Имя девочки из сказки серебряное копытце

«Silver Hoof»
by Pavel Bazhov
Original title Серебряное копытце
Translator Alan Moray Williams (first), Eve Manning, et al.
Country Soviet Union
Language Russian
Series The Malachite Casket collection (list of stories)
Genre(s) skaz (fairy tale)
Published in Uralsky Sovremennik
Publication type anthology
Publisher Sverdlovsk Publishing House
Media type print
Publication date 1938
Published in English 1944

«Silver Hoof» (Russian: Серебряное копытце, tr. Serebrjanoe kopyttse, lit. «Small Silver Hoof») is a fairy tale short story written by Pavel Bazhov, based on the folklore of the Ural region of Siberia. It was first published in Uralsky Sovremennik in 1938, and later included in The Malachite Casket collection. In this fairy tale, the characters meet the legendary zoomorphic[1] creature from the Ural folklore called Silver Hoof. In 1944 the story was translated from Russian into English by Alan Moray Williams and published by Hutchinson.[2][3] In the 1950s another translation was made by Eve Manning.[4][5][6] It was included in James Riordan’s collection of stories The Mistress of the Copper Mountain: Tales from the Urals, published in 1974 by Frederick Muller Ltd.[7] Riordan heard the tales from a headteacher when he was bedridden in Sverdlovsk. After returning to England he rewrote the tales from memory, checking them against Bazhov’s book. He preferred not to call himself «translator», he believed that «communicator» was more appropriate.[8]

Sources[edit]

Bazhov’s stories are based on the oral lore of the miners and gold prospectors.[9] The character of Silver Hoof is based on the Ural legends. Bazhov mentioned that he had heard tales about the mythical creature Silver Deer, also known as the elk Golden Horns and the goat Silver Hoof.[10] The exact origin of the creature is unknown, but deer have significant roles in the mythology of various peoples located all over the world. In the folklore tales, the goat/deer can be either friendly or harmful.[11] Golden or silver deer/elk became popular at the Urals in the 18th century.[12] According to the Bashkir folklore, dreaming about a goat is a good omen.[12] The Finnic peoples prayed to the Elk.[1] The depictions of the animal were found among Permian bronze casts.[1] While the character of Silver Hoof is in fact based on the legends, the actual storyline was penned by Bazhov.[13]

Publication[edit]

The author heard the tales about the goat with a silver hoof at the Urals from the hunter named Bulatov. The tales seemed to originate from the area where many people were engaged in the searches for chrysolites. But Bazhov had to write the storyline for «Silver Hoof» himself.[13] «Silver Hoof» was completed on 3 August 1938.[13]

The tale was not included in the first edition of The Malachite Box. But, inspired by its success, Bazhov continued working on his stories. The tales «Sinyushka’s Well», «Silver Hoof», and «The Demidov Caftans» were finished before the publication of the collection.[14] It was first published in 1938 in the 2nd volume of Sverdlovsk Publishing House’s Uralsky Sovremennik.[15] It was then released as a part of Sverdlovsk Publishing House’s children’s collection Morozko.[16]

Plot[edit]

An old man Kokovanya has no family and decides to take an orphan into his house. He finds out that Daryonka (lit. «A gift»), a 6-year-old girl, has recently lost her family and invites her to live with him. She accepts, and when she asks about his profession, he reveals that he works as a gold prospector in summer, and in winter he’s hunting a certain goat in the forests, because he wants «to see where he stamps his right forefoot».[17] Kokovanya, Daryonka and her cat named Muryonka start living together.

Kokovanya works to earn their living, the girl cleans the house and cooks. Winter comes, and Kokovanya decides to go hunting in the forest as usual. He tells Daryonka about the grey goat called Silver Hoof:

That’s a very special goat. On his right forefoot he’s got a silver hoof. And when he stamps with that silver hoof he leaves a gem there. If he stamps once there’s one gem, if he stamps twice there are two, and if he begins to paw the ground there’ll be a whole pile. […] Ordinary goats have two horns, but this one’s got antlers, with five tines.[18]

Unlike other goats’ horns, Silver Hoof’s horns are not shed in winter, and that is how Kokovanya is planning to recognize him. Daryonka begs the old man to take her hunting, and he reluctantly agrees. The cat follows them too. In the forest, Kokovanya goes hunting every day and comes back with a lot of regular goat meat and skins. Soon they have so much meat that Kokovanya has to go back to the village to bring the horse, so that they could carry everything back. He leaves the girl in the forest for a while.
Next morning Daryonka sees Silver Hoof passing by. That night, she sees her cat Muryonka sitting in the glade with the goat in front of her, as if they are communicating. They run about the glade for a long time. Next day Muryonka and the goat are gone, but Kokovanya and Daryonka find a lot of gemstones. «After that people often found stones in the glade where the goat had run about. Most of them were green ones, chrysolites, folks call them.»[19]

Analysis[edit]

Pavel Bazhov indicated that all his stories can be divided into two groups based on tone: «child-toned» (e.g. «The Fire-Fairy») and «adult-toned» (e.g. «The Stone Flower»). He called «Silver Hoof» a «child-toned» story.[20] Such stories have simple plots, children are the main characters, and the mythical creatures help them, typically leading the story to a happy ending.[21]

In Bazhov’s tales chrysolites, unlike ill-omened malachite and emeralds, are meant for humans and bring happiness to their lives. They are «children’s» stones that appear in the «child-toned» stories. Children play with chrysolites in the very first story from The Malachite Box, «Beloved Name». As an amulet, the chrysolite can banish demons, strengthen spiritual resistance, give courage and protect from night terrors. After his «conversation» with the cat, Silver Hoof gives the gemstones as a gift to Daryonka. This gift can be regarded as corporeal and spiritual at the same time, a sacred gift that is bestowed upon good people only.[22] Bazhov himself did not believe that gemstones could bring luck or protect from envy, jealousy and the evil eye.[23]

