Инша аллах как правильно пишется и перевод

(Redirected from In sha’ allah)

In sha’Allah (; Arabic: إِنْ شَاءَ ٱللَّٰهُ, romanized: ʾIn shāʾ Allāh Arabic pronunciation: [ʔin ʃaː.ʔa‿ɫ.ɫaːh]), also spelled In shaa Allah, In sha Allah, Insya Allah and İn şha Allah is an Arabic language expression meaning «if God wills» or «God willing».[1] It was mentioned in the Quran[2] which required the use of it when speaking on future events.[3][4] The phrase is commonly used by Muslims, Arab Christians and Arabic-speakers of other religions to refer to events that one hopes will happen in the future.[5][6] It expresses the belief that nothing happens unless God wills it, and that his will supersedes all human will.[5]

Other languages[edit]

Adyghe[edit]

In Adyghe, the terms тхьэм ыIомэ, thəm yı’omə and иншаллахь, inshallah are widely used by Circassians, with the meaning «hopefully» or «if god wills».

Asturleonese, Galician, Spanish and Portuguese[edit]

The word oxalá in Asturleonese, Galician (more rarely in this language ogallá) and Portuguese. In Spanish, the word is ojalá. They all come from the Arabic لو شاء الله (law šā’ l-lāh[7][8] (using a different word for «if»), from the time of Muslim presence and rule on the Iberian Peninsula. It means «we hope», «I hope», «we wish», «I wish».

Bulgarian, Macedonian and Serbo-Croatian[edit]

The Bulgarian and Macedonian Дай Боже/дај Боже and Serbo-Croatian ако Бог да (ako Bog da) are the South Slav versions of the expression, calqued from Arabic, owing to Ottoman rule over the Balkans. They are used extensively in Bulgaria, Bosnia and Herzegovina, Serbia, Croatia, Slovenia, North Macedonia, and Montenegro, even sometimes used by non-theists. They are also widely used in Ukraine and Russia.

Cypriot Greek[edit]

In Cypriot Greek, the word ίσσαλα (ishalla) is used with the meaning «hopefully».[9]

Esperanto[edit]

In Esperanto, dio volu means «god willing».

Finnish[edit]

Finnish interjection: Jos Luoja suo, meaning «god willing», is used by some artists in popular music to express leaving life to chance/faith/luck.

Indonesian and Malay[edit]

The term is used in the Indonesian and Malay languages with very similar meanings and spellings, i.e. insyaallah (Indonesian) and insya’Allah (Malay), and is used in the same manner, meaning «god willing». It is a very common expression in both languages.

Maltese[edit]

A similar expression exists in Maltese: jekk Alla jrid («if god wills it»).[10] Maltese is descended from Siculo-Arabic, the Arabic dialect that developed in Sicily and later in Malta between the end of the 9th century and the end of the 12th century.

Persian[edit]

In Persian language the phrase is nearly the same, ان‌شاءالله, being pronounced formally as en shâ Allah, or colloquially as ishâllâ.

Polish[edit]

In Polish, Daj Boże and Jak Bóg da are similar expressions to the South Slav versions. They mean «god, give» and «If god will give/allow».

Tagalog[edit]

In Tagalog, sana means «I hope» or «we hope». It is the synonym of the Tagalog word nawa.

Turkish[edit]

In Turkish, the word inşallah or inşaallah is used in its literal meaning, «If god wishes and grants», but is also used in an ironic context when the speaker does not put too much faith in something.

Urdu[edit]

In Urdu, the word is used with the meaning «god willing», but almost never used in the ironic context above.

Russian[edit]

In Russian, Дай Бог! (dai bog) is a similar expression with the meaning «god Willing».

Romanian[edit]

In Romanian, Să dea Dumnezeu! or Să dea Domnul! means the same.

