 июня 1928 — 25 мая 1998) сестры — близнецы , британские детские иллюстраторы.
Близнецы родились в 1928 году у британского живописца и костюмера Дорис Зинкеизен и Captain Grahame Johnstone. Они учились в Heathfield School в Аскоте, Беркшире во время Второй мировой войны. Позже, учились в Школе Искусства Св. Мартина в Лондоне, где они изучили стили одежды.
Популярность сестер Johnstone взлетела в начале 1950-ых, когда они были замечены издателями и приобрели репутацию талантливых иллюстраторов.
Джанет специализировалась на животных и птицах. Энн сосредотачивалась на исторических костюмах. В течение их карьеры, сестры иллюстрировали больше чем 100 книг.
В 1979 Джанет умерла от удушья дымом после возгорания на кухне.
Энн умерла от рака печени в Badingham, Суффолк 25 мая 1998 в возрасте 69 лет.
Она продолжала работать ещё за два дня до ее смерти…
Dean’s Gift Book of Fairy Tales
London: Dean and Son Ltd., 1973
Michael Hague
Майкл Хаг — американский иллюстратор и писатель, в основном детские книги в стиле фэнтези и пишет.
Он проиллюстрировал такую классику жанра, как «Ветер в ивах», «Волшебник страны Оз», «Хоббит» и истории
Ганса Христиана Андерсена. Прославился замысловатостью и реалистичностью деталей, которые он внёс в свои работы
и богатством цветов, им выбранных.
Хаг учился в колледже центра искусства дизайна в Лос-Анжелесе. Он изучал такие известные работы, как
серии комиксов Принса Валианта , рисунки Диснея, японских иллюстраторов Хирошиге и Хокусай,
и следовал замыслам иллюстраторов 20 века
Cinderella and Other Tales from Perrault
Beatriz Martin Vidal
Талантливая современная художница Беатрис Мартин Видал родилась в городе Вальядолид, Испания. Окончила художественную школу в Болонье, Италия. Сейчас она живет в своем родном городе и работает в собственной студии художником-иллюстратором.
Иллюстрировала книги «Метаморфозы Овидия» и сборник классических русских сказок, приготовленный для публикации в Испании.
Беатрис Мартин Видал в среде коллег и критиков считается прекрасным профессиональным иллюстратором, коллекция ее работ одна из тех, в которые зритель легко погружается с головой и в течение нескольких часов витает в мире фантазий, созданных художницей. Ее рисунки и картины окружают волшебством, где бабочки на платье ребенка в один, прекрасный момент могут ожить и полететь, выступая в, неожиданной для себя, роли гидов по, то ли картине, то ли сказке.
Персонажами ее являются, в основном, дети, которых она рисует, избегая и, даже отвергая, «притворную слащавость», по-настоящему раскрывая внутреннюю красоту детей и то, как они смотрят на мир. Однако не все так радужно, как хотелось бы, встречаются у нее и мрачные работы, а иногда и откровенно темные, с черепами и кровью. По словам художницы это связано с какими-либо этапами в ее жизни, и, как уверяет сама художница, все встанет на свои места и ее миры снова засияют.
Patricia DeLisa
Эрик Булатов и Олег Васильев
С 1959 года Олег Васильев и Эрик Булатов в содружестве иллюстрировали детские книги для издательств «Детгиз» и «Малыш». Их творческий тандем успешно существовал на протяжении тридцати трёх лет.
…Мы не были «парни с одного двора». Наша дружба была именно сначала профессиональной — общность каких-то взглядов, которыми мы делились, — а уж потом как бы человеческой. Тогда это было просто как воздух, потому что вокруг делали вид, что нас просто нет. И конечно, вот такая вот дружба, взаимная поддержка была просто необходима. Мы делали детские книжки только вдвоем. Мы выработали такого художника, который был не Олегом Васильевым и не Эриком Булатовым. Это был некто третий. Все наши книжки проиллюстрированы этим художником. А всего мы сделали за тридцать лет больше ста книг.- вспоминает Эрик Владимирович.
http://old.subscribe.ru/group/eruditsiya-i-tvorche…