Bazhov liked the idea of a child together with an old man contacting the mythical creatures. These people are traditionally portrayed as the closest to the otherworldly, but at the same time they are the least reliable narrators in the adult world.[24] The cat Muryonka is a literary creation, not the folklore character, because such insignificant character couldn’t have remained intact in the oral tradition.[1] It is an «intermediary», a linking creature that ties the real world and the mythical world.[25] Cats in the literary tradition cats are often depicted as travellers between worlds.[26]

Adaptations[edit]

A 1947 children’s play of the same name was written by Bazhov and Evgeny Permyak.[27] Mariya Litovskaya criticized Permyak for oversimplifying an already simple story. She commented that he had been obviously trying to create a fun children’s play, and therefore had added a clear antagonist and a lot of secondary characters, such as the fox, the bear, the eagle-owl. Litovskaya said that he had turned the «multilayered tale» into «the tale of friendship between humans and animals, and the battle between good and evil».[28] She also noted that Pavel Bazhov had not been opposed to the changes.[29]

Lyubov Nikolskaya composed the children’s opera Silver Hoof based on the story of the same name in 1959.[30][31]

There is a radio play by Beryl E. Jones.[32]

The 1978 film[edit]

The film Podaryonka (also known as Little Present[33]), based on «Silver Hoof», was a part of the animated film series made at Sverdlovsk Film Studio[33][34] from the early 1970s to early 1980s, on time for the 100th anniversary since the birth of Pavel Bazhov. The series included the following films: Sinyushka’s Well (1973), The Mistress of the Copper Mountain (1975), The Malachite Casket, The Stone Flower (1977), Podaryonka, Golden Hair (1979), and The Grass Hideaway (1982).[35][36][37]

Podaryonka is a stop motion animated film directed by Igor Reznikov, with screenplay by Alexander Rozin.[33] It was narrated by V. Dugin,.[34] The music was composed by Vladislav Kazenin[33] performed by the State Symphony Cinema Orchestra.

Notes[edit]

  1. ^ a b c d Ivanov, Alexei (2004). «Угорский архетип в демонологии сказов Бажова» [The Ugrian Archetype in the Demonology of Bazhov’s Stories]. The Philologist. The Perm State Humanitarian and Pedagogical University (5). ISSN 2076-4154.
  2. ^ The malachite casket; tales from the Urals, (Book, 1944). WorldCat. OCLC 1998181. Retrieved 30 November 2015.
  3. ^ Bazhov, Pavel Petrovich; Translated by Alan Moray Williams (1944). The Malachite Casket: tales from the Urals. Library of selected Soviet literature. The University of California: Hutchinson & Co. ltd. p. 149. ISBN 9787250005603.
  4. ^ «Malachite casket : tales from the Urals / P. Bazhov ; [translated from the Russian by Eve Manning ; illustrated by O. Korovin ; designed by A. Vlasova]». The National Library of Australia. Retrieved 25 November 2015.
  5. ^ Malachite casket; tales from the Urals. (Book, 1950s). WorldCat. OCLC 10874080. Retrieved 30 November 2015.
  6. ^ Bazhov 1950s, p. 9.
  7. ^ «The mistress of the Copper Mountain : tales from the Urals / [collected by] Pavel Bazhov ; [translated and adapted by] James Riordan». Trove. Retrieved 23 December 2015.
  8. ^ Lathey, Gillian (July 24, 2015). Translating Children’s Literature. Routledge. p. 118. ISBN 9781317621317.
  9. ^ Yermakova, G (1976). «Заметки о киноискусстве На передовых рубежах» [The Notes about Cinema At the Outer Frontiers]. Zvezda (11): 204–205. … сказы Бажова основаны на устных преданиях горнорабочих и старателей, воссоздающих реальную атмосферу того времени.
  10. ^ Bazhov, Pavel (2014-07-10). У старого рудника [By the Old Mine]. The Malachite Casket: Tales from the Urals (in Russian). Litres. ISBN 9785457073548.
  11. ^ Shvabauer 2009, p. 64.
  12. ^ a b Shvabauer 2009, p. 65.
  13. ^ a b c Batin 1983, p. 5.
  14. ^ Batin 1983, p. 8.
  15. ^ Серебряное копытце [Silver Hoof] (in Russian). FantLab. Retrieved 22 November 2015.
  16. ^ Rozhdestvenskaya, Yelena (2005). «Moemu neizmenno okryljajushhemu redaktoru: vspominaja Pavla Petrovicha Bazhova» Моему неизменно окрыляющему редактору: вспоминая Павла Петровича Бажова [To my always inspiring editor: remembering Pavel Petrovich Bazhov]. Ural (in Russian). Yekaterinburg. 1.
  17. ^ Bazhov 1950s, p. 226.
  18. ^ Bazhov 1950s, p. 237.
  19. ^ Bazhov 1950s, p. 231.
  20. ^ «Bazhov P. P. The Malachite Box» (in Russian). Bibliogid. 13 May 2006. Retrieved 25 November 2015.
  21. ^ Litovskaya 2014, p. 247.
  22. ^ Prikazchikova, E. (2003). «Каменная сила медных гор Урала» [The Stone Force of The Ural Copper Mountains] (PDF). Izvestiya of the Ural State University (in Russian) (28): 20–21.
  23. ^ Nikulina 2003, p. 79.
  24. ^ Zherdev, D. V. (2003). «Бинарность как элемент поэтики бажовских сказов» [Binarity as the Poetic Element in Bazhov’s Skazy] (PDF). Izvestiya of the Ural State University (in Russian). The Ural State University (28): 52.
  25. ^ Shvabauer 2009, p. 67.
  26. ^ Shvabauer 2009, p. 68.
  27. ^ Bazhov 1952, p. 248.
  28. ^ Litovskaya 2014, p. 252.
  29. ^ Litovskaya 2014, p. 251.
  30. ^ «Nikolskaya Lyubov Borisovna» (in Russian). The Union of Sverdlovsk Oblast Composers. Retrieved 21 December 2015.
  31. ^ Sokolskaya, Zh. «P. P. Bazhov i muzyka Urala П. П. Бажов и музыка Урала [Pavel Bazhov and the Ural music]» in: P. P. Bazhov i socialisticheskij realizm.
  32. ^ «Broadcast — BBC Programme Index».
  33. ^ a b c d «A Little Present». Animator.ru. Retrieved 1 December 2015.
  34. ^ a b «The list of animated films» (in Russian). Soyztelefilm. Archived from the original on 2013-10-30. Retrieved 23 November 2015.
  35. ^ «A Malachite Casket». Animator.ru. Retrieved 22 November 2015.
  36. ^ «The Mistress of the Coppery Mountain». Animator.ru. Retrieved 22 November 2015.
  37. ^ «The Golden Hair». Animator.ru. Retrieved 22 November 2015.