See also[edit]

  • Besiyata Dishmaya
  • By the Grace of God
  • Deo volente
  • Dhikr
  • Mashallah
  • Predestination in Islam
  • Shahada
  • Tahmid
  • Tahlil
  • Takbir
  • Tasbih

References[edit]

  1. ^ Clift, Rebecca; Helani, Fadi (June 2010). «Insha’allah: Religious invocations in Arabic topic transition». Language in Society. 39 (3): 357–382. doi:10.1017/S0047404510000199. S2CID 146788629.
  2. ^ [Quran 37:102]
  3. ^ [Quran 18:23-24]
  4. ^ Abdur Rashid Siddiqui (10 December 2015). Qur’anic Keywords: A Reference Guide. Kube Publishing Ltd. ISBN 9780860376767.
  5. ^ a b John L. Esposito, ed. (2014). «Insha Allah». The Oxford Dictionary of Islam. Oxford: Oxford University Press. doi:10.1093/acref/9780195125580.001.0001. ISBN 9780195125580.
  6. ^ Anthony Shadid (11 January 2010). «Allah – The Word». The New York Times.
  7. ^ Asociación de academias de la lengua española (2021). «ojalá». Real Academia Española. Real Academia Española. Retrieved 22 May 2021. Del ár. hisp. law šá lláh ‘si Dios quiere’.
  8. ^ Dicionário Estraviz (2021). «oxalá». e-Estraviz. Dicionário Estraviz. Retrieved 2 October 2021.
  9. ^ Γιαγκουλλής, Κωνσταντίνος (2002). Θησαυρός Κυπριακής Διαλέκτου Ερμηνευτικός και ετυμολογικός — Από το 13ο αι. μέχρι σήμερα-Κωνσταντίνος. Λευκωσία. p. 113. ISBN 9963-555-41-1.
  10. ^ Azzopardi-Alexander, Marie; Borg, Albert (15 April 2013). Maltese. Routledge. ISBN 9781136855283.

External links[edit]

Look up inshallah in Wiktionary, the free dictionary.

(Redirected from In sha’ allah)

In sha’Allah (; Arabic: إِنْ شَاءَ ٱللَّٰهُ, romanized: ʾIn shāʾ Allāh Arabic pronunciation: [ʔin ʃaː.ʔa‿ɫ.ɫaːh]), also spelled In shaa Allah, In sha Allah, Insya Allah and İn şha Allah is an Arabic language expression meaning «if God wills» or «God willing».[1] It was mentioned in the Quran[2] which required the use of it when speaking on future events.[3][4] The phrase is commonly used by Muslims, Arab Christians and Arabic-speakers of other religions to refer to events that one hopes will happen in the future.[5][6] It expresses the belief that nothing happens unless God wills it, and that his will supersedes all human will.[5]

Other languages[edit]

Adyghe[edit]

In Adyghe, the terms тхьэм ыIомэ, thəm yı’omə and иншаллахь, inshallah are widely used by Circassians, with the meaning «hopefully» or «if god wills».

Asturleonese, Galician, Spanish and Portuguese[edit]

The word oxalá in Asturleonese, Galician (more rarely in this language ogallá) and Portuguese. In Spanish, the word is ojalá. They all come from the Arabic لو شاء الله (law šā’ l-lāh[7][8] (using a different word for «if»), from the time of Muslim presence and rule on the Iberian Peninsula. It means «we hope», «I hope», «we wish», «I wish».

Bulgarian, Macedonian and Serbo-Croatian[edit]

The Bulgarian and Macedonian Дай Боже/дај Боже and Serbo-Croatian ако Бог да (ako Bog da) are the South Slav versions of the expression, calqued from Arabic, owing to Ottoman rule over the Balkans. They are used extensively in Bulgaria, Bosnia and Herzegovina, Serbia, Croatia, Slovenia, North Macedonia, and Montenegro, even sometimes used by non-theists. They are also widely used in Ukraine and Russia.

Cypriot Greek[edit]

In Cypriot Greek, the word ίσσαλα (ishalla) is used with the meaning «hopefully».[9]

Esperanto[edit]

In Esperanto, dio volu means «god willing».

