Имя белоснежки в сказке

«Я думаю, страхи напрасны, и всё ещё будет прекрасно.»
―Белоснежка[src]

Белоснежка (англ. Snow White) — заглавный персонаж и протагонистка первого полнометражного мультфильма студии Disney «Белоснежка и семь гномов». Она — юная принцесса, которая благодаря безгранично доброму нраву и привлекательной внешности считается самой прекрасной девушкой на свете, чем вызывает ненависть своей злой и тщеславной мачехи-королевы.

Белоснежка основана на заглавной героине одноимённой сказки немецких писателей братьев Гримм. В оригинальном мультфильме она была анимирована Гамильтоном Ласке и Гримом Нэтвиком. Голос Белоснежке предоставила актриса и оперная певица Адриана Казелотти, попавшая на прослушивание благодаря удачному телефонному звонку от знакомого своего отца. В русском дубляже она озвучена актрисой дубляжа Евгенией Игумновой, которая впоследствии дублировала целый ряд диснеевских героинь, включая Жасмин в серии мультфильмов «Аладдин» и Элизабет Суонн в кинофраншизе «Пираты Карибского моря».

Белоснежка — самая первая и самая юная официальная диснеевская принцесса, чей образ впоследствии послужил основой для ещё нескольких героинь, таких как Золушка и Аврора из «Спящей красавицы». Кроме того, многие из черт Белоснежки, в частности, королевское происхождение, дружелюбное отношение к животным и любовь к пению, и по сей день продолжают вдохновлять как героев, так и героинь диснеевских мультфильмов.

О персонаже

Характер

Белоснежка хорошо известна за свою доброту и оптимизм — оба эти качества, являясь её самыми сильными сторонами, помогают ей преодолевать различные трудности, с которыми она сталкивается на протяжении всей своей жизни. Она невероятно обаятельна и потому ей легко удаётся довольно быстро завоевать доверие и восхищение Принца, семи гномов и даже лесных животных, что несомненно доказывает, насколько сильно доброта и приятная аура Белоснежки делают её любимой среди окружающих её созданий. Хотя Белоснежка и была прозвана «самой прекрасной на свете» за свою внешнюю красоту, она красива не только снаружи, но ещё и внутри, благодаря своему чистому сердцу и доброму характеру. Будучи человеком, лишённым всякой негативности, она является физическим воплощением позитивности и невиновности.

Белоснежка также может быть довольно игривой и в чём-то бойкой, так как порой она может использовать кислый нрав Ворчуна и его изначальную неприязнь к ней, чтобы поддразнивать его, при этом постоянно не обращая внимания на его грубоватые выскакивания в её адрес и воспринимая их с мягкой улыбкой или лёгким задором, что сильно раздражает Ворчуна.

Несмотря на свою непосредственность и нежный нрав, Белоснежка порой бывает очень напористой. Как только она поселяется в домике семи гномов, Белоснежка сразу же берёт их домашнее хозяйство под свой контроль, превращая заброшенную лачугу в чистое и уютное жилище, что вызывает у гномов восхищение и признание.

Будучи обращённой в служанку в собственном замке Злой Королевой, Белоснежка с детства выработала в себе такое качество, как трудолюбие. Несмотря на то, что эта работа была ей навязана, видно, что она прекрасно справляется со своими обязанностями. Оказавшись в домике семи гномов, Белоснежка, обнаружив, насколько грязным он был, не колеблясь, сразу же принимается за его уборку, не обращая внимания на то, что на это потребовалось бы немало усилий.

Описание внешности

«Уста алые, как розы. Кудри чёрные, как смоль. Кожа бела, как снег.»
―Волшебное Зеркало

Белоснежка — невероятно прекрасная юная четырнадцатилетняя девочка, обладающая столь не вероятной красотой, что её называют самой прекрасной на свете. Великолепная Белоснежка имеет очень красивую внешность( не даром она самая прекрасная девочка на свете): алые губы, румяные щёки, кудрявые, длинные чёрные волосы, украшенные красным ободком с бантом, и светлая, практически бледная кожа. Будучи высокого роста, Белоснежка также имеет очень красивую стройную фигуру и изящные маленькие ножки и ручки.

Её фирменное придворное платье состоит из тёмно-синего корсажа с высоким белым воротником, светло-синими рукавами-фонариками с красными вырезами, светло-жёлтой юбкой, белой нижней юбкой и жёлто-коричневыми туфлями с жёлтыми лентами. В начале мультфильма она также носит тёмно-коричневый плащ с красным подбоем.
В качестве служанки Белоснежка носит простое платье, состоящее из коричневого корсажа, белых рукавов-фонариков и короткого воротника и длинную, изношенную светло-коричневую юбку с нескольким заплатами на ней. Она также носит голубой ободок с бантом и светло-коричневые деревянные туфли, сильно напоминающие кломпы.

Силы и способности

Официальное описание

Белоснежка и семь гномов

Уста алые, как розы, кудри чёрные, как смоль, кожа белая, как снег — Белоснежка олицетворяет собой всё самое прекрасное, чистое и доброе. Несмотря на то, что Злая Королева заставляет её облачиться в лохмотья и работать посудомойкой, Белоснежка по-прежнему заботлива и добра ко всем, а главное — она продолжает верить в то, что её мечта исполниться и однажды к ней придёт её Прекрасный Принц. После того как ей приходится сбежать от злой мачехи-королевы, Белоснежка встречает семерых гномов, для которых она становится учителем, опекуном и верным другом. И хотя коварной Королеве удаётся её околдовать, мечта Белоснежки всё-таки сбывается — появляется Прекрасный Принц и спасает её.

Принцессы Disney

Белоснежка покоряет всех своей безграничной добротой и неземной красотой. Милая и заботливая, принцесса всегда готова прийти на помощь — этими качествами и воспользовалась Злая Королева, мачеха Белоснежки, чтобы сжить со света свою падчерицу. Белоснежка, вынужденная покинуть родной замок и прятаться в лесу, не поддаётся отчаянию и старается сохранять оптимизм. Благодаря своей вере в лучшее, она встречает верных друзей — семерых гномов, и находит свою любовь.

Создание персонажа

Дизайн и анимация

На пост ведущего аниматора Белоснежки Уолт Дисней выбрал аниматора Гамильтона Ласке, поскольку он был одним из немногих художников на студии, кто мог нарисовать девушку достаточно правдоподобно. Однако первые попытки Ласке анимировать Белоснежку не удовлетворяли требованиям Диснея, и потому он позвал на помощь аниматора Грима Нэтвика. Уолт надеялся, что Белоснежка приобретёт ту женскую грацию, которую он видел в персонаже Бетти Буп, которую Нэтвик создал и анимировал для Fleisher Studio в начале 1930-х.

Животных одушевлять просто — публика не слишком-то хорошо знает, как двигаются реальные животные, так что достаточно наметить легкое сходство, чтобы движение выглядело убедительно. Другое дело с людьми. Каждый знает, как человек стоит, ходит и поворачивает голову. Если бы мы не смогли повторить этого, то убедительной картины мы бы не получили.
—Уолт Дисней

В течение 1930-х годов перед Уолтом Диснеем и его аниматорами стояли сложности изображения движений человеческой фигуры. Именно поэтому процесс анимации человеческих персонажей «Белоснежки и семи гномов» был сложным — аниматоры пытались изобразить их настолько реалистичными, насколько было возможно, а это представляло для них трудности. Свои силы в изображении реалистичного человека студия впервые попробовала в короткометражном мультфильме «Богиня весны» (1934), но Дисней тогда остался недоволен результатом, и он решил, что для «Белоснежки» ему понадобятся «живые модели». По словам Диснея: «Анимация не соответствовала моим ожиданиям. Фантазии художника мне было мало. Они [аниматоры] изображали персонажей перед зеркалом, но художники — не всегда хорошие актёры, они могут неправильно рассчитать время. Поэтому я решил использовать моделей. Обученных моделей. Девушка, которая бы мне позировала, используя те же жесты и движения, которые нам были нужны. Они [модели] не копируют движения, а рассчитывают время, улавливают движения, колебания платья — они черпают в этом вдохновение».

В сцене, где Белоснежка бежит через лес, они установили подставки, на которые навешали кучу веревок, и я должна была представить, что это лес. Они попросили меня сыграть так, как будто я была очень напугана — действие происходило после сцены с Охотником, который чуть не убил меня и приказал бежать от злодейки-королевы. Это была чистой воды импровизация.
—Мардж Чэмпион

Живой моделью для Белоснежки стала танцовщица Мардж Чэмпион (тогда известная как Марджори Белчер), дочь известного хореографа Эрнеста Белчера, которой на момент производства мультфильма было всего четырнадцать лет. Она была выбрана из двухсот с лишним претенденток.
Одетая в костюм героини, Чемпион, под руководством Гамильтона Ласке, ходила, танцевала и кружилась, создавая шаблон движений для образа. Девушке показывали раскадровки снимаемого эпизода, она играла сцену, опираясь на свое воображение, а художники переводили увиденное в рисунки.

Одной из главных задач Мардж Чэмпион было открывать рот под голос Адрианы Казелотти — движения губ модели должны были осуществляться синхронно озвучке. Также девушке приходилось учить слова песен «Белоснежки». Однако, по словам Чемпион, это была не единственная сложность в её работе: «У героев мультфильмов большие головы относительно тела, и поэтому они заставили меня надеть футбольный шлем, в котором были проколоты пара дырок. Он был покрашен в черный цвет, имитируя волосы Белоснежки. К полудню я совсем измучилась с этим шлемом — он довольно сильно тормозил мои движения. В конце концов, они его сняли с меня и просто повязали ленточку вокруг волос».

Всем аниматорам очень нравилась Мардж Чэмпион, а сам Дисней и вовсе настаивал на том, чтобы она называла его «Дядя Уолт», так как, по его словам, она была слишком молода, чтобы называть его Уолтом. По словам Чемпион: «Уолт был очень добр ко мне. Помню, он был очень расстроен, когда я начала встречаться с аниматором Артом Бэббитом. А еще он точно знал, чего хотел от режиссеров и художников. У него было чувство юмора и игры… трудно вспомнить какой-нибудь особенный случай. Он никогда не вызывал меня к себе в офис, чтобы накричать, так что эту его сторону я не знаю».

За время работы Мардж Чэмпион также завязала дружбу с танцором Луисом Хайтауэром, изображавшим Принца: «Он был настоящим принцем, а также моим первым партнером по танцам. Его обучал мой отец. У него была важнейшая роль: я должна была умереть, прежде чем он придет и пробудит меня поцелуем! Пару лет спустя мы делали с ним шоу на Бродвее. А потом, где-то в 1941 году, его призвали в армию, где, к несчастью, убили. Он, его брат и сестра обучались у моего отца.»

Помимо Белоснежки Мардж Чэмпион также изображала одного из гномов — Простачка. За работу натурщицей для Белоснежки ей платили около 10 долларов в день.

Озвучивание

Уолт Дисней хотел найти на роль Белоснежки актрису со «сказочным, несколько детским, почти сверхъестественным» голосом — только такой, по его мнению, мог соответствовать созданному образу сказочной принцессы. Однако поиски подходящего голоса оказались довольно трудными. По словам Уолта Диснея: «Я хотел, чтобы у Белоснежки был голос, который звучал бы необычно, как будто из другого мира. Мне нужен человек, умеющий петь, так как здесь много песен. И я искал определённый тембр голоса. Поиском голосов занимался один из ребят. Он был повсюду. Он приводил ко мне людей. Я не хотел поддаться на внешний вид, поскольку мне нужен был лишь её голос. Павильон звукозаписи находился сразу за моим офисом. Там у нас был микрофон, а у меня в офисе стоял громкоговоритель. Я работал на студии, а он мне звонил. Он находил голос и хотел, чтобы я его услышал. Человек, который приходил на прослушивание, не знал, что я его слышу. Они проверяли микрофон. Давали им время успокоиться. Он звонил мне, и я бросал любое совещание. Я приходил к себе в офис, включал громкоговоритель и слушал голос, а потом он звонил и спрашивал: “Что ты думаешь?” Так он охотился за голосами. Каждый день я прослушивал два или три».

Прослушивание на роль Белоснежки прошло около 150 девушек, среди которых было немало известных киноактрис Голливуда 1930-ых годов, таких как Дина Дурбин, чей голос показался Диснею слишком «старым». По словам Диснея: «Однажды он [ассистент] позвонил мне, весь в волнении, и сказал: “Я привёл 14-летнюю девочку. У неё потрясающий голос”. А я сказал: “Мы можем сейчас же её прослушать”. Я сказал: “Пусть поёт”. Я примчался и стал слушать. Из громкоговорителя звучал прекрасный голос, сопрано, однако казалось, что поёт женщина лет 20-30-ти. Он позвонил и спросил: “Что ты думаешь?” Я сказал: “Нет, она кажется слишком старой, слишком зрелой”. Я сказал: “Мне нужен более тонкий, более молодой голос”. Он спросил: “Слишком зрелая? Но она молодец, правда?” Я ответил: “Да, но она кажется слишком старой!” Я её не взял. Это была Дина Дурбин.»

В конце концов, в сентябре 1935 года, на роль Белоснежки была выбрана молодая певица Адриана Казелотти, дочь преподавателя вокала и музыки по имени Гвидо Казелотти, которой тогда было всего восемнадцать лет. Позднее, в одном из интервью, она рассказала, что попала на прослушивание благодаря одному телефонному звонку: «Мой отец был учителем пения в Лос-Анджелесе. Однажды один из сотрудников Уолта Диснея позвонил ему и спросил: “У вас есть ученицы, которые могут петь и говорить детским голосом, а также имеют небольшую оперную подготовку? Нам нужен кто-то, кто сможет справиться с высоким нотами и колоратурой.” Я подслушивала разговор по другому аппарату, и когда я это услышала, мои глаза расширились. Я голосом маленькой девочки сказала в трубку: “Папа!”, а затем начала петь колоратурным сопрано. Папа закричал: “Положи трубку!” Я стала умолять детским голосом: “Я могу говорить, как маленькая девочка! Пожалуйста, дайте мне попробовать! Я даже не знаю для чего это, но я хочу на прослушивание!” Я продолжала говорить таким голосом, пока мужчина не сказал: “Почему вы не отправляете её? Вы же не знаете. Если она не подойдёт на эту работу, то мы возможно сможем использовать её для чего-то другого.”»

Ассистент Диснея пригласил Адриану Казелотти на пробы, и после того, как Уолт Дисней услышал её голос, то он сразу же дал ей роль. По словам Диснея: «Однажды он [ассистент] нашёл голос и я пришёл его послушать. Я сказал: “То, что нужно”. Я сказал, что слышу голос 14-летней девочки. Он сказал: “Ей 18 лет”. Но я решил.»

После выхода «Белоснежки и семи гномов» в кинотеатрах, представители Disney заключили с Адрианой Казелотти многостраничный контракт, из-за которого она оказалась в «чёрном списке»: Дисней не хотел, чтобы голос Казелотти звучал где-нибудь ещё, и потому, согласно контракту, ей запрещалось петь в каком-либо другом кино или на радио. Взамен девушка получила гонорар в размере 970 долларов, а её голос впоследствии стал одним из самых узнаваемых в Америке 1940-х годов.

Появления

Белоснежка и семь гномов

Белоснежка в качестве служанки.

Злая Королева, завидуя красоте своей падчерицы Белоснежки, заставляет её работать служанкой в своём собственном замке; но даже одетая в лохмотья, девушка по-прежнему остаётся очень красивой, и это заставляет Королеву волноваться о том, что однажды красота Белоснежки сможет превзойти её собственную. Каждый день тщеславная Королева спрашивает своё Волшебное Зеркало о том, кто прекрасней всех на свете, и каждый раз оно отвечает, что именно она самая прекрасная, оставляя Королеву удовлетворенной, пока в один день Зеркало не говорит ей, что теперь Белоснежка прекрасней всех. Мачеха приходит в ярость и приказывает своему охотнику отвести Белоснежку в лес и зарезать, а в доказательство её смерти принести ей сердце падчерицы в ларце. На следующее утро охотник отводит принцессу в лес и пытается убить, но он не в силах этого сделать, и рассказывает обо всём Белоснежке. Тогда девушка убегает далеко в лес, где встречает милых зверушек, которые приводят её к маленькому домику, стоящему глубоко в лесу. Там они наводят порядок, а вечером Белоснежка знакомится с семью гномами: Умником, Ворчуном, Весельчаком, Скромником, Соней, Чихуном и Простачком. Хозяева соглашаются оставить принцессу у себя, и весь оставшийся вечер они празднуют и танцуют.

На следующее утро гномы уходят работать в шахту, и Белоснежка остаётся одна, а спустя некоторое время к ней приходит старуха-нищенка, которая даёт ей яблоко. Принцесса даже не подозревает, что мачеха и убогая странница одно и то же лицо, откусывает кусочек, и падает замертво (по замыслу злой королевы, благодаря яду в яблоке она погрузилась в летаргический сон, и гномы должны будут «похоронить девушку заживо»). Колдунья уже собиралась уходить, как вдруг появляются гномы, и загоняют её на вершину скалы. Неожиданно в скалу бьет молния, и королева падает в пропасть.

Гномы находят Белоснежку, когда возвращаются домой. Они опечалены «смертью» девушки. Гномы, не желая с ней расставаться, кладут девушку в гроб, сделанный из хрусталя и золота. Через некоторое время, Принц узнаёт о девушке, спящей в хрустальном гробу. Он приходит на поляну, где гномы ведут его в Белоснежке. Принц целует её, и «Первый Поцелую Любви» снимает проклятье. Белоснежка просыпается, а Принц берёт её на руки и несёт к своей лошади. Белоснежка целует каждого гнома на прощание перед отъездом в замок Принца, где они живут долго и счастливо.

Мышиный дом

София Прекрасная

Другие появления

Игровые появления

Мышиная фабрика

Маппет-шоу в мире Уолта Диснея

Однажды в сказке

Белоснежка в телесериале «Однажды в сказке».

Белоснежка, в исполнении актрис Джиннифер Гудвин и Бэйли Мэдисон, является одной из центральных персонажей телесериала канала ABC «Однажды в сказке».

Белоснежка — дочь короля Леопольда и королевы Евы. Спустя десять лет, в день рождения дочери, Ева неожиданно заболевает и начинает умирать. Желая спасти свою мать, Белоснежка просит помощи у наперсницы королевы — Голубой Феи, и та предлагает ей использовать чёрную магию в форме волшебной свечи, которая может спасти Еву, но только ценой чужой жизни. Однако принцесса отказывается, так как понимает, что она не может использовать тьму во имя добра, даже если очень хочет вылечить свою мать. Вскоре Ева умирает, но перед смертью она заверяет Белоснежке, что её отказ от использования тёмной магии — это не слабость, а знак силы духа и искренней доброты.

Спустя некоторое время Белоснежка отправляется в длительное путешествие вместе со своим отцом, который после смерти Евы не находит себе места. Во время привала в лесу лошадь девочки неожиданно становится неуправляемой. Белоснежке не удаётся её остановить, и лошадь начинает уносит принцессу прочь. Однако вскоре девочку спасает молодая женщина Реджина, и этот поступок приводит, тогда ещё не злую Реджину, к браку без любви с отцом Белоснежки. После того как Реждина убив Короля, единовластно занимает трон, она нанимает Охотника, чтобы убить Белоснежку, но он пожалел её за её самоотверженность.

Позже Снежка живёт в лесу, где встречает принца Джеймса при попытке его ограбить. Вместе они возвращают награбленное и во время путешествия влюбляются друг в друга, но он возвращается к своей невесте — принцессе Эбигейл. После ряда событий Белоснежка переезжает к семи гномам, где впоследствии выпивает зелье, чтобы не испытывать сердечную боль. Это меняет её полностью, ведь в её сердце больше нет любви, вообще. Она становится злой, грубой и подлой, но Принц целует её, вернув любовь в её сердце, и Белоснежка вновь становится прежней. Тем не менее, паре позже пришлось расстаться, когда Злая Королева берет в плен Прекрасного Принца. В обмен на жизнь Джеймса, Снежка ест яблоко от Королевы, содержащее Заклятие Вечного Сна. Когда Джеймс вырывается на свободу и находит Белоснежку, она уже уснула Вечным Сном. Но поцелуй истинной любви Принца пробуждает её ото сна.

Впоследствии эти двое играют свадьбу, хотя Королева Реджина прибывает на церемонию и объявляет, что она наложит проклятие на всё, что им дорого, чтобы разрушить их счастье «даже если это будет последнее что, она сделает». Белоснежка узнаёт о беременности, и они с Принцем ищут способ защитить ребёнка от Реджины. Позже рождается Эмма, и проклятие вступает в силу. Чтобы защитить дочь от проклятия Белоснежка просит Принца положить их новорождённое дитя в волшебный шкаф, который в итоге перенёс Эмму в США, Бостон, а сам погибает от нанесенной солдатом Королевы раны. Одновременно с этим в силу вступает проклятие Реджины.

Мэри Маргарет Бланшар — вторая личность Белоснежки в Сторибруке.

В Сторибруке Мэри Маргарет Бланшар — добросердечная учительница начальной школы. Желая помочь мальчику по имени Генри, даёт ему книгу сказок, которая называется «Давным — давно» и описывает ряд сказочных событий, которые произошли на самом деле…

Мэри работала волонтёром в больнице, и когда Дэвид Нолан (Прекрасный Принц) просыпается от комы, между ними возникает связь, несмотря на его амнезию и его брак с Кэтрин Нолан. Вскоре она уходит из больницы из-за страданий, которые ей причиняет наблюдение за жизнью Дэвида. Позднее Мэри и Дэвид начинают встречаться.

Отношения Мэри Маргарет с Дэвидом становится напряжёнными из-за сомнений Дэвида. В конце концов, он решает оставить Сторибрук. Но в этот день проклятие разрушается, и он возвращается обратно к Мэри Маргарет, уже зная, что он Прекрасный Принц, а она Белоснежка.

После снятия проклятия, Мэри Маргарет воссоединяется с Прекрасным и Эммой. После определенных событий Мэри бросается в портал за Эммой, который ведёт обратно в Зачарованный Лес. Там они встречают принцессу Аврору и Мулан, которые приводят их в небольшую деревню, которая была нетронутой проклятием, и бросают их в импровизированную тюрьму, где они встречают мать Реджины — Кору. Они возвращаются обратно в Сторибрук через портал, созданный с помощью золы от волшебного шкафа. В Сторибруке, Кора и Реджина объединяют усилия и пытаются получить власть, пытаясь убить мистера Голда (Румпельштильцхена).

Мэри Маргарет, Дэвид, Эмма и Нил пытаются спасти его жизнь. Мэри Маргарет начинает сомневаться, что доброе сердце всегда победит тьму и решает убить Кору с помощью волшебной свечи, которая исцеляет одного, взамен убив другого. Впоследствии Снежка горько сожалеет о содеянном, но изменить уже ничего нельзя. Кора умирает. Белоснежка умоляет Реджину убить её, когда она больше не может справляться с виной в смерти человека. Реджина вырывает ей сердце и насмехается над ней, показывая поражённой Снежке её начинающее чернеть сердце.

Когда Генри похищают Грег Мендел и Тамара и отправляются с ним в Неверленд. Мэри Маргарет с Эммой, Дэвидом, Реджиной, мистером Голдом и капитаном Крюком отправляются следом, чтобы спасти Генри.

После успешного возвращения в Сторибрук, не сумев заполучить Генри для своих эгоистичных целей, Питер Пэн похищает у Реджины Проклятие, создавшее Сторибрук, и накладывает его вновь, чтобы превратить Сторибрук в Новый Неверленд. В результате, Реджине, как человеку, наложившему Проклятие в первый раз, удаётся отменить оба действия Проклятия. Все жители, которые родились не на Земле вернуться обратно в свой мир (вне зависимости от того попали они в Сторибрук из-за действия Проклятия или прибыли сами). Из-за отмены Проклятия, всё что связано со Сторибруком исчезнет, включая воспоминания Эммы и Генри. Поскольку Генри не может остаться в реальном мире один, Эмма решает остаться с ним. Так как Эмма — Спасительница, она может избежать Проклятия ещё раз. Мэри Маргарет прощается с Эммой и Генри, после чего возвращается в Зачарованный Лес.

Но не все так просто, через 8 месяцев Сторибрук возник вновь с его обитателями…Белоснежка беременна по возвращении в и уже на девятом месяце. Но ни она ни друние обитатели города ничего не помнят из того, что произошло с ними в Зачарованном лесу в те «пропавшие 8 месяцев». Позже выяснилось, что это все дело рук сестры Реджины Зелены, она хотела использовать в своих коварных замыслах детя истинной любви Белоснежки и Прекрасного, но у нее ничего не вышло. Вскоре рождается принц Нил, с которым Белоснежка не может расстаться. Она становится новым мэром Сторибрука.

Как и прежде Мэри Маргарет участвует во всех приключениях, которые не покидают Сторибрук…

Наследники

Печатная продукция

Принцесса Килала

Всех прекрасней. История Королевы

Видеоигры

Disney’s Villains’ Revenge

Серия игр Kingdom Hearts

Принцессы: Зачарованный мир

Kinect Disneyland Adventures

Парки развлечений Disney

Белоснежка в одном из Парков Disney.

Белоснежка также появляется вместе с остальными персонажами в Диснейленде, как персонаж аттракционов, так и в исполнении артистов. В Диснейленде существовал аттракцион посвящённый Белоснежке, под названием «Snow White’s Scary Adventures», рассказывающий историю Белоснежки, открытый в 1955-ом году. Аттракцион был закрыт 31 мая 2012 года, из-за расширения Magic Kingdom.

Snow White’s Scary Adventures

Fantasmic!

Dream Along With Mickey

World of Color

Snow White: An Enchanting Musical

Принцессы Disney

Редизайн

Королевские питомцы

Галерея

Прочее

  • Её щёчки рисовались с помощью настоящих румян.
  • Белоснежка первая Диснеевская принцесса.
  • Как и Золушка, Белоснежка большую часть жизни проводит без отца. Вместо этого, она находится под опекой жестокой и завистливой мачехи. Обе героини были вынуждены стать прислугой в собственном доме.
  • Белоснежка первая принцесса — сирота.
  • Белоснежка самая младшая среди Диснеевских принцесс.