References[edit]

  • Bazhov, Pavel (1952). Valentina Bazhova; Alexey Surkov; Yevgeny Permyak (eds.). Sobranie sochinenij v trekh tomakh Собрание сочинений в трех томах [Works. In Three Volumes] (in Russian). Vol. 1. Moscow: Khudozhestvennaya Literatura.
  • Bazhov, Pavel; translated by Alan Moray Williams (1944). The Malachite Casket: tales from the Urals. Library of selected Soviet literature. The University of California: Hutchinson & Co. ltd. ISBN 9787250005603.
  • Bazhov, Pavel; translated by Eve Manning (1950s). Malachite Casket: Tales from the Urals. Moscow: Foreign Languages Publishing House.
  • Shvabauer, Nataliya (10 January 2009). «Tipologija fantasticheskih personazhej v folklore gornorabochih Zapadnoj Evropy i Rossii» Типология фантастических персонажей в фольклоре горнорабочих Западной Европы и России [The Typology of the Fantastic Characters in the Miners’ Folklore of Western Europe and Russia] (PDF). Dissertation (in Russian). The Ural State University. Retrieved 25 November 2015.
  • Litovskaya, Mariya (2014). «Vzroslyj detskij pisatel Pavel Bazhov: konflikt redaktur» Взрослый детский писатель Павел Бажов: конфликт редактур [The Adult-Children’s Writer Pavel Bazhov: The Conflict of Editing]. Detskiye Chteniya (in Russian). 6 (2): 243–254.
  • Batin, Mikhail (1983). «Istorija sozdanija skaza Malahitovaja shkatulka» История создания сказа «Малахитовая шкатулка» [The Malachite Box publication history] (in Russian). The official website of the Polevskoy Town District. Retrieved 30 November 2015.[permanent dead link]
  • Nikulina, Maya (2003). «Pro zemelnye dela i pro tajnuju silu. O dalnikh istokakh uralskoj mifologii P.P. Bazhova» Про земельные дела и про тайную силу. О дальних истоках уральской мифологии П.П. Бажова [Of land and the secret force. The distant sources of P.P. Bazhov’s Ural mythology]. Filologichesky Klass (in Russian). Cyberleninka.ru. 9.
  • P. P. Bazhov i socialisticheskij realizm // Tvorchestvo P.P. Bazhova v menjajushhemsja mire П. П. Бажов и социалистический реализм // Творчество П. П. Бажова в меняющемся мире [Pavel Bazhov and socialist realism // The works of Pavel Bazhov in the changing world]. The materials of the inter-university research conference devoted to the 125th birthday (in Russian). Yekaterinburg: The Ural State University. 28–29 January 2004. pp. 18–26.
«Silver Hoof»
by Pavel Bazhov
Original title Серебряное копытце
Translator Alan Moray Williams (first), Eve Manning, et al.
Country Soviet Union
Language Russian
Series The Malachite Casket collection (list of stories)
Genre(s) skaz (fairy tale)
Published in Uralsky Sovremennik
Publication type anthology
Publisher Sverdlovsk Publishing House
Media type print
Publication date 1938
Published in English 1944

«Silver Hoof» (Russian: Серебряное копытце, tr. Serebrjanoe kopyttse, lit. «Small Silver Hoof») is a fairy tale short story written by Pavel Bazhov, based on the folklore of the Ural region of Siberia. It was first published in Uralsky Sovremennik in 1938, and later included in The Malachite Casket collection. In this fairy tale, the characters meet the legendary zoomorphic[1] creature from the Ural folklore called Silver Hoof. In 1944 the story was translated from Russian into English by Alan Moray Williams and published by Hutchinson.[2][3] In the 1950s another translation was made by Eve Manning.[4][5][6] It was included in James Riordan’s collection of stories The Mistress of the Copper Mountain: Tales from the Urals, published in 1974 by Frederick Muller Ltd.[7] Riordan heard the tales from a headteacher when he was bedridden in Sverdlovsk. After returning to England he rewrote the tales from memory, checking them against Bazhov’s book. He preferred not to call himself «translator», he believed that «communicator» was more appropriate.[8]

Sources[edit]

Bazhov’s stories are based on the oral lore of the miners and gold prospectors.[9] The character of Silver Hoof is based on the Ural legends. Bazhov mentioned that he had heard tales about the mythical creature Silver Deer, also known as the elk Golden Horns and the goat Silver Hoof.[10] The exact origin of the creature is unknown, but deer have significant roles in the mythology of various peoples located all over the world. In the folklore tales, the goat/deer can be either friendly or harmful.[11] Golden or silver deer/elk became popular at the Urals in the 18th century.[12] According to the Bashkir folklore, dreaming about a goat is a good omen.[12] The Finnic peoples prayed to the Elk.[1] The depictions of the animal were found among Permian bronze casts.[1] While the character of Silver Hoof is in fact based on the legends, the actual storyline was penned by Bazhov.[13]

Publication[edit]