Finnish[edit]

Finnish interjection: Jos Luoja suo, meaning «god willing», is used by some artists in popular music to express leaving life to chance/faith/luck.

Indonesian and Malay[edit]

The term is used in the Indonesian and Malay languages with very similar meanings and spellings, i.e. insyaallah (Indonesian) and insya’Allah (Malay), and is used in the same manner, meaning «god willing». It is a very common expression in both languages.

Maltese[edit]

A similar expression exists in Maltese: jekk Alla jrid («if god wills it»).[10] Maltese is descended from Siculo-Arabic, the Arabic dialect that developed in Sicily and later in Malta between the end of the 9th century and the end of the 12th century.

Persian[edit]

In Persian language the phrase is nearly the same, ان‌شاءالله, being pronounced formally as en shâ Allah, or colloquially as ishâllâ.

Polish[edit]

In Polish, Daj Boże and Jak Bóg da are similar expressions to the South Slav versions. They mean «god, give» and «If god will give/allow».

Tagalog[edit]

In Tagalog, sana means «I hope» or «we hope». It is the synonym of the Tagalog word nawa.

Turkish[edit]

In Turkish, the word inşallah or inşaallah is used in its literal meaning, «If god wishes and grants», but is also used in an ironic context when the speaker does not put too much faith in something.

Urdu[edit]

In Urdu, the word is used with the meaning «god willing», but almost never used in the ironic context above.

Russian[edit]

In Russian, Дай Бог! (dai bog) is a similar expression with the meaning «god Willing».

Romanian[edit]

In Romanian, Să dea Dumnezeu! or Să dea Domnul! means the same.

See also[edit]

  • Besiyata Dishmaya
  • By the Grace of God
  • Deo volente
  • Dhikr
  • Mashallah
  • Predestination in Islam
  • Shahada
  • Tahmid
  • Tahlil
  • Takbir
  • Tasbih

References[edit]

  1. ^ Clift, Rebecca; Helani, Fadi (June 2010). «Insha’allah: Religious invocations in Arabic topic transition». Language in Society. 39 (3): 357–382. doi:10.1017/S0047404510000199. S2CID 146788629.
  2. ^ [Quran 37:102]
  3. ^ [Quran 18:23-24]
  4. ^ Abdur Rashid Siddiqui (10 December 2015). Qur’anic Keywords: A Reference Guide. Kube Publishing Ltd. ISBN 9780860376767.
  5. ^ a b John L. Esposito, ed. (2014). «Insha Allah». The Oxford Dictionary of Islam. Oxford: Oxford University Press. doi:10.1093/acref/9780195125580.001.0001. ISBN 9780195125580.
  6. ^ Anthony Shadid (11 January 2010). «Allah – The Word». The New York Times.
  7. ^ Asociación de academias de la lengua española (2021). «ojalá». Real Academia Española. Real Academia Española. Retrieved 22 May 2021. Del ár. hisp. law šá lláh ‘si Dios quiere’.
  8. ^ Dicionário Estraviz (2021). «oxalá». e-Estraviz. Dicionário Estraviz. Retrieved 2 October 2021.
  9. ^ Γιαγκουλλής, Κωνσταντίνος (2002). Θησαυρός Κυπριακής Διαλέκτου Ερμηνευτικός και ετυμολογικός — Από το 13ο αι. μέχρι σήμερα-Κωνσταντίνος. Λευκωσία. p. 113. ISBN 9963-555-41-1.
  10. ^ Azzopardi-Alexander, Marie; Borg, Albert (15 April 2013). Maltese. Routledge. ISBN 9781136855283.

External links[edit]

Look up inshallah in Wiktionary, the free dictionary.

Как известно, вера мусульманина держится на 5 основах, одна из которых вера в предопределение судьбы. Это значит, что все происходящее с нами, все что мы переживаем, хорошее или плохое было предписано. «На все воля Аллаха», — говорят мусульмане, полностью полагаясь на Него.