Примечания


про

link={{{franchise}}}

Медиа
Фильмы: Белоснежка и семь гномовСемь гномовХудожественный фильм
Телевидение: Мышиный домОднажды в сказкеСофия Прекрасная
Короткометражки: Семь мудрых гномовКрылатое бедствие
Документальные фильмы: Как создаются мультфильмы Уолта ДиснеяДопустимое невозможноПроделки нашей профессииБелоснежка и семь гномов: Урок сотрудничестваЗолотая годовщина Белоснежки и семи гномовБелоснежка: Создание шедевраБелоснежка и семь гномов: Всё ещё прекрасней всехВсё это началось благодаря ему
Игры: Snow White and the Seven DwarfsKingdom Hearts Birth by Sleep Kingdom Hearts χ Kingdom Hearts Unchained χ
Музыка: Белоснежка и семь гномов (саундтрек)
Книги: Всех прекрасней. История Королевы
Парки Disney
Cinderella Castle Mystery TourClub VillainDisney Animation BuildingFairy Tale ForestMickey Mouse RevueOnce Upon a Time AdventurePrincess PavilionSeven Dwarfs Mine TrainSnow White’s Scary AdventuresSnow White GrottoStorybook Land Canal Boats

Развлечения: Cinderella’s Surprise CelebrationCinderellabration: Lights of RomanceDisney’s Dreams: An Enchanted ClassicDream Along with MickeyFantasmic!Golden Fairytale FanfareLe Livre Magique de MickeyMickey’s Gift of DreamsMickey’s Magical CelebrationOne Man’s Dream II: The Magic Lives On!Royal Princess Music CelebrationSingin’, Dancin’, Heigh Ho!Snow White: An Enchanting MusicalThe Golden MickeysVillains Tonight!
Магазины: La Chaumière des Sept NainsMountainside TreasuresSeven Dwarfs’ Mine
Парады: Celebrate A Dream Come True ParadeDisney’s Dreams On Parade: Moving OnDisney Friends Springtime ProcessionalDisney on ParadeDisney Stars on ParadeDisney Stars ‘n’ Cars… As Never Seen BeforeDreaming Up!Festival of Fantasy ParadeFlights of Fantasy ParadeHappiness is Here ParadeMain Street Electrical ParadeMickey’s Soundsational ParadeMickey’s Storybook ExpressMickey’s WaterWorksSpectroMagicSnow White’s Golden Anniversary CelebrationThe Wonderful World of Disney Parade
Фейерверк-шоу: Fantasy in the SkyOnce Upon a TimeRemember… Dreams Come TrueWishesWorld of Color: Celebrate!
Хэллоуин: Disney’s Maleficious Halloween PartyHocus Pocus Villain SpelltacularInferno Dance PartyIt’s Good To Be Bad With The Disney VillainsKooky Spooky Halloween NightMickey’s Boo-to-You Halloween ParadeRe-Villains! Halloween ParadeThe Villains WorldVillains Mix and MingleVillains Night Out!
Рождество: Disney Christmas StoriesMickey’s Most Merriest Celebration

Персонажи
БелоснежкаЗлая КоролеваПринцОхотникУмникВорчунВесельчакСкромникСоняЧихунПростачокЛесные животныеВоронСтервятники

про

Disney princess render pack 1 by zoisitesarugaki-d7o5fs5.png

Принцессы
Официальные диснеевские принцессы: БелоснежкаЗолушкаАврораАриэльБелльЖасминПокахонтасМуланТианаРапунцельМерида
Другие принцессы: АйлонвиМелодиКида НедакхТинг-Тинг, Су и МейКилала РеноКаириПринцесса Седьмого НебаВанилопа фон КексСофияАннаЭльзаЕлена
Другие героини (протагонистки): Минни МаусАлисаВенди ДарлингДинь-ДиньЭсмеральдаНалаМегараДжейн ПортерМоана
Парки Disney
Enchanted Storybook CastleFairy Tale ForestFantasy FaireGolden Fairytale FanfareMickey’s Magical CelebrationPrincess PavilionRoyal Banquet Hall
Медиа
Видеоигры: Disney PrincessDisney Princess: Royal AdventureПринцессы: Зачарованный мирDisney Princess: My Fairytale AdventureDisney Princess Enchanting Storybooks

Домашнее видео: Disney Princess Sing Along Songs: Once Upon a DreamDisney Princess Sing Along Songs Vol. 2: Enchanted Tea PartyDisney Princess Sing Along Songs Vol. 3: Perfectly PrincessВолшебные истории принцесс Disney: Следуй за мечтой
Книги: Принцесса КилалаDisney PrincessDisney Princess BeginningsPrincesses Through the SeasonsDisney Princess Comics TreasuryDisney Princess TreasuryA Royal ChristmasThe Disney Princess Little Golden Book LibraryThe Art of the Disney Princess

См. также
София ПрекраснаяФеи DisneyПринцессы СердцаКоролевские питомцыАкадемия принцессПушистые истории

про

link={{{franchise}}}

Медиа
Телефильмы: София Прекрасная: История принцессыЕлена и тайна Авалора

Шоу: София ПрекраснаяВидеография

Персонажи
Принцесса СофияПринцесса ЭмберПринц ДжеймсКоролева МирандаКороль Роланд IIСедрик ВолшебникЧерноклювБэйливикКлеверРобинМиаОрешекМинимусТётя ТиллиГудвин ВеликийВинифред МудраяДжейдРуби ХэншоуПринцесса ХильдегардаПринцесса КлиоПринцесса ВивианПринцесса ДжунПринц ДжинПринцесса МайяПринц ЗандарПринц ДесмондПринц ХалидПринц ХьюгоПринцесса ЛинаПринцесса ЛакшмиСэр ГиллиамЛулуШишакКрохаТроллиИскоркаКороль Маркус и королева СесилиПерсикМиссис ХиггинсНайджелИмператор КвонИмператрица Лин-ЛинКоролева АняЛюсиндаКовёр-самолётМадам Знамо-ДелоБосвеллДжасперКонстебль МайлзМэг и ПэгХелен ХэншоуМисс КрапиваПрофессор ПоповУилбур ТелепеньУнаСвенКоролева ЭммелинКораПланкФарлиАдмирал ХорнпайпРексРозиПринц АксельКороль ГаррикЭлектраВон и ВэнсМарлаСэр БартлбиСэр МаксвеллСэр ФинниганЗигзаг ВеликанГвенШеф АндреСофия УжаснаяЛеди ДжойЛорд ГилбертВу-ЧенАгатовый гепардСэр ДаксБуПринцесса ЛаниМамануКамео и ХалияПралинеФридоПринцесса ЗоиКоролева ЭйвериПринцесса АстридСликвеллГрейлок ВеликийПринцесса АйвиДраконы ВолшебнииЗимушкаРыжикСнежица Горная ВедьмаХексиДиректор-голубьЭллиот, Эми и КуртМистер ЭрвинБрайс ТвиглиТиззиБаттон, Бенджи и БродиМоховикЛучница КэролДжейнПринцесса КариМисс ЭлодиВезунчикСлимШеллиФлипСкаторогОникс и ЯшмаВенделл ФиджетМиссис ФиджетШафранЭхоИгрун, Резвун и ШалунАжурБалеринаМассимоПринц РодерикГейвинКазимСержант БлицКороль Хабиб и королева ФарнасСтарейшина НаклзГроттаФлинчКоролева ТессаКороль ОберлинГерберт ЁжДункан и ГербЭльфонсоЭльфредМайло ЗмейПринц ДерекСэр ХенлиКороль ХенрикКорделия КолдуньяКалистаМорганаХрустикКолосокЛиственичкаПрофессор Закариас ФлиберКоролева МатьРубина и АргусГраф БарнстормРаджа СунилSir OliverSir JaxonWillawingKing of BrazendellKaiPrincess CharlotteMorrisZinessaKing Philip and Queen EverlyLilyIndigoMarty and MapleMandyГримтриксWriggley, Pumpkin, and ChesterСкайPiccoloBaron Von RochaProfessor PecullianSea MonstersMalachite and FigOmarPrismaAzurineOrionVegaChrystaSizzleCinderThe DuchessSingeMare of the MistKing Roland IMs. CandooRomaGiggling GoblinCaptain QuiversTwitchФорсPrincess CassandraSphinx

Елена — принцесса Авалора: Принцесса ЕленаПринцесса ИсабельФрансискоЛуизаШерикиАлькасарСьюзоМатеоМигс, Луна и СкайларРафаСоветник ЭстебанАрмандоКороль Рауль и королева ЛусияНаоми Тёрнер
Приглашённые персонажи: Флора, Фауна и МэривезаЗолушкаЖасминВолшебный КовёрБелльАриэльАврораБелоснежкаФа МуланРапунцельТианаМеридаОлафМерлинАрхимед

Серии
Первый сезон: «Всего лишь один из принцев» • «Веселимся до утра» • «Веселимся вместе с троллями» • «Подмастерье Седрика» • «Провинились по-королевски!» • «Застенчивая принцесса» • «Кролик-чемпион» • «Экзамен для принцесс» • «У Бэйливика выходной» • «Пикник трёх королевств» • «Маленькая ведьма» • «Вдвоём в Тангу» • «В поиске Клевера» • «Волшебный амулет Авалора» • «Команда Лютиков» • «Дорогу мисс Крапиве!» • «Гимн и амулет» • «Чайный пир на весь мир» • «Принцесса-бабочка» • «Удачное тёте-шествие» • «Король-пекарь» • «Плавучий Дворец» • «Праздник в Волшебнии» • «Четвёртый лишний»

Второй сезон: «Две принцессы и младенец» • «Волшебный пир» • «Корона летучих наездников» • «Вместе с мамой» • «Молчаливый рыцарь» • «Экзамен по волшебным наукам» • «Король на один день» • «Бойся исполнения желаний» • «Диковинки Гвен» • «София Ужасная» • «Волшебные луга» • «Принцессы-спасатели» • «Призрачный бал» • «Изумрудный ключ» • «Пернатые приматы» • «Принцессы на картине» • «Бэйли-бум» • «Заклятие амулета» • «Зимние подарки» • «Песенный фестиваль» • «Учитель Седрик» • «Соседство с кроликом» • «Медвежья услуга» • «Повесть о двух командах» • «Крошечная принцесса» • «Лютик-Эмбер» • «Лучница Кэрол» • «Верная подруга Клио»
Третий сезон: «Зазнайка Везунчик» • «Куда пропал Минимус?» • «Седрик, будь добр» • «Клуб приключений» • «Управляем усадьбой» • «Тайная библиотека» • «Пополнение в рядах джиннов» • «Фея на месте» • «Королевский балет» • «Все старания эльфов» • «София в Эльфии» • «Грозная Лани» • «Повелитель катка» • «Тайная библиотека: Олаф и сказание о мисс Крапиве» • «Самая волшебная палочка» • «Злобный маленький дракон» • «Не тот кролик» • «Шпионские заблуждения» • «Представление под облаками» • «Отцы и дочери» • «Сказание о благородном рыцаре» • «Бамбуковый змей» • «Красавица-чудовище» • «Посвящение в ведьмы» • «Лагерь «Лесная глушь»» • «Королевский отпуск» • «Школа ворожбы» • «Принцесса-виртуоз» • «Любитель чтения»
Четвёртый сезон: «День волшебников» • «Тайная библиотека: Сказание о неугасающем факеле» • «Корона изобилия» • «Без вины виноватый джинн» • Загадочные острова • «Загадочный остров: Принцесса и Заступник» • «Королевский дракон» • «Загадочные острова: Туманная кобылица» • «Зеркало прошлого» • «Принцесса Джейд» • «Истинный цвет Айви» • «Умилительный ужас» • «В гостях у пиратов» • «Загадочные острова: Соколиный глаз» • «Загадочные острова: Великий обманщик» • «Загадочный остров: Загадочная Здравица» • «Пожелание именинницы» • «Старый друг Седрик» • «Загадочные острова: Герой Обманок» • «Загадочные острова: Феи под прикрытием» • «Королевская свадьба» • «Королевская школьная ярмарка» • «Затерянная пирамида» • «Возвращение в Русалочью бухту» • «Примирение эльфов» • «Долг королей»

Песни
Вступительная песняЯ не знаю, как быть принцессойВ школе королейНемножечко едыСестрой сталаЛетать и петьУ принцесс свой мирТак легкоПижамный праздникMake Some NoiseCedric the GreatGoldenwing CircusAll You NeedBlue Ribbon BunnyI Belong(You Can Always) Count On BaileywickPicnic of the YearGood Little WitchЖизнь так легкаBring My Best Friend BackI’ll Get My/That AmuletThe ButtercupsMake Way for Miss NettleEnchancia AnthemMake It Right • Bigger Is Better • Who’s That?A Recipe for AdventureThe Simple LifeРусалочья бухтаПолны любвиWassaliaPeace and JoyRoyal FunСёстры и братьяTwo by TwoКак вы мечталиHuzzah! Huzzah!Me and My MomTilly, Oh TillyFriendship Is The FormulaBe Your Own KingMake Your Wishes WellBelieve in Your DreamKeeping Promises No Matter WhatMystic MeadowsStronger Than You KnowGhostly GalaA Princess TrueIn Your PawsKnow It AllHelping HandЗахватить страну и тронSmoke, Wings and FireВсем ты для них рискниFrom the HeartI Feel So FreeNever Forget The Sorcerer’s SecretHoppin’ Out With YouMake Our Dreams Come TruePlay With UsIt’s a Small New WorldImproviseAny Deed For Those In NeedMy First FlightWings of a DreamMoment to ShineWendell’s WayA Better MeWhen It Comes To Making FriendsIt’s Up To YouDo I DareGenie RulesВедь фея на местеGotta Reach a Higher HeightI Like You So MuchElvenmoorHappy ThoughtsTake A LeapMy Finest FlowerMagic Like MerlinYou’re the Cutest ThingLiving It UpBe an Expert ExpertI’m A New Horse NowDads and Daughters SongA Knight Such As IThis Panda Just Wants to DanceMore to AdoreThe Broomstick DanceThe Summer Camp BluesWhat A VacationThe Great UnknownThe Spirit of AvalorMy TimeOur Wizards Are the BestThe Magic in the MusicLive It to Learn ItMy Evil DreamsThis Island Belongs To UsThe Right Wrong Thing To DoGive The Kid One More ChanceThe Magic of the Mystic IslesOur Royal PlanВсе узнают обо мнеThat’s Not Who I AmTough EnoughAll Fired UpPick MeMagic TouchThe Dunwiddie DittyThis Feeling I’m Feeling In MeSuper Spooky NightNever Lost AgainListen UpLearn This RhymeThat’s What Wassalia’s ForGonna Be GreatI Am On Your SideThe Boldest, Bravest Bunny of All TimeThe Fairy WayMeant To BeWhat You’re Gonna DoCome To Your Senses With MeWhen I Start to Make Some WavesYou’ve Gotta Have FunA Big DayGet WickedFor One and AllOn Your/My Own
Места (локации)
ВолшебнияКоролевская подготовительная академияГрот троллейТангуРусалочья бухтаВей-ЛинВолшебные лугаДолина Диких ВетровТайная библиотекаЭльфияХакалоFreezenburgEnchanted Animal Park‎‎АвалорDragon HoldМаруHexley HallMisty PalisadesMystic IslesЦарство Вечности
Предметы (объекты)
Амулет АвалораСаквояж тёти ТиллиВолшебное зеркалоПлавучий дворецТрезубецГребень русалки из Русалочьей бухтыВолшебные качелиКолодец ЖеланийИзумрудный ключБулавка КлутценхаймераКорона летучих наездниковСемейная палочкаВсякснарядSnowdropsПалочка когтя драконаKazeem’s LampТам, за стенойПалочка ШерикиНеугасающий факелВечный ФонтанCrown of the GnomesMedusa StonesВолшебный браслет заступникаLooking Back GlassДевять Хранителей Зла
См. также
Лютики

про

link={{{franchise}}}

Медиа
Полнометражные фильмы: НаследникиНаследники 2Наследники 3

Короткометражные фильмы: В мире морском. Короткая новелла о Наследниках
Мини-сериалы: Школа секретовНаследники: Недобрый мир
Видеоигры: Наследники: Погоня на Острове Потерянных
Музыка: НаследникиНаследники 2

Персонажи
Наследники: МэлДжейИвиКарлос Де ВильБенОдриЛонниДжейнЧед ПрекрасныйДагАзизУмаГарри КрюкГилДиззи ТремейнДжорданФредди ФасильеЭллиСи-Джей КрюкЗивонСелия ФасильеSqueaky and Squirmy

Герои: БелльЧудовищеФея-КрёстнаяБелоснежкаКоролева ЛияТренер ДженкинсМистер ДилиЧуви
Злодеи: МалефисентаДжафарЗлая КоролеваКруэлла Де ВильУрсулаДоктор ФасильеАид

Серии
Первый сезон: «Взрыв вкуса от Иви» • «Проблема с цифровым имиджем Мэл» • «Новая причёска Одри: Ах! Или Ой…?» • «Осторожнее с желаниями» • «Вуду? Угу» • «Лампа, милая лампа» • «Шик от Джина лампы» • «Хвалёные вкусняшки» • «Добро — новое зло» • «День духа» • «Я твоя девушка» • «Всё смешать» • «Да здравствует новая королева бала» • «Без ума от чая» • «Угон ковра-самолёта» • «Ещё вся ночь впереди» • «Гаснут неоновые огни…» • «История с Беном»

Второй сезон: «Ночной девичник» • «Белая ворона Мэл» • «Пара тихонь» • «Бурная репетиция» • «Химическая реакция» • «Говорящие головы» • «Тайная кража» • «Зло среди нас» • «Возможности сокращаются» • «Как испортить праздник» • «Мэл — изгой» • «В ловушке» • «Лицом к лицу» • «В единении — сила» • «Торжество»

Предметы
Книга заклинаний МэлВолшебная палочкаПрялкаВолшебное зеркалоЖезл ДжафараСердечный ларецВолшебный ковёрПосох МалефисентыФамильные драгоценностиЛампа ДжорданОжерелье Урсулы
Песни
Наследники: Испорченный насквозьБыть как я, плохойУпоминал ли яЕсли бы толькоВы наш гостьЗапускайBelieve

Недобрый мир: Модно быть добрымЯ с тобойПокажем классЛучше быть с тобойЗлаяВместе мы лучше
Наследники 2: Способы быть плохимиКак меня зовутОтвязным, как злодейНа полпутиБой будет нашС насМой несчастный дружокПоцелуй
Наследники 3: Good to be Bad
Прочее: Genie in a BottleStronger

Локации
Остров ПотерянныхДрэгон-ХоллШкола АурадонаАурадонНетландияUrsula’s Fish and ChipsLady Tremaine’s Curl Up and Dye
См. также
Клуб Антигероев

про

link={{{franchise}}}

Медиа
Фильмы: РальфРальф против интернета

Видеоигры: ВидеоиграDisney INFINITYDisney Crossy RoadDisney Heroes: Battle Mode
Книги: Little Golden BookOne Sweet RaceSugar RushWreck-It Ralph: The Junior NovelizationI’m Gonna Wreck It!Disney Christmas Storybook Collection
Музыка: SoundtrackSongs and Story: Wreck-It Ralph

Парки Disney
The Magic of Disney AnimationRalph Breaks VR

Фейерверки: Celebrate the Magic
Хэллоуин: Mickey’s Boo-to-You Halloween Parade

Рождество: Mickey’s Once Upon a Christmastime Parade

Персонажи
Оригинал: РальфВаниллопа фон КексМастер Феликс, младшийСержант КалхунКороль КарамельКислый БиллТаффита МармеладисБуше и ПончикДжинноЖители ДобротаунаКибер-жукиStan LitwakMoppet GirlCandleheadRancis FluggerbutterSugar Rush RacersSugar Rush CitizensSurge ProtectorHero’s Duty TroopsCameos

Сиквел: YesssШэнкKnowsMoreSpamleyDouble DanGordMaybeБелоснежкаЗолушкаАврораАриэльБелльЖасминПокахонтасФа МуланТианаРапунцельМеридаАннаЭльзаМоанаC-3PO

Локации
Litwak’s ArcadeBad-AnonGame Central StationFix-It Felix Jr.Hero’s DutySugar RushSugar Rush CastleTurboTimeInternet
Музыка
When Can I See You Again?CelebrationSugar RushShut Up and DriveWreck It, Wreck-It RalphMarch of the OreosZeroA Place Called Slaughter Race
Oбъекты
Magic HammerMedal of HeroesGold CoinVanellope’s Racing KartsCandy KartRoyal RacerArcade PrizesKing Candy’s Chest
See Also
Disney Revival
Snow White
Schneewittchen2.jpg

Schneewittchen by Alexander Zick

Folk tale
Name Snow White
Aarne–Thompson grouping 709
Country Germany

«Snow White» is a 19th-century German fairy tale that is today known widely across the Western world. The Brothers Grimm published it in 1812 in the first edition of their collection Grimms’ Fairy Tales, numbered as Tale 53. The original German title was Sneewittchen, a Low German form, but the first version gave the High German translation Schneeweißchen, and the tale has become known in German by the mixed form Schneewittchen. The Grimms completed their final revision of the story in 1854, which can be found in the in 1957 version of Grimms’ Fairy Tales.[1][2]

The fairy tale features such elements as the magic mirror, the poisoned apple, the glass coffin, and the characters of the Evil Queen and the seven Dwarfs. The seven dwarfs were first given individual names in the 1912 Broadway play Snow White and the Seven Dwarfs and then given different names in Walt Disney’s 1937 film Snow White and the Seven Dwarfs. The Grimm story, which is commonly referred to as «Snow White»,[3] should not be confused with the story of «Snow-White and Rose-Red» (in German «Schneeweißchen und Rosenrot«), another fairy tale collected by the Brothers Grimm.

In the Aarne–Thompson folklore classification, tales of this kind are grouped together as type 709, Snow White. Others of this kind include «Bella Venezia», «Myrsina», «Nourie Hadig», «Gold-Tree and Silver-Tree»,[4] «The Young Slave», and «La petite Toute-Belle».

Plot[edit]

The fable’s antagonist the Evil Queen with the protagonist Snow White as depicted in The Sleeping Snow White by Hans Makart (1872)

At the beginning of the story, a queen sits sewing at an open window during a winter snowfall when she pricks her finger with her needle, causing three drops of red blood to drip onto the freshly fallen white snow on the black windowsill. Then, she says to herself, «How I wish that I had a daughter that had skin as white as snow, lips as red as blood and hair as black as ebony.» Sometime later, the queen dies giving birth to a baby daughter who becomes Snow White. (However, in the 1812 version of the tale, the queen does not die but later behaves the same way the step-mother does in later versions of the tale, including the 1854 iteration.) A year later, Snow White’s father, the king, marries again. His new wife is very beautiful, but a vain and wicked woman who practices witchcraft. The new queen possesses a magic mirror, which she asks every morning, «Magic mirror on the wall, who is the fairest one of all?» The mirror always tells the queen that she is the fairest. The queen is always pleased with that response because the magic mirror never lies. But when Snow White is seven years old, her fairness surpasses that of her stepmother. When the queen again asks her mirror the same question, it tells her that Snow White is the fairest.[1][5]

This gives the queen a great shock. She becomes envious, and from that moment on, her heart turns against Snow White, whom the queen grows to hate increasingly with time. Eventually, she orders a huntsman to take Snow White into the forest and kill her. As proof that Snow White is dead, the queen also wants him to return with her heart, which she will consume in order to become immortal. The huntsman takes Snow White into the forest, but after raising his dagger, he finds himself unable to kill her. When Snow White learns of her stepmother’s evil plan she tearfully begs the huntsman, «Spare me this mockery of justice! I will run away into the forest and never come home again!» After seeing the tears in the princess’s eyes, the huntsman reluctantly agrees to spare Snow White and brings the queen the heart of an animal instead.[1][5]

After wandering through the forest for hours, Snow White discovers a tiny cottage belonging to a group of seven dwarfs. Since no one is at home, she eats some of the tiny meals, drinks some of their wine, and then tests all the beds. Finally, the last bed is comfortable enough for her, and she falls asleep. When the dwarfs return home, they immediately become aware that there has been a burglar in their house, because everything in their home is in disorder. Prowling about frantically, they head upstairs and discover the sleeping Snow White. She wakes up and explains to them about her stepmother’s attempt to kill her, and the dwarfs take pity on her and let her stay with them in exchange for a job as a housemaid. They warn her to be careful when alone at home and to let no one in while they are working in the mountains.[1][5]

Snow White grows into an absolutely lovely, fair and beautiful young maiden. Meanwhile, the queen, who believes she got rid of Snow White a decade earlier, asks her mirror once again: «Magic mirror on the wall, who now is the fairest one of all?» The mirror tells her that not only is Snow White still the fairest in the land, but she is also currently hiding with the dwarfs.[1] The queen is furious and decides to kill the girl herself. First, she appears at the dwarfs’ cottage, disguised as an old peddler, and offers Snow White colorful, silky laced bodices as a present. The queen laces her up so tightly that Snow White faints; the dwarfs return just in time to revive Snow White by loosening the laces. Next, the queen dresses up as a comb seller and convinces Snow White to take a beautiful comb as a present; she strokes Snow White’s hair with the poisoned comb. The girl is overcome by the poison from the comb, but is again revived by the dwarfs when they remove the comb from her hair. Finally, the queen disguises herself as a farmer’s wife and offers Snow White a poisoned apple. Snow White is hesitant to accept it, so the queen cuts the apple in half, eating the white (harmless) half and giving the red poisoned half to Snow White; the girl eagerly takes a bite and then falls into a coma, causing the Queen to think she has finally triumphed. This time, the dwarfs are unable to revive Snow White, and, assuming that the queen has finally killed her, they place her in a glass casket as a funeral for her.[1][5]

The next day, a prince stumbles upon a seemingly-dead Snow White lying in her glass coffin during a hunting trip. After hearing her story from the Seven Dwarfs, the prince is allowed to take Snow White to her proper resting place back at her father’s castle. All of a sudden, while Snow White is being transported, one of the prince’s servants trips and loses his balance. This dislodges the piece of the poisoned apple from Snow White’s throat, magically reviving her.[6] The Prince is overjoyed with this miracle, and he declares his love for the now alive and well Snow White, who, surprised to meet him face to face, humbly accepts his marriage proposal. The prince invites everyone in the land to their wedding, except for Snow White’s stepmother.

The queen, believing herself finally to be rid of Snow White, asks again her magic mirror who is the fairest in the land. The mirror says that there is a bride of a prince, who is yet fairer than she. The queen decides to visit the wedding and investigate. Once she arrives, the Queen becomes frozen with rage and fear when she finds out that the prince’s bride is her stepdaughter, Snow White herself. The furious Queen tries to sow chaos and attempts to kill her again, but the prince recognizes her as a threat to Snow White when he learns the truth from his bride. As punishment for the attempted murder of Snow White, the prince orders the Queen to wear a pair of red-hot iron slippers and to dance in them until she drops dead. With the evil Queen finally defeated and dead, her wedding to the prince peacefully continues.

  • Franz Jüttner’s illustrations from Sneewittchen (1905)
  • 1. The Queen asks the magic mirror

  • 2. Snow White in the forest

    2. Snow White in the forest

  • 3. The dwarfs find Snow White asleep

    3. The dwarfs find Snow White asleep

  • 5. The Queen visits Snow White

    5. The Queen visits Snow White

  • 6. The Queen has poisoned Snow White

    6. The Queen has poisoned Snow White

  • 8. The Queen discovers and confronts Snow White at her wedding

    8. The Queen discovers and confronts Snow White at her wedding

Inspiration[edit]

Illustration by Otto Kubel

Scholars have theorized about the possible origins of the tale, with folklorists such as Sigrid Schmidt, Joseph Jacobs and Christine Goldberg noting that it combines multiple motifs also found in other folktales.[7][8] Scholar Graham Anderson compares the fairy tale to the Roman legend of Chione, or «Snow,» recorded in Ovid’s Metamorphoses.[9][10]

In the 1980s and 1990s, some German authors suggested that the fairy tale could have been inspired by a real person. Eckhard Sander, a teacher, claimed that the inspiration was Margaretha von Waldeck, a German countess born in 1533, as well as several other women in her family.[11] Karlheinz Bartels, a pharmacist and scholar from Lohr am Main, a town in northwestern Bavaria, created a tongue-in-cheek theory that Snow White was Maria Sophia Margarethe Catharina, Baroness von und zu Erthal, born in 1725.[12][13] However, these theories are generally dismissed by serious scholars, with folklore professor Donald Haase calling them “pure speculation and not at all convincing.”[14][15]

Variations[edit]

The principal studies of traditional Snow White variants are Ernst Böklen’s, Schneewittchen Studien of 1910, which reprints fifty Snow White variants,[16] and studies by Steven Swann Jones.[17] In their first edition, the Brothers Grimm published the version they had first collected, in which the villain of the piece is Snow White’s jealous biological mother. In a version sent to another folklorist prior to the first edition, additionally, she does not order a servant to take her to the woods, but takes her there herself to gather flowers and abandons her; in the first edition, this task was transferred to a servant.[18] It is believed that the change to a stepmother in later editions was to tone down the story for children.[19][20]

A popular but sanitized version of the story is the 1937 American animated film Snow White and the Seven Dwarfs by Walt Disney. Disney’s variation of Snow White gave the dwarfs names and included a singing Snow White. The Disney film also is the only version in which Snow White and her prince meet before she bites the apple; in fact, it is this meeting that sets the plot in motion. Instead of her lungs and liver, as written in the original, the huntsman is asked by the queen to bring back Snow White’s heart. While the heart is mentioned, it is never shown in the box. Snow White is also older and more mature. And she is discovered by the dwarfs after cleaning the house, not vandalizing it. Furthermore, in the Disney movie the evil queen tries only once to kill Snow White (with the poisoned apple) and fails. She then dies by falling down a cliff and being crushed by a boulder, after the dwarfs had chased her through the forest. In the original, the queen is forced to dance to death in red hot iron slippers.[21]

Variants[edit]

This tale type is widespread in Europe, in America, in Africa and «in some Turkic traditions».[22] The tale is also said to be found in the Middle East, in China, in India and in the Americas.[23]

In regards to the Turkic distribution of the tale, parallels are also said to exist in Central Asia and Eastern Siberia, among the Mongolians and Tungusian peoples.[24]

Studies by Sigrid Schmidt and Hasan El-Shamy point to the presence of the tale type across the African continent (North, West, Central, East and Southeast), often combined with other tale types.[25]

Europe[edit]

A primary analysis by Celtic folklorist Alfred Nutt, in the 19th century, established the tale type, in Europe, was distributed «from the Balkan peninsula to Iceland, and from Russia to Catalonia», with the highest number of variants being found in Germany and Italy.[26]

This geographical distribution seemed to be confirmed by scholarly studies of the 20th century. A 1957 article by Italian philologist Gianfranco D’Aronco (it) studied the most diffused Tales of Magic in Italian territory, among which Biancaneve.[27] A scholarly inquiry by Italian Istituto centrale per i beni sonori ed audiovisivi («Central Institute of Sound and Audiovisual Heritage»), produced in the late 1960s and early 1970s, found thirty-seven variants of the tale across Italian sources.[28] A similar assessment was made by scholar Sigrid Schmidt, who claimed that the tale type was «particularly popular» in Southern Europe, «specially» in Italy, Greece and Iberian Peninsula.[25] Similarly, Waldemar Liungmann suggested Italy as center of diffusion of the story.[29]

Another study points to a wide distribution in Western Europe, specially in Ireland, Iceland and Scandinavia.[23]

Germany[edit]

The Brothers Grimm’s «Snow White» was predated by several other German versions of the tale, with the earliest being Johann Karl August Musäus’s «Richilde» (1782), a satirical novella told from the wicked stepmother’s point of view. Albert Ludwig Grimm (no relation to the Brothers Grimm) published a play version, Schneewittchen, in 1809.[30] The Grimms collected at least eight other distinct variants of the tale, which they considered one of the most famous German folktales.[31]

Italy[edit]

In most Italian versions the heroine is not the daughter of a king but an innkeeper, the antagonist is not her stepmother but her biological mother, and instead of dwarfs she takes refuge with robbers, as we can see in La Bella Venezia an Abruzzian version collected by Antonio De Nino, in which the mother asks her customers if they have seen a woman more beautiful than she. If they say they didn’t, she only charges them half the price, if they say they did she charges them twice the price. When the customers tell her that her daughter is prettier than her, she gets jealous.[32] In Maria, her Evil Stepmother and the Seven Robbers (Maria, die böse Stiefmutter und die sieben Räuber), a Sicilian version collected by Laura Gonzenbach the heroine also lives with robbers, but the antagonist is her stepmother and she’s not an innkeeper.[33][34]

Sometimes the heroine’s protectors are female instead of male, as in The Cruel Stepmother (La crudel matrigna), a variant collected by Angelo de Gubernatis in which, like in the Grimm’s version, Snow White’s counterpart, called here Caterina, is the daughter of a king, and the antagonist is her stepmother, who orders her servants to kill her stepdaughter after she hears people commenting how much prettier Caterina is than she. One day the two women are going to mass together. Instead of a male protector, Caterina takes refuge in a house by the seashore where an old woman lives. Later a witch discovers that Caterina’s still alive and where she lives, so she goes to tell the queen, who sends her back to the cottage to kill her with poisoned flowers instead of an apple.[35] A similar version from Siena was collected by Sicilian folklorist Giuseppe Pitrè, in which the heroine, called Ermellina, runs away from home riding an eagle who takes her away to a palace inhabited by fairies. Ermellina’s stepmother sends a witch disguised as her stepdaughter’s servants to the fairies’ palace to try to kill her twice, first with poisoned sweetmeats and the second time with an enchanted dress.[36] Pitré also collected a variant from Palermo titled Child Margarita (La ‘Nfanti Margarita) where the heroine stays in a haunted castle.[37][38]

There’s also a couple of conversions that combines the ATU tale type 709 with the second part of the type 410 Sleeping Beauty, in which, when the heroine is awakened, the prince’s mother tries to kill her and the children she has had with the prince. Gonzenbach collected two variants from Sicily, the first one called Maruzzedda and the second Beautiful Anna; and Vittorio Imbriani collected a version titled La Bella Ostessina.[39][40]

In some versions, the antagonists are not the heroine’s mother or stepmother, but her two elder sisters, as in a version from Trentino collected by Christian Schneller,[41] or a version from Bologna collected by Carolina Coronedi-Berti. In this last version, the role of both the mirror and the dwarfs is played by the Moon, which tells the elder sisters that the youngest, called Ziricochel, is the prettiest, and later hides her in his palace. When the sisters discover Ziricochel is still alive, they send an astrologer to kill her. After several attempts, she finally manages to turn her into a statue with an enchanted shirt. Ziricochel is revived after the prince’s sisters take the shirt off.[42]

Italo Calvino included the version from Bologna collected by Coronedi Berti, retitling it Giricoccola, and the Abruzzian version collected by De Nino in Italian Folktales.