The author heard the tales about the goat with a silver hoof at the Urals from the hunter named Bulatov. The tales seemed to originate from the area where many people were engaged in the searches for chrysolites. But Bazhov had to write the storyline for «Silver Hoof» himself.[13] «Silver Hoof» was completed on 3 August 1938.[13]

The tale was not included in the first edition of The Malachite Box. But, inspired by its success, Bazhov continued working on his stories. The tales «Sinyushka’s Well», «Silver Hoof», and «The Demidov Caftans» were finished before the publication of the collection.[14] It was first published in 1938 in the 2nd volume of Sverdlovsk Publishing House’s Uralsky Sovremennik.[15] It was then released as a part of Sverdlovsk Publishing House’s children’s collection Morozko.[16]

Plot[edit]

An old man Kokovanya has no family and decides to take an orphan into his house. He finds out that Daryonka (lit. «A gift»), a 6-year-old girl, has recently lost her family and invites her to live with him. She accepts, and when she asks about his profession, he reveals that he works as a gold prospector in summer, and in winter he’s hunting a certain goat in the forests, because he wants «to see where he stamps his right forefoot».[17] Kokovanya, Daryonka and her cat named Muryonka start living together.

Kokovanya works to earn their living, the girl cleans the house and cooks. Winter comes, and Kokovanya decides to go hunting in the forest as usual. He tells Daryonka about the grey goat called Silver Hoof:

That’s a very special goat. On his right forefoot he’s got a silver hoof. And when he stamps with that silver hoof he leaves a gem there. If he stamps once there’s one gem, if he stamps twice there are two, and if he begins to paw the ground there’ll be a whole pile. […] Ordinary goats have two horns, but this one’s got antlers, with five tines.[18]

Unlike other goats’ horns, Silver Hoof’s horns are not shed in winter, and that is how Kokovanya is planning to recognize him. Daryonka begs the old man to take her hunting, and he reluctantly agrees. The cat follows them too. In the forest, Kokovanya goes hunting every day and comes back with a lot of regular goat meat and skins. Soon they have so much meat that Kokovanya has to go back to the village to bring the horse, so that they could carry everything back. He leaves the girl in the forest for a while.
Next morning Daryonka sees Silver Hoof passing by. That night, she sees her cat Muryonka sitting in the glade with the goat in front of her, as if they are communicating. They run about the glade for a long time. Next day Muryonka and the goat are gone, but Kokovanya and Daryonka find a lot of gemstones. «After that people often found stones in the glade where the goat had run about. Most of them were green ones, chrysolites, folks call them.»[19]

Analysis[edit]

Pavel Bazhov indicated that all his stories can be divided into two groups based on tone: «child-toned» (e.g. «The Fire-Fairy») and «adult-toned» (e.g. «The Stone Flower»). He called «Silver Hoof» a «child-toned» story.[20] Such stories have simple plots, children are the main characters, and the mythical creatures help them, typically leading the story to a happy ending.[21]

In Bazhov’s tales chrysolites, unlike ill-omened malachite and emeralds, are meant for humans and bring happiness to their lives. They are «children’s» stones that appear in the «child-toned» stories. Children play with chrysolites in the very first story from The Malachite Box, «Beloved Name». As an amulet, the chrysolite can banish demons, strengthen spiritual resistance, give courage and protect from night terrors. After his «conversation» with the cat, Silver Hoof gives the gemstones as a gift to Daryonka. This gift can be regarded as corporeal and spiritual at the same time, a sacred gift that is bestowed upon good people only.[22] Bazhov himself did not believe that gemstones could bring luck or protect from envy, jealousy and the evil eye.[23]

Bazhov liked the idea of a child together with an old man contacting the mythical creatures. These people are traditionally portrayed as the closest to the otherworldly, but at the same time they are the least reliable narrators in the adult world.[24] The cat Muryonka is a literary creation, not the folklore character, because such insignificant character couldn’t have remained intact in the oral tradition.[1] It is an «intermediary», a linking creature that ties the real world and the mythical world.[25] Cats in the literary tradition cats are often depicted as travellers between worlds.[26]

Adaptations[edit]

A 1947 children’s play of the same name was written by Bazhov and Evgeny Permyak.[27] Mariya Litovskaya criticized Permyak for oversimplifying an already simple story. She commented that he had been obviously trying to create a fun children’s play, and therefore had added a clear antagonist and a lot of secondary characters, such as the fox, the bear, the eagle-owl. Litovskaya said that he had turned the «multilayered tale» into «the tale of friendship between humans and animals, and the battle between good and evil».[28] She also noted that Pavel Bazhov had not been opposed to the changes.[29]

Lyubov Nikolskaya composed the children’s opera Silver Hoof based on the story of the same name in 1959.[30][31]

There is a radio play by Beryl E. Jones.[32]

The 1978 film[edit]

The film Podaryonka (also known as Little Present[33]), based on «Silver Hoof», was a part of the animated film series made at Sverdlovsk Film Studio[33][34] from the early 1970s to early 1980s, on time for the 100th anniversary since the birth of Pavel Bazhov. The series included the following films: Sinyushka’s Well (1973), The Mistress of the Copper Mountain (1975), The Malachite Casket, The Stone Flower (1977), Podaryonka, Golden Hair (1979), and The Grass Hideaway (1982).[35][36][37]

Podaryonka is a stop motion animated film directed by Igor Reznikov, with screenplay by Alexander Rozin.[33] It was narrated by V. Dugin,.[34] The music was composed by Vladislav Kazenin[33] performed by the State Symphony Cinema Orchestra.