Выражение Ин Ша Аллах (إن شاء الله) у мусульманина в повседневном использовании говорят о планах на будущее и грядущих событиях, в независимости от их масштаба. Например: «Ин Ша Аллах, летом мы с семьей поедем отдыхать в Турцию», «Завтра увидимся, Ин Ша Аллах».

Переводится выражение как «Если будет на то воля Всевышнего», «если Аллах пожелает», или всем привычное «Дай Бог».

В Священном Коране сказано:

«И никогда не говори: «Я сделаю это завтра». Если только этого не пожелает Аллах! Если же ты забыл, то помяни своего Господа и скажи: «Быть может, Господь мой поведет меня более правильным путем»» (сура 18, аят 23-24).

Употребление фразы ин шаа Аллах в жизни

Произносить эти слова очень важно, в любой ситуации, даже если вы уверены на сто процентов, что то, что вы собираетесь сделать, произойдет. Даже в таких простых ситуациях, как «Через пять минут буду дома», мы не можем быть уверенными, что за эти пять минут не случится аварии, землетрясения или кирпич с крыши на голову не упадет. Только Аллах знает, когда мы будем дома, встретимся с друзьями или отправимся в путешествие.

Скажи: «Нас постигнет только то, что предписано нам Аллахом. Он — наш Покровитель. И пусть верующие уповают на одного Аллаха» (Коран, сура 9, аят 51).

Говоря «Ин Ша Аллах», вы подразумеваете то, что у вас есть полное намерение выполнить обещанное другим или себе, и единственное препятствие, которое может быть, это если Аллах решит по другому, это уже не в вашей власти.

К сожалению, некоторые мусульмане используют эту фразу для того, чтобы не обещать кому-то сделать что-то. Например, ваш коллега попросил вас помочь с работой, но вам очень не хочется тратить свое время на это. Чтобы не давать обещания (ведь не сдержав его, за это будет спрос в судный день) вы говорите «Если Аллах пожелает/Дай Бог я помогу тебе», естественно, при этом, не собираясь помогать ему. Таким образом, фразу, означающую, что будущее не в наших руках, мы превратили в «я снимаю с себя ответственность». Это уже считается игрой со словами Всевышнего, что непозволительно.

Но не всегда использование в таком контексте является крайне порицательным. В случае, если просьба действительно может быть затруднительной для выполнения, а отказав, вы можете показаться бестактным, фраза «Ин Ша Аллах» может выступать вежливым отказом.

Правописание в транскрипции

Строгого правила написания, как такового, нет. Есть несколько устоявшихся вариантов: Ин Ша Аллах, ИншаАллах, Ин Шаа Аллах, иншАллах.

Ин шаа Аллах на Арабском

Стоит разобрать написание выражения в арабском языке, чтобы было более понятно, как же, все-таки, правильно писать.

إن شاء الله – это изначальный вариант, в котором три слова.

إن (Ин) – означает «если», شاء (Ша(а)) – в переводе «воля», الله (Аллах).

Исходя из этого, более правильным вариантом считается «Ин Ша(а) Аллах».

Ин шаа Аллах в Коране и хадисах

В Священном Коране сказано:

«Скажи: «Я не способен причинить себе зло или принести себе пользу, если того не пожелает Аллах» (сура 10, аят 49)

Передают со слов Ибн ‘Аббаса, что Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, навестил одного заболевшего бедуина, и как обычно, при посещении больного, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:

«Не беда, (болезнь тебя) очистит, Ин Шаа Аллах» (аль-Бухари «Сахих», «аль-Адабуль-муфрад», Ибн Хиббан).

меется ввиду, что болезнь для человека становится испытанием свыше. В случае, если болеющий проявит терпение, то это может очистить его от многих грехов.