France[edit]

Paul Sébillot collected two variants from Brittany in northwestern France. In the first one, titled The Enchanted Stockings (Les Bas enchantés), starts similarly to Gubernatis’ version, with the heroine being the daughter of a queen, and her mother wanting to kill her after soldier marching in front of her balcony says the princess is prettier than the queen. The role of the poisoned apple is fulfilled by the titular stockings, and the heroine is revived after the prince’s little sister takes them off when she’s playing.[43][44] In the second, titled La petite Toute-Belle, a servant accuses the heroine of stealing the things she stole and then throws her in a well. The heroine survives the fall and ends up living with three dragons that live at the bottom of the well. When the heroine’s mother discovers her daughter is still alive, she twice sends a fairy to attempt to kill her, first with sugar almonds, which the dragons warn her are poisoned before she eats them, and then with a red dress.[45] In another version from Brittany, this one collected by François Cadic, the heroine is called Rose-Neige (Eng: Snow-Rose) because her mother pricked her finger with a rose in a snowy day and wished to have a child as beautiful as the rose. The role of the dwarfs is played by Korrigans, dwarf-like creatures from the Breton folklore.[46] Louis Morin collected a version from Troyes in northeastern France, where like in the Grimm’s version the mother questions a magic mirror.[47] A version from Corsica titled Anghjulina was collected by Geneviève Massignon, where the roles of both the huntsman and the dwarfs are instead a group of bandits whom Anghjulina’s mother asks to kill her daughter, but they instead take her away to live with them in the woods.[48]

Belgium and the Netherlands[edit]

A Flemish version from Antwerp collected by Victor de Meyere is quite similar to the version collected by the brothers Grimm. The heroine is called Sneeuwwitje (Snow White in Dutch), she is the queen’s stepdaughter, and the stepmother questions a mirror. Instead of dwarfs, the princess is taken in by seven kabouters. Instead of going to kill Snow White herself, the queen twice sends the witch who had sold her the magic mirror to kill Sneeuwwitje, first with a comb and the second time with an apple. But the most significant difference is that the role of the prince in this version is instead Snow White’s father, the king.[49]

Another Flemish variant, this one from Hamme, differs more from Grimm’s story. The one who wants to kill the heroine, called here Mauricia, is her own biological mother. She is convinced by a demon with a spider head that if her daughter dies, she will become beautiful. The mother sends two servants to kill Mauricia, bringing as proof a lock of her hair, a bottle with her blood, a piece of her tongue and a piece of her clothes. The servants spare Mauricia’s life, as well as her pet sheep. To deceive Mauricia’s mother, they buy a goat and bring a bottle with the animal’s blood as well as a piece of his tongue. Meanwhile, Mauricia is taken in by seventeen robbers who live in a cave deep in the forest, instead of seven dwarfs. When Mauricia’s mother discovers that her daughter is still alive, she goes to the robbers’ cave disguised. She turns her daughter into a bird, and she takes her place. The plan fails and Mauricia recovers her human form, so the mother tries to kill her by using a magic ring which the demon gave her. Mauricia is awoken when a prince takes the ring off her finger. When he asks her if he would marry her, she rejects him and returns with the seventeen robbers.[50][51]

Iberian Peninsula[edit]

One of the first versions from Spain, titled The Beautiful Stepdaughter (La hermosa hijastra), was collected by Manuel Milá y Fontanals, in which a demon tells the stepmother that her stepdaughter is prettier than she is when she’s looking at herself in the mirror. The stepmother orders her servants to take her stepdaughter to the forest and kill her, bringing a bottle with her blood as proof. But the servants spare her life and instead kill a dog. Eight days later the demon warns her that the blood in the bottle is not her stepdaughter’s, and the stepmother sends her servants again, ordering them to bring one of her toes as proof. The stepdaughter later discovers four men living in the forest, inside a rock that can open and close with the right words. Every day after she sees the men leave she enters the cave and cleans it up. Believing it must be an intruder, the men take turns to stay at the cavern, but the first one falls asleep during his watch. The second one manages to catch the girl, and they agree to let the girl live with them. Later, the same demon that told her stepmother that her stepdaughter was prettier gives the girl an enchanted ring, that has the same role that the apple in the Grimm’s version.[52] The version in Catalan included by Francisco Maspons y Labrós in the second volume of Lo Rondallayre follows that plot fairly closely, with some minor differences.[53]

In an Aragonese version titled The Good Daughter (La buena hija) collected by Romualdo Nogués y Milagro, there’s no mirror. Instead, the story starts with the mother already hating her daughter because she’s prettier, and ordering a servant to kill her, bringing as proof her heart, tongue, and her little finger. The servant spares her and brings the mother the heart and tongue from a dog he ran over and says he lost the finger. The daughter is taken in by robbers living in a cavern, but despite all, she still misses her mother. One day an old woman appears and gives her a ring, saying that if she puts it on she’ll see her mother. The daughter actually falls unconscious when she does put it on because the old woman is actually a witch who wants to kidnap her, but she can’t because of the scapular the girl is wearing, so she locks her in a crystal casket, where the girl is later found by the prince.[54]

In a version from Mallorca collected by Antoni Maria Alcover i Sureda titled Na Magraneta, a queen wishes to have a daughter after eating a pomegranate and calls her Magraneta. As in the Grimm’s version the queen asks her mirror who’s the most beautiful. The dwarf’s role is fulfilled by thirteen men who are described as big as giants, who live in a castle in the middle of the forest called «Castell de la Colometa», whose doors can open and close by command. When the queen discovers thanks to her mirror that her daughter is still alive she sends an evil fairy disguised as an old woman. The role of the poisoned apple is fulfilled by an iron ring.[55]

Aurelio Macedonio Espinosa Sr. collected two Spanish versions. The first one, titled Blanca Flor, is from Villaluenga de la Sagra, in Toledo. In this one the villain is the heroine’s own biological mother, and like in Na Magraneta she questions a mirror if there’s a woman more beautiful than she is. Instead of ordering a huntsman or servant to kill her daughter, after the mirror tells the woman her daughter has surpassed her, she tries to get rid of her daughter herself, inviting her to go for a walk in the countryside, and when they reach a rock she recites some spells from her book, making the rock swallow her daughter. Fortunately thanks to her prayers to the Virgin the daughter survives and gets out the rock, and she is later taken in by twelve robbers living in a castle. When the mother discovers her daughter is still alive, she sends a witch to kill her, who gives the daughter an enchanted silk shirt. The moment she puts it on, she falls in a deathlike state. She’s later revived when a sexton takes the shirt off.[56] The second one, titled The Envious Mother (La madre envidiosa), comes from Jaraíz de la Vera, Cáceres. Here the villain is also the heroine’s biological mother, and she’s an innkeeper who asks a witch whether there’s a woman prettier than she is. Instead of a shirt, here the role of the apple is fulfilled by enchanted shoes.[57] Aurelio de Llano Roza de Ampudia collected an Asturian version from Teverga titled The Envious Stepmother (La madrastra envidiosa), in which the stepmother locks her stepdaughter in a room with the hope that no one will see her and think she’s more beautiful. But the attempt fails when a guest tells the mother the girl locked in a room is prettier than she is. The story ends with the men who found the heroine discussing who should marry the girl once she’s revived, and she replies by telling them that she chooses to marry the servant who revived her.[58] Aurelio Macedonio Espinosa Jr. collected four versions. The first one is titled Blancanieves, is from Medina del Campo, Valladolid, and follows the plot of the Grimm’s version fairly closely with barely any significant differences.[59] The same happens with the second one, titled Blancaflor, that comes from Tordesillas, another location from Valladolid.[60] The last two are the ones that present more significant differences, although like in Grimm’s the stepmother questions a magic mirror. The Bad Stepmother (La mala madrastra) comes from Sepúlveda, Segovia, and also has instead of seven dwarfs the robbers that live in a cave deep in the forest, that can open and close at command. Here the words to make it happen are «Open, parsley!» and «Close, peppermint!»[61] The last one, Blancaflor, is from Siete Iglesias de Trabancos, also in Valladolid, ends with the heroine buried after biting a poisoned pear, and the mirror proclaiming that, now that her stepdaughter is finally dead, the stepmother is the most beautiful again.[62]

One of the first Portuguese versions was collected by Francisco Adolfo Coelho. It was titled The Enchanted Shoes (Os sapatinhos encantados), where the heroine is the daughter of an innkeeper, who asks muleteers if they have seen a woman prettier than she is. One day, one answers that her daughter is prettier. The daughter takes refugee with a group of robbers who live in the forest, and the role of the apple is fulfilled by the titular enchanted shoes.[63] Zófimo Consiglieri Pedroso collected another version, titled The Vain Queen, in which the titular queen questions her maids of honor and servants who’s the most beautiful. One day, when she asks the same question to her chamberlain, he replies the queen’s daughter is more beautiful than she is. The queen orders her servants to behead her daughter bring back his tongue as proof, but they instead spare her and bring the queen a dog’s tongue. The princess is taken in by a man, who gives her two options, to live with him as either his wife or his daughter, and the princess chooses the second. The rest of the tale is quite different from most versions, with the titular queen completely disappeared from the story, and the story focusing instead of a prince that falls in love with the princess.[63]

British Isles[edit]

In the Scottish version Gold-Tree and Silver-Tree, queen Silver-Tree asks a trout in a well, instead of a magic mirror, who’s the most beautiful. When the trout tells her that Gold-Tree, her daughter, is more beautiful, Silver-Tree pretends to fall ill, declaring that her only cure is to eat her own daughter’s heart and liver. To save his daughter’s life, the king marries her off to a prince, and serves his wife a goat’s heart and liver. After Silver-Tree discovers that she has been deceived thanks to the trout, she visits her daughter and sticks her finger on a poisoned thorn. The prince later remarries, and his second wife removes the poisoned thorn from Gold-Tree, reviving her. The second wife then tricks the queen into drinking the poison that was meant for Gold-Tree.[64] In another Scottish version, Lasair Gheug, the King of Ireland’s Daughter, the heroine’s stepmother frames the princess for the murder of the queen’s firstborn and manages to make her swear she’ll never tell the truth to anybody. Lasair Gheug, a name that in Gaelic means Flame of Branches, take refugee with thirteen cats, who turn out to be an enchanted prince and his squires. After marrying the prince and having three sons with him the queen discovers her stepdaughter is still alive, also thanks to a talking trout, and sends three giants of ice to put her in a death-like state. As in Gold-Tree and Silver-Tree the prince takes a second wife afterwards, and the second wife is the one who revives the heroine.[65] Thomas William Thompson collected an English version from Blackburn simply titled Snow White which follows Grimm’s plot much more closely, although with some significant differences, such as Snow White being taken in by three robbers instead of seven dwarfs.[66]

Scandinavia[edit]

One of the first Danish versions collected was Snehvide (Snow White), by Mathias Winther. In this variant, the stepmother is the princess’ nurse, who persuades Snow White to ask her father to marry her. Because the king says he won’t remarry until grass grows in the grave of the princess’ mother, the nurse plants magic seeds in the grave so grass will grow quicker. Then, after the king marries the nurse, Snow White gets betrothed to a prince, who choses her over the nurse’s three biological daughters, but after that the king and the prince had to leave to fight in a war. The queen seizes her opportunity to chase Snow White away, and she ends up living with the dwarfs in a mountain. When the queen finds out Snow White is still alive thanks to a magic mirror, she sends her daughters three times, each time one of them, with poisoned gifts to give them to her. With the third gift, a poisoned apple, Snow White falls into a deep sleep, and the dwarfs leave her in the forest, fearing that the king would accuse them of killing her once he comes back. When the king and the prince finally come back from the war and find Snow White’s body, the king dies of sorrow, but the prince manages to wake her up. After that we see an ending quite similar to the ones in The Goose Girl and The Three Oranges of Love the prince and Snow White get married, and the prince invites the stepmother and asks her what punishment deserve someone who has heard someone as innocent as Snow White. The queen suggests for the culprit to be put inside a barrel full of needles, and the prince tells the stepmother she has pronounced her own sentence.[67] Evald Tang Kristensen collected a version titled The Pretty Girl and the Crystal Bowls (Den Kjønne Pige og de Klare Skåle), which, like some Italian variants, combines the tale type 709 with the type 410. In this version, the stepmother questions a pair of crystal bowls instead of a magic mirror, and when they tell her that her stepdaughter is prettier, she sends her to a witch’s hut where she’s tricked to eat a porridge that makes her pregnant. Ashamed that her daughter has become pregnant out of wedlock she kicks her out, but the girl is taken in by a shepherd. Later a crow lets a ring fall on the huts’ floor, and, when the heroine puts it on, she falls in a deathlike state. Believing she’s dead the shepherd kills himself and the heroine is later revived when she gives birth to twins, each one of them with a star on the forehead, and one of them sucks the ring off her finger. She’s later found by a prince, whose mother tries to kill the girl and her children.[68][69]

A Swedish version titled The Daughter of the Sun and the Twelve Bewitched Princes (Solens dotter och de tolv förtrollade prinsarna) starts pretty similarly to the Grimm’s version, with a queen wishing to have a child as white as snow and as red as blood, but that child turned out to be not the heroine but the villain, her own biological mother. Instead of a mirror, the queen asks the Sun, who tells her that her daughter will surpass her in beauty. Because of it the queen orders that her daughter must be raised in the countryside, away from the Royal Court, but when It’s time for the princess to come back the queen orders a servant to throw her in a well before she arrives. In the bottom, the princess meets twelve princes cursed to be chimeras, and she agrees to live with them. When the queen and the servant discover she’s alive, they give her poisoned candy, which she eats. After being revived by a young king she marries him and has a son with him, but the queen goes to the castle pretending to be a midwife, turns her daughter into a golden bird by sticking a needle on her head, and then the queen takes her daughter’s place. After disenchanting the twelve princes with her singing, the princess returns to the court, where she’s finally restored to her human form, and her mother is punished after she believed she ate her own daughter while she was still under the spell.[70]

Greece and Mediterranean Area[edit]

French folklorist Henri Carnoy collected a Greek version, titled Marietta and the Witch her Stepmother (Marietta et la Sorcière, sa Marâtre), in which the heroine is manipulated by her governess to kill her own mother, so the governess could marry her father. Soon after she marries Marietta’s father, the new stepmother orders her husband to get rid of his daughter. Marietta ends up living in a castle with forty giants. Meanwhile, Marietta’s stepmother, believing her stepdaughter is dead, asks the Sun who’s the most beautiful. When the Sun answers Marietta is more beautiful, she realises her stepdaughter is still alive, and, disguised as a peddler, goes to the giants’ castle to kill her. She goes twice, the first trying to kill her with an enchanted ring, and the second with poisoned grapes. After Marietta is awoken and marries the prince, the stepmother goes to the prince’s castle pretending to be a midwife, sticks a fork on Marietta’s head to turn her into a pigeon, and then takes her place. After several transformations, Marietta recovers her human form and her stepmother is punished.[71] Georgios A. Megas collected another Greek version, titled Myrsina, in which the antagonists are the heroine’s two elder sisters, and the role of the seven dwarfs is fulfilled by the Twelve Months.[72]

Austrian diplomat Johann Georg von Hahn collected a version from Albania, that also starts with the heroine, called Marigo, killing her mother so her governess can marry her father. But after the marriage, Marigo’s stepmother asks the king to get rid of the princess, but instead of killing her the king just abandons her daughter in the woods. Marigo finds a castle inhabited by forty dragons instead of giants, that take her in as their surrogate sister. After discovering her stepdaughter is still alive thanks also to the Sun, the queen twice sends her husband to the dragons’ castle to kill Marigo, first with enchanted hair-pins and the second time with an enchanted ring.[73] In another Albanian version, titled Fatimé and collected by French folklorist Auguste Dozon, the antagonists are also the heroine’s two elder sisters, as in Myrsina.[74]

Russia and Eastern Europe[edit]

According to Christine Shojaei Kawan, the earliest surviving folktale version of the Snow White story is a Russian tale published anonymously in 1795. The heroine is Olga, a merchant’s daughter, and the role of the magic mirror is played by some beggars who comment on her beauty.[75]

Alexander Afanasyev collected a Russian version titled The Magic Mirror, in which the reason that the heroine has to leave her parents’ house is different than the usual. Instead of being the daughter of a king, she is the daughter of a merchant, who’s left with her uncle while her father and brothers travel. During their absence, the heroine’s uncle attempts to assault her, but she frustrates his plans. To get his revenge he writes a letter to the heroine’s father, accusing her of misconduct. Believing what’s written in the letter, the merchant sends his son back home to kill his own sister, but the merchant’s son doesn’t trust his uncle’s letter, and after discovering what’s in the letter are lies, he warns her sister, who escapes and is taken in by two bogatyrs. The elements of the stepmother and the mirror are introduced much later, after the merchant returns home believing his daughter is dead and remarries the woman who owns the titular magic mirror, that tells her that her stepdaughter is still alive and is more beautiful than she is.[76] In another Russian version the heroine is the daughter of a Tsar, and her stepmother decides to kill her after asking three different mirrors and all of them told her her stepdaughters is more beautiful than she is. The dwarfs’ role is fulfilled by twelve brothers cursed to be hawks, living at the top of a glass mountain.[77]

Arthur and Albert Schott collected a Romanian version titled The Magic Mirror (German: Der Zauberspiegel; Romanian: Oglinda fermecată), in which the villain is the heroine’s biological mother. After the titular mirror tells her that her daughter is prettiest, she takes her to go for a walk in the woods and feeds her extremely salty bread, so her daughter will become so thirsty that she would agree to let her tear out her eyes in exchange for water. Once the daughter is blinded her mother leaves her in the forest, where she manages to restore her eyes and is taken in by twelve thieves. After discovering her daughter is still alive, the mother sends an old woman to the thieves’ house three times. The first she gives the daughter a ring, the second earrings, and the third poisoned flowers. After the heroine marries the prince, she has a child, and the mother goes to the castle pretending to be a midwife to kill both her daughter and the newborn. After killing the infant, she’s stopped before she can kill the heroine.[78]

The Pushkin fairytale The Tale of the Dead Princess and the Seven Knights bears a striking similarity to the tale of Snow White. However, the Dead Princess befriends 7 knights instead of dwarfs, and it is the Sun and Moon who aid the Prince to the resting place of the Dead Princess, where he breaks with his sword the coffin of the Tsarevna, bringing her back to life.

Americas[edit]

In a Louisiana tale, Lé Roi Pan («The King Peacock»), a mother has a child who becomes more beautiful than her, so she orders her daughter’s nurse to kill her. The daughter resigns to her fate, but the nurse spares her and gives her three seeds. After failing to drown in a well and to be eaten by an ogre, the girl eats a seed and falls into a deep sleep. The ogre family (who took her in after seeing her beauty) put her in a crystal coffin to float down the river. Her coffin is found by the titular King Peacock, who takes the seed from her mouth and awakens her.[79]

Three variants were recorded in Puerto Rico. Two named «Blanca Nieves» («Snow White») and the third «Blanca Flor» («White Flower»).[80]

Africa[edit]

Robert Hamill Nassau collected a tale titled The Beautiful Daughter from West Africa, where the heroine’s mother tries to kill her, the dwarves are replaced for robbers, and she herself becomes stepmother to a girl who broke her sleeping curse.[81]

In a Swahili tale, The Most Beautiful Woman in the World, the Sultan’s wife has a daughter named Amina. When she asks the Sun and the Moon who is the most beautiful, the luminaries answer that it is Amina. The girl eventually runs away from home and lives with jinns.[82]

Adaptations[edit]

The famous «Heigh-Ho» sequence from the 1937 adaption

Walt Disney introducing the Seven Dwarfs in the trailer of Walt Disney’s Snow White and the Seven Dwarfs (1937)

Theatrical — Live-action[edit]

  • Snow White (1902), a lost silent film made in 1902. It was the first time the classic 1812 Brothers Grimm fairy tale was made into a film.
  • Snow White (1916), a silent film by Famous Players-Lasky produced by Adolph Zukor and Daniel Frohman, directed by J. Searle Dawley, and starring Marguerite Clark, Creighton Hale, and Dorothy Cumming.
  • I sette nani alla riscossa (The Seven Dwarfs to the Rescue) (1951), an Italian film based on the fairy tale.
  • Lumikki ja 7 jätkää (The Snow White and the 7 Dudes) (1953), a Finnish musical comedy film directed by Ville Salminen, loosely based on the fairy tale.[83]
  • Schneewittchen und die sieben Zwerge (1955), a German live-action adaptation of the fairy tale.
  • Snow White and the Seven Fellows (1955), a Hong Kong film as Chow Sze-luk, Lo Yu-kei Dirs
  • Snow White and the Three Stooges (1961), starring the Three Stooges with Carol Heiss as Snow White and Patricia Medina as the Evil Queen.
  • Snow White (1962), an East German fairy tale film directed by Gottfried Kolditz.
  • The New Adventures of Snow White (1969), a West German sex comedy film directed by Rolf Thiele and starring Marie Liljedahl, Eva Reuber-Staier, and Ingrid van Bergen. The film puts an erotic spin on three classic fairy tales Snow White, Cinderella and Sleeping Beauty.
  • Pamuk Prenses ve 7 Cüceler (1970), a Turkish live-action remake of the 1937 Disney film.
  • Snow White (1987), starring Diana Rigg as the Evil Queen and Nicola Stapleton and Sarah Patterson both as Snow White.
  • Schneewittchen und das Geheimnis der Zwerge (1992), a German adaptation of the fairy tale.
  • Snow White: A Tale of Terror (1997), starring Sam Neill as Snow White’s father, Sigourney Weaver as the Evil Queen, and Monica Keena as Snow White.
  • 7 Dwarves – Men Alone in the Wood (7 Zwerge – Männer allein im Wald) (2004), a German comedy film
  • The Brothers Grimm (2005), an adventure fantasy film directed by Terry Gilliam and starring Matt Damon, Heath Ledger, and Lena Headey
  • 7 Dwarves: The Forest Is Not Enough (7 Zwerge – Der Wald ist nicht genug) (2006), sequel to the 2004 German film 7 Dwarves – Men Alone in the Wood
  • Sydney White (2007), a modernization, starring Amanda Bynes
  • Blancanieves (2012), a silent Spanish film based on the fairy tale.
  • Mirror Mirror (2012), starring Julia Roberts as the Evil Queen Clementianna,[84] Lily Collins as Snow White, Armie Hammer as Prince Andrew Alcott, and Nathan Lane as Brighton, the Queen’s majordomo.[85]
  • The Huntsman series:
    • Snow White and the Huntsman (2012), starring Kristen Stewart, Charlize Theron, Chris Hemsworth, and Sam Claflin.
    • The Huntsman: Winter’s War (2016), which features Snow White as a minor character.
  • Snow White (2024), an upcoming remake of Disney’s 1937 animated version, starring Rachel Zegler as Snow White, Gal Gadot as the Evil Queen, and Andrew Burnap as a new character named Jonathan.

Theatrical — Animation[edit]

  • Snow-White (1933), also known as Betty Boop in Snow-White, a film in the Betty Boop series from Max Fleischer’s Fleischer Studios.
  • Snow White and the Seven Dwarfs (1937), an animated film based on the fairy tale, featuring Adriana Caselotti as the voice of Snow White. It is widely considered the best-known adaptation of the story, thanks in part to it becoming one of the first animated feature films and Disney’s first animated motion picture.
  • Coal Black and de Sebben Dwarfs (1943) is a Merrie Melodies animated cartoon directed by Bob Clampett. The short was released on January 16, 1943. It is all parody of the fairy tale.
  • Happily Ever After (1989) is a 1989 American animated musical fantasy film written by Robby London and Martha Moran, directed by John Howley, produced by Filmation.
  • Snow White: The Sequel (2007) is a Belgian/French/British adult animated comedy film directed by Picha. It is based on the fairy tale of Snow White and intended as a sequel to Disney’s classic animated adaptation. However, like all of Picha’s cartoons, the film is actually a sex comedy featuring a lot of bawdy jokes and sex scenes.
  • The Seventh Dwarf (2014) (German: Der 7bte Zwerg), is a German 3D computer-animated film, created in 2014. The film is based upon the fairy tale Sleeping Beauty and characters from Snow White and the Seven Dwarfs.

Direct-to-video — Animation[edit]

  • Amada Anime Series: Super Mario Bros. (1989), a three-part OVA series featuring Mario characters in different fairy tales.
  • Snow White and the Magic Mirror (1994), produced by Fred Wolf Films Dublin.
  • Snow White (1995), a Japanese-American direct-to-video film by Jetlag Productions.
  • Happily N’Ever After 2: Snow White—Another Bite @ the Apple (2009), an American-German computer-animated direct-to-video film and sequel to Happily N’Ever After
  • Charming (2018), an animated film featuring Snow White as one of the princesses, featuring the voice of Avril Lavigne.
  • Red Shoes and the Seven Dwarfs (2019), a Korean-American animated film based on the fairy tale, featuring the voice of Chloë Grace Moretz.[86]

Animation — Television[edit]

  • Festival of Family Classics (1972–73), episode Snow White and the Seven Dwarfs, produced by Rankin/Bass and animated by Mushi Production.
  • Manga Sekai Mukashi Banashi (1976–79), anime anthology series animated by Dax International has a 10-minute adaptation.
  • A Snow White Christmas is a Christmas animated television special produced by Filmation and telecast December 19, 1980, on CBS.
  • A 1984 episode of Alvin & the Chipmunks called Snow Wrong is based on the fairy tale, with Brittany of The Chipettes as Snow White.
  • My Favorite Fairy Tales (Sekai Dōwa Anime Zenshū) (1986), an anime television anthology, has a 30-minute adaptation.
  • Grimm’s Fairy Tale Classics (1987–89) an anime television series based on Grimm’s stories, as a four half-hour episodes adaptation.
  • Season 7 of Garfield and Friends had a two-part story parodying the fairy tale called «Snow Wade and the 77 Dwarfs».
  • World Fairy Tale Series (Anime sekai no dōwa) (1995), anime television anthology produced by Toei Animation, has half-hour adaptation.
  • Wolves, Witches and Giants (1995–99), special Snow White (1997).
  • The Triplets (Les tres bessones/Las tres mellizas) (1997-2003), catalan animated series, season 1 episode 2.
  • Simsala Grimm (1999-2010), season 2 episode 8.
  • The Rugrats also act out the fairy tale with Angelica Pickles as The Evil Queen. Susie Carmichael as Snow White and Tommy Pickles, Dil Pickles, Kimi Finister, Chuckie Finister, Phil and Lil DeVille and Spike the Dog as The Seven Dwarfs.
  • Animated webseries Ever After High (2013-2017) based on the same name doll line, features as main characters Raven Queen, daughter of the Evil Queen, and Apple White, daughter of Snow White. The two protagonists’ mothers also appear in the Dragon Games special.
  • RWBY (2013) is a web series which features characters called «Weiss Schnee» and «Klein Sieben», German for «White Snow» and «Small Seven» (grammatically incorrect, though, since it would be «Weisser Schnee» and «Kleine Sieben»).
  • Muppet Babies (1984 TV series) parodied the tale in «Snow White and the Seven Muppets», with the Muppet babies acting out the story.
  • In The Simpsons episode Four Great Women and a Manicure, Lisa tells her own variation of the tale, with herself as Snow White.
  • Revolting Rhymes (2016), TV film based on the 1982 book of the same name written by Roald Dahl featuring Snow White as one of the main characters.

Live-action — Television[edit]

  • The Brady Bunch (1973), in the episode “Snow White and the Seven Bradys”, the Bradys put on a production of “Snow White and the Seven Dwarfs” in their backyard, with each of the Brady’s playing one of the characters.
  • El Chapulín Colorado (1978), in the three part episode «Blancanieves y los siete Churi Churín Fun Flais» being crossover with El Chavo del Ocho where Chapulin visits Profesor Jirafales’ class to narrate the story of Snow White for the children. Snow White is played by Florinda Meza while the Evil Queen is played by María Antonieta de las Nieves.
  • Faerie Tale Theatre (1984) has an episode based on the fairy tale starring Vanessa Redgrave as the Evil Queen, Elizabeth McGovern as Snow White, and Vincent Price as the Magic Mirror.
  • A Smoky Mountain Christmas (1986) is a retelling of Snow White, except it’s set in the Smoky Mountains and there are orphans instead of dwarves.
  • Saved by the Bell (1992), in the episode “Snow White and the Seven Dorks”, the school puts on a hip hop version of “Snow White and the Seven Dwarfs”.
  • The 10th Kingdom (2000) is a TV miniseries featuring Snow White as a major character.
  • Snow White: The Fairest of Them All (2001), starring Kristin Kreuk as Snow White and Miranda Richardson as Queen Elspeth.
  • Schneewittchen (2009), a German made-for-television film starring Laura Berlin as Snow White.
  • Blanche Neige (2009) — France TV movie
  • Once Upon a Time (2011) is a TV series featuring Snow White, Prince Charming, their daughter Emma Swan, and the Evil Queen as the main characters.

Live-action — Direct-to-video[edit]

  • Neberte nám princeznú (1981) (English: Let the Princess Stay with Us) is a modern version of the Snowhite and the Seven Dwarfs fairytale, starring Marika Gombitová. The musical was directed by Martin Hoffmeister, and released in 1981.
  • Sonne (2001) is a music video for the song by Neue Deutsche Härte band Rammstein, where the band are dwarfs mining gold for Snow White.
  • Grimm’s Snow White (2012), starring Eliza Bennett as Snow White and Jane March as the Evil Queen Gwendolyn.
  • Snow White: A Deadly Summer (2012) is an American horror film directed by David DeCoteau and starring Shanley Caswell, Maureen McCormick, and Eric Roberts. The film was released straight to DVD and digital download on March 20, 2012

Music and audio[edit]

  • Charmed (2008), an album by Sarah Pinsker, features a song called «Twice the Prince» in which Snow White realizes that she prefers a dwarf to Prince Charming.
  • The Boys (2011), Girls’ Generation’s third studio album, features a concept photo by Taeyeon inspired by Snow White.
  • Hitoshizuku and Yamasankakkei are two Japanese Vocaloid producers that created a song called Genealogy of Red, White and Black (2015) based upon the tale of Snow White with some differences, the song features the Vocaloids Kagamine Rin/Len and Lily.
  • John Finnemore’s Souvenir Programme S5E1 (2016) features a comedy sketch parodying the magic mirror scene.[87][88][89]
  • The music video of Va Va Voom (2012) features Nicki Minaj in a spoof of the fairy tale.