Notes[edit]

  1. ^ a b c d Ivanov, Alexei (2004). «Угорский архетип в демонологии сказов Бажова» [The Ugrian Archetype in the Demonology of Bazhov’s Stories]. The Philologist. The Perm State Humanitarian and Pedagogical University (5). ISSN 2076-4154.
  2. ^ The malachite casket; tales from the Urals, (Book, 1944). WorldCat. OCLC 1998181. Retrieved 30 November 2015.
  3. ^ Bazhov, Pavel Petrovich; Translated by Alan Moray Williams (1944). The Malachite Casket: tales from the Urals. Library of selected Soviet literature. The University of California: Hutchinson & Co. ltd. p. 149. ISBN 9787250005603.
  4. ^ «Malachite casket : tales from the Urals / P. Bazhov ; [translated from the Russian by Eve Manning ; illustrated by O. Korovin ; designed by A. Vlasova]». The National Library of Australia. Retrieved 25 November 2015.
  5. ^ Malachite casket; tales from the Urals. (Book, 1950s). WorldCat. OCLC 10874080. Retrieved 30 November 2015.
  6. ^ Bazhov 1950s, p. 9.
  7. ^ «The mistress of the Copper Mountain : tales from the Urals / [collected by] Pavel Bazhov ; [translated and adapted by] James Riordan». Trove. Retrieved 23 December 2015.
  8. ^ Lathey, Gillian (July 24, 2015). Translating Children’s Literature. Routledge. p. 118. ISBN 9781317621317.
  9. ^ Yermakova, G (1976). «Заметки о киноискусстве На передовых рубежах» [The Notes about Cinema At the Outer Frontiers]. Zvezda (11): 204–205. … сказы Бажова основаны на устных преданиях горнорабочих и старателей, воссоздающих реальную атмосферу того времени.
  10. ^ Bazhov, Pavel (2014-07-10). У старого рудника [By the Old Mine]. The Malachite Casket: Tales from the Urals (in Russian). Litres. ISBN 9785457073548.
  11. ^ Shvabauer 2009, p. 64.
  12. ^ a b Shvabauer 2009, p. 65.
  13. ^ a b c Batin 1983, p. 5.
  14. ^ Batin 1983, p. 8.
  15. ^ Серебряное копытце [Silver Hoof] (in Russian). FantLab. Retrieved 22 November 2015.
  16. ^ Rozhdestvenskaya, Yelena (2005). «Moemu neizmenno okryljajushhemu redaktoru: vspominaja Pavla Petrovicha Bazhova» Моему неизменно окрыляющему редактору: вспоминая Павла Петровича Бажова [To my always inspiring editor: remembering Pavel Petrovich Bazhov]. Ural (in Russian). Yekaterinburg. 1.
  17. ^ Bazhov 1950s, p. 226.
  18. ^ Bazhov 1950s, p. 237.
  19. ^ Bazhov 1950s, p. 231.
  20. ^ «Bazhov P. P. The Malachite Box» (in Russian). Bibliogid. 13 May 2006. Retrieved 25 November 2015.
  21. ^ Litovskaya 2014, p. 247.
  22. ^ Prikazchikova, E. (2003). «Каменная сила медных гор Урала» [The Stone Force of The Ural Copper Mountains] (PDF). Izvestiya of the Ural State University (in Russian) (28): 20–21.
  23. ^ Nikulina 2003, p. 79.
  24. ^ Zherdev, D. V. (2003). «Бинарность как элемент поэтики бажовских сказов» [Binarity as the Poetic Element in Bazhov’s Skazy] (PDF). Izvestiya of the Ural State University (in Russian). The Ural State University (28): 52.
  25. ^ Shvabauer 2009, p. 67.
  26. ^ Shvabauer 2009, p. 68.
  27. ^ Bazhov 1952, p. 248.
  28. ^ Litovskaya 2014, p. 252.
  29. ^ Litovskaya 2014, p. 251.
  30. ^ «Nikolskaya Lyubov Borisovna» (in Russian). The Union of Sverdlovsk Oblast Composers. Retrieved 21 December 2015.
  31. ^ Sokolskaya, Zh. «P. P. Bazhov i muzyka Urala П. П. Бажов и музыка Урала [Pavel Bazhov and the Ural music]» in: P. P. Bazhov i socialisticheskij realizm.
  32. ^ «Broadcast — BBC Programme Index».
  33. ^ a b c d «A Little Present». Animator.ru. Retrieved 1 December 2015.
  34. ^ a b «The list of animated films» (in Russian). Soyztelefilm. Archived from the original on 2013-10-30. Retrieved 23 November 2015.
  35. ^ «A Malachite Casket». Animator.ru. Retrieved 22 November 2015.
  36. ^ «The Mistress of the Coppery Mountain». Animator.ru. Retrieved 22 November 2015.
  37. ^ «The Golden Hair». Animator.ru. Retrieved 22 November 2015.

References[edit]

  • Bazhov, Pavel (1952). Valentina Bazhova; Alexey Surkov; Yevgeny Permyak (eds.). Sobranie sochinenij v trekh tomakh Собрание сочинений в трех томах [Works. In Three Volumes] (in Russian). Vol. 1. Moscow: Khudozhestvennaya Literatura.
  • Bazhov, Pavel; translated by Alan Moray Williams (1944). The Malachite Casket: tales from the Urals. Library of selected Soviet literature. The University of California: Hutchinson & Co. ltd. ISBN 9787250005603.
  • Bazhov, Pavel; translated by Eve Manning (1950s). Malachite Casket: Tales from the Urals. Moscow: Foreign Languages Publishing House.
  • Shvabauer, Nataliya (10 January 2009). «Tipologija fantasticheskih personazhej v folklore gornorabochih Zapadnoj Evropy i Rossii» Типология фантастических персонажей в фольклоре горнорабочих Западной Европы и России [The Typology of the Fantastic Characters in the Miners’ Folklore of Western Europe and Russia] (PDF). Dissertation (in Russian). The Ural State University. Retrieved 25 November 2015.
  • Litovskaya, Mariya (2014). «Vzroslyj detskij pisatel Pavel Bazhov: konflikt redaktur» Взрослый детский писатель Павел Бажов: конфликт редактур [The Adult-Children’s Writer Pavel Bazhov: The Conflict of Editing]. Detskiye Chteniya (in Russian). 6 (2): 243–254.
  • Batin, Mikhail (1983). «Istorija sozdanija skaza Malahitovaja shkatulka» История создания сказа «Малахитовая шкатулка» [The Malachite Box publication history] (in Russian). The official website of the Polevskoy Town District. Retrieved 30 November 2015.[permanent dead link]
  • Nikulina, Maya (2003). «Pro zemelnye dela i pro tajnuju silu. O dalnikh istokakh uralskoj mifologii P.P. Bazhova» Про земельные дела и про тайную силу. О дальних истоках уральской мифологии П.П. Бажова [Of land and the secret force. The distant sources of P.P. Bazhov’s Ural mythology]. Filologichesky Klass (in Russian). Cyberleninka.ru. 9.
  • P. P. Bazhov i socialisticheskij realizm // Tvorchestvo P.P. Bazhova v menjajushhemsja mire П. П. Бажов и социалистический реализм // Творчество П. П. Бажова в меняющемся мире [Pavel Bazhov and socialist realism // The works of Pavel Bazhov in the changing world]. The materials of the inter-university research conference devoted to the 125th birthday (in Russian). Yekaterinburg: The Ural State University. 28–29 January 2004. pp. 18–26.