Сообщается, что Абу Хурайра (да будет им доволен Аллах) сказал:

— Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Каждый день Яджудж и Маджудж пытаются подкопать стену. Когда они начинают видеть солнечный свет через неё, тот, который у них во главе, говорит: «Идёмте назад: вы можете продолжить подкоп завтра», и когда они приходят обратно, стена становится ещё крепче, чем ранее. Это продолжится до прихода их времени, когда Аллах пожелает выпустить их наружу. Они будут копать до того, как увидят солнечный свет, тогда тот, кто во главе, скажет: «Идёмте назад; вы можете продолжить подкоп завтра, Ин ша Аллах». В этом случае он сделает исключение, говоря «Ин ша Аллах», так, относя исход на волю Аллаха. Они возвратятся на следующий день и найдут дыру, как они оставили. Они продолжат копание и выйдут наружу против людей…» (Ахмад, ат-Тирмизи, Ибн Маджах).

В других религиях

«А я всегда буду уповать на Тебя и умножать всякую хвалу Тебе.» (Пс. 70:14)

В новозаветном Послании Иакова (гл. 4, стихи 13-17) осуждаются люди, которые слишком самоуверенно говорят о своих планах, забывая, что ничтожны и на все воля Божья. «Вместо того, чтобы вам говорить: «если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое», – вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло».

Давид (Давуд), побуждая народ обращаться к Богу за помощью, говорит: Открый ко Господу путь твой и уповай на Него, и Той сотворит (то есть все приведет в порядок, поможет и защитит тебя) (Пс 36,5)

“Благословен человек, который надеется на Господа, и которого упование – Господь.” (Иер.17:7)

Хочешь помочь сайту?

Поделитесь с друзьями в социальных сетях:

Сделай дуа в помощь редакторам сайта🙏

ИншАллах (ин ша’ Аллах, иншАлла) – одна из наиболее употребляемых мусульманами фраз. В переводе с арабского она означает «Если пожелает Аллах». Это выражение используют применительно к событиям и действиям, которые должны произойти в будущем.

Всё происходящее в нашем мире случается исключительно с ведома Всевышнего, а говоря «ин ша Аллах», человек признаёт это и заявляет о готовности смириться с Волей Создателя. Ясное доказательство необходимости произношения этих слов мы можем найти в Священном Коране. В суре «Пещера» сказано:

И никогда не говори: «Я сделаю это завтра». Если только этого не пожелает Аллах (18:23-24)

Эти аяты были ниспосланы после того, как мекканские многобожники, стремившиеся очернить Пророка Мухаммада (с.г.в.), по совету иудеев задали ему вопросы, а Посланник Аллаха (с.г.в.) пообещал дать ответ на следующий день, но не смог этого сделать, так как откровение ему пришло через 15 дней. Именно после ниспослания этих аятов мусульмане начали использовать фразу, которую иногда обозначают также в виде «иншАлла».

Когда лучше говорить «иншАллах»

Произношение этой фразы не относится к числу обязательных (фард) действий, а значит, если вы не говорите её, то греха не последует. Желательно это выражение ставить в начало предложения. Например, «ИншАллах, в пятницу я встречусь со своим другом». Если же вы по небрежности забыли употребить его, то в данном случае работает правило «лучше поздно, чем никогда».

Допустимо ли сказать «инша Аллах» на родном языке?

Дозволено проговаривать фразу «Если позволит Аллах» на русском или любом другом языке (например, «Алла(h) бирса или боерса» – на татарском), это не запрещено. Но всё же лучше использовать арабский вариант, так как наш Пророк (с.г.в.) и его сахабы использовали язык Корана.

Когда нельзя говорить «иншАллах»

1. Если речь идёт о запретном. Например, мы не можем сказать: «Ин ша Аллах, я выпью рюмку водки». Да, всё, в том числе и греховное, происходит по Воле Господа миров, но в данном случае употреблять эту фразу будет некорректно.

2. При совершении дуа. Когда мы произносим мольбу к Всевышнему, то здесь также не следует использовать слова «инша Аллах». То есть мы не можем просить у своего Творца: «Прости мне грехи, если пожелаешь». Дуа должно произноситься в повелительном наклонении и без частиц «если пожелаешь», «если посчитаешь нужным» и т.д. То есть в мольбе мы должны говорить: «помоги мне», «прости мои грехи», «защити моих родных по Своей Милости» и т.д.