In literature[edit]

  • German author Ludwig Aurbacher used the story of Snow White in his literary tale Die zwei Brüder («The Two Brothers») (1834).[90]
  • Snow White (1967), a postmodern novel by Donald Barthelme which describes the lives of Snow White and the dwarfs.
  • Snow White and the Seven Dwarfs (1971), a poem by Anne Sexton in her collection Transformations, in which she re-envisions sixteen of the Grimm’s Fairy Tales.[91]
  • Snow White in New York (1986), a picture book by Fiona French set in 1920s New York.
  • «Snow White» (1994), a short story written by James Finn Garner, from Politically Correct Bedtime Stories: Modern Tales For Our Life & Times.
  • «Snow, Glass, Apples», a 1994 short story written by Neil Gaiman, which all but explicitly rewrites the tale to make Snow White a vampire-like entity that is opposed by the Queen, while the prince is strongly implied to have necrophiliac tastes.
  • Six-Gun Snow White (2013), a novel by Catherynne M. Valente retelling the Snow White story in an Old West setting.
  • Tímakistan (2013), a novel by Andri Snær Magnason, an adaptation of Snow White.
  • Boy, Snow, Bird (2014), a novel by Helen Oyeyemi which adapts the Snow White story as a fable about race and cultural ideas of beauty.[92]
  • Winter (2015), a novel by Marissa Meyer loosely based on the story of Snow White.
  • Girls Made of Snow and Glass (2017), a novel by Melissa Bashardoust which is a subversive, feminist take on the original fairy tale.[93]
  • Sadie: An Amish Retelling of Snow White (2018) by Sarah Price
  • Shattered Snow (2019), a time travel novel by Rachel Huffmire, ties together the life of Margaretha von Waldeck and the Grimm Brothers’ rendition of Snow White.
  • The Princess and the Evil Queen (2019), a novel by Lola Andrews, retells the story as a sensual love tale between Snow White and the Evil Queen.

In theatre[edit]

  • Snow White and the Seven Dwarfs (1912), a play by Jessie Braham
  • Snövit (1950), play by Astrid Lindgren
  • The story of Snow White is a popular theme for British pantomime.

In comics[edit]

  • The Haunt of Fear (1953) was a horror comic which featured a gruesome re-imaging of Snow White.
  • Prétear (Prétear — The New Legend of Snow-White) is a manga (2000) and anime (2001) loosely inspired by the story of Snow White, featuring a sixteen-year-old orphan who meets seven magical knights sworn to protect her.
  • Stone Ocean (2002), the sixth part of the long-running manga series, JoJo’s Bizarre Adventure by Hirohiko Araki features Snow White as one of the various fictional characters brought to life by the stand, Bohemian Rhapsody. She also appeared in its anime adaptation.
  • Fables (2002), a comic created by Bill Willingham, features Snow White as a major character in the series.
  • MÄR (Märchen Awakens Romance) is a Japanese manga (2003) and anime (2005) series where an ordinary student (in the real world) is transported to another reality populated by characters that vaguely resemble characters from fairy tales, like Snow White, Jack (from Jack and the Beanstalk) and Dorothy from The Wizard of Oz.
  • Snow White with the Red Hair is a manga (2006) and anime (2015) which open with a loose adaptation of the fairy tale, with a wicked prince pursuing a girl with strikingly red hair.
  • Junji Ito’s Snow White (2014) is a manga by Junji Ito retelling the story with Snow White repeatedly resurrecting from murders at the hands of the Queen.
  • Monica and Friends has many stories that parody Snow White. Notably one of the stories «Branca de Fome e os Sete Anões» was adapted into an animated episode.

Video games[edit]

  • Dark Parables (2010–present), a series of computer video games featuring fairy tales. Snow White appears as a recurring character in a few installments.

Other[edit]

  • The Pucca Spring/Summer 2011 fashion show was inspired by Snow White and her wicked stepmother, the Queen. The opening model, Stella Maxwell, was dressed as a Lolita-esque modern day Snow White in a hoodie, miniskirt and high heels.[94] Due to her towering shoes, she fell on the catwalk and dropped the red apple she was carrying.[95]
  • Joanne Eccles, an equestrian acrobat, won the title of Aerobatic World Champion (International Jumping of Bordeaux) in 2012. She interpreted Snow White during the first part of the event.
  • In the doll franchise Ever After High, Snow White has a daughter named Apple White, and the Queen has a daughter named Raven Queen.
  • The Wolf Among Us (2013), the Telltale Games video game based on the comic book series Fables.
  • In the Efteling amusement park, Snow White and the dwarfs live in the Fairytale Forest adjoining the castle of her mother-in-law.

Religious interpretation[edit]

Erin Heys’[96] «Religious Symbols» article at the website Religion & Snow White analyzes the use of numerous symbols in the story, their implications, and their Christian interpretations, such as the colours red, white, and black; the apple; the number seven; and resurrection.[97]

See also[edit]

  • The Glass Coffin
  • Princess Aubergine
  • Sleeping Beauty (a princess cursed into a death-like sleep)
  • Snow-White-Fire-Red, an Italian fairy tale
  • Snežana, a Slavic female name meaning «snow woman» with a similar connotation to «Snow White»
  • Snegurochka, a Russian folk tale often translated as «Snow White»
  • Syair Bidasari, a Malay poem with some plot similarities to «Snow White»
  • Udea and her Seven Brothers
  • The Tale of the Dead Princess and the Seven Knights (Alexander Pushkin’s fairy tale in verse form)

References[edit]

  1. ^ a b c d e f Jacob Grimm & Wilhelm Grimm: Kinder- und Hausmärchen; Band 1, 7. Ausgabe (children’s and households fairy tales, volume 1, 7th edition). Dietrich, Göttingen 1857, page 264–273.
  2. ^ Jacob Grimm; Wilhelm Grimm (2014-10-19). The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm: The Complete First … ISBN 9781400851898. Retrieved 2016-04-05.
  3. ^ Bartels, Karlheinz (2012). Schneewittchen – Zur Fabulologie des Spessarts. Geschichts- und Museumsverein Lohr a. Main, Lohr a. Main. pp. 56–59. ISBN 978-3-934128-40-8.
  4. ^ Heidi Anne Heiner. «Tales Similar to Snow White and the 7 Dwarfs». Retrieved 22 September 2010.
  5. ^ a b c d English translation of the original
  6. ^ Grimm, Jacob; Grimm, Wilhelm (2014). Zipes, Jack (ed.). The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm: the complete first edition. Princeton: Princeton University Press. ISBN 9780691160597. OCLC 879662315., I pp. 184-85.
  7. ^ Jacobs, Joseph. Europa’s Fairy Book. London: G. Putnam and Sons. 1916. pp. 260–261.
  8. ^ Goldberg, Christine (1993). «Review of Steven Swann Jones: The New Comparative Method: Structural and Symbolic Analysis of the Allomotifs of ‘Snow White’«. The Journal of American Folklore. 106 (419): 104. doi:10.2307/541351. JSTOR 541351.
  9. ^ Ovid, Metamorphoses, Book XI, 289
  10. ^ Anderson, Graham (2000). Fairytale in the ancient world. Routledge. ISBN 978-0-415-23702-4. Retrieved 4 May 2017.
  11. ^ Sander, Eckhard (1994). Schneewittchen: Marchen oder Wahrheit? : ein lokaler Bezug zum Kellerwald.
  12. ^ Bartels, Karlheinz (2012). Schneewittchen – Zur Fabulologie des Spessarts. Geschichts- und Museumsverein Lohr a. Main, Lohr a. Main; second edition. ISBN 978-3-934128-40-8.
  13. ^ Vorwerk, Wolfgang (2015). Das ‘Lohrer Schneewittchen’ – Zur Fabulologie eines Märchens. Ein Beitrag zu: Christian Grandl/ Kevin J.McKenna, (eds.) Bis dat, qui cito dat. Gegengabe in Paremiology, Folklore, Language, and Literature. Honoring Wolfgang Mieder on His Seventieth Birthday. Peter Lang Frankfurt am Main, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien. pp. 491–503. ISBN 978-3-631-64872-8.
  14. ^ Stewart, Sara (March 25, 2012). «Snow White becomes a girl-power icon». The New York Post.
  15. ^ Kawan, Christine Shojaei (June 2005). «Innovation, persistence and self-correction: the case of Snow White» (PDF). Estudos de Literatura Oral. 11–12: 238.
  16. ^ Ernst Böklen, Schneewittchenstudien: Erster Teil, Fünfundsiebzig Varianten im ergen Sinn (Leipzig: J. C. Hinrichs, 1910).
  17. ^ Jones, Steven Swann (1983). «The Structure of Snow White«. Fabula. 24 (1–2): 56–71. doi:10.1515/fabl.1983.24.1-2.56. S2CID 161709267. reprinted and slightly expanded in Fairy Tales and Society: Illusion, Allusion, and Paradigm, ed. by Ruth B. Bottigheimer (Philadelphia: University of Philadelphia Press, 1986), pp. 165–84. The material is also repeated in a different context in his The New Comparative Method: Structural and Symbolic Analysis of the Allomotifs of Snow White (Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 1990).
  18. ^ Kay Stone, «Three Transformations of Snow White», in The Brothers Grimm and Folktale, ed. by James M. McGlathery (Urbana: University of Illinois Press, 1988), pp. 52–65 (pp. 57-58); ISBN 0-252-01549-5
  19. ^ Maria Tatar, The Hard Facts of the Grimms’ Fairy Tales, p. 36; ISBN 0-691-06722-8
  20. ^ Orbach, Israel (1960). «The Emotional Impact of Frightening Stories on Children». Journal of Child Psychology and Psychiatry. 1 (3): 379–389. doi:10.1111/j.1469-7610.1993.tb00999.x. PMID 8463375.
  21. ^ Grimm’s Complete Fairy Tales, p. 194; ISBN 978-1-60710-313-4
  22. ^ Haney, Jack V. (2015). The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev, Volume II. Univ. Press of Mississippi. pp. 536–556. ISBN 978-1-4968-0275-0.
  23. ^ a b Meder, Theo. «Sneeuwwitje». In: Van Aladdin tot Zwaan kleef aan. Lexicon van sprookjes: ontstaan, ontwikkeling, variaties. 1ste druk. Ton Dekker & Jurjen van der Kooi & Theo Meder. Kritak: Sun. 1997. p. 336.
  24. ^ Bäcker, Jörg (1 December 2008). «Zhaos Mergen und Zhanglîhuâ Katô. Weibliche Initiation, Schamanismus und Bärenkult in einer daghuro-mongolischen Schneewittchen-Vorform» [Zhaos Mergen and Zhanglîhuâ Katô. Female initiation, shamanism and bear cult in a Daghuro-Mongolian Snow White precursor]. Fabula (in German). 49 (3–4): 288–324. doi:10.1515/FABL.2008.022. S2CID 161591972.
  25. ^ a b Schmidt, Sigrid (1 December 2008). «Snow White in Africa». Fabula. 49 (3–4): 268–287. doi:10.1515/FABL.2008.021. S2CID 161823801.
  26. ^ Nutt, Alfred. «The Lai of Eliduc and the Märchen of Little Snow-White». In: Folk-Lore Volume 3. London: David Nutt. 1892. p. 30. [1]
  27. ^ D’Aronco, Gianfranco. Le Fiabe Di Magia In Italia. Udine: Arti Grafiche Friulane, 1957. pp. 88-92.
  28. ^ Discoteca di Stato (1975). Alberto Mario Cirese; Liliana Serafini (eds.). Tradizioni orali non cantate: primo inventario nazionale per tipi, motivi o argomenti [Oral and Non Sung Traditions: First National Inventory by Types, Motifs or Topics] (in Italian and English). Ministero dei beni culturali e ambientali. pp. 156–157.
  29. ^ Pino Saavedra, Yolando. Folktales of Chile. University of Chicago Press, 1967. p. 268.
  30. ^ Kawan, Christine Shojaei (2005–2006). «Innovation, Persistence and Self-Correction: The Case of Snow White» (PDF). Estudos de Literatura Oral. 11–12: 239.
  31. ^ Kawan, Christine Shojaei (2005–2006). «Innovation, Persistence and Self-Correction: The Case of Snow White» (PDF). Estudos de Literatura Oral. 11–12: 238–239.
  32. ^ De Nino, Antonio Usi e costumi abruzzesi Volume Terzo. Firenze: Tipografia di G. Barbèra 1883 pp. 253-257
  33. ^ Gonzenbach, Laura Sicilianische Märchen vol. 1 Leipzig: Verlag von Wilhelm Engelmann 1870 pp. 4-7
  34. ^ Zipes, Jack The Robber with the Witch’s Head: More Story from the Great Treasury of Sicilian Folk and Fairy Tales Collected by Laura Gonzenbach New York and London: Routledge 2004 pp. 22-25
  35. ^ De Gubernatis, Angelo Le Novellino di Santo Stefano Torino: Augusto Federico Negro 1869 pp. 32-35
  36. ^ Crane, Thomas Frederick Italian Popular Tales Boston and New York: Houghton, Mifflin and Company 1885 pp. 326-331
  37. ^ Pitrè, Giuseppe Fiabe, novelle e racconti popolari siciliane Volume Secondo. Palermo: Luigi Pedone Lauriel 1875 pp. 39-44
  38. ^ Zipes, Jack The Collected Sicilian Folk and Fairy Tales of Giuseppe Pitré Volume 1 New York and London: Routledge 2009 pp. 260-263
  39. ^ Imnbriani, Vittorio La Novellaja Fiorentina Livorno: Coi tipi di F. Vigo 1877 pp. 239-250
  40. ^ Monnier, Marc Les Contes Populaires en Italie Paris: G. Charpentier 1880 pp. 341-357
  41. ^ Schneller, Christian Märchen und Sagen aus Wälschtirol Innsbruck: Wagner 1867 pp. 55-59
  42. ^ Coronedi Berti, Carolina Favelo bolognesi Monti 1883 pp. 8-10
  43. ^ Sébillot, Paul Contes Populaires de la Haute-Bretagne Paris: G. Charpentier 1880 pp. 146-150
  44. ^ Tatar, Maria The Fairest of Them All: Snow White and Other 21 Tales of Mothers and Daughters Harvard University Press 2020 pp. 89-93
  45. ^ Sébillot, Paul Contes des Landes et des grèves Rennes: Hyacinthe Caillière 1900 pp. 144-152
  46. ^ Cadic, François Contes et légendes de Bretagne Tome Second Rennes: Terre de Brume University Press 1999 pp. 293-299
  47. ^ Morin, Louis Revue des Traditions Populaires Volume 5 Paris: J. Maisonneuve 1890 pp. 725-728
  48. ^ Massignon, Geneviève Contes Corses Paris: Picard 1984 pp. 169-171
  49. ^ de Meyere, Victor (1927). «CLXXX. Sneeuwwitje». De Vlaamsche vertelselschat. Deel 2 (in Dutch). Antwerpen: De Sikkel. pp. 272–279. Retrieved 23 June 2021.
  50. ^ Roelans, J (1924). «XLI. Mauricia». In de Mont, Pol; de Cock, Alphons (eds.). Wondervertelsels uit Vlaanderen (in Dutch) (2 ed.). Zutphen: W. J. Thieme & CIE. pp. 313–319. Retrieved 29 June 2021.
  51. ^ Lox, Harlinda Flämische Märchen Munich: Diederichs 1999 p. 36 nº 11
  52. ^ Milá y Fontanals, Manuel Observaciones sobre la poesía popular Barcelona: Imprenta de Narciso Ramirez 1853 pp. 184-185
  53. ^ Maspons y Labrós, Francisco Lo Rondallayre: Quentos Populars Catalans Vol. II Barcelona: Llibrería de Álvar Verdaguer 1871 pp. 83-85
  54. ^ Nogués y Milagro, Romualdo Cuentos para gente menuda Madrid: Imprenta de A. Pérez Dubrull 1886 pp. 91-96
  55. ^ Alcover, Antoni Maria Aplec de Rondaies Mallorquines S. Galayut (1915), pp. 80-92
  56. ^ Espinosa, Aurelio Macedonio Cuentos Populares Españoles Standford University Press 1924, pp. 227-230
  57. ^ Espinosa, Aurelio Macedonio Cuentos Populares Españoles Standford University Press 1924, pp. 230-231
  58. ^ Llano Roza de Ampudia, Aurelio Cuentos Asturianos Recogidos de la Tradición Oral Madrid: Cario Ragio 1925, pp. 91-92
  59. ^ Espinosa, Aurelio Macedonio Cuentos populares de Castilla y León Volumen 1 Madrid: CSIC 1987, pp. 331-334
  60. ^ Espinosa, Aurelio Macedonio Cuentos populares de Castilla y León Volumen 1 Madrid: CSIC 1987, pp. 334-336
  61. ^ Espinosa, Aurelio Macedonio Cuentos populares de Castilla y León Volumen 1 Madrid: CSIC 1987 pp. 337-342
  62. ^ Espinosa, Aurelio Macedonio Cuentos populares de Castilla y León Volumen 1 Madrid: CSIC 1987, pp. 342-346
  63. ^ a b Zipes, Jack The Golden Age of Folk and Fairy Tales: From the Brothers Grimm to Andrew Lang Indianapolis: Hackett Publishing Company 2013, pp. 580-582
  64. ^ Jacobs, Joseph Celtic Fairy Tales London: David Nutt 1892 pp. 88-92
  65. ^ Bruford, Alan and Donald A. MacDonald Scottish Traditional Tales Edinburgh: Polygon 1994 pp. 98-106
  66. ^ Briggs, Katharine Mary A Dictionary of British Folktales in the English Language London: Routledge & Kegan Paul 1970 pp. 494-495
  67. ^ Winter, Mathias Danske folkeeventyr 1823 pp. 40-47
  68. ^ Tang Kristensen, Evald Æventyr fra Jylland Vol. III Kjobehavn: Trykt hos Konrad Jorgensen i Kolding 1895 pp. 273-277
  69. ^ Badman, Stephen Folk and Fairy Tales from Denmark vol. 1 2015 pp. 263-267
  70. ^ Sanavio, Annuska Palme Fiabe popolari svedesi Milano: Rizzoli 2017 Tale nº 7
  71. ^ Carnoy, Henri et Nicolaides, Jean Traditions populaires de l’Asie Mineure Paris 1889 pp. 91-106
  72. ^ Megas, Georgios A. Folktales of Greece Chicago and London: University of Chicago Press pp. 106-113 1970
  73. ^ Hahn, Johann Georg von Griechische und Albanesische Märchen Zweiter Theil Leipzig: Wilhelm Engelmann 1864 pp. 134-143
  74. ^ Dozon, Auguste Contes Albanais Paris: Ernst Leroux 1881 pp. 1-6
  75. ^ Kawan, Christine Shojaei (2008). «A Brief Literary History of Snow White». Fabula. 49 (3–4): 325–342. doi:10.1515/FABL.2008.023. S2CID 161939712.
  76. ^ Haney, Jack V. The Complete Folktales of A.N. Afanas’ev Volume II University Press of Mississippi 2015 nº 211
  77. ^ Löwis of Menar, August von Russische Volksmärchen Jena: Eugen Diederichs 1927 pp. 123-134
  78. ^ Schott, Arthur und Albert Rumänische Volkserzählungen aus dem Banat Bukarest: Kriterion 1975 pp. 34-42
  79. ^ Fortier, Alcée. Louisiana Folk-Tales. Memoirs of the American Folk-Lore Society. Vol. 2. Boston and New York: Houghton, Mifflin and Company. 1895. pp. 56-61.
  80. ^ Ocasio, Rafael (2021). Folk Stories from the Hills of Puerto Rico. Rutgers University Press. pp. 29–41. ISBN 978-1978822986.
  81. ^ Nassau, Robert Hamill. Fetichism in West Africa: Forty Years’ Observations of Native Customs and Superstitions. New York: Charles Scribner’s Sons. 1904. pp. 337-346.
  82. ^ Baker, E. C. “Swahili Tales, II (Concluded)”. In: Folklore 38, no. 3 (1927): 299–305. http://www.jstor.org/stable/1256392.
  83. ^ «Lumikki ja 7 jätkää (1953)». IMDb. Retrieved 1 September 2020.
  84. ^ «Update: Relativity Confirms Julia Roberts In Snow White Pic». Deadline.com.
  85. ^ Breznican, Anthony (2011-03-26). «Armie Hammer cast as prince in ‘Snow White’«. Entertainment Weekly. Retrieved 2011-03-28.
  86. ^ «Red Shoes and The 7 Dwarfs (2019)». Repelis (in Spanish). Retrieved 2019-12-19.
  87. ^ «BBC Radio 4 — John Finnemore’s Souvenir Programme, Series 5, Episode 1».
  88. ^ «John Finnemore’s Souvenir Programme Series 1-8». January 2011.
  89. ^ «John Finnemore’s Souvenir Programme Series 1-9». BBC Radio 4.
  90. ^ Aurbacher, Aurbacher. Ein Büchlein für die Jugend. Stuttgart/Tübingen/München: 1834. pp. 252-264.
  91. ^ Anne Sexton (2001). Transformations. ISBN 9780618083435. Retrieved 2016-04-05.
  92. ^ «Helen Oyeyemi’s ‘Boy, Snow, Bird’ turns a fairy tale inside out». LA Times. 2014-02-27. Retrieved 2016-04-05.
  93. ^ «Girls Made of Snow and Glass». www.goodreads.com. Retrieved 2021-05-15.
  94. ^ Davis, Mari. «Concept Korea Spring 2011».
  95. ^ Annabella Winsteald (17 March 2019). «Model Stella Maxwell FALLS during Pucca by Kwak Hyun Joo Spring/Summer 2011 — 3 ANGLES OF VIEW». Archived from the original on 2021-12-11 – via YouTube.
  96. ^ Heys, Erin. «Home». Religion & Snow White. Archived from the original on October 23, 2014.{{cite web}}: CS1 maint: unfit URL (link)
  97. ^ Heys, Erin. «Religious Symbols». Religion & Snow White. Archived from the original on October 28, 2014.{{cite web}}: CS1 maint: unfit URL (link)

Further reading[edit]

  • Grimm, Jacob and Wilhelm & Applebaum, Stanley (Editor and Translator) (2003-01-01). Selected Folktales/Ausgewählte Märchen: A Dual-Language Book. Mineola, New York: Dover Publications, Inc. ISBN 0-486-42474-X.{{cite book}}: CS1 maint: uses authors parameter (link)
  • Jones, Steven Swann (1990). The New Comparative Method: Structural and Symbolic Analysis of the allomotifs of ‘Snow White’. Helsinki: FFC., N 247.
  • Walt Disney’s Snow White and the seven dwarfs : an art in its making featuring the collection of Stephen H. Ison (1st ed.). Indianapolis Museum of Art. 28 October 1994. ISBN 0786861444.
  • Bäcker, Jörg (1 December 2008). «Zhaos Mergen und Zhanglîhuâ Katô. Weibliche Initiation, Schamanismus und Bärenkult in einer daghuro-mongolischen Schneewittchen-Vorform» [Zhaos Mergen and Zhanglîhuâ Katô. Female initiation, shamanism and bear cult in a Daghuro-Mongolian Snow White precursor]. Fabula (in German). 49 (3–4): 288–324. doi:10.1515/FABL.2008.022. S2CID 161591972.
  • da Silva, Francisco Vaz (2007). «Red as Blood, White as Snow, Black as Crow: Chromatic Symbolism of Womanhood in Fairy Tales». Marvels & Tales. 21 (2): 240–252. JSTOR 41388837.
  • Hemming, Jessica (2012). «Red, White, and Black in Symbolic Thought: The Tricolour Folk Motif, Colour Naming, and Trichromatic Vision». Folklore. 123 (3): 310–329. doi:10.1080/0015587X.2012.716599. JSTOR 41721562. S2CID 161420857.
  • Hui, J. Y., Ellis, C., McIntosh, J., & Olley, K. «Ála flekks saga: A Snow White Variant from Late Medieval Iceland». In: Leeds Studies in English, 49 (2018): 45-64. http://digital.library.leeds.ac.uk/id/eprint/26324
  • Joisten, Charles (1978). «Une version savoyarde du conte de Blanche-Neige» [A Savoyard version of the tale of Snow White]. Le Monde alpin et rhodanien. Revue régionale d’ethnologie (in French). 6 (3): 171–174. doi:10.3406/mar.1978.1063.
  • Kawan, Christine Shojaei (2005). «Innovation, persistence and self-correction: the case of snow white». Estudos de Literatura Oral (11–12): 237–251. hdl:10400.1/1671.
  • Kawan, Christine Shojaei (December 2008). «A Brief Literary History of Snow White». Fabula. 49 (3–4): 325–342. doi:10.1515/FABL.2008.023. S2CID 161939712.
  • Kropej, Monika (December 2008). «Snow White in West and South Slavic Tradition». Fabula. 49 (3–4): 218–243. doi:10.1515/FABL.2008.018. S2CID 161178832.
  • Kurysheva, Lyubov A. «On Pushkin’s Synopsis of the Russian Version of Snow White». In: Studia Litterarum, 2018, vol. 3, no 4, pp. 140–151. (In Russ.) DOI: 10.22455/2500-4247-2018-3-4-140-151
  • Oriol, Carme (December 2008). «The Innkeeper’s Beautiful Daughter. A Study of Sixteen Romance Language Versions of ATU 709». Fabula. 49 (3–4): 244–258. doi:10.1515/FABL.2008.019. S2CID 162252358.
  • Raufman, Ravit (10 January 2017). «Red as a Pomegranate. Jewish North African versions of Snow White». Fabula. 58 (3–4). doi:10.1515/fabula-2017-0027.
  • Schmidt, Sigrid (1 December 2008). «Snow White in Africa». Fabula. 49 (3–4): 268–287. doi:10.1515/FABL.2008.021. S2CID 161823801.

External links[edit]

Snow White
Schneewittchen2.jpg

Schneewittchen by Alexander Zick

Folk tale
Name Snow White
Aarne–Thompson grouping 709
Country Germany

«Snow White» is a 19th-century German fairy tale that is today known widely across the Western world. The Brothers Grimm published it in 1812 in the first edition of their collection Grimms’ Fairy Tales, numbered as Tale 53. The original German title was Sneewittchen, a Low German form, but the first version gave the High German translation Schneeweißchen, and the tale has become known in German by the mixed form Schneewittchen. The Grimms completed their final revision of the story in 1854, which can be found in the in 1957 version of Grimms’ Fairy Tales.[1][2]

The fairy tale features such elements as the magic mirror, the poisoned apple, the glass coffin, and the characters of the Evil Queen and the seven Dwarfs. The seven dwarfs were first given individual names in the 1912 Broadway play Snow White and the Seven Dwarfs and then given different names in Walt Disney’s 1937 film Snow White and the Seven Dwarfs. The Grimm story, which is commonly referred to as «Snow White»,[3] should not be confused with the story of «Snow-White and Rose-Red» (in German «Schneeweißchen und Rosenrot«), another fairy tale collected by the Brothers Grimm.

In the Aarne–Thompson folklore classification, tales of this kind are grouped together as type 709, Snow White. Others of this kind include «Bella Venezia», «Myrsina», «Nourie Hadig», «Gold-Tree and Silver-Tree»,[4] «The Young Slave», and «La petite Toute-Belle».

Plot[edit]

The fable’s antagonist the Evil Queen with the protagonist Snow White as depicted in The Sleeping Snow White by Hans Makart (1872)

At the beginning of the story, a queen sits sewing at an open window during a winter snowfall when she pricks her finger with her needle, causing three drops of red blood to drip onto the freshly fallen white snow on the black windowsill. Then, she says to herself, «How I wish that I had a daughter that had skin as white as snow, lips as red as blood and hair as black as ebony.» Sometime later, the queen dies giving birth to a baby daughter who becomes Snow White. (However, in the 1812 version of the tale, the queen does not die but later behaves the same way the step-mother does in later versions of the tale, including the 1854 iteration.) A year later, Snow White’s father, the king, marries again. His new wife is very beautiful, but a vain and wicked woman who practices witchcraft. The new queen possesses a magic mirror, which she asks every morning, «Magic mirror on the wall, who is the fairest one of all?» The mirror always tells the queen that she is the fairest. The queen is always pleased with that response because the magic mirror never lies. But when Snow White is seven years old, her fairness surpasses that of her stepmother. When the queen again asks her mirror the same question, it tells her that Snow White is the fairest.[1][5]

This gives the queen a great shock. She becomes envious, and from that moment on, her heart turns against Snow White, whom the queen grows to hate increasingly with time. Eventually, she orders a huntsman to take Snow White into the forest and kill her. As proof that Snow White is dead, the queen also wants him to return with her heart, which she will consume in order to become immortal. The huntsman takes Snow White into the forest, but after raising his dagger, he finds himself unable to kill her. When Snow White learns of her stepmother’s evil plan she tearfully begs the huntsman, «Spare me this mockery of justice! I will run away into the forest and never come home again!» After seeing the tears in the princess’s eyes, the huntsman reluctantly agrees to spare Snow White and brings the queen the heart of an animal instead.[1][5]

After wandering through the forest for hours, Snow White discovers a tiny cottage belonging to a group of seven dwarfs. Since no one is at home, she eats some of the tiny meals, drinks some of their wine, and then tests all the beds. Finally, the last bed is comfortable enough for her, and she falls asleep. When the dwarfs return home, they immediately become aware that there has been a burglar in their house, because everything in their home is in disorder. Prowling about frantically, they head upstairs and discover the sleeping Snow White. She wakes up and explains to them about her stepmother’s attempt to kill her, and the dwarfs take pity on her and let her stay with them in exchange for a job as a housemaid. They warn her to be careful when alone at home and to let no one in while they are working in the mountains.[1][5]

Snow White grows into an absolutely lovely, fair and beautiful young maiden. Meanwhile, the queen, who believes she got rid of Snow White a decade earlier, asks her mirror once again: «Magic mirror on the wall, who now is the fairest one of all?» The mirror tells her that not only is Snow White still the fairest in the land, but she is also currently hiding with the dwarfs.[1] The queen is furious and decides to kill the girl herself. First, she appears at the dwarfs’ cottage, disguised as an old peddler, and offers Snow White colorful, silky laced bodices as a present. The queen laces her up so tightly that Snow White faints; the dwarfs return just in time to revive Snow White by loosening the laces. Next, the queen dresses up as a comb seller and convinces Snow White to take a beautiful comb as a present; she strokes Snow White’s hair with the poisoned comb. The girl is overcome by the poison from the comb, but is again revived by the dwarfs when they remove the comb from her hair. Finally, the queen disguises herself as a farmer’s wife and offers Snow White a poisoned apple. Snow White is hesitant to accept it, so the queen cuts the apple in half, eating the white (harmless) half and giving the red poisoned half to Snow White; the girl eagerly takes a bite and then falls into a coma, causing the Queen to think she has finally triumphed. This time, the dwarfs are unable to revive Snow White, and, assuming that the queen has finally killed her, they place her in a glass casket as a funeral for her.[1][5]

The next day, a prince stumbles upon a seemingly-dead Snow White lying in her glass coffin during a hunting trip. After hearing her story from the Seven Dwarfs, the prince is allowed to take Snow White to her proper resting place back at her father’s castle. All of a sudden, while Snow White is being transported, one of the prince’s servants trips and loses his balance. This dislodges the piece of the poisoned apple from Snow White’s throat, magically reviving her.[6] The Prince is overjoyed with this miracle, and he declares his love for the now alive and well Snow White, who, surprised to meet him face to face, humbly accepts his marriage proposal. The prince invites everyone in the land to their wedding, except for Snow White’s stepmother.