7

«Серебряное копытце» Кто главные герои и их характеристики в сказке Бажова?

Главные герои сказки «Серебряное копытце»?

Характеристика главных героев?

Описание главных героев?

11 ответов:



7



0

Главные герои сказки «Серебряное копытце», написанной Бажовым в 1938 году, следующие:

Дарёнка — девочка 5-ти лет, круглая сирота. Вот как Бажов описывает ее внешность: махонькая, и носишко пуговкой. Девочка хозяйственная, в свои пять лет уже могла справляться с хозяйством. Добрая и смелая.

Кокованя — старик весёлый да ласковый, остался совсем один, вот и решил приютить девочку-сиротку.

2dsjQBWgpPhZQxQ7Vo0T52buRxldXZan.png

Кошка Мурёнка, любимица Дарёнки.

jByIWrchWPzRzt1oj5nLmAlBbyhrrp.png

Козлик Серебряное копытце.

TLbL0VVUl1rIxcIakp1U3HPH9cELd0.png

Зимой Кокованя отправился в лес на охоту, а Дарёнка напросилась с ним в сторожке жить. Мурёнка за ними увязалась. Охота удалась, Кокованя много мяса заготовил, пришлось ему в деревню за лошадью отправляться, чтобы мясо из леса вывезти.

Остались Дарёнка с Мурёнкой одни в лесу. Тут то и вышел к ним волшебный козлик — стал копытцем бить, а из-под него драгоценные камни сыпались.



3



0

Очень добрая и поучительная сказка Бажова «Серебряное копытце». В сказке несколько главных героев и каждый обладает своей чертой характера.

  • Девочка Дарёнка, очень добрая, послушная и заботливая, любящая животных. Дарёнка сирота, которую взял к себе старик Кокованя.
  • Кокованя, заботливый старик, знающий и умеющий рассказывать сказки, он очень заботливый и весёлый.
  • Мурёнка, кошка у которой звонкий голос, она очень добрая и всегда готова прийти на помощь.
  • Серебряное копытце, красивый козёл, умеющий разговаривать с котами и обладающий волшебным даром, на его правой ножке есть серебряное копытце и когда он им стучит, то появляются красивые камни.



3



0

В детстве мама мне читала сказку Павла Петровича Бажова «Серебряное копытце», а потом я сама ее перечитывала.

Главные герои сказки:

Охотник Кокованя — одинокий старик, страдающий от своего одиночества и взявший к себе девочку-сиротку. Кокованя добрый, душевный человек, мудрый, любит сочинять и рассказывать сказки.

Шестилетняя девочка Даренка, оставшаяся одна на белом свете, пожалевшая и пригревшая бездомную кошку, неравнодушная, умелая и заботливая, рассудительная, хочет увидеть волшебного козла.

Кошка Муренка — небольшая бурая кошка со звонким голосом, охочая до мышей, помнящая доброту и хорошо разбирающаяся в людях.

Серебряное копытце — волшебный козлик, своим копытцем высекающий драгоценные камешки, не любит показываться людям.



2



0

Главные герои сказки «Серебряное копытце»:

Кокованя — одинокий старик, охотник. Решил у себя приютить сиротку Даренку. Очень добрый и душевный человек. Кокованя рассказал Даренке про козлика Серебряное копытце.

Даренка — девочка сиротка. Очень послушная, работящая и добрая девочка, которая полюбила Кокованю всем сердцем. Даренка смелая, не побоялась остаться одна в зимнем домике с кошкой, пока Кокованя охотился.

Серебряное копытце — козлик с серебряным копытцем, когда бьет копытцем из-под него сыпятся самоцветы.

Муренка — кошка Даренки, ласковая, любит мурлыкать. Кошка убежала вслед за Серебряным копытцем.



2



0

Сказка «Серебряное копытце» очень интересна и поучительна. В сказке не очень много главных героев.

  • Главный герой это Дедушка — Кокованя. Он очень добрый, его любимое занятие это охота в зимнее время, а вот летом он находится в поисках золота. Он решил побороть одиночество и взял к себе Дарёнку с кошкой.

  • Маленькая девочкас- Даренка, живёт

с дедом. Она хорошая и весёлая, слушает сказки которые ей рассказывает Кокованя.

  • Кошка — Муренка, любимый питомец девочки. Очень ласковая, охотится на мышей.

  • Козлик, в которого верида девочка, Серебряное копытце. Он волшебный, благодаря своему копытцу может дарить самоцветы, но если человек злой, жадный и скупой, тогда с лёгкостью превратит его в камень.