The queen, believing herself finally to be rid of Snow White, asks again her magic mirror who is the fairest in the land. The mirror says that there is a bride of a prince, who is yet fairer than she. The queen decides to visit the wedding and investigate. Once she arrives, the Queen becomes frozen with rage and fear when she finds out that the prince’s bride is her stepdaughter, Snow White herself. The furious Queen tries to sow chaos and attempts to kill her again, but the prince recognizes her as a threat to Snow White when he learns the truth from his bride. As punishment for the attempted murder of Snow White, the prince orders the Queen to wear a pair of red-hot iron slippers and to dance in them until she drops dead. With the evil Queen finally defeated and dead, her wedding to the prince peacefully continues.

  • Franz Jüttner’s illustrations from Sneewittchen (1905)
  • 1. The Queen asks the magic mirror

  • 2. Snow White in the forest

    2. Snow White in the forest

  • 3. The dwarfs find Snow White asleep

    3. The dwarfs find Snow White asleep

  • 5. The Queen visits Snow White

    5. The Queen visits Snow White

  • 6. The Queen has poisoned Snow White

    6. The Queen has poisoned Snow White

  • 8. The Queen discovers and confronts Snow White at her wedding

    8. The Queen discovers and confronts Snow White at her wedding

Inspiration[edit]

Illustration by Otto Kubel

Scholars have theorized about the possible origins of the tale, with folklorists such as Sigrid Schmidt, Joseph Jacobs and Christine Goldberg noting that it combines multiple motifs also found in other folktales.[7][8] Scholar Graham Anderson compares the fairy tale to the Roman legend of Chione, or «Snow,» recorded in Ovid’s Metamorphoses.[9][10]

In the 1980s and 1990s, some German authors suggested that the fairy tale could have been inspired by a real person. Eckhard Sander, a teacher, claimed that the inspiration was Margaretha von Waldeck, a German countess born in 1533, as well as several other women in her family.[11] Karlheinz Bartels, a pharmacist and scholar from Lohr am Main, a town in northwestern Bavaria, created a tongue-in-cheek theory that Snow White was Maria Sophia Margarethe Catharina, Baroness von und zu Erthal, born in 1725.[12][13] However, these theories are generally dismissed by serious scholars, with folklore professor Donald Haase calling them “pure speculation and not at all convincing.”[14][15]

Variations[edit]

The principal studies of traditional Snow White variants are Ernst Böklen’s, Schneewittchen Studien of 1910, which reprints fifty Snow White variants,[16] and studies by Steven Swann Jones.[17] In their first edition, the Brothers Grimm published the version they had first collected, in which the villain of the piece is Snow White’s jealous biological mother. In a version sent to another folklorist prior to the first edition, additionally, she does not order a servant to take her to the woods, but takes her there herself to gather flowers and abandons her; in the first edition, this task was transferred to a servant.[18] It is believed that the change to a stepmother in later editions was to tone down the story for children.[19][20]

A popular but sanitized version of the story is the 1937 American animated film Snow White and the Seven Dwarfs by Walt Disney. Disney’s variation of Snow White gave the dwarfs names and included a singing Snow White. The Disney film also is the only version in which Snow White and her prince meet before she bites the apple; in fact, it is this meeting that sets the plot in motion. Instead of her lungs and liver, as written in the original, the huntsman is asked by the queen to bring back Snow White’s heart. While the heart is mentioned, it is never shown in the box. Snow White is also older and more mature. And she is discovered by the dwarfs after cleaning the house, not vandalizing it. Furthermore, in the Disney movie the evil queen tries only once to kill Snow White (with the poisoned apple) and fails. She then dies by falling down a cliff and being crushed by a boulder, after the dwarfs had chased her through the forest. In the original, the queen is forced to dance to death in red hot iron slippers.[21]

Variants[edit]

This tale type is widespread in Europe, in America, in Africa and «in some Turkic traditions».[22] The tale is also said to be found in the Middle East, in China, in India and in the Americas.[23]

In regards to the Turkic distribution of the tale, parallels are also said to exist in Central Asia and Eastern Siberia, among the Mongolians and Tungusian peoples.[24]

Studies by Sigrid Schmidt and Hasan El-Shamy point to the presence of the tale type across the African continent (North, West, Central, East and Southeast), often combined with other tale types.[25]

Europe[edit]

A primary analysis by Celtic folklorist Alfred Nutt, in the 19th century, established the tale type, in Europe, was distributed «from the Balkan peninsula to Iceland, and from Russia to Catalonia», with the highest number of variants being found in Germany and Italy.[26]

This geographical distribution seemed to be confirmed by scholarly studies of the 20th century. A 1957 article by Italian philologist Gianfranco D’Aronco (it) studied the most diffused Tales of Magic in Italian territory, among which Biancaneve.[27] A scholarly inquiry by Italian Istituto centrale per i beni sonori ed audiovisivi («Central Institute of Sound and Audiovisual Heritage»), produced in the late 1960s and early 1970s, found thirty-seven variants of the tale across Italian sources.[28] A similar assessment was made by scholar Sigrid Schmidt, who claimed that the tale type was «particularly popular» in Southern Europe, «specially» in Italy, Greece and Iberian Peninsula.[25] Similarly, Waldemar Liungmann suggested Italy as center of diffusion of the story.[29]

Another study points to a wide distribution in Western Europe, specially in Ireland, Iceland and Scandinavia.[23]

Germany[edit]

The Brothers Grimm’s «Snow White» was predated by several other German versions of the tale, with the earliest being Johann Karl August Musäus’s «Richilde» (1782), a satirical novella told from the wicked stepmother’s point of view. Albert Ludwig Grimm (no relation to the Brothers Grimm) published a play version, Schneewittchen, in 1809.[30] The Grimms collected at least eight other distinct variants of the tale, which they considered one of the most famous German folktales.[31]

Italy[edit]

In most Italian versions the heroine is not the daughter of a king but an innkeeper, the antagonist is not her stepmother but her biological mother, and instead of dwarfs she takes refuge with robbers, as we can see in La Bella Venezia an Abruzzian version collected by Antonio De Nino, in which the mother asks her customers if they have seen a woman more beautiful than she. If they say they didn’t, she only charges them half the price, if they say they did she charges them twice the price. When the customers tell her that her daughter is prettier than her, she gets jealous.[32] In Maria, her Evil Stepmother and the Seven Robbers (Maria, die böse Stiefmutter und die sieben Räuber), a Sicilian version collected by Laura Gonzenbach the heroine also lives with robbers, but the antagonist is her stepmother and she’s not an innkeeper.[33][34]

Sometimes the heroine’s protectors are female instead of male, as in The Cruel Stepmother (La crudel matrigna), a variant collected by Angelo de Gubernatis in which, like in the Grimm’s version, Snow White’s counterpart, called here Caterina, is the daughter of a king, and the antagonist is her stepmother, who orders her servants to kill her stepdaughter after she hears people commenting how much prettier Caterina is than she. One day the two women are going to mass together. Instead of a male protector, Caterina takes refuge in a house by the seashore where an old woman lives. Later a witch discovers that Caterina’s still alive and where she lives, so she goes to tell the queen, who sends her back to the cottage to kill her with poisoned flowers instead of an apple.[35] A similar version from Siena was collected by Sicilian folklorist Giuseppe Pitrè, in which the heroine, called Ermellina, runs away from home riding an eagle who takes her away to a palace inhabited by fairies. Ermellina’s stepmother sends a witch disguised as her stepdaughter’s servants to the fairies’ palace to try to kill her twice, first with poisoned sweetmeats and the second time with an enchanted dress.[36] Pitré also collected a variant from Palermo titled Child Margarita (La ‘Nfanti Margarita) where the heroine stays in a haunted castle.[37][38]

There’s also a couple of conversions that combines the ATU tale type 709 with the second part of the type 410 Sleeping Beauty, in which, when the heroine is awakened, the prince’s mother tries to kill her and the children she has had with the prince. Gonzenbach collected two variants from Sicily, the first one called Maruzzedda and the second Beautiful Anna; and Vittorio Imbriani collected a version titled La Bella Ostessina.[39][40]

In some versions, the antagonists are not the heroine’s mother or stepmother, but her two elder sisters, as in a version from Trentino collected by Christian Schneller,[41] or a version from Bologna collected by Carolina Coronedi-Berti. In this last version, the role of both the mirror and the dwarfs is played by the Moon, which tells the elder sisters that the youngest, called Ziricochel, is the prettiest, and later hides her in his palace. When the sisters discover Ziricochel is still alive, they send an astrologer to kill her. After several attempts, she finally manages to turn her into a statue with an enchanted shirt. Ziricochel is revived after the prince’s sisters take the shirt off.[42]

Italo Calvino included the version from Bologna collected by Coronedi Berti, retitling it Giricoccola, and the Abruzzian version collected by De Nino in Italian Folktales.

France[edit]

Paul Sébillot collected two variants from Brittany in northwestern France. In the first one, titled The Enchanted Stockings (Les Bas enchantés), starts similarly to Gubernatis’ version, with the heroine being the daughter of a queen, and her mother wanting to kill her after soldier marching in front of her balcony says the princess is prettier than the queen. The role of the poisoned apple is fulfilled by the titular stockings, and the heroine is revived after the prince’s little sister takes them off when she’s playing.[43][44] In the second, titled La petite Toute-Belle, a servant accuses the heroine of stealing the things she stole and then throws her in a well. The heroine survives the fall and ends up living with three dragons that live at the bottom of the well. When the heroine’s mother discovers her daughter is still alive, she twice sends a fairy to attempt to kill her, first with sugar almonds, which the dragons warn her are poisoned before she eats them, and then with a red dress.[45] In another version from Brittany, this one collected by François Cadic, the heroine is called Rose-Neige (Eng: Snow-Rose) because her mother pricked her finger with a rose in a snowy day and wished to have a child as beautiful as the rose. The role of the dwarfs is played by Korrigans, dwarf-like creatures from the Breton folklore.[46] Louis Morin collected a version from Troyes in northeastern France, where like in the Grimm’s version the mother questions a magic mirror.[47] A version from Corsica titled Anghjulina was collected by Geneviève Massignon, where the roles of both the huntsman and the dwarfs are instead a group of bandits whom Anghjulina’s mother asks to kill her daughter, but they instead take her away to live with them in the woods.[48]

Belgium and the Netherlands[edit]

A Flemish version from Antwerp collected by Victor de Meyere is quite similar to the version collected by the brothers Grimm. The heroine is called Sneeuwwitje (Snow White in Dutch), she is the queen’s stepdaughter, and the stepmother questions a mirror. Instead of dwarfs, the princess is taken in by seven kabouters. Instead of going to kill Snow White herself, the queen twice sends the witch who had sold her the magic mirror to kill Sneeuwwitje, first with a comb and the second time with an apple. But the most significant difference is that the role of the prince in this version is instead Snow White’s father, the king.[49]

Another Flemish variant, this one from Hamme, differs more from Grimm’s story. The one who wants to kill the heroine, called here Mauricia, is her own biological mother. She is convinced by a demon with a spider head that if her daughter dies, she will become beautiful. The mother sends two servants to kill Mauricia, bringing as proof a lock of her hair, a bottle with her blood, a piece of her tongue and a piece of her clothes. The servants spare Mauricia’s life, as well as her pet sheep. To deceive Mauricia’s mother, they buy a goat and bring a bottle with the animal’s blood as well as a piece of his tongue. Meanwhile, Mauricia is taken in by seventeen robbers who live in a cave deep in the forest, instead of seven dwarfs. When Mauricia’s mother discovers that her daughter is still alive, she goes to the robbers’ cave disguised. She turns her daughter into a bird, and she takes her place. The plan fails and Mauricia recovers her human form, so the mother tries to kill her by using a magic ring which the demon gave her. Mauricia is awoken when a prince takes the ring off her finger. When he asks her if he would marry her, she rejects him and returns with the seventeen robbers.[50][51]

Iberian Peninsula[edit]

One of the first versions from Spain, titled The Beautiful Stepdaughter (La hermosa hijastra), was collected by Manuel Milá y Fontanals, in which a demon tells the stepmother that her stepdaughter is prettier than she is when she’s looking at herself in the mirror. The stepmother orders her servants to take her stepdaughter to the forest and kill her, bringing a bottle with her blood as proof. But the servants spare her life and instead kill a dog. Eight days later the demon warns her that the blood in the bottle is not her stepdaughter’s, and the stepmother sends her servants again, ordering them to bring one of her toes as proof. The stepdaughter later discovers four men living in the forest, inside a rock that can open and close with the right words. Every day after she sees the men leave she enters the cave and cleans it up. Believing it must be an intruder, the men take turns to stay at the cavern, but the first one falls asleep during his watch. The second one manages to catch the girl, and they agree to let the girl live with them. Later, the same demon that told her stepmother that her stepdaughter was prettier gives the girl an enchanted ring, that has the same role that the apple in the Grimm’s version.[52] The version in Catalan included by Francisco Maspons y Labrós in the second volume of Lo Rondallayre follows that plot fairly closely, with some minor differences.[53]

In an Aragonese version titled The Good Daughter (La buena hija) collected by Romualdo Nogués y Milagro, there’s no mirror. Instead, the story starts with the mother already hating her daughter because she’s prettier, and ordering a servant to kill her, bringing as proof her heart, tongue, and her little finger. The servant spares her and brings the mother the heart and tongue from a dog he ran over and says he lost the finger. The daughter is taken in by robbers living in a cavern, but despite all, she still misses her mother. One day an old woman appears and gives her a ring, saying that if she puts it on she’ll see her mother. The daughter actually falls unconscious when she does put it on because the old woman is actually a witch who wants to kidnap her, but she can’t because of the scapular the girl is wearing, so she locks her in a crystal casket, where the girl is later found by the prince.[54]

In a version from Mallorca collected by Antoni Maria Alcover i Sureda titled Na Magraneta, a queen wishes to have a daughter after eating a pomegranate and calls her Magraneta. As in the Grimm’s version the queen asks her mirror who’s the most beautiful. The dwarf’s role is fulfilled by thirteen men who are described as big as giants, who live in a castle in the middle of the forest called «Castell de la Colometa», whose doors can open and close by command. When the queen discovers thanks to her mirror that her daughter is still alive she sends an evil fairy disguised as an old woman. The role of the poisoned apple is fulfilled by an iron ring.[55]

Aurelio Macedonio Espinosa Sr. collected two Spanish versions. The first one, titled Blanca Flor, is from Villaluenga de la Sagra, in Toledo. In this one the villain is the heroine’s own biological mother, and like in Na Magraneta she questions a mirror if there’s a woman more beautiful than she is. Instead of ordering a huntsman or servant to kill her daughter, after the mirror tells the woman her daughter has surpassed her, she tries to get rid of her daughter herself, inviting her to go for a walk in the countryside, and when they reach a rock she recites some spells from her book, making the rock swallow her daughter. Fortunately thanks to her prayers to the Virgin the daughter survives and gets out the rock, and she is later taken in by twelve robbers living in a castle. When the mother discovers her daughter is still alive, she sends a witch to kill her, who gives the daughter an enchanted silk shirt. The moment she puts it on, she falls in a deathlike state. She’s later revived when a sexton takes the shirt off.[56] The second one, titled The Envious Mother (La madre envidiosa), comes from Jaraíz de la Vera, Cáceres. Here the villain is also the heroine’s biological mother, and she’s an innkeeper who asks a witch whether there’s a woman prettier than she is. Instead of a shirt, here the role of the apple is fulfilled by enchanted shoes.[57] Aurelio de Llano Roza de Ampudia collected an Asturian version from Teverga titled The Envious Stepmother (La madrastra envidiosa), in which the stepmother locks her stepdaughter in a room with the hope that no one will see her and think she’s more beautiful. But the attempt fails when a guest tells the mother the girl locked in a room is prettier than she is. The story ends with the men who found the heroine discussing who should marry the girl once she’s revived, and she replies by telling them that she chooses to marry the servant who revived her.[58] Aurelio Macedonio Espinosa Jr. collected four versions. The first one is titled Blancanieves, is from Medina del Campo, Valladolid, and follows the plot of the Grimm’s version fairly closely with barely any significant differences.[59] The same happens with the second one, titled Blancaflor, that comes from Tordesillas, another location from Valladolid.[60] The last two are the ones that present more significant differences, although like in Grimm’s the stepmother questions a magic mirror. The Bad Stepmother (La mala madrastra) comes from Sepúlveda, Segovia, and also has instead of seven dwarfs the robbers that live in a cave deep in the forest, that can open and close at command. Here the words to make it happen are «Open, parsley!» and «Close, peppermint!»[61] The last one, Blancaflor, is from Siete Iglesias de Trabancos, also in Valladolid, ends with the heroine buried after biting a poisoned pear, and the mirror proclaiming that, now that her stepdaughter is finally dead, the stepmother is the most beautiful again.[62]

One of the first Portuguese versions was collected by Francisco Adolfo Coelho. It was titled The Enchanted Shoes (Os sapatinhos encantados), where the heroine is the daughter of an innkeeper, who asks muleteers if they have seen a woman prettier than she is. One day, one answers that her daughter is prettier. The daughter takes refugee with a group of robbers who live in the forest, and the role of the apple is fulfilled by the titular enchanted shoes.[63] Zófimo Consiglieri Pedroso collected another version, titled The Vain Queen, in which the titular queen questions her maids of honor and servants who’s the most beautiful. One day, when she asks the same question to her chamberlain, he replies the queen’s daughter is more beautiful than she is. The queen orders her servants to behead her daughter bring back his tongue as proof, but they instead spare her and bring the queen a dog’s tongue. The princess is taken in by a man, who gives her two options, to live with him as either his wife or his daughter, and the princess chooses the second. The rest of the tale is quite different from most versions, with the titular queen completely disappeared from the story, and the story focusing instead of a prince that falls in love with the princess.[63]

British Isles[edit]

In the Scottish version Gold-Tree and Silver-Tree, queen Silver-Tree asks a trout in a well, instead of a magic mirror, who’s the most beautiful. When the trout tells her that Gold-Tree, her daughter, is more beautiful, Silver-Tree pretends to fall ill, declaring that her only cure is to eat her own daughter’s heart and liver. To save his daughter’s life, the king marries her off to a prince, and serves his wife a goat’s heart and liver. After Silver-Tree discovers that she has been deceived thanks to the trout, she visits her daughter and sticks her finger on a poisoned thorn. The prince later remarries, and his second wife removes the poisoned thorn from Gold-Tree, reviving her. The second wife then tricks the queen into drinking the poison that was meant for Gold-Tree.[64] In another Scottish version, Lasair Gheug, the King of Ireland’s Daughter, the heroine’s stepmother frames the princess for the murder of the queen’s firstborn and manages to make her swear she’ll never tell the truth to anybody. Lasair Gheug, a name that in Gaelic means Flame of Branches, take refugee with thirteen cats, who turn out to be an enchanted prince and his squires. After marrying the prince and having three sons with him the queen discovers her stepdaughter is still alive, also thanks to a talking trout, and sends three giants of ice to put her in a death-like state. As in Gold-Tree and Silver-Tree the prince takes a second wife afterwards, and the second wife is the one who revives the heroine.[65] Thomas William Thompson collected an English version from Blackburn simply titled Snow White which follows Grimm’s plot much more closely, although with some significant differences, such as Snow White being taken in by three robbers instead of seven dwarfs.[66]

Scandinavia[edit]

One of the first Danish versions collected was Snehvide (Snow White), by Mathias Winther. In this variant, the stepmother is the princess’ nurse, who persuades Snow White to ask her father to marry her. Because the king says he won’t remarry until grass grows in the grave of the princess’ mother, the nurse plants magic seeds in the grave so grass will grow quicker. Then, after the king marries the nurse, Snow White gets betrothed to a prince, who choses her over the nurse’s three biological daughters, but after that the king and the prince had to leave to fight in a war. The queen seizes her opportunity to chase Snow White away, and she ends up living with the dwarfs in a mountain. When the queen finds out Snow White is still alive thanks to a magic mirror, she sends her daughters three times, each time one of them, with poisoned gifts to give them to her. With the third gift, a poisoned apple, Snow White falls into a deep sleep, and the dwarfs leave her in the forest, fearing that the king would accuse them of killing her once he comes back. When the king and the prince finally come back from the war and find Snow White’s body, the king dies of sorrow, but the prince manages to wake her up. After that we see an ending quite similar to the ones in The Goose Girl and The Three Oranges of Love the prince and Snow White get married, and the prince invites the stepmother and asks her what punishment deserve someone who has heard someone as innocent as Snow White. The queen suggests for the culprit to be put inside a barrel full of needles, and the prince tells the stepmother she has pronounced her own sentence.[67] Evald Tang Kristensen collected a version titled The Pretty Girl and the Crystal Bowls (Den Kjønne Pige og de Klare Skåle), which, like some Italian variants, combines the tale type 709 with the type 410. In this version, the stepmother questions a pair of crystal bowls instead of a magic mirror, and when they tell her that her stepdaughter is prettier, she sends her to a witch’s hut where she’s tricked to eat a porridge that makes her pregnant. Ashamed that her daughter has become pregnant out of wedlock she kicks her out, but the girl is taken in by a shepherd. Later a crow lets a ring fall on the huts’ floor, and, when the heroine puts it on, she falls in a deathlike state. Believing she’s dead the shepherd kills himself and the heroine is later revived when she gives birth to twins, each one of them with a star on the forehead, and one of them sucks the ring off her finger. She’s later found by a prince, whose mother tries to kill the girl and her children.[68][69]

A Swedish version titled The Daughter of the Sun and the Twelve Bewitched Princes (Solens dotter och de tolv förtrollade prinsarna) starts pretty similarly to the Grimm’s version, with a queen wishing to have a child as white as snow and as red as blood, but that child turned out to be not the heroine but the villain, her own biological mother. Instead of a mirror, the queen asks the Sun, who tells her that her daughter will surpass her in beauty. Because of it the queen orders that her daughter must be raised in the countryside, away from the Royal Court, but when It’s time for the princess to come back the queen orders a servant to throw her in a well before she arrives. In the bottom, the princess meets twelve princes cursed to be chimeras, and she agrees to live with them. When the queen and the servant discover she’s alive, they give her poisoned candy, which she eats. After being revived by a young king she marries him and has a son with him, but the queen goes to the castle pretending to be a midwife, turns her daughter into a golden bird by sticking a needle on her head, and then the queen takes her daughter’s place. After disenchanting the twelve princes with her singing, the princess returns to the court, where she’s finally restored to her human form, and her mother is punished after she believed she ate her own daughter while she was still under the spell.[70]

Greece and Mediterranean Area[edit]

French folklorist Henri Carnoy collected a Greek version, titled Marietta and the Witch her Stepmother (Marietta et la Sorcière, sa Marâtre), in which the heroine is manipulated by her governess to kill her own mother, so the governess could marry her father. Soon after she marries Marietta’s father, the new stepmother orders her husband to get rid of his daughter. Marietta ends up living in a castle with forty giants. Meanwhile, Marietta’s stepmother, believing her stepdaughter is dead, asks the Sun who’s the most beautiful. When the Sun answers Marietta is more beautiful, she realises her stepdaughter is still alive, and, disguised as a peddler, goes to the giants’ castle to kill her. She goes twice, the first trying to kill her with an enchanted ring, and the second with poisoned grapes. After Marietta is awoken and marries the prince, the stepmother goes to the prince’s castle pretending to be a midwife, sticks a fork on Marietta’s head to turn her into a pigeon, and then takes her place. After several transformations, Marietta recovers her human form and her stepmother is punished.[71] Georgios A. Megas collected another Greek version, titled Myrsina, in which the antagonists are the heroine’s two elder sisters, and the role of the seven dwarfs is fulfilled by the Twelve Months.[72]

Austrian diplomat Johann Georg von Hahn collected a version from Albania, that also starts with the heroine, called Marigo, killing her mother so her governess can marry her father. But after the marriage, Marigo’s stepmother asks the king to get rid of the princess, but instead of killing her the king just abandons her daughter in the woods. Marigo finds a castle inhabited by forty dragons instead of giants, that take her in as their surrogate sister. After discovering her stepdaughter is still alive thanks also to the Sun, the queen twice sends her husband to the dragons’ castle to kill Marigo, first with enchanted hair-pins and the second time with an enchanted ring.[73] In another Albanian version, titled Fatimé and collected by French folklorist Auguste Dozon, the antagonists are also the heroine’s two elder sisters, as in Myrsina.[74]

Russia and Eastern Europe[edit]

According to Christine Shojaei Kawan, the earliest surviving folktale version of the Snow White story is a Russian tale published anonymously in 1795. The heroine is Olga, a merchant’s daughter, and the role of the magic mirror is played by some beggars who comment on her beauty.[75]

Alexander Afanasyev collected a Russian version titled The Magic Mirror, in which the reason that the heroine has to leave her parents’ house is different than the usual. Instead of being the daughter of a king, she is the daughter of a merchant, who’s left with her uncle while her father and brothers travel. During their absence, the heroine’s uncle attempts to assault her, but she frustrates his plans. To get his revenge he writes a letter to the heroine’s father, accusing her of misconduct. Believing what’s written in the letter, the merchant sends his son back home to kill his own sister, but the merchant’s son doesn’t trust his uncle’s letter, and after discovering what’s in the letter are lies, he warns her sister, who escapes and is taken in by two bogatyrs. The elements of the stepmother and the mirror are introduced much later, after the merchant returns home believing his daughter is dead and remarries the woman who owns the titular magic mirror, that tells her that her stepdaughter is still alive and is more beautiful than she is.[76] In another Russian version the heroine is the daughter of a Tsar, and her stepmother decides to kill her after asking three different mirrors and all of them told her her stepdaughters is more beautiful than she is. The dwarfs’ role is fulfilled by twelve brothers cursed to be hawks, living at the top of a glass mountain.[77]

Arthur and Albert Schott collected a Romanian version titled The Magic Mirror (German: Der Zauberspiegel; Romanian: Oglinda fermecată), in which the villain is the heroine’s biological mother. After the titular mirror tells her that her daughter is prettiest, she takes her to go for a walk in the woods and feeds her extremely salty bread, so her daughter will become so thirsty that she would agree to let her tear out her eyes in exchange for water. Once the daughter is blinded her mother leaves her in the forest, where she manages to restore her eyes and is taken in by twelve thieves. After discovering her daughter is still alive, the mother sends an old woman to the thieves’ house three times. The first she gives the daughter a ring, the second earrings, and the third poisoned flowers. After the heroine marries the prince, she has a child, and the mother goes to the castle pretending to be a midwife to kill both her daughter and the newborn. After killing the infant, she’s stopped before she can kill the heroine.[78]

The Pushkin fairytale The Tale of the Dead Princess and the Seven Knights bears a striking similarity to the tale of Snow White. However, the Dead Princess befriends 7 knights instead of dwarfs, and it is the Sun and Moon who aid the Prince to the resting place of the Dead Princess, where he breaks with his sword the coffin of the Tsarevna, bringing her back to life.

Americas[edit]

In a Louisiana tale, Lé Roi Pan («The King Peacock»), a mother has a child who becomes more beautiful than her, so she orders her daughter’s nurse to kill her. The daughter resigns to her fate, but the nurse spares her and gives her three seeds. After failing to drown in a well and to be eaten by an ogre, the girl eats a seed and falls into a deep sleep. The ogre family (who took her in after seeing her beauty) put her in a crystal coffin to float down the river. Her coffin is found by the titular King Peacock, who takes the seed from her mouth and awakens her.[79]

Three variants were recorded in Puerto Rico. Two named «Blanca Nieves» («Snow White») and the third «Blanca Flor» («White Flower»).[80]

Africa[edit]

Robert Hamill Nassau collected a tale titled The Beautiful Daughter from West Africa, where the heroine’s mother tries to kill her, the dwarves are replaced for robbers, and she herself becomes stepmother to a girl who broke her sleeping curse.[81]

In a Swahili tale, The Most Beautiful Woman in the World, the Sultan’s wife has a daughter named Amina. When she asks the Sun and the Moon who is the most beautiful, the luminaries answer that it is Amina. The girl eventually runs away from home and lives with jinns.[82]

Adaptations[edit]

The famous «Heigh-Ho» sequence from the 1937 adaption

Walt Disney introducing the Seven Dwarfs in the trailer of Walt Disney’s Snow White and the Seven Dwarfs (1937)

Theatrical — Live-action[edit]

  • Snow White (1902), a lost silent film made in 1902. It was the first time the classic 1812 Brothers Grimm fairy tale was made into a film.
  • Snow White (1916), a silent film by Famous Players-Lasky produced by Adolph Zukor and Daniel Frohman, directed by J. Searle Dawley, and starring Marguerite Clark, Creighton Hale, and Dorothy Cumming.
  • I sette nani alla riscossa (The Seven Dwarfs to the Rescue) (1951), an Italian film based on the fairy tale.
  • Lumikki ja 7 jätkää (The Snow White and the 7 Dudes) (1953), a Finnish musical comedy film directed by Ville Salminen, loosely based on the fairy tale.[83]
  • Schneewittchen und die sieben Zwerge (1955), a German live-action adaptation of the fairy tale.
  • Snow White and the Seven Fellows (1955), a Hong Kong film as Chow Sze-luk, Lo Yu-kei Dirs
  • Snow White and the Three Stooges (1961), starring the Three Stooges with Carol Heiss as Snow White and Patricia Medina as the Evil Queen.
  • Snow White (1962), an East German fairy tale film directed by Gottfried Kolditz.
  • The New Adventures of Snow White (1969), a West German sex comedy film directed by Rolf Thiele and starring Marie Liljedahl, Eva Reuber-Staier, and Ingrid van Bergen. The film puts an erotic spin on three classic fairy tales Snow White, Cinderella and Sleeping Beauty.
  • Pamuk Prenses ve 7 Cüceler (1970), a Turkish live-action remake of the 1937 Disney film.
  • Snow White (1987), starring Diana Rigg as the Evil Queen and Nicola Stapleton and Sarah Patterson both as Snow White.
  • Schneewittchen und das Geheimnis der Zwerge (1992), a German adaptation of the fairy tale.
  • Snow White: A Tale of Terror (1997), starring Sam Neill as Snow White’s father, Sigourney Weaver as the Evil Queen, and Monica Keena as Snow White.
  • 7 Dwarves – Men Alone in the Wood (7 Zwerge – Männer allein im Wald) (2004), a German comedy film
  • The Brothers Grimm (2005), an adventure fantasy film directed by Terry Gilliam and starring Matt Damon, Heath Ledger, and Lena Headey
  • 7 Dwarves: The Forest Is Not Enough (7 Zwerge – Der Wald ist nicht genug) (2006), sequel to the 2004 German film 7 Dwarves – Men Alone in the Wood
  • Sydney White (2007), a modernization, starring Amanda Bynes
  • Blancanieves (2012), a silent Spanish film based on the fairy tale.
  • Mirror Mirror (2012), starring Julia Roberts as the Evil Queen Clementianna,[84] Lily Collins as Snow White, Armie Hammer as Prince Andrew Alcott, and Nathan Lane as Brighton, the Queen’s majordomo.[85]
  • The Huntsman series:
    • Snow White and the Huntsman (2012), starring Kristen Stewart, Charlize Theron, Chris Hemsworth, and Sam Claflin.
    • The Huntsman: Winter’s War (2016), which features Snow White as a minor character.
  • Snow White (2024), an upcoming remake of Disney’s 1937 animated version, starring Rachel Zegler as Snow White, Gal Gadot as the Evil Queen, and Andrew Burnap as a new character named Jonathan.