1



0

Главные герои: Кокованя, Дарёнка, Мурёнка, Серебрянное копытце. Кокованя-старик охотник, без семьи, летом моет золото а зимой козлов стреляет. Добрый и весёлый. Дарёнка, сирота, 6 лет, любит животных, а также сказки, ко всему относится восторженно, всё ей кажется чудесным. Мурёнка, бурая кошка, умна и рассудительная, охотница на мышей, дружила с козлом. Волщебный козёл, он же-Серебрянное копытце. Выбивал драгоценные камни.



1



0

В сказе Бажова «Серебряное копытце» главных действующих лиц не много. Это старик Кокованя, это девочка Даренка, это кошка Муренка и это козел Серебряное копытце.

Дадим краткие характеристики главных героев сказа «Серебряное копытце»:

  1. Кокованя, старый одинокий охотник и старатель. Летом моет песок, ищет золото и камни, зимой охотится на зверей, в основном на козлов. Так же страстно мечтает поймать легендарного козла Серебряное копытце. Большой мастер рассказывать сказки, добрый и мудрый.
  2. Даренка Потопаева, девочка-сиротка 6 лет. Маленькая, нос пуговкой, но очень веселая и жизнерадостная. Умеет готовить, работящая, большая любительница сказок. Любит играть с кошкой. Мечтает увидеть козла, про которого столько слышала от Коковани.
  3. Муренка. Маленькая бурая кошка со звонким голосом. Большая охотница до мышей. Подружилась с козлом.
  4. Серебряное копытце. Козел с серебряным копытом на правой ноге. Когда бьет ножкой, появляются драгоценные камни. Неуловимый.



1



0

Именно главными героями сказки Серебряное копытце я бы все же назвал только двоих персонажей произведения — это старенький охотник Кокованя (добродушный и мудрый старичок, хороший сочинитель и рассказчик) и девочка оставшаяся сиротой по имени Даренка (немного наивная но так же добра ко всякой живности, не ленивица и взахлеб слушает сказки дедушки Коковани)

Есть в этой сказке и другие герои, и пусть я и не считаю их главными, но не упомянуть о них было бы не справедливо, ведь их присутствие в произведении делает его сюжет полным.

Это конечно же само волшебное животное, похожее на косулю по имени Серебряное копытце. А волшебное оно потому что из под его копыт вылетают самоцветные камешки. Ну и домашнее животное семейства кошачьих по имени Муренка.



0



0

Главные герои — это:

  • Кокованя — очень добрый старик, который приютил девочку, ибо остро нуждался в общении, скучно ему было жить одному;
  • Даренка — та самая маленькая девочка-сиротинка. Тоже добрая, верит в чудеса. А еще отважная — поплелась вместе с Кокованей зимой в охотничью избу;
  • кошка Мурка — «правильно говоришь»;
  • волшебный олень, забравший Мурку и раскидавший самоцветы.



0



0

Главные герои этой сказки:

Девочка-сирота, которую пригрел старик охотник. Девочку зовут Даренка.

Охотник — его зовут Кокованя.

Ласковая кошечка, которую даренка взяла с собой — Мурка.

И персонаж, давший название сказки — Серебрянное копытце.

Волшебный козлик.

А их характеристики:

  • храбрая
  • добрый
  • ласковая
  • волшебный



0



0

Думаю, что многие читали эту известную сказку Павла Петровича Бажова. Если говорит про главных героев, то в сказке «Серебряное копытце» можно выделить следующих:

  • девочка Даренка — девочка лет пять, сирота
  • Кокованя — охотник, старик, который приютил у себя девочку Даренку
  • Кошка Мурка — кошка девочки Дарены
  • Серебряное копытце — это козлик, который обладает волшебной силой. При стуке копытцем, появляется драгоценный камень.

Читайте также

Сказка «Почему год круглый» написана известным советским писателем-натуралист­<wbr />ом Николаем Ивановичем Сладковым. Как и другие произведения писателя, она посвящена природе.

В этой сказке автор сделал главных персонажей ( солнце, дуб и ель ) одушевленными. Они разговаривают и обсуждают, почему же год круглый.

Каждый из собеседников находит свое объяснение этому явлению, так сказать, со своей колокольни.

Итак, главные герои сказки это:

1.) Солнце. Светило можно описать как круглое, яркое, теплое, освещающее нашу Землю.

2.) Дуб. Дубу можно дать такую характеристику: могучий, многовековой, мудрый и рассудительный.

3.) Елка. Елку я бы описала как вечнозеленую, жизнерадостную, хвойную красавицу.

Николай Иванович Сладков — известный советский писатель, посвятивший свое творчество родной природе.

Его рассказы о природе очень познавательны, знакомят юных читателей с окружающим миром и его обитателями. Они написаны в форме небольших сказок, которые читаются детьми легко, на одном дыхании.

Одним из таких произведений является сказка «Почему год круглый». В этом коротком рассказе Солнце, Дуб и Елка пытаются найти ответ, почему говорят, что год круглый.

План для пересказа произведения:

  1. Что спросило Солнце?
  2. Объяснение Солнца почему год круглый.
  3. Как Дуб объяснил, почему год круглый.
  4. Объяснение Елки почему год круглый.

Главные герои сказки

Маленькая девочка, Аленушка, какая, засыпая, очень желала стать царицей.

Цветы. Оранжерейные и полевые. Цветы были из разных стран и наперебой хвалили свой вид.

Большая Божья коровка. В сказке она стала летающим транспортным средством, на котором Аленушка путешествовала. О Божьей коровке можно сказать, что она добрая и хорошая, раз позволила «оседлать» себя.

Святочный старик. Добрый волшебник, он же Дед Мороз. Хороший старик, умный, сказал, девочке, что каждая женщина, по своей сути является царицей.

Главных героев, действующих лиц, не так уж и много: это Рике, принцесса глуповатая и фея.