Theatrical — Animation[edit]

  • Snow-White (1933), also known as Betty Boop in Snow-White, a film in the Betty Boop series from Max Fleischer’s Fleischer Studios.
  • Snow White and the Seven Dwarfs (1937), an animated film based on the fairy tale, featuring Adriana Caselotti as the voice of Snow White. It is widely considered the best-known adaptation of the story, thanks in part to it becoming one of the first animated feature films and Disney’s first animated motion picture.
  • Coal Black and de Sebben Dwarfs (1943) is a Merrie Melodies animated cartoon directed by Bob Clampett. The short was released on January 16, 1943. It is all parody of the fairy tale.
  • Happily Ever After (1989) is a 1989 American animated musical fantasy film written by Robby London and Martha Moran, directed by John Howley, produced by Filmation.
  • Snow White: The Sequel (2007) is a Belgian/French/British adult animated comedy film directed by Picha. It is based on the fairy tale of Snow White and intended as a sequel to Disney’s classic animated adaptation. However, like all of Picha’s cartoons, the film is actually a sex comedy featuring a lot of bawdy jokes and sex scenes.
  • The Seventh Dwarf (2014) (German: Der 7bte Zwerg), is a German 3D computer-animated film, created in 2014. The film is based upon the fairy tale Sleeping Beauty and characters from Snow White and the Seven Dwarfs.

Direct-to-video — Animation[edit]

  • Amada Anime Series: Super Mario Bros. (1989), a three-part OVA series featuring Mario characters in different fairy tales.
  • Snow White and the Magic Mirror (1994), produced by Fred Wolf Films Dublin.
  • Snow White (1995), a Japanese-American direct-to-video film by Jetlag Productions.
  • Happily N’Ever After 2: Snow White—Another Bite @ the Apple (2009), an American-German computer-animated direct-to-video film and sequel to Happily N’Ever After
  • Charming (2018), an animated film featuring Snow White as one of the princesses, featuring the voice of Avril Lavigne.
  • Red Shoes and the Seven Dwarfs (2019), a Korean-American animated film based on the fairy tale, featuring the voice of Chloë Grace Moretz.[86]

Animation — Television[edit]

  • Festival of Family Classics (1972–73), episode Snow White and the Seven Dwarfs, produced by Rankin/Bass and animated by Mushi Production.
  • Manga Sekai Mukashi Banashi (1976–79), anime anthology series animated by Dax International has a 10-minute adaptation.
  • A Snow White Christmas is a Christmas animated television special produced by Filmation and telecast December 19, 1980, on CBS.
  • A 1984 episode of Alvin & the Chipmunks called Snow Wrong is based on the fairy tale, with Brittany of The Chipettes as Snow White.
  • My Favorite Fairy Tales (Sekai Dōwa Anime Zenshū) (1986), an anime television anthology, has a 30-minute adaptation.
  • Grimm’s Fairy Tale Classics (1987–89) an anime television series based on Grimm’s stories, as a four half-hour episodes adaptation.
  • Season 7 of Garfield and Friends had a two-part story parodying the fairy tale called «Snow Wade and the 77 Dwarfs».
  • World Fairy Tale Series (Anime sekai no dōwa) (1995), anime television anthology produced by Toei Animation, has half-hour adaptation.
  • Wolves, Witches and Giants (1995–99), special Snow White (1997).
  • The Triplets (Les tres bessones/Las tres mellizas) (1997-2003), catalan animated series, season 1 episode 2.
  • Simsala Grimm (1999-2010), season 2 episode 8.
  • The Rugrats also act out the fairy tale with Angelica Pickles as The Evil Queen. Susie Carmichael as Snow White and Tommy Pickles, Dil Pickles, Kimi Finister, Chuckie Finister, Phil and Lil DeVille and Spike the Dog as The Seven Dwarfs.
  • Animated webseries Ever After High (2013-2017) based on the same name doll line, features as main characters Raven Queen, daughter of the Evil Queen, and Apple White, daughter of Snow White. The two protagonists’ mothers also appear in the Dragon Games special.
  • RWBY (2013) is a web series which features characters called «Weiss Schnee» and «Klein Sieben», German for «White Snow» and «Small Seven» (grammatically incorrect, though, since it would be «Weisser Schnee» and «Kleine Sieben»).
  • Muppet Babies (1984 TV series) parodied the tale in «Snow White and the Seven Muppets», with the Muppet babies acting out the story.
  • In The Simpsons episode Four Great Women and a Manicure, Lisa tells her own variation of the tale, with herself as Snow White.
  • Revolting Rhymes (2016), TV film based on the 1982 book of the same name written by Roald Dahl featuring Snow White as one of the main characters.

Live-action — Television[edit]

  • The Brady Bunch (1973), in the episode “Snow White and the Seven Bradys”, the Bradys put on a production of “Snow White and the Seven Dwarfs” in their backyard, with each of the Brady’s playing one of the characters.
  • El Chapulín Colorado (1978), in the three part episode «Blancanieves y los siete Churi Churín Fun Flais» being crossover with El Chavo del Ocho where Chapulin visits Profesor Jirafales’ class to narrate the story of Snow White for the children. Snow White is played by Florinda Meza while the Evil Queen is played by María Antonieta de las Nieves.
  • Faerie Tale Theatre (1984) has an episode based on the fairy tale starring Vanessa Redgrave as the Evil Queen, Elizabeth McGovern as Snow White, and Vincent Price as the Magic Mirror.
  • A Smoky Mountain Christmas (1986) is a retelling of Snow White, except it’s set in the Smoky Mountains and there are orphans instead of dwarves.
  • Saved by the Bell (1992), in the episode “Snow White and the Seven Dorks”, the school puts on a hip hop version of “Snow White and the Seven Dwarfs”.
  • The 10th Kingdom (2000) is a TV miniseries featuring Snow White as a major character.
  • Snow White: The Fairest of Them All (2001), starring Kristin Kreuk as Snow White and Miranda Richardson as Queen Elspeth.
  • Schneewittchen (2009), a German made-for-television film starring Laura Berlin as Snow White.
  • Blanche Neige (2009) — France TV movie
  • Once Upon a Time (2011) is a TV series featuring Snow White, Prince Charming, their daughter Emma Swan, and the Evil Queen as the main characters.

Live-action — Direct-to-video[edit]

  • Neberte nám princeznú (1981) (English: Let the Princess Stay with Us) is a modern version of the Snowhite and the Seven Dwarfs fairytale, starring Marika Gombitová. The musical was directed by Martin Hoffmeister, and released in 1981.
  • Sonne (2001) is a music video for the song by Neue Deutsche Härte band Rammstein, where the band are dwarfs mining gold for Snow White.
  • Grimm’s Snow White (2012), starring Eliza Bennett as Snow White and Jane March as the Evil Queen Gwendolyn.
  • Snow White: A Deadly Summer (2012) is an American horror film directed by David DeCoteau and starring Shanley Caswell, Maureen McCormick, and Eric Roberts. The film was released straight to DVD and digital download on March 20, 2012

Music and audio[edit]

  • Charmed (2008), an album by Sarah Pinsker, features a song called «Twice the Prince» in which Snow White realizes that she prefers a dwarf to Prince Charming.
  • The Boys (2011), Girls’ Generation’s third studio album, features a concept photo by Taeyeon inspired by Snow White.
  • Hitoshizuku and Yamasankakkei are two Japanese Vocaloid producers that created a song called Genealogy of Red, White and Black (2015) based upon the tale of Snow White with some differences, the song features the Vocaloids Kagamine Rin/Len and Lily.
  • John Finnemore’s Souvenir Programme S5E1 (2016) features a comedy sketch parodying the magic mirror scene.[87][88][89]
  • The music video of Va Va Voom (2012) features Nicki Minaj in a spoof of the fairy tale.

In literature[edit]

  • German author Ludwig Aurbacher used the story of Snow White in his literary tale Die zwei Brüder («The Two Brothers») (1834).[90]
  • Snow White (1967), a postmodern novel by Donald Barthelme which describes the lives of Snow White and the dwarfs.
  • Snow White and the Seven Dwarfs (1971), a poem by Anne Sexton in her collection Transformations, in which she re-envisions sixteen of the Grimm’s Fairy Tales.[91]
  • Snow White in New York (1986), a picture book by Fiona French set in 1920s New York.
  • «Snow White» (1994), a short story written by James Finn Garner, from Politically Correct Bedtime Stories: Modern Tales For Our Life & Times.
  • «Snow, Glass, Apples», a 1994 short story written by Neil Gaiman, which all but explicitly rewrites the tale to make Snow White a vampire-like entity that is opposed by the Queen, while the prince is strongly implied to have necrophiliac tastes.
  • Six-Gun Snow White (2013), a novel by Catherynne M. Valente retelling the Snow White story in an Old West setting.
  • Tímakistan (2013), a novel by Andri Snær Magnason, an adaptation of Snow White.
  • Boy, Snow, Bird (2014), a novel by Helen Oyeyemi which adapts the Snow White story as a fable about race and cultural ideas of beauty.[92]
  • Winter (2015), a novel by Marissa Meyer loosely based on the story of Snow White.
  • Girls Made of Snow and Glass (2017), a novel by Melissa Bashardoust which is a subversive, feminist take on the original fairy tale.[93]
  • Sadie: An Amish Retelling of Snow White (2018) by Sarah Price
  • Shattered Snow (2019), a time travel novel by Rachel Huffmire, ties together the life of Margaretha von Waldeck and the Grimm Brothers’ rendition of Snow White.
  • The Princess and the Evil Queen (2019), a novel by Lola Andrews, retells the story as a sensual love tale between Snow White and the Evil Queen.

In theatre[edit]

  • Snow White and the Seven Dwarfs (1912), a play by Jessie Braham
  • Snövit (1950), play by Astrid Lindgren
  • The story of Snow White is a popular theme for British pantomime.

In comics[edit]

  • The Haunt of Fear (1953) was a horror comic which featured a gruesome re-imaging of Snow White.
  • Prétear (Prétear — The New Legend of Snow-White) is a manga (2000) and anime (2001) loosely inspired by the story of Snow White, featuring a sixteen-year-old orphan who meets seven magical knights sworn to protect her.
  • Stone Ocean (2002), the sixth part of the long-running manga series, JoJo’s Bizarre Adventure by Hirohiko Araki features Snow White as one of the various fictional characters brought to life by the stand, Bohemian Rhapsody. She also appeared in its anime adaptation.
  • Fables (2002), a comic created by Bill Willingham, features Snow White as a major character in the series.
  • MÄR (Märchen Awakens Romance) is a Japanese manga (2003) and anime (2005) series where an ordinary student (in the real world) is transported to another reality populated by characters that vaguely resemble characters from fairy tales, like Snow White, Jack (from Jack and the Beanstalk) and Dorothy from The Wizard of Oz.
  • Snow White with the Red Hair is a manga (2006) and anime (2015) which open with a loose adaptation of the fairy tale, with a wicked prince pursuing a girl with strikingly red hair.
  • Junji Ito’s Snow White (2014) is a manga by Junji Ito retelling the story with Snow White repeatedly resurrecting from murders at the hands of the Queen.
  • Monica and Friends has many stories that parody Snow White. Notably one of the stories «Branca de Fome e os Sete Anões» was adapted into an animated episode.

Video games[edit]

  • Dark Parables (2010–present), a series of computer video games featuring fairy tales. Snow White appears as a recurring character in a few installments.

Other[edit]

  • The Pucca Spring/Summer 2011 fashion show was inspired by Snow White and her wicked stepmother, the Queen. The opening model, Stella Maxwell, was dressed as a Lolita-esque modern day Snow White in a hoodie, miniskirt and high heels.[94] Due to her towering shoes, she fell on the catwalk and dropped the red apple she was carrying.[95]
  • Joanne Eccles, an equestrian acrobat, won the title of Aerobatic World Champion (International Jumping of Bordeaux) in 2012. She interpreted Snow White during the first part of the event.
  • In the doll franchise Ever After High, Snow White has a daughter named Apple White, and the Queen has a daughter named Raven Queen.
  • The Wolf Among Us (2013), the Telltale Games video game based on the comic book series Fables.
  • In the Efteling amusement park, Snow White and the dwarfs live in the Fairytale Forest adjoining the castle of her mother-in-law.

Religious interpretation[edit]

Erin Heys’[96] «Religious Symbols» article at the website Religion & Snow White analyzes the use of numerous symbols in the story, their implications, and their Christian interpretations, such as the colours red, white, and black; the apple; the number seven; and resurrection.[97]

See also[edit]

  • The Glass Coffin
  • Princess Aubergine
  • Sleeping Beauty (a princess cursed into a death-like sleep)
  • Snow-White-Fire-Red, an Italian fairy tale
  • Snežana, a Slavic female name meaning «snow woman» with a similar connotation to «Snow White»
  • Snegurochka, a Russian folk tale often translated as «Snow White»
  • Syair Bidasari, a Malay poem with some plot similarities to «Snow White»
  • Udea and her Seven Brothers
  • The Tale of the Dead Princess and the Seven Knights (Alexander Pushkin’s fairy tale in verse form)

References[edit]

  1. ^ a b c d e f Jacob Grimm & Wilhelm Grimm: Kinder- und Hausmärchen; Band 1, 7. Ausgabe (children’s and households fairy tales, volume 1, 7th edition). Dietrich, Göttingen 1857, page 264–273.
  2. ^ Jacob Grimm; Wilhelm Grimm (2014-10-19). The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm: The Complete First … ISBN 9781400851898. Retrieved 2016-04-05.
  3. ^ Bartels, Karlheinz (2012). Schneewittchen – Zur Fabulologie des Spessarts. Geschichts- und Museumsverein Lohr a. Main, Lohr a. Main. pp. 56–59. ISBN 978-3-934128-40-8.
  4. ^ Heidi Anne Heiner. «Tales Similar to Snow White and the 7 Dwarfs». Retrieved 22 September 2010.
  5. ^ a b c d English translation of the original
  6. ^ Grimm, Jacob; Grimm, Wilhelm (2014). Zipes, Jack (ed.). The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm: the complete first edition. Princeton: Princeton University Press. ISBN 9780691160597. OCLC 879662315., I pp. 184-85.
  7. ^ Jacobs, Joseph. Europa’s Fairy Book. London: G. Putnam and Sons. 1916. pp. 260–261.
  8. ^ Goldberg, Christine (1993). «Review of Steven Swann Jones: The New Comparative Method: Structural and Symbolic Analysis of the Allomotifs of ‘Snow White’«. The Journal of American Folklore. 106 (419): 104. doi:10.2307/541351. JSTOR 541351.
  9. ^ Ovid, Metamorphoses, Book XI, 289
  10. ^ Anderson, Graham (2000). Fairytale in the ancient world. Routledge. ISBN 978-0-415-23702-4. Retrieved 4 May 2017.
  11. ^ Sander, Eckhard (1994). Schneewittchen: Marchen oder Wahrheit? : ein lokaler Bezug zum Kellerwald.
  12. ^ Bartels, Karlheinz (2012). Schneewittchen – Zur Fabulologie des Spessarts. Geschichts- und Museumsverein Lohr a. Main, Lohr a. Main; second edition. ISBN 978-3-934128-40-8.
  13. ^ Vorwerk, Wolfgang (2015). Das ‘Lohrer Schneewittchen’ – Zur Fabulologie eines Märchens. Ein Beitrag zu: Christian Grandl/ Kevin J.McKenna, (eds.) Bis dat, qui cito dat. Gegengabe in Paremiology, Folklore, Language, and Literature. Honoring Wolfgang Mieder on His Seventieth Birthday. Peter Lang Frankfurt am Main, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien. pp. 491–503. ISBN 978-3-631-64872-8.
  14. ^ Stewart, Sara (March 25, 2012). «Snow White becomes a girl-power icon». The New York Post.
  15. ^ Kawan, Christine Shojaei (June 2005). «Innovation, persistence and self-correction: the case of Snow White» (PDF). Estudos de Literatura Oral. 11–12: 238.
  16. ^ Ernst Böklen, Schneewittchenstudien: Erster Teil, Fünfundsiebzig Varianten im ergen Sinn (Leipzig: J. C. Hinrichs, 1910).
  17. ^ Jones, Steven Swann (1983). «The Structure of Snow White«. Fabula. 24 (1–2): 56–71. doi:10.1515/fabl.1983.24.1-2.56. S2CID 161709267. reprinted and slightly expanded in Fairy Tales and Society: Illusion, Allusion, and Paradigm, ed. by Ruth B. Bottigheimer (Philadelphia: University of Philadelphia Press, 1986), pp. 165–84. The material is also repeated in a different context in his The New Comparative Method: Structural and Symbolic Analysis of the Allomotifs of Snow White (Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 1990).
  18. ^ Kay Stone, «Three Transformations of Snow White», in The Brothers Grimm and Folktale, ed. by James M. McGlathery (Urbana: University of Illinois Press, 1988), pp. 52–65 (pp. 57-58); ISBN 0-252-01549-5
  19. ^ Maria Tatar, The Hard Facts of the Grimms’ Fairy Tales, p. 36; ISBN 0-691-06722-8
  20. ^ Orbach, Israel (1960). «The Emotional Impact of Frightening Stories on Children». Journal of Child Psychology and Psychiatry. 1 (3): 379–389. doi:10.1111/j.1469-7610.1993.tb00999.x. PMID 8463375.
  21. ^ Grimm’s Complete Fairy Tales, p. 194; ISBN 978-1-60710-313-4
  22. ^ Haney, Jack V. (2015). The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev, Volume II. Univ. Press of Mississippi. pp. 536–556. ISBN 978-1-4968-0275-0.
  23. ^ a b Meder, Theo. «Sneeuwwitje». In: Van Aladdin tot Zwaan kleef aan. Lexicon van sprookjes: ontstaan, ontwikkeling, variaties. 1ste druk. Ton Dekker & Jurjen van der Kooi & Theo Meder. Kritak: Sun. 1997. p. 336.
  24. ^ Bäcker, Jörg (1 December 2008). «Zhaos Mergen und Zhanglîhuâ Katô. Weibliche Initiation, Schamanismus und Bärenkult in einer daghuro-mongolischen Schneewittchen-Vorform» [Zhaos Mergen and Zhanglîhuâ Katô. Female initiation, shamanism and bear cult in a Daghuro-Mongolian Snow White precursor]. Fabula (in German). 49 (3–4): 288–324. doi:10.1515/FABL.2008.022. S2CID 161591972.
  25. ^ a b Schmidt, Sigrid (1 December 2008). «Snow White in Africa». Fabula. 49 (3–4): 268–287. doi:10.1515/FABL.2008.021. S2CID 161823801.
  26. ^ Nutt, Alfred. «The Lai of Eliduc and the Märchen of Little Snow-White». In: Folk-Lore Volume 3. London: David Nutt. 1892. p. 30. [1]
  27. ^ D’Aronco, Gianfranco. Le Fiabe Di Magia In Italia. Udine: Arti Grafiche Friulane, 1957. pp. 88-92.
  28. ^ Discoteca di Stato (1975). Alberto Mario Cirese; Liliana Serafini (eds.). Tradizioni orali non cantate: primo inventario nazionale per tipi, motivi o argomenti [Oral and Non Sung Traditions: First National Inventory by Types, Motifs or Topics] (in Italian and English). Ministero dei beni culturali e ambientali. pp. 156–157.
  29. ^ Pino Saavedra, Yolando. Folktales of Chile. University of Chicago Press, 1967. p. 268.
  30. ^ Kawan, Christine Shojaei (2005–2006). «Innovation, Persistence and Self-Correction: The Case of Snow White» (PDF). Estudos de Literatura Oral. 11–12: 239.
  31. ^ Kawan, Christine Shojaei (2005–2006). «Innovation, Persistence and Self-Correction: The Case of Snow White» (PDF). Estudos de Literatura Oral. 11–12: 238–239.
  32. ^ De Nino, Antonio Usi e costumi abruzzesi Volume Terzo. Firenze: Tipografia di G. Barbèra 1883 pp. 253-257
  33. ^ Gonzenbach, Laura Sicilianische Märchen vol. 1 Leipzig: Verlag von Wilhelm Engelmann 1870 pp. 4-7
  34. ^ Zipes, Jack The Robber with the Witch’s Head: More Story from the Great Treasury of Sicilian Folk and Fairy Tales Collected by Laura Gonzenbach New York and London: Routledge 2004 pp. 22-25
  35. ^ De Gubernatis, Angelo Le Novellino di Santo Stefano Torino: Augusto Federico Negro 1869 pp. 32-35
  36. ^ Crane, Thomas Frederick Italian Popular Tales Boston and New York: Houghton, Mifflin and Company 1885 pp. 326-331
  37. ^ Pitrè, Giuseppe Fiabe, novelle e racconti popolari siciliane Volume Secondo. Palermo: Luigi Pedone Lauriel 1875 pp. 39-44
  38. ^ Zipes, Jack The Collected Sicilian Folk and Fairy Tales of Giuseppe Pitré Volume 1 New York and London: Routledge 2009 pp. 260-263
  39. ^ Imnbriani, Vittorio La Novellaja Fiorentina Livorno: Coi tipi di F. Vigo 1877 pp. 239-250
  40. ^ Monnier, Marc Les Contes Populaires en Italie Paris: G. Charpentier 1880 pp. 341-357
  41. ^ Schneller, Christian Märchen und Sagen aus Wälschtirol Innsbruck: Wagner 1867 pp. 55-59
  42. ^ Coronedi Berti, Carolina Favelo bolognesi Monti 1883 pp. 8-10
  43. ^ Sébillot, Paul Contes Populaires de la Haute-Bretagne Paris: G. Charpentier 1880 pp. 146-150
  44. ^ Tatar, Maria The Fairest of Them All: Snow White and Other 21 Tales of Mothers and Daughters Harvard University Press 2020 pp. 89-93
  45. ^ Sébillot, Paul Contes des Landes et des grèves Rennes: Hyacinthe Caillière 1900 pp. 144-152
  46. ^ Cadic, François Contes et légendes de Bretagne Tome Second Rennes: Terre de Brume University Press 1999 pp. 293-299
  47. ^ Morin, Louis Revue des Traditions Populaires Volume 5 Paris: J. Maisonneuve 1890 pp. 725-728
  48. ^ Massignon, Geneviève Contes Corses Paris: Picard 1984 pp. 169-171
  49. ^ de Meyere, Victor (1927). «CLXXX. Sneeuwwitje». De Vlaamsche vertelselschat. Deel 2 (in Dutch). Antwerpen: De Sikkel. pp. 272–279. Retrieved 23 June 2021.
  50. ^ Roelans, J (1924). «XLI. Mauricia». In de Mont, Pol; de Cock, Alphons (eds.). Wondervertelsels uit Vlaanderen (in Dutch) (2 ed.). Zutphen: W. J. Thieme & CIE. pp. 313–319. Retrieved 29 June 2021.
  51. ^ Lox, Harlinda Flämische Märchen Munich: Diederichs 1999 p. 36 nº 11
  52. ^ Milá y Fontanals, Manuel Observaciones sobre la poesía popular Barcelona: Imprenta de Narciso Ramirez 1853 pp. 184-185
  53. ^ Maspons y Labrós, Francisco Lo Rondallayre: Quentos Populars Catalans Vol. II Barcelona: Llibrería de Álvar Verdaguer 1871 pp. 83-85
  54. ^ Nogués y Milagro, Romualdo Cuentos para gente menuda Madrid: Imprenta de A. Pérez Dubrull 1886 pp. 91-96
  55. ^ Alcover, Antoni Maria Aplec de Rondaies Mallorquines S. Galayut (1915), pp. 80-92
  56. ^ Espinosa, Aurelio Macedonio Cuentos Populares Españoles Standford University Press 1924, pp. 227-230
  57. ^ Espinosa, Aurelio Macedonio Cuentos Populares Españoles Standford University Press 1924, pp. 230-231
  58. ^ Llano Roza de Ampudia, Aurelio Cuentos Asturianos Recogidos de la Tradición Oral Madrid: Cario Ragio 1925, pp. 91-92
  59. ^ Espinosa, Aurelio Macedonio Cuentos populares de Castilla y León Volumen 1 Madrid: CSIC 1987, pp. 331-334
  60. ^ Espinosa, Aurelio Macedonio Cuentos populares de Castilla y León Volumen 1 Madrid: CSIC 1987, pp. 334-336
  61. ^ Espinosa, Aurelio Macedonio Cuentos populares de Castilla y León Volumen 1 Madrid: CSIC 1987 pp. 337-342
  62. ^ Espinosa, Aurelio Macedonio Cuentos populares de Castilla y León Volumen 1 Madrid: CSIC 1987, pp. 342-346
  63. ^ a b Zipes, Jack The Golden Age of Folk and Fairy Tales: From the Brothers Grimm to Andrew Lang Indianapolis: Hackett Publishing Company 2013, pp. 580-582
  64. ^ Jacobs, Joseph Celtic Fairy Tales London: David Nutt 1892 pp. 88-92
  65. ^ Bruford, Alan and Donald A. MacDonald Scottish Traditional Tales Edinburgh: Polygon 1994 pp. 98-106
  66. ^ Briggs, Katharine Mary A Dictionary of British Folktales in the English Language London: Routledge & Kegan Paul 1970 pp. 494-495
  67. ^ Winter, Mathias Danske folkeeventyr 1823 pp. 40-47
  68. ^ Tang Kristensen, Evald Æventyr fra Jylland Vol. III Kjobehavn: Trykt hos Konrad Jorgensen i Kolding 1895 pp. 273-277
  69. ^ Badman, Stephen Folk and Fairy Tales from Denmark vol. 1 2015 pp. 263-267
  70. ^ Sanavio, Annuska Palme Fiabe popolari svedesi Milano: Rizzoli 2017 Tale nº 7
  71. ^ Carnoy, Henri et Nicolaides, Jean Traditions populaires de l’Asie Mineure Paris 1889 pp. 91-106
  72. ^ Megas, Georgios A. Folktales of Greece Chicago and London: University of Chicago Press pp. 106-113 1970
  73. ^ Hahn, Johann Georg von Griechische und Albanesische Märchen Zweiter Theil Leipzig: Wilhelm Engelmann 1864 pp. 134-143
  74. ^ Dozon, Auguste Contes Albanais Paris: Ernst Leroux 1881 pp. 1-6
  75. ^ Kawan, Christine Shojaei (2008). «A Brief Literary History of Snow White». Fabula. 49 (3–4): 325–342. doi:10.1515/FABL.2008.023. S2CID 161939712.
  76. ^ Haney, Jack V. The Complete Folktales of A.N. Afanas’ev Volume II University Press of Mississippi 2015 nº 211
  77. ^ Löwis of Menar, August von Russische Volksmärchen Jena: Eugen Diederichs 1927 pp. 123-134
  78. ^ Schott, Arthur und Albert Rumänische Volkserzählungen aus dem Banat Bukarest: Kriterion 1975 pp. 34-42
  79. ^ Fortier, Alcée. Louisiana Folk-Tales. Memoirs of the American Folk-Lore Society. Vol. 2. Boston and New York: Houghton, Mifflin and Company. 1895. pp. 56-61.
  80. ^ Ocasio, Rafael (2021). Folk Stories from the Hills of Puerto Rico. Rutgers University Press. pp. 29–41. ISBN 978-1978822986.
  81. ^ Nassau, Robert Hamill. Fetichism in West Africa: Forty Years’ Observations of Native Customs and Superstitions. New York: Charles Scribner’s Sons. 1904. pp. 337-346.
  82. ^ Baker, E. C. “Swahili Tales, II (Concluded)”. In: Folklore 38, no. 3 (1927): 299–305. http://www.jstor.org/stable/1256392.
  83. ^ «Lumikki ja 7 jätkää (1953)». IMDb. Retrieved 1 September 2020.
  84. ^ «Update: Relativity Confirms Julia Roberts In Snow White Pic». Deadline.com.
  85. ^ Breznican, Anthony (2011-03-26). «Armie Hammer cast as prince in ‘Snow White’«. Entertainment Weekly. Retrieved 2011-03-28.
  86. ^ «Red Shoes and The 7 Dwarfs (2019)». Repelis (in Spanish). Retrieved 2019-12-19.
  87. ^ «BBC Radio 4 — John Finnemore’s Souvenir Programme, Series 5, Episode 1».
  88. ^ «John Finnemore’s Souvenir Programme Series 1-8». January 2011.
  89. ^ «John Finnemore’s Souvenir Programme Series 1-9». BBC Radio 4.
  90. ^ Aurbacher, Aurbacher. Ein Büchlein für die Jugend. Stuttgart/Tübingen/München: 1834. pp. 252-264.
  91. ^ Anne Sexton (2001). Transformations. ISBN 9780618083435. Retrieved 2016-04-05.
  92. ^ «Helen Oyeyemi’s ‘Boy, Snow, Bird’ turns a fairy tale inside out». LA Times. 2014-02-27. Retrieved 2016-04-05.
  93. ^ «Girls Made of Snow and Glass». www.goodreads.com. Retrieved 2021-05-15.
  94. ^ Davis, Mari. «Concept Korea Spring 2011».
  95. ^ Annabella Winsteald (17 March 2019). «Model Stella Maxwell FALLS during Pucca by Kwak Hyun Joo Spring/Summer 2011 — 3 ANGLES OF VIEW». Archived from the original on 2021-12-11 – via YouTube.
  96. ^ Heys, Erin. «Home». Religion & Snow White. Archived from the original on October 23, 2014.{{cite web}}: CS1 maint: unfit URL (link)
  97. ^ Heys, Erin. «Religious Symbols». Religion & Snow White. Archived from the original on October 28, 2014.{{cite web}}: CS1 maint: unfit URL (link)

Further reading[edit]

  • Grimm, Jacob and Wilhelm & Applebaum, Stanley (Editor and Translator) (2003-01-01). Selected Folktales/Ausgewählte Märchen: A Dual-Language Book. Mineola, New York: Dover Publications, Inc. ISBN 0-486-42474-X.{{cite book}}: CS1 maint: uses authors parameter (link)
  • Jones, Steven Swann (1990). The New Comparative Method: Structural and Symbolic Analysis of the allomotifs of ‘Snow White’. Helsinki: FFC., N 247.
  • Walt Disney’s Snow White and the seven dwarfs : an art in its making featuring the collection of Stephen H. Ison (1st ed.). Indianapolis Museum of Art. 28 October 1994. ISBN 0786861444.
  • Bäcker, Jörg (1 December 2008). «Zhaos Mergen und Zhanglîhuâ Katô. Weibliche Initiation, Schamanismus und Bärenkult in einer daghuro-mongolischen Schneewittchen-Vorform» [Zhaos Mergen and Zhanglîhuâ Katô. Female initiation, shamanism and bear cult in a Daghuro-Mongolian Snow White precursor]. Fabula (in German). 49 (3–4): 288–324. doi:10.1515/FABL.2008.022. S2CID 161591972.
  • da Silva, Francisco Vaz (2007). «Red as Blood, White as Snow, Black as Crow: Chromatic Symbolism of Womanhood in Fairy Tales». Marvels & Tales. 21 (2): 240–252. JSTOR 41388837.
  • Hemming, Jessica (2012). «Red, White, and Black in Symbolic Thought: The Tricolour Folk Motif, Colour Naming, and Trichromatic Vision». Folklore. 123 (3): 310–329. doi:10.1080/0015587X.2012.716599. JSTOR 41721562. S2CID 161420857.
  • Hui, J. Y., Ellis, C., McIntosh, J., & Olley, K. «Ála flekks saga: A Snow White Variant from Late Medieval Iceland». In: Leeds Studies in English, 49 (2018): 45-64. http://digital.library.leeds.ac.uk/id/eprint/26324
  • Joisten, Charles (1978). «Une version savoyarde du conte de Blanche-Neige» [A Savoyard version of the tale of Snow White]. Le Monde alpin et rhodanien. Revue régionale d’ethnologie (in French). 6 (3): 171–174. doi:10.3406/mar.1978.1063.
  • Kawan, Christine Shojaei (2005). «Innovation, persistence and self-correction: the case of snow white». Estudos de Literatura Oral (11–12): 237–251. hdl:10400.1/1671.
  • Kawan, Christine Shojaei (December 2008). «A Brief Literary History of Snow White». Fabula. 49 (3–4): 325–342. doi:10.1515/FABL.2008.023. S2CID 161939712.
  • Kropej, Monika (December 2008). «Snow White in West and South Slavic Tradition». Fabula. 49 (3–4): 218–243. doi:10.1515/FABL.2008.018. S2CID 161178832.
  • Kurysheva, Lyubov A. «On Pushkin’s Synopsis of the Russian Version of Snow White». In: Studia Litterarum, 2018, vol. 3, no 4, pp. 140–151. (In Russ.) DOI: 10.22455/2500-4247-2018-3-4-140-151
  • Oriol, Carme (December 2008). «The Innkeeper’s Beautiful Daughter. A Study of Sixteen Romance Language Versions of ATU 709». Fabula. 49 (3–4): 244–258. doi:10.1515/FABL.2008.019. S2CID 162252358.
  • Raufman, Ravit (10 January 2017). «Red as a Pomegranate. Jewish North African versions of Snow White». Fabula. 58 (3–4). doi:10.1515/fabula-2017-0027.
  • Schmidt, Sigrid (1 December 2008). «Snow White in Africa». Fabula. 49 (3–4): 268–287. doi:10.1515/FABL.2008.021. S2CID 161823801.

External links[edit]

Персонажи

  • Будем искать среди персонажей фандома

Александр

Alexander

0
0
0

Эльф, принц Нортфалии, в чьих землях живет множество эльфов и древних ящеров, а также где спрятан Огонь — метеорит, некогда породивший эльфов. Хотел жениться на Гвендолен из политических соображений, однако после того как она ему отказала — нешуточно увлекся Белоснежкой.

Анна

Anna

0
0
0

Персонаж фильма «Белоснежка и охотник». Женщина из речной деревни, из которой ушли мужчины. Мать Лили. Как и все женщины в деревне — со шрамами на лице. Так они спасались от Ровенны, охотящейся на красивых женщин.

Арчигон

0
0
0

Старый колдун, выковавший Погибельный Меч, закаливший его в огне ада.

Барон

Baron

0
0
0

Барон, предлагавший Климентианне женитьбу, чтобы спасти её королевство от нищеты. Проигрывал ей в шахматах.

После ограбления на свадьбе требовал отставки королевы.

Белоснежка

Snow White

0
4
5

Девочка с кожей, белой как снег, румяная как кровь и чернявая как чёрное дерево. Именно так пожелала королева-мать, и три капли её крови стали жертвой во имя исполнения этого желания.

Белоснежка была настолько хороша, что уже в семь лет затмила красавицу-мачеху.

Подробнее »

Белоснежка II

Snow White II

0
0
0

Дочь принца и Белоснежки. Главная героиня мультфильма, которой предстоит одержать свою личную победу над злой королевой.

Бисли

Beasley

0
0
0

Любовник королевы Гвендолен, и её охотник. Завел отца Белоснежки на территорию леса Нортфалии, на растерзание ящерам. Завел туда же и Белоснежку, однако убить её ему не удалось.

Бит

Bit

1
0
0

Гном из фильма «Белоснежка и охотник», терпеть не может Эрика, потому что тот ворует у них выпивку. Золотодобытчик, ставший грабителем после гибели короля Магнуса.

Боярышник (Полукровка)

Haegthorn (Runt)

0
0
0

Полуэльф, из эльфийской общины, со слабыми и сбоящими способностями. Его прикрыла Белоснежка, не сказав о нем Бисли. Эльфы относятся к нему с пренебрежением, как к обузе.

Брайтон

Brighton

0
0
0

Ближайший слуга королевы Климентианны. Записывает за ней её указы. Исполнительный подхалим. Приворовывает из казны, некогда пользовался доверием отца Белоснежки, и питает к девушке некую платоническую симпатию, поэтому позволяет ей сбежать.

Бургомистр

Burgmeister

0
0
0

Глава городка близ королевского дворца, жители которого маются в нищете. Пытался отстаивать права горожан и защищать от податей. Тщетно. Был в числе приглашенных на свадьбу Климентианны и Белоснежки.

Весельчак

Happy

0
1
0

Гном из самой первой мультэкранизации Диснея, ставшей классической. Самый веселый и оптимистичный из Семи Гномов.

Подробнее »

Водяница

Marina

0
0
0

Одна из кузин гномов, из мультфильма «И жили они долго и счастливо», следит за чистотой озёр и рек, может долго находиться под водой. Видимо, двоюродная сестра Скромника.

Волк

Wolf

1
0
0

Один из семи гномов, носит волчью шкуру.

Ворчун

Grumpy

0
2
0

Гном из самой первой мультэкранизации Диснея, ставшей классической. самый ворчливый и пессимистичный из команды. Его раздражает веселость Весельчака, однако без него может заскучать. Обожает есть, любимое лакомство — козий сыр (в особенности горгондзолу) и имеет козу по имени Жизель. Несмотря на свою ворчливость, Ворчун отлично ладит с друзьями. Не верит в то, что не видел своими глазами.

Подробнее »

Гас

Gas

0
0
0

Гном из фильма «Белоснежка и охотник», влюбившийся в Белоснежку. Золотодобытчик, ставший грабителем после гибели короля Магнуса. Позже жертвует собой, прикрывая от стрелы Белоснежку.

Гвендолен

Gwendolen

0
0
0

Злая королева Уайетхолла, мачеха Белоснежки, подпитывает свою молодость с помощью множества камней эльфов.

Как и многие злые королевы адаптаций Белоснежки — обладательница заколдованного зеркала. Отправила Белоснежку в монастырь, сразу после того, как вышла замуж за её отца. Охотится за Огнем, спрятанным в землях эльфов, потому что в нем кроется истинное могущество.

Герцог Блэквуд

Duke Blackwood

0
0
0

Муж Фрейи, убитый ею же, после того как он, будучи околдованным Ровенной убил их с Фреей новорожденную дочь.

Герцог Хаммонд

Duke Hammond

0
0
0

Персонаж фильма «Белоснежка и охотник». Отец Уильяма, ближайший союзник короля Магнуса.

Горный Искусник

0
0
0

Кузнец, создавший Робота Хрустальное Сердце по просьбе королевы Морганды. Великий искусник.

Горт

Gort

0
0
0

Гном из фильма «Белоснежка и охотник». Не уверен что свет Белоснежки победит тьму Ровенны. Золотодобытчик, ставший грабителем после гибели короля Магнуса.

Госпожа Пушистый Хвост

0
0
0

Белка из леса Грюневельт, обожающая балы у королевы белок. Принесла Белоснежке и принцу Теодору вести о брате принца — Альберте Черные Брови.

Граньон

Grunyon

0
0
0

Гном, с которым дружит Белоснежка. Любит Рождество и очень ждут подарков от Санта-Клауса. Обладатель дырявых носков для подарков. Не давал Белоснежке подглядывать в подарки раньше времени.

Был провозглашен бароном ледового фестиваля.

Грета

Greta

0
0
0

Цветущая юностью и красотой девушка из фильма «Белоснежка и охотник», её молодость Ровенна принесла в жертву своему бессмертию.

Гримли

0
0
0

Паж принца Теодора. Любит коней.

Громовержица

Thunderella

0
0
0

Одна из кузин гномов, из мультфильма «И жили они долго и счастливо», младшая из семи гномих, но обладающая самой могущественной силой — способностью управлять погодой (молниями). Не умевшая поначалу управлять своей силой, в конце сумела преодолеть свои страхи и проявила себя как доблестная героиня: спасла Белоснежку и помогла ей одержать победу над лордом Злодеем. Вероятно, является двоюродной сестрой Простачка, поскольку тот был также самым молодым гномом.

Грязнуля

Muddy

0
0
0

Одна из кузин гномов, из мультфильма «И жили они долго и счастливо», отвечает за землю, очень любит купаться в грязи, что дико раздражает Светлянку, из-за чего у них часто случаются перепалки. Характером похожа на Умника.

Дорина

Dorin

0
0
0

Гномиха на побегушках миссис Бромуэн. Понравилась Ниону.

Дочь Фрейи

Freyja’s Daughter

0
0
0

Девочка, которая по предсказанию зеркала должна была стать красивей Ровенны, а значит которая непременно стала бы угрозой её бессмертной жизни. Была убита в младенчестве собственным отцом, околдованным Ровенной.

Дьюр

Djur

0
0
0

Гном из фильма «Белоснежка и охотник», отвечает за наблюдение за окружающей местности на предмет угрозы, терпеть не может если кто-то делает его работу. Порывался убить Белоснежку. Золотодобытчик, ставший грабителем после гибели короля Магнуса.

Заика

Corny

0
0
0

Вечно заикающийся великан, из семи добрых великанов из Теплой Долины, двоюродных братьев семи гномов.

Звереница

Critterina

0
0
0

Одна из кузин гномов, из мультфильма «И жили они долго и счастливо», отвечает за животный мир. Способна понимать язык зверей. Видимо, двоюродная сестра Весельчака.

Зеркальная королева

Mirror Queen

1
0
0

Волшебная копия королевы Климентианны, которое помогает ей советами. И дразнит, указывая на признаки внешнего старения. Обитает в мире, за пределами зеркала. В отличии от Климентианны умеет колдовать, но расплачиваться приходится именно Климентианне.

Злая королева (Ведьма)

The Evil Qween (Witch)

1
1
4

Злая, жестокая и коварная мачеха Белоснежки, чья главная цель в жизни — быть самой прекрасной женщиной на свете. Именно поэтому она заставляла свою падчерицу Белоснежку одеваться в лохмотья и выполнять самую тяжёлую работу во дворце.

Золотая рыбка (Элиза)

0
0
0

Девочка, некогда приглянувшаяся Морскому Царю, обращенная Золотой Рыбкой, и каждое Рождество становящаяся человеком.

Изабелла

Isabella

0
0
0

Служанка королевы Гвендолен, эльфийка, не лишенная магии — но сама королева находит её дар посредственным. Лечит своими способностями мигрень королевы. Утверждает, что Огонь в землях Нортфалии — старый миф. Считается среди эльфов изменницей, помогала Гвендолен в изготовлении яда для Белоснежки. Была запугана Гвендолен и отказалась её предавать.

Иоганн Верный

0
0
0

Верный слуга королевы Иральды, в одной из версии сказки «Белоснежка и принц Теодор» должен был следить, чтобы на могиле королевы никогда не вырастал алый шиповник.

Иральда

1
0
0

Королева, мать Белоснежки в истории Софьи Прокофьевой. Заболела, после того как мимо неё проехала странная женщина в короне с красными камнями. Взяла с мужа слово, что он не женится второй раз, пока в комнате горит свеча.

Климентианна

Clementianna

1
0
0

Злая королева из фильма «Mirror Mirror», мачеха Белоснежки. Пять раз была замужем. Узурпировала власть, скрыв ото всех, что истинная наследница престола не она, а её падчерица. Пускает на ветер королевские богатства, чтобы сохранить собственную красоту. Мечтает выйти замуж за богатого принца, чему вне всяких сомнений мешает юная, красивая падчерица.

Колл

Koll

0
0
0

Гном из фильма «Белоснежка и охотник». Отказывается убивать Белоснежку потому что она девушка, предлагает оставить её висеть и гнить. Золотодобытчик, ставший грабителем после гибели короля Магнуса.

Королева

Qween

1
0
0

Мать Белоснежки, загадвшая чтоб её дочь была белая как снег, румяная как кровь, черная как черная дерево.

Королева Роз

1
0
0

Волшебница, владычица розового сада, к ней пришла королева Морганда, чтобы забрать у её роз тысячу шипов и создать из них серебряного ежика. После ухода Морганды королева Роз закрыла свой сад для всех людей.

Король

King

0
0
0

Отец Белоснежки. После смерти матери Белоснежки женится второй раз, и вот тут-то для его дочери все и начинается.

Подробнее »

Король-чародей

King-spellbinder

0
0
0

Отец Белоснежки-младшей, и муж Белоснежки в этой версии истории.

Куэрт

Kuert

0
0
0

Гном из фильма «Белоснежка и охотник». Играет на губной гармошке. Золотодобытчик, ставший грабителем после гибели короля Магнуса.

Летучий мышонок

Bat

0
0
0

Обитатель замка Злой Королевы, честен, скорбит о Королеве. Не любит корчить из себя злодея.

Лили

Lili

0
0
0

Персонаж фильма «Белоснежка и охотник». Дочь Анны. Как и все женщины в деревне — со шрамами на лице. Так они спасались от Ровенны, охотящейся на красивых женщин.

Белоснежка
Белоснежка и семь гномов персонаж
Белоснежка disney.png Белоснежка в ее появлении в фильме Диснея Белоснежка и семь гномов.
Первое появление Белоснежка и семь гномов (1937)
Создатель
  • Гамильтон Луске (аниматор)
  • Марк Дэвис (аниматор)
  • Уолт Дисней
В роли
  • Энн Джиллиан. (Мышиная фабрика )
  • Сэнди Дункан. (Рождество в Диснейленде)
  • Мэри Джо Салерно. (Мюзикл )
  • Стефани Беннетт. (Потомки )
Озвучена
  • Адрианой Казелотти (фильм 1937 года)
  • Джейн Пауэлл (радио 1945 года)
  • Илен Вудс (аудиокнига 1949 года)
  • Дороти Варенскджолд (радио 1953 года)
  • Июньское набег (рекордный альбом 1954 года)
  • Мэри Кей Бергман (1989–1999))
  • Кэролайн Гарднер (2000–2010)
  • Мелисса Дисней (поющий голос, 2000–2010)
  • Кэтрин фон Тилль (2011 – настоящее время)
  • Памела Рибон (Ральф выходит из интернета )
на основе Белоснежка из сказки братьев Гримм
Информация во вселенной
Заголовок Принцесса
Род занятий Судомойка
Принадлежность Принцессы Диснея
Семья
  • Король (отец)
  • Первая королева (мать)
  • Злая королева (мачеха)
Супруга Принц

Белоснежка — вымышленный персонаж и главный герой первого анимационного художественного фильма Walt Disney Productions Белоснежка и семь гномов. Персонаж Белоснежки произошел из сказки, известной во многих странах Европы, наиболее известной версией является та, которую собрали братья Гримм.

Сноу. Уайт — первая принцесса Диснея и первый вымышленный персонаж женского пола со звездой на голливудской аллее славы. Первоначально озвучена Адрианой Казелотти, ее также озвучивали Джейн Пауэлл, Илин Вудс, Дороти Варенскджолд, июньское набег, Мэри Кей Бергман, Кэролайн Гарднер Мелисса Дисней, Кэти фон Тил и Памела Рибон, а вживую играла Стефани Беннетт (Потомки ).

Содержание

  • 1 Появления
    • 1.1 В «Белоснежке и семи гномах»
      • 1.1.1 Характеристики
      • 1.1.2 Описание
      • 1.1.3 Развитие
      • 1.1.4 Настройка
    • 1.2 Другие выступления
  • 2 Прием
    • 2.1 Критический прием
    • 2.2 Награды
  • 3 Торговая марка
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки

Появления

Белоснежка и Семь гномов

Белоснежка впервые появляется в фильме Белоснежка и семь гномов (1937). В «другой стране, далеко», «много-много лет назад», примерно во времена сказок о замках, рыцарей, прекрасных девушках, романах, магии и ведьмах, таинственной и ледяно-красивая женщина с магическими способностями (рекламная брошюра 1938 года предполагает, что она способна заниматься своим колдовством, продав «себя телом и душой злым духам» из Гарца в Германии горы) получила свое королевское положение, выйдя замуж за овдовевшего короля, дав ей правление над его королевством до его смерти. «С тех пор жестокая королева правила одна, каждое ее слово было законом, и все трепетали. в смертельном страхе перед своим гневом ». Тщеславная Королева владела волшебным зеркалом, через которое она могла смотреть на все, что пожелает. Волшебное зеркало показывает смутное, дымное лицо ее знакомого демона который отвечает на запросы королевы. Она регулярно спрашивает зеркало, кто самый справедливый в царстве («Волшебное зеркало на стене, кто самый справедливый из всех?», который часто ошибочно цитируется как «Зеркало зеркало на стене, которая самая прекрасная из всех»), и зеркало всегда отвечало, что она такая. Королева имеет магическую власть только над своим владением, которым является замок.

В фильме Белоснежка изначально изображается живущей под властью своей злой, тщеславной мачехи, Злой Королевы, которая заставляет Белоснежку вступить в бой. в черной работе, опасаясь, что однажды красота Белоснежки может стать больше ее собственной. По прошествии многих лет Волшебное Зеркало Королевы подтверждает, что Белоснежка «самая прекрасная из всех», что заставляет Королеву изгнать Белоснежку и послать охотника, чтобы убить ее. Но когда он не может заставить себя это сделать, егерь помогает Белоснежке сбежать в лес. Белоснежка натыкается на дом семи гномов, которые с радостью помогают ей.

Королева обнаруживает, что Белоснежка выжила, поэтому она использует магию, чтобы замаскироваться под старую ведьму, и создает отравленное яблоко, которое превратит любого, кто съест его, в «Спящую Смерть», от которой только поцелуй настоящая любовь возродится. Когда гномы уезжают, карга прибывает в дом гномов и предлагает Белоснежке отравленное яблоко, не зная, что это замаскированная Королева. Белоснежка кусает яблоко и впадает в кому. обнаружив, что произошло, гномы выслеживают Королеву; завязывается короткая битва, и Королева убита. Полагая, что она тоже мертва, гномы строят открытую могилу, чтобы Белоснежка могла отдохнуть. Время идет, и Принц встречает Белоснежку. Опечаленный ее очевидной смертью, он целует ее, отчего она просыпается. Пока семь гномов танцуют от радости, Белоснежка и принц уходят жить вместе долго и счастливо.

Характеристики

Снег Уайт — принцесса, и «прекраснейшая из всех». Ее описывают Волшебное зеркало ее мачехи имеет «волосы черные, как черное дерево, губы красные, как роза, кожа белая, как снег». Хотя она впервые появляется в лохмотьях в начале фильма, Белоснежка больше всех хорошо известна своим культовым платьем с синим лифом, пышными рукавами в красно-синюю полоску, желтой юбкой до щиколотки с белой юбкой и высоким белым воротником. Наряду с желтыми туфлями, коричневая накидка с красным салоном и красный бант в волосах.

Белоснежка невинна, добра, нежна, мила и весела. Ее щедрый, доверчивый и отзывчивый характер может доставить ей неприятности, поскольку другие люди могут воспользоваться этим, например тщеславная и злая мачеха. Хотя она чувствительна и тиха, она может быть энергичной и суровой, например, когда она говорила гномам вымыть руки или когда она ругала птиц за то, что они «напугали бедную старушку [королева, замаскированная под старую торговку] «. Белоснежка по-матерински полна сострадания и с удовольствием хранит дом для милых Семи гномов, пока она ждет новой встречи со своим любимым принцем. Своей добротой и неземной красотой Белоснежка очаровывает всех существ в королевстве, кроме Королевы. Она также показывает большую стойкость и внутреннюю силу против невзгод.

Описание

В оригинальном фильме Белоснежка изображена с черными волосами и карими глазами. Она носит тонкий макияж и румяна. Красный цвет ее губ и щек напоминает красный цвет яблока, от которого она погружается в глубокий сон. Она еще не взрослая женщина, а девочка полового созревания лет. Она пухленькая и с плоской грудью. Ее пухлое лицо обычно ассоциируется с хорошим здоровьем и добротой.

Ноги Белоснежки худые, но ее расширенные бедра указывают на то, что она пухлая девушка. У нее короткие волосы и вьющаяся прическа «боб», которая придает ей детский вид. Ее голос и речь также детские. Ее изящные туфли на высоком каблуке дополняют ее юный вид. В то время как Белоснежке, изображенной братьями Гримм, было около 7 лет, Белоснежка Диснея — подросток (ее точный возраст никогда не указывается).

Потерявшись в лесу, Белоснежка выглядит довольно неуклюжей. Ее платье застревает в ветвях деревьев, и она ненадолго падает в озеро. Тем не менее, в других сценах движения Белоснежки изображены как «грациозные, величественные и элегантные», что свидетельствует об аристократическом воспитании. Когда она присоединяется к своему безымянному принцу на своем коне, Белоснежка едет на боку. Еще одно свидетельство ее «изящного» и «женственного» стиля.

Одежда Белоснежки традиционно женственная и, скорее, чопорная, закрывает как можно больше кожи. Ее основной костюм — длинное платье с белым воротником, синими и пышными рукавами, желтой юбкой и кружевной юбкой.. Она также носит коричневый плащ с красной внутренней частью, туфли на высоком каблуке с бантиком лентой на каждой из них и красную ленту на волосах.

Невинная внешность Белоснежки контрастирует с сексуальной зрелостью ее мачехи, как по внешнему виду, так и по манерам. И все же нарциссическое желание Королевы стать самой красивой женщиной приводит к конфликту между мачехой и падчерицей. Зеркало служит «мужским судьей женской красоты» в этом конкурсе, и Королева, похоже, зависит от «осуждающего голоса» зеркала в своей самооценке. В то время как в фильме обе женщины изображены красивыми, пассивная милая молодая девушка оценивается как лучшая, чем ее свирепая и холодная мачеха.

Разработка

Начальные наброски аниматоров для Snow Персонаж Уайта, некоторые из которых были похожи на Бетти Буп, не оправдал ожиданий Уолта Диснея, поскольку они были слишком карикатурными. Гамильтон Луск, которого Дисней был выбран в качестве ведущего аниматора для персонажа Белоснежки, перед ним стояла задача сделать Белоснежку более правдоподобно человечной и реалистичной, чем любой из предыдущих анимационных персонажей студии Диснея. Это была проблема, которую Луске и соавтору Лесу Кларку ранее попросили изучить при разработке персонажа Персефона для анимационного короткометражного фильма Глупые симфонии Богиня весны. Об этом проекте Лес Кларк позже заметил: «Я уверен, что Уолт заранее думал о Белоснежке». Хотя персонаж Персефона в конечном итоге выглядел несколько безжизненным и лишенным индивидуальности, этот эксперимент по имитации реалистичных человеческих движений и анатомии был продолжен, и его уроки были применены при разработке техник анимации Белоснежки. «Белоснежка и королева» были усовершенствованы Гримом Натвиком и Нормом Фергюсоном, которые часто игнорировали инструкции Уолта Диснея.

Относительно новая техника использования видеоматериалов из живых выступлений. в качестве эталона движений персонажей широко использовался, чтобы оживить характер Белоснежки. Молодая танцовщица по имени Марджори Селеста Белчер (по прозвищу Марджи Белл) служила моделью для «Белоснежки». (Марджи Белл, дочь аниматора Эрнеста Белчера, также позже смоделированная для персонажа Синей Феи в диснеевском фильме 1940 года Пиноккио.) Гамильтон Ласке направил ее во время съемок многочисленных сцен движения, а затем аниматоры изучали и копировали кадры, чтобы повысить реалистичность анимированных движений Белоснежки. Аниматор Олли Джонстон позже вспоминал: «Тщательное планирование и съемка Хэма видеоматериалов живого действия, всегда с мыслью о том, как они будут использоваться в анимации, привели к получению очень убедительного персонажа».

Изначально Дисней не мог найти подходящий голос для Белоснежки. На роль Белоснежки пробовалось около 150 девушек, в том числе такие известные актрисы, как Дина Дурбин, голос которой показался Диснею слишком старым. Один из ассистентов Диснея позвонил учителю музыки Гвидо Казелотти и пожаловался, что в Голливуде нет певиц. Казелотти хотел предложить послушать студентов, но оказалось, что его 20-летняя дочь Адриана подслушала разговор по другому телефону в доме, и она начала петь голос молодой девушки. Ее отец был сбит с толку и сказал дочери, чтобы она ушла от телефона, но кастинг-директору понравился ее голос, и он пригласил ее на прослушивание. Услышав ее, Уолт Дисней сразу дал ей роль. Студия подписала многостраничный контракт с Адрианой Казелотти: ей запретили петь в кино или на радио до или после премьеры фильма, потому что Уолт Дисней не хотел, чтобы голос Белоснежки был слышен где-либо еще. Вместо этого она получила 970 долларов (сейчас это примерно 17 251 доллар).

Сеттинг

Хотя в фильме не указывается место, где происходит сюжет, «дом гномов украшен резной деревянной мебелью и инструментами».. Этот дом окружен горами и обширным лесом. Эти подробности позволяют предположить местонахождение в пределах Шварцвальда в Германии, где существует традиция резьбы по дереву.

BuzzFeed рассматривает Белоснежку как немку, и предполагает, что «исторически достоверная» Белоснежка выросла в «строгой и религиозной» культуре Священной Римской Империи в 16 веке.

Другие проявления

Снежный Уайт на уличном параде Диснейленда в 2008 году

Актриса и танцовщица Джоанн Дин Киллингсворт стала первым человеком, который изобразил Белоснежку в Диснейленде в 1955 году. нанят, чтобы сыграть «Белоснежку» на открытии Диснейленда 17 июля 1955 года. «Белоснежка» Киллингсворта была единственной принцессой Диснея, у которой была собственная платформа во время первого парада Диснейленда по Мейн-стрит, США в день открытия. С момента дебюта Киллингсворта в роли Белоснежки в 1955 году более 100 актрис сыграли персонажей в Диснейленде.

Страшные приключения Белоснежки — это мрачный аттракцион, посвященный принцессе и ее истории в Диснейленде, Токийский Диснейленд и парижский Диснейленд тематические парки. Расположенный в Fantasyland, это один из немногих оставшихся аттракционов, действующих в день открытия Диснейленда в 1955 году. Аттракцион был закрыт в Disney World в мае 2012 года в рамках New Расширение «Страна фантазий».

Она также появляется за королевским столом Золушки в Волшебном королевстве и в ресторане Акерсхус в Эпкот. В Калифорнии Белоснежку можно найти в Встрече и приветствовать принцесс в Стране фантазий в Диснейленд Парк, на главной улице США, у Колодца желаний рядом с замком или в Гроте Ариэль в California Adventure. В парижском Диснейленде Белоснежка часто бывает в Павильоне принцесс в Стране фантазий или в Auberge de Cendrillon в парке Диснейленд. В Гонконге она часто бывает у Колодца желаний. В Токио Белоснежка часто появляется в Стране фантазий или Мировом базаре. На Disney Cruise Line Белоснежка иногда появляется, в зависимости от плавания.

Белоснежка является официальным членом линии Disney Princess, известной франшизы, ориентированной на молодые девушки. Франшиза охватывает широкий спектр товаров, включая, помимо прочего, журналы, музыкальные альбомы, игрушки, одежду и канцелярские принадлежности.

Помимо появления в видеоиграх, связанных с франшизой Disney Princess, а также появления на В телешоу Мышиный дом Диснея, Белоснежка также появляется в популярном сериале Kingdom Hearts как одна из Disney Princesses of Heart. Впервые она появляется в первом Kingdom Hearts как Принцесса Сердца, захваченная Малефисентой. Она повторяет свою роль из фильма в видеоигре Kingdom Hearts Birth by Sleep. Белоснежка также появляется в видеоигре Disney Magical World, которая включает в себя несколько предметов мебели и костюмов, связанных с персонажем. В 1970-х музыкальной адаптации Белоснежку сыграла Мэри Джо Салерно.

В шестом сезоне ситкома Full House, известном как «Дом встречает мышь, части 1 и 2», Белоснежка появилась в Части 2. Белоснежка также появлялась в фильмах. Кто подставил Кролика Роджера (1988) и Король Лев 1½ (2004). В 2014 году Белоснежка появилась в качестве гостя на Софии Первой в «Очарованном пиршестве». Она рассказывает Софии о том, как мачеха обманула ее, переодевшись, помогая Софии определить, что пришедшая колдунья на самом деле является давним врагом, мисс Неттл. Белоснежка вместе с другими принцессами Диснея появилась в фильме Ральф ломает Интернет.