  • Принц, прозванный Рике с хохолком (другой перевод названия — «Хохлик») из-за того, что родился с пучком волос на голове. Очень уродлив: огромный нос красного цвета, глаза косые, хромота и горб. Уродство компенсировано редким умом и волшебным даром наделят любимую интеллектом. Показан настойчивым и терпеливым юношей. Целый год ждал своей свадьбы, потом не дал поумневшей принцессе возможности увернуться от исполнения обещания. Подготовку к свадебному пиру начал ещё до разговора с невестой, настолько был уверен в своём даре убеждать. Никакого превращения в конце сказки не дождался, не он стал красивым, а девушка полюбила Рике неказистым умницей. Известно, что на 7-8 лет старше своей невесты.
  • Принцесса глупая от рождения, прекрасная внешне. Внешность не описывал автор, просто сообщил, что родилась красавицей и с каждым днём всё больше радовала глаз. Но говорила глупости, била по неловкости посуду, разливала воду. Будучи дурочкой, не умела вести бесед светских, завидовала умной дурнушке-сестре, слушала ругань мамы. Сама мучилась от недостатка ума так, что согласилась в обмен на интеллект выйти замуж за страшненького незнакомца. Получив дар, попробовала уговорить Рике отказаться от сделки. Доводы были хитроумны: даже дурочка не пошла тут же под венец с принцем, не решилась, значит от умной женщины таких глупостей требовать зазорно, не отвечает поумневшая девушка за былые ошибки.
  • Фея, которая наделила детей возможностью одарять своих супругов красотой или умом. Присутствует при рождении Рике и девочек-двойняшек. Королеву, страдающую из-за рождения некрасивого ребёнка утешает. Радостную роженицу спускает с небес на землю новостью о слабоумии ребёнка. Именно эта волшебница делает уродца и дурочку зависимыми от желаний друг друга, можно сказать сводит этих людей.

В сказке есть персонажи второстепенные, которые — фон для сюжета:

  • Сестра-двойняшка возлюбленной Рике — некрасивая, но умная принцесса. Именно к ней бежали все придворные после 15 минут идиотизма. После того как сестра-дурочка поумнела, потеряла своё преимущество,свой круг общения. Счастье сестры принесло ей неприятности.
  • Королевы — мать Рике и мать девочек. Беспокоятся о своих детях, ведут разговор об их будущем с феей.
  • Король — отец девочек. Дал принцессе, когда она стала умной, право выбора мужа и возможность участвовать в управлении государством.
  • Принц — соперник Рике, который появился в жизни принцессы тогда, когда ей пришлось возвращать должок:красивый, могущественный, богатый и обходительный.
  • Придворные, которые разбегались от глупости одной дочки королевской, а потом убежали от уродства другой. Вот такие нетерпимые к недостаткам люди.
  • Слуги Рике, от которых принцесса узнала, что принц скоро женится.

Краткое содержание сказки «Честное гусеничное»:

Гусеница очень радуется своей красоте и мечтает перед кем-то похвастать. Однако девочка находит гусеницу гадкой и та, обидевшись, клянется, что ее никто больше никогда не увидит. Гусеница отправляется на дерево и заматывается нитками, образуя кокон. После этого она сильно устает и начинает чесаться. Неожиданно она вываливается из кокона. Гусеница очень переживает, что не сдержала своего слова и видит снова ту же девочку. Однако на этот раз девочка говорит, что гусеница красивая. Гусеница не может понять в чем дело и смотрится в росу. Оказывается она превратилась в бабочку.

Главные герои сказки «Честное гусеничное»:

Гусеница, потом бабочка

Девочка

Основная мысль сказки: Любой может измениться и превратиться в прекрасного лебедя.

«Серебряное копытце» характеристика героев

На чтение 2 мин Обновлено 13 декабря, 2021

«Серебряное копытце» характеристика героев сказки Бажова Дарёнки, Коковани, кошки Муренки поможет определить их черты характера и понять поступки персонажей.

«Серебряное копытце» характеристика героев

Характеристика Дарёнки: она 6-летняя сирота, носишко пуговкой, маленькая, любопытная, весёлая, смелая, ласковая, трудолюбивая. Любит природу, ценит красоту, в избе прибирала, похлёбку да кашуварила, кукле платье шила. Любила сказки слушать. Она восхищается природой, любит животных, понимает красоту окружающего мира.

бажов серебрянное копытцеХарактеристика Коковани: одинокий, старик большой да бородатый, весёлый, ласковый, добрый, трудолюбивый, мудрый, любознательный, любит природу, ценит красоту, охотник, летом пески промывает, золото добывает, зимой по лесам за козлом бегает, мастер сказки сказывать.  Это умный и добрый человек. Он решил помочь маленькой девочке, так как ей плохо жилось у чужих людейОн много работал.

Кошка Муренка: маленькая, худая да ободранная, звонкая, шерсть бурая, на охоту ходила – мышей ловила, от собак отбивалась.

Серебряное копытце: особенный, на правой передней ноге серебряное копытце, ростом не выше стола, ножки тоненькие, головка легонькая, рожки на пять веточек, с рожками и зимой, травой да листом кормится, зимой сено в стоках поедает, шерстка летом буренькая, а зимой серенькая, пахнет лесом.

Даренка Кокованя
1. Семейное положение.

Сирота

1. Семейное положение.

Одинокий

2. Внешность

По шестому году, маленькая, носишка пуговкой.

2. Внешность

Старик большой да бородатый.

3. Характер

Любопытная, веселая, смелая, ласковая, трудолюбивая, любит природу, ценит красоту.

3. Характер

Веселый, ласковый,  добрый, трудолюбивый, любознательный, любит природу, ценит красоту.

4. Чем занимается

В избе прибирала, похлебку да кашу  варила, кукле платье шила, любила сказки слушать.

4. Чем занимается

Охотник. Летом пески промывает, золото добывает, а зимой по лесам за козлом бегает. Мастер сказки сказывать.

  • Имя главной героини в сказке о щелкунчике
  • Имя главного героя сказки сивка бурка
  • Имя главного героя сказки по щучьему веленью
  • Имя главного героя сказки а погорельского черная курица
  • Имя главного героя рассказа станционный смотритель