В телесериале ABC Однажды в сказке, альтернативной версии Белоснежки. дочь Короля Леопольда и Королевы Евы, а позже падчерица Злой Королевы (Реджина Миллс ). Она настоящая любовь Прекрасного Принца, матери Эммы Свон и принца Нила, а также бабушки сына Эммы Генри. В Сторибруке она появляется как Мэри Маргарет Бланчард, учительница Генри Миллса в начальной школе Сторибрука.

Прием

Критический прием

Критический прием по отношению к Характер Белоснежки был поляризован. TV Guide описал Белоснежку как знаковую, уникальную и несравненную, написав: «Никогда больше у героини Уолта не будет такого фантастического певческого голоса, и по этой причине она является любимой героиней многих авторов анимации». Назвав Белоснежку «сказочной принцессой», Отис Фергюсон из The New Republic просто охарактеризовал персонажа как «именно то, что вы хотели бы получить от нее». Джон К. Флинн из Variety считает Белоснежку «олицетворением девичьей милости и доброты, воплощенной в ее любви к птицам и лесным зверям, которые являются ее друзьями и, как впоследствии выясняется, ее спасителями».

Современные критики считают что Белоснежке «не хватает нервов, в отличие от многих более поздних героинь Диснея», в то время как ее отношения с принцем лишены химии. Роджер Эберт из Chicago Sun-Times считал, что если бы «Белоснежка и семь гномов… была в первую очередь о Белоснежке, она могла бы быть забыта вскоре после премьеры в 1937 году и ценилась сегодня только по историческим причинам». Эберт продолжил: «Белоснежка, по правде говоря, немного занудна, не персонаж, который играет, а тот, чье простое существование вдохновляет других на действия», описывая тенденцию Диснея «путать названия своих фильмов с их сюжетами» как «ошибка», поскольку фильм больше о гномах и Злой Королеве, чем о Белоснежке. Дессон Хоу из Washington Post писал: «Дух в зеркале совершенно неверен. : Злая Королева… самая прекрасная на земле «, в то время как Белоснежке не хватает» недвижимости «. Time Out высказал свое мнение:» Сама Белоснежка может казаться почти невыносимо привлекательной «

Награды

Большая роль Белоснежки — в «Белоснежке и семи гномах», где она играет юную принцессу, которая пытается сбежать от злой мачехи. Персонаж получил множество наград за свою роль, в том числе премию Grand Biennale Art Trophy от Венецианского кинофестиваля, New York Film Critics Circle и Academy of Motion Pictures Arts and Наук. Также был вручен почетный заказ Оскар со стандартной статуэткой Оскара и семью маленькими статуэтками, которые представляли семь гномов. Белоснежка — один из немногих вымышленных персонажей со звездой на Голливудской Аллее славы.

Товарный знак

18 июня 2013 года Бюро по патентам и товарным знакам США предоставила заявку на регистрацию товарного знака Disney Enterprises, Inc. (подана 19 ноября 2008 г.) на название «Белоснежка», которое охватывает все прямые и записанные фильмы, телевидение, радио, сцену, компьютер, Интернет, новости, а также в развлекательных целях, за исключением художественной и документальной литературы.

Ссылки

Внешние ссылки

  • icon Портал Disney
  • Белоснежка в Disney Princess
Белоснежка
Snowwhite.jpg
Персонаж мультфильма Disney
«Белоснежка и семь гномов»
Художественные фильмы

Белоснежка и семь гномов
Кто подставил кролика Роджера (камео)
Волшебное Рождество у Микки: Занесёные снегом в Мышином доме
Дом злодеев. Мышиный дом
Король Лев 3: Хакуна матата (камео)

Телевизионные сериалы

Mickey Mouse Works (камео)
Мышиный дом
A Poem Is…
София Первая

Игры

Snow White and the Seven Dwarfs
Kingdom Hearts
Kingdom Hearts Birth by Sleep
Disney Princess: Royal Adventure
Disney Princess: Enchanted Journey
Kinect Disneyland Adventures

Оригинальная озвучка

Адриана Казелотти (1937)
Мэри Кей Бергман (1989-1999)
Кэролайн Гарднер (2000-2010)
Кэтерин Ван Тилл (наст. время)

Русская озвучка

Евгения Игумнова

Прототип

Белоснежка (персонаж одноимённой сказки Братьев Гримм)
Джанет Гейнор
Мэри Пикфорд
Бетти Буп
Персефона из мультфильма «Богиня Весны»[1]

Дизайнер

Гамильтон Ласке
Альберт Хуртер

Награды

14-ая любимая диснеевская героиня[2]

Живая модель

Мардж Чэмпион

Звание

принцесса

Возраст

14[3]

Раса

Человек

Пол

Женский

Место жительства

Германия, Бавария

Семья

Король (отец, умер), королева (мать, умерла), Злая королева (мачеха), Принц Фердинанд (муж)

Друзья и союзники

Семь гномов, лесные животные, охотник Гумберт, Диснеевские принцессы, Микки и его друзья

Враги

Диснеевские злодеи

Интересы

Танцы, пение

Белоснежка (англ. Snow White, нем. Schneewittchen) — главная героиня мультфильма Уолта Диснея, Белоснежка и семь гномов, снятого по мотивам сказки братьев Гримм, Белоснежка.

Содержание

  • 1 Описание
  • 2 Фильмы
    • 2.1 Белоснежка и семь гномов
  • 3 Другие появления
    • 3.1 Мышиный дом
    • 3.2 Кто подставил кролика Роджера
    • 3.3 Король Лев 3: Хакуна матата
    • 3.4 Kingdom Hearts
    • 3.5 Парки развлечений Disneyland
  • 4 Создание персонажа
    • 4.1 Озвучание
  • 5 Признание и наследие
    • 5.1 Положительные обзоры
    • 5.2 Негативные обзоры
    • 5.3 Признание торговой маркой
  • 6 Награды
  • 7 Примечания
  • 8 Ссылки

Описание

Белоснежка — юная принцесса вымышленного германского королевства, с короткими чёрными как смоль волосами, с белой как снег кожей и с красными как роза губами. Белоснежка очень красивая, милая и добрая. Пряталась от своей злобной мачехи-королевы, у семи гномов. Позже вышла замуж за принца Фердинанда. По происхождению немка[4].

Белоснежка также является первой диснеевской принцессой и самой юной из них — ей 14 лет[3].

Фильмы

Белоснежка и семь гномов

Белоснежка в образе служанки

Белоснежка живёт со своей злобной мачехой-королевой Гримхильдой, которая считает себя самой красивой женщиной на свете. Королева боялась, что Белоснежка затмит её своей красотой, и потому одевала принцессу в лохмотья и заставляла работать служанкой. Но несмотря ни на что, Белоснежка всегда оставалась доброй и милой. И вот однажды волшебное зеркало королевы, у которого она всегда спрашивала, кто прекрасней всех на свете, сказало: «Белоснежка прекрасней всех!». Тогда королева приказала своему охотнику отвести Белоснежку в лес и там убить. А в доказательство её смерти, принести ей сердце принцессы. На следующее утро, охотник отводит Белоснежку в лес и пытается убить, но он не в силах этого сделать, и рассказывает обо всём Белоснежке. Тогда девушка убегает далеко в лес, и встречает милых зверушек, которые приводят её к маленькому домику глубоко в лесу. Там они наводят порядок, а вечером Белоснежка знакомится с семью гномами: Умником, Ворчуном, Весельчаком, Скромником, Соней, Чихуном и Простачком. Они соглашаются оставить Белоснежку у себя, и весь оставшийся вечер они празднуют и танцуют.

На следующее утро гномы уходят работать в шахту, и Белоснежка остаётся одна, а спустя некоторое время к ней приходит старая торговка, которая даёт ей яблоко. Не подозревая, что это не торговка, а её злая мачеха-королева, Белоснежка откусывает кусочек, и падает замертво (по замыслу злой мачехи, благодаря яду в яблоке погрузилась в летаргический сон, и гномы должны будут «похоронить девочку заживо»). Королева уже собиралась уходить, как вдруг появляются гномы, и загоняют её на вершину скалы. Неожиданно в скалу бьет молния, и королева падает в пропасть. Вернувшись домой, гномы находят бездыханную Белоснежку и кладут её на кровать. А на следующее утро, так и не решившись похоронить свою подругу в землю, они создают из стекла и золота гроб, и кладут в него Белоснежку.

Однажды по лесу проезжал принц Фердинанд. Он повсюду искал Белоснежку, и когда прослышал про девушку, спящую в хрустальном гробу, тут же отправился её искать. В девушке он узнаёт свою возлюбленную принцессу, и целует её. И Белоснежка просыпается. Затем принц увозит Белоснежку в своё королевство, где они женятся, и живут долго и счастливо[5].

Другие появления

Мышиный дом

Белоснежка появляется в качестве приглашённого гостя в ночной клуб Микки Мауса «Мышиный дом», вместе с остальными персонажами фильма. Здесь она играет мало значительную роль.

Кто подставил кролика Роджера

Белоснежка появляется в качестве камео в фильме Кто подставил кролика Роджера, и играет здесь незначительную роль[6].

Король Лев 3: Хакуна матата

Белоснежка появляется в качестве камео в фильме Король Лев 3: Хакуна матата, в конце вместе с семью гномами[7].

Kingdom Hearts

Белоснежка появляется в серии игр Kingdom Hearts, как одна из принцесс Сердец. Она появляется в первой игре серии как одна из захваченных колдуньей Малефисентой, Принцесс Сердец[8]. Позднее она появляется в игре Kingdom Hearts Birth by Sleep в части «Dwarf Woodlands»[9].

Парки развлечений Disneyland

Белоснежка также появляется вместе с остальными персонажами в Диснейленде, как персонаж аттракционов, так и в исполнении артистов. В Диснейленде существовал аттракцион посвящённый Белоснежке, под названием «Snow White’s Scary Adventures», рассказывающий историю Белоснежки, открытый в 1955-ом году. Аттракцион был закрыт 31 мая 2012 года, из-за расширения Magic Kingdom[10]. Осенью 2012 года, Белоснежка и другие диснеевские принцессы станет героиней аттракциона «Princess Fairytale Hall» в Диснейленде, в «Волшебном королевстве»[11], заменяющий аттракцион «Snow White’s Scary Adventures»[11].

Создание персонажа

Один из ранних эскизов Белоснежки

Первоначальные рисунки Белоснежки, не соответствовали ожиданиям Диснея, поскольку они были более карикатурными и Белоснежка была слегка похожа на Бетти Буп[12]. Причиной тому стало то, что аниматоры не знали как должна выглядеть Белоснежка[13]. Тогда Гамильтон Лаксе, аниматор студии, по запросу Уолта Диснея должен был сделать её и реалистичной, немного похожей на Персефону из мультфильма «Богиня Весны» (англ. The Goddess of the Spring, 1934)[1], но и не достаточно убедительным, и сделать её чуть более со сказочной внешностью[14]. Уолт назначил Ласке для того чтобы сделать Белоснежку более правдоподобной, и аниматор начал с проектирования глаз и губ[15].

Живой моделью для Белоснежки, стала танцовщица Марджори Селеста Белчер[16], дочь Эрнеста Белчера[17], аниматора студии Диснея, которая позднее стала живой моделью для Синей Феи в мультфильме Пиноккио[18].

Озвучание

Адриана Казелотти[19]

Студия никак не могла найти подходящий голос для Белоснежки. Пробы на роль Белоснежки прошли несколько сотен девушек, включая известных актрис, например, Дина Дурбин, чей голос показался Диснею слишком взрослым[16]. Однажды ассистент Диснея по подбору актёров позвонил своему знакомому преподавателю вокала и музыки Гвидо Казелотти, с жалобами на то, что в Голливуде уже нет поющих девушек. Казелотти хотел предложить отправить на прослушивание своих лучших учениц, но оказалось, что его 20-летняя дочь Адриана подслушивала разговор по другому телефону в доме, она и спела в трубку и продемонстрировала свой звонкий девичий голос. Её отец смутился и приказал дочери отойти от телефона, но кастинг-директору понравился голос девушки и он пригласил её на пробы. После того, как Уолт Дисней услышал её, то он сразу дал ей роль[20].

Студия заключила многостраничный контракт с Адрианой Казелотти: ей запрещалось петь в кино или на радио до выхода фильма, взамен девушка получила 970 долларов, а её голос стал одним из самых узнаваемых в Америке 40-х[19].

В русском дубляже Белоснежку овучивает Евгения Игумнова.

Признание и наследие

Начиная с её первого появления в 1937 году, Белоснежка получила положительное восприятие критики.

Положительные обзоры

  • Джон С. Флинн из журнала Variety дал весьма позитивный обзор говоря что «Белоснежка является воплощением девичьей нежности и доброты»[21].
  • Сэнди Анджуло Чен из компании Common Sense Media дала весьма положительный и позитивный обзор о Белоснежке говоря: «Белоснежка хоть не такая храбрая как Мулан, не такая интеллигентная как Белль, и не такая талантливая как Ариэль, она как и Золушка самая милая из Принцесс Диснея». Однако, она забыла упомянуть, что к реальным девушкам это не относится, чтобы ждать принца, который придёт к ним на помощь, в отношении к песне «Someday My Prince Will Come»[22].
  • TV Guide высоко оценил Белоснежку, сказав что её самая главная сторона, это её голос и что она является «самой любимой героиней многих мастеров кино анимации»[23].

Негативные обзоры

  • Роджер Эберт из газеты Chicago Sun-Times дал более негативный обзор, полагая, что Белоснежка мало вдохновляет других, также заявив, что Белоснежка — «немного занудлива», и добавил, что «вдохновение Диснея было не в создании Белоснежки, а в создании её мира»[24].
  • Дессон Томпсон из газеты The Washington Post дал довольно негативный обзор о Белоснежке: «Белоснежка может быть и проста, но она не имеет недвижимости, и является довольно увлечённой домашней уборкой и разговорами с животными»[25].

Признание торговой маркой

Компания Walt Disney подала 19 ноября 2008 года заявку в комисию США по патентам и товарным знакам, о признании имени «Белоснежка» торговой маркой, которая будет охватывать игровое и анимационное кино, телевидение, радио, эстрадные номера, компьютерные программы, интернет, новости, развлечения и фотографии[26]. Исключение составит художественные литературные произведений и публицистика[27].

Награды

Звезда Белоснежки на «Алее Славы»

В 1987 году Белоснежка получила звезду на «Алее славы» в Голивуде[28].

Для вручения Премии американской киноакадемии, в качестве шутки, был изготовлены одна большая статуэтка — Белоснежке, и семь маленьких — каждому гному[19].

Примечания

  1. 1 2 Frank Thomas and Ollie Johnston Disney Animation: The Illusion of Life  (англ.). — 109 с. — ISBN 0896592332
  2. The Top Disney Heroes & Heroines Countdown
  3. 1 2 Christopher Finch «The Art of Walt Disney: From Mickey Mouse to the Magic Kingdoms». — 66 с.
  4. Different princesses, different nationalities list. instal.com. Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012.
  5. Дэвид Хэнд (Режиссёр). Белоснежка и семь гномов (Фильм). Walt Disney.
  6. Роберт Земекис (Режиссёр). Кто подставил кролика Роджера (Фильм). Touchstone Pictures.
  7. Брэдли Рэймонд (Режиссёр). Король Лев 3: Хакуна матата (Фильм). Walt Disney.
  8. Square, Kingdom Hearts. Изд. Square Electronic Arts. PlayStation 2 (2002-11-15).
  9. Square Enix Product Development Division 5, Kingdom Hearts Birth by Sleep. Изд. Square Enix. (2010-1-9).
  10. Bevil, Dewayne. Snow White’s Scary Adventures to close May 31, Orlando Sentinel (23 февраля 2012). Проверено 7 августа 2012.
  11. 1 2 Rumor no more: Magic Kingdom Fantasyland expansion to include Seven Dwarfs Mine Train, Princess Fairytale Hall, The Great Goofini | Inside the Magic
  12. Still The Fairest of Them All: The Making of Snow White and the Seven Dwarfs. Snow White and the Seven Dwarfs: Platinum Edition: Walt Disney Home Entertament.(2001).
  13. Надежда ЗАВАРОВА Параллельный монтаж: Белоснежка и семь гномов, любимая сказка Диснея  (рус.). Kinokadr.ru. Архивировано из первоисточника 21 сентября 2012 года. Проверено 10 мая 2012 года.
  14. Frank Thomas and Ollie Johnston The Disney Villain. — 80 с. — ISBN 1562827928
  15. Frank Thomas and Ollie Johnston Disney Animation: The Illusion of Life. — 110 с. — ISBN 0896592332
  16. 1 2 Audio-Commentary. Snow White and the Seven Dwarfs: Platinum Edition: Walt Disney Home Entertament.(2001).
  17. Gary Brumburgh Biography for Lina Basquette. The Internet Movie Database (2008). Архивировано из первоисточника 1 октября 2012. Проверено 14 октября 2008.
  18. Leonard Maltin The Disney Films: 3rd Edition. — 37 с. — ISBN 0786881372
  19. 1 2 3 Надежда ЗАВАРОВА Параллельный монтаж: Белоснежка и семь гномов, любимая сказка Диснея  (рус.). Kinokadr.ru. Архивировано из первоисточника 21 сентября 2012 года. Проверено 10 мая 2012 года.
  20. Animated Voice Talents. Snow White and the Seven Dwarfs Platinum Edition (Disc 2): Buena Vista Home Video.
  21. Flinn, John C. Snow White and the Seven Dwarfs. Variety (29 декабря 1937). Архивировано из первоисточника 23 ноября 2012. Проверено 7 августа 2012.
  22. Angulo Chen Snow White and the Seven Dwarfs. Common Sense Media (30 сентября 2005). Архивировано из первоисточника 23 ноября 2012. Проверено 7 августа 2012.
  23. Snow White And The Seven Dwarfs. TV Guide (1937). Архивировано из первоисточника 23 ноября 2012. Проверено 9 августа 2012.
  24. Ebert, Roger Snow White and the Seven Dwarfs (1937). Chicago Sun-Times (14 октября 2011). Проверено 7 августа 2012.
  25. Thomson, Desson ‘Snow White and the Seven Dwarfs’. The Washington Post (17 июля 1987). Архивировано из первоисточника 23 ноября 2012. Проверено 7 августа 2012.
  26. Disney Princess merchandise. Disney. Проверено 7 августа 2012.
  27. US Patent and Trademark Office — Snow White trademark status. Архивировано из первоисточника 21 сентября 2012. Проверено 25 марта 2010.
  28. Snow White. Hollywood Chamber of Commerce. Архивировано из первоисточника 23 ноября 2012. Проверено 28 июня 2012.

Ссылки

  • Белоснежка на Disney Wiki
  • Белоснежка на Kingdom Hearts Wiki
  • Белоснежка  (англ.) на Internet Movie Database  (англ.)
 Просмотр этого шаблона Диснеевские принцессы
Принцессы Белоснежка · Золушка · Аврора · Ариэль · Белль · Жасмин · Покахонтас · Мулан · Тиана · Рапунцель
Альбомы Disney’s Princess Favorites • Disney Princess: The Ultimate Song Collection • Disney Princess Tea Party • Ultimate Disney Princess • Princess Disneymania
Другое «If You Can Dream» • Mickey’s Pirate and Princess Party • «Следуй за мечтой»
 Просмотр этого шаблона Белоснежка братьев Гримм
Экранизации

Белоснежка (англ.) (1916, х/ф) Белоснежка (англ.) (1933, м/ф) Белоснежка и семь гномов (1937, м/ф) Coal Black and de Sebben Dwarfs (англ.) (1943, м/ф) Белоснежка и семь гномов (нем.) (1955, х/ф) Белоснежка и три бездельника (англ.) (1961, х/ф) Рождество Белоснежки (англ.) (1980, м/ф) Белоснежка (англ.) (1987, х/ф) Белоснежка 2: И жили они счастливо (1993, м/ф) Легенда о принцессе Белоснежке (1994 — 1995, аниме) Белоснежка (англ.) (1995, м/ф) Белоснежка: Страшная сказка (англ.) (1997, т/ф) Белоснежка (англ.) (2001, т/ф) 7 гномов, или Парни из леса (нем.) (2004, х/ф) Сидни Уайт (2007, х/ф) Новая история Белоснежки (2009, м/ф) Однажды в сказке (2011 — н. в., т/с) Белоснежка: Месть гномов (2012, х/ф) Белоснежка и охотник (2012, х/ф)

Песни

Some Day My Prince Will Come (англ.)

Персонажи

Белоснежка Диснея

История персонажа

Братья Гримм показали девочкам всего мира, что станет с тем, кто не будет прислушиваться к мудрым советам. Белоснежка, уснувшая мертвым сном в гробу, не похожа на милую девушку, щебечущую с лесными птицами. А ведь гномы предупреждали красавицу о коварстве мачехи! Но черты характера доверчивой принцессы стали причиной ее гибели. Впрочем, все мы знаем – красавица пробудится и встретит настоящего принца.

История создания

Сказка о милом ребенке, отправленном злобной мачехой в лес, вошла в книгу «Детские и семейные сказки». Как и большинство древних сказаний, волшебная повесть не имеет автора. Кто придумал сказку о Белоснежке — неизвестно, братья Гримм лишь записали и отредактировали историю, которая гуляла в народе. Фольклористы выпустили сборник сказаний в 1812 году. Легенда о Белоснежке заняла в нем 53-е место.

Вильгельм и Якоб Гримм

Вильгельм и Якоб Гримм

После выхода второго издания Фердинанд Зиберт — учитель гимназии в Касселе — предложил другой вариант сказки, который издатели с радостью вставили в книгу. В новой версии было куда меньше насилия и кровопролития. Поэтому биография Белоснежки, дошедшая до наших дней, отличается от оригинала.

Маргарет фон Вальдек - вероятный прототип Белоснежки

Маргарет фон Вальдек — вероятный прототип Белоснежки

В 1994 году вышла ошеломляющая статья немецкого историка Экхарда Сандера. Ученый заявил, что Белоснежка — реально существовавшая барышня. Имя прототипа сказочной героини — Маргарет фон Вальдек. Дочь немецкого графа в 16 лет выгнала из дома мачеха. Девушка бежала в Брюссель, где познакомилась с принцем Филиппом. Роман развивался стремительно, что не устраивало родителей молодых людей. Маргарет умерла в 21 год при загадочных обстоятельствах. Кстати, отцу почившей принадлежали рудники, где трудились дети.

Зеркало из дома Марии-Софии фон Эрталь

Зеркало из дома Марии-Софии фон Эрталь

Второй немецкий историк настаивает, что прообразом Белоснежки послужила Мария-София фон Эрталь. Дочь баварского князя осталась сиротой в младенчестве. Отец женился второй раз, и, как водится, мачеха мечтала избавиться от падчерицы. Рядом с имением князя был расположен стеклянный завод, неподалеку находились шахты. Поговаривают, что в доме висело говорящее зеркало.

Биография

Белоснежка родилась в семье правящих монархов. Супруги долгое время оставались бездетными. Однажды королева загадала желание:

«Ах, если бы у меня родился ребеночек, белый, как снег, румяный, как кровь, и чернявый, как черное дерево!»

В скором будущем желание женщины осуществилось — на свет появилась красивая девочка. Но после рождения ребенка королева умирает. Через год безутешный вдовец женится на местной красавице, которая завладевает вниманием мужчины.

Белоснежка

Белоснежка

Еще в младенчестве Белоснежка предоставлена сама себе. Отец занят новой женой и политикой, мачеха презирает и мечтает уничтожить ребенка. Несмотря на тяжелую семейную атмосферу, девочка растет доброй и веселой. Белоснежка трудолюбива, непривередлива и приветлива с окружающими. Много времени принцесса проводит наедине с собой. Приятная внешность и хорошее воспитание сделали героиню любимицей слуг, вельмож и даже лесных зверей.

С наступлением семилетнего возраста девочки терпение мачехи подходит к концу. Волшебное зеркало, в которое злая королева смотрит ежедневно, подтверждает, что Белоснежка – самый красивый ребенок государства и вырастет в самую красивую девушку в мире. Женщина вызывает к себе надсмотрщика за охотничьими собаками и приказывает отвести падчерицу в лес.

Белоснежка и охотник

Белоснежка и охотник

Ничего не подозревающая девочка с удовольствием отправляется на прогулку со знакомым мужчиной. Девочка привыкла доверять слугам отца и не задает вопросов. Охотник отводит ребенка в лес и бросает на полянке.

Оставшись одна в глухом лесу, Белоснежка долго ищет место для ночлега. Внезапно девочка набредает на уютный домик. Внутри доверчивый ребенок находит накрытый стол и небольшие кроватки. Хозяевами дома оказались семь гномов, работающих на рудниках.

Белоснежка в лесу

Белоснежка в лесу

Маленькие человечки с удовольствием приютили девочку, а позже предложили Белоснежке жить с ними. Гномы много работали и нуждались в человеке, который присматривал бы за домом и помогал по хозяйству. В отличие от Белоснежки, мужчины не отличались наивностью, поэтому запретили ребенку общаться с незнакомыми людьми.

Злая мачеха решает проверить собственные подозрения и уточняет у зеркала стала ли она самой красивой женщиной в мире. Волшебное зеркало подтверждает догадки королевы — Белоснежка жива. Что ж, теперь злодейка берет дело в свои руки.

Белоснежка и семь гномов

Белоснежка и семь гномов

Белоснежка спокойно живет с гномами и не подозревает о планах мачехи. Однажды в дверь дома постучали. На пороге стояла пожилая женщина, которая предложила девочке купить себе новый шнурок для платья. Белоснежке приглянулся товар, и принцесса впустила торговку в дом. Добрая женщина помогла выбрать нужный шнурок и примерить обновку. Только шнуровка была настолько тугой, что девочка потеряла сознание. Спасли Белоснежку вовремя вернувшиеся гномы.

Прошло время, случай со шнурком давно вылетел из головы беспечной девушки. Однажды в дверь снова постучала незнакомая женщина. Торговка предложила Белоснежке купить новый гребень. Доверчивая девушка впустила незнакомку дом и разрешила расчесать себе волосы. Отравленный гребень подействовал немедленно, и Белоснежка упала на пол без чувств. Красавицу опять спасли гномы, которые вытащили гребень из волос девушки.

Белоснежка и злая мачеха

Белоснежка и злая мачеха

Злая мачеха решается на третью попытку. Для этого женщина переодевается в крестьянку и с помощью колдовства травит половину яблока. Ведьма в третий раз приходит к дому гномов и зовет Белоснежку, чтобы угостить девушку.

Красавица еще помнит о нападениях, поэтому не пускает старуху в дом. Но видя с каким аппетитом крестьянка хрустит сочным яблоком, Белоснежка протягивает руку за второй половиной. Одного укуса достаточно, чтобы впасть в забытье. На этот раз гномы не смогли помочь.

Белоснежка в гробу

Белоснежка в гробу

Девушка осталась красивой даже после смерти, и маленькие человечки решили не предавать тело земле. Гномы смастерили стеклянный гроб и повесили его в лесу на опушке. Человечки по очереди дежурили рядом с телом любимицы.

Мимо проезжал принц из соседнего государства. Одного взгляда было достаточно, чтобы юноша потерял голову от красоты Белоснежки. Молодой человек выпросил гроб с принцессой у гномов. Когда придворные слуги переносили стеклянное творение, то зацепились за ветки. Белоснежка покачнулась, и изо рта девушки выпал кусочек отравленного яблока. Красавица очнулась от забытья.

Белоснежка и принц

Белоснежка и принц

Принц, гномы и слуги были ошарашены произошедшим. Юноша предложил Белоснежке стать его женой, и та ответила согласием. Принцесса прожила с любимым всю жизнь и мудро правила королевством, помогая и поддерживая подданных.

Экранизации

Первое появление принцессы на широком экране состоялось в 1916 году. Американский немой фильм «Белоснежка» снят с невиданным для тех лет размахом. Главную роль сыграла Маргерит Кларк. Картина стала прорывом артистки на голливудский Олимп.

Маргерит Кларк в роли Белоснежки

Маргерит Кларк в роли Белоснежки

В 1937 году вышел мультфильм «Белоснежка и семь гномов». Студия Уолта Диснея создала первый полнометражный мультфильм. Живой моделью для персонажа стала танцовщица Мардж Чемпион. Голос нарисованной принцессе подарила Адриана Казелотти.

Белоснежка в мультфильме Уолта Диснея

Белоснежка в мультфильме Уолта Диснея

В 1997 году американские сценаристы перенесли Белоснежку в современный мир. Фильм ужасов «Белоснежка: Страшная сказка» показывает зрителям, что случилось бы с красавицей в реальности. Роль Лиллиан Хоффман по прозвищу «Белоснежка» сыграла Моника Кина.

Интересный взгляд на историю принцессы показан в сериале «Однажды в сказке». В ходе повествования зрители увидят непривычный образ любимой героини. Белоснежка будет бороться за свою семью и докажет, что нежность – вовсе не синоним слабости. Роль принцессы досталась Джиннифер Гудвин.

Джиннифер Гудвин в роли Белоснежки

Джиннифер Гудвин в роли Белоснежки

Приключенческий фильм «Белоснежка и охотник» был представлен публике в июне 2012 года. Образ Белоснежки воплотила в жизнь Кристен Стюарт.

Кристен Стюарт в роли Белоснежки

Кристен Стюарт в роли Белоснежки

Злую мачеху сыграла Шарлиз Терон. Кинокартина представляет собой вольную интерпретацию классического сюжета, затрагивая только основные моменты сказки.

Интересные факты

  • Белоснежка официально признана самой молодой принцессой — девушке 14 лет.
  • Героиня сказки стала центральным персонажем в клипе группы «Rammstein». Девушка предстает в образе тирана и узурпатора гномов.

Белоснежка в клипе группы «Rammstein»

Белоснежка в клипе группы «Rammstein»
  • Сюжет «Белоснежки» заметно перекликается со сказкой «Спящая красавица». Обе девушки отравлены и пробудилась от встречи с суженым. Но творение Шарля Перро берет начало от легенды «Солнце, Луна и Талия». Предшественник же Белоснежки неизвестен.
  • Иллюстраторы Уолта Диснея собирались сделать Белоснежку блондинкой. В последний момент планы изменились.

  • Имя асият на арабском как пишется
  • Имя ариэлла как пишется
  • Имя аня на японском как пишется
  • Имя анна мария как пишется
  • Имя английского физика и математика автора сочинения математические начала натуральной философии