3. Если мы говорим о том, чего делать не собираемся (или попросту лжём). То есть мы не можем сказать: «ИншАллах, я пойду завтра на работу», если мы точно не пойдём по причине нежелания или лени. Но бывают такие ситуации, когда человек что-то хочет сделать, но не может в силу каких-либо причин. В таком случае допустимо использовать «ин ша Аллах», так как здесь нет намерения врать, а имеются объективные причины, которые могут решиться с дозволения Всевышнего.

«ИншаАллах» — перевод на русский, значение

Опубликовано 26.06.2022

ИншаАллах перевод. Если мусульманин планирует что-либо делать и будет говорить о своих планах другим, то он обязательно должен произнести «Если на это есть воля Бога», что в переводе на арабский будет как ИншаАллах.

Обязательность этого подтверждается Кораном:

И никогда не говори о чем-то: «Я сделаю это завтра (в будущем), не добавив: ИншаАллах (если Аллах этого пожелает). Если же забыл сказать эти слова, то произнеси слова поминания твоего Господа. И скажи: «Возможно, Господь мой поведет меня более правильным путем» (Сура №18 Кахф, аяты №23-24)

Содержание

  1. Что значит иншаАллах?
  2. Когда говорят иншаАллах?
  3. Как правильно пишется иншаАллах?
  4. Что ответить на иншаАллах?

Что значит иншаАллах?

Если ин ша Аллах перевести на русский, то получится — «если этого пожелает Аллах» (на татарском «Алла бирса«). Многие, наверное, из своего жизненного опыта знают, если говорить «я непременно это сделаю», не упомянув Бога, то в большинстве случаев намеченное дело идет на провал. Поэтому, если предстоит важное дело, то обязательно нужно произнести, «ИншаАллах, я это сделаю».

Когда говорят иншаАллах?

Теперь мы поняли что значит и как переводится слово иншаАллах. Это слово, нужно говорить всегда, если кому-то говорите о  своих планах на будущее.

Например: «Я посадил картошку, иншаАллах осенью соберу урожай», ведь никто не знает кроме Аллаха, что будет осенью, вдруг урожай погибнет или сам человек может заболеть или покинуть этот мир до осени.

Игнорируя произношение «Ин ша Аллах», человек ставит себя выше Бога, как будто он знает больше чем Он, поэтому на таких людей может пасть гнев Всевышнего и его планы могут обрушиться. Человек всегда должен помнить, что все на свете происходит только по воле Бога и при разговорах всегда должен поминать Его.

Как правильно пишется иншаАллах?

Арабское слово правильно пишется только на арабском, а русскими буквами мы пишем только приблизительное звучание. На арабском пишется так:  إِنْ شَاءَ ٱللَّٰهُ

Если постараться написать это слово русскими буквами, получается примерно так: ин ша-а Аллах

Что ответить на иншаАллах?

Бывает, что задают такой вопрос: «А что ответить если мне сказали иншаАллах?» Из вышеприведенного мы поняли значение этого слова и нам ясно, что это слово не требует определенного ответа.

Содержание

  1. Термин «Инша Аллах»
  2. Иншааллах, машаллах и аль-хамдулиллях
  3. Ин ша Аллах: значение, история и смысл этой фразы
  4. Когда лучше говорить «иншАллах»
  5. Допустимо ли сказать «инша Аллах» на родном языке?
  6. Когда нельзя говорить «иншАллах»
  7. Что значит «иншалла»? Перевод. Как правильно говорить?
  8. Когда говорят «иншалла»?
  9. Зачем говорить «иншалла»?
  10. Как правильно писать и произносить? Где ставить ударение?
  11. Слово Иншаллах как зеркало души турецкого народа!
  12. Небольшой тест на «восточность-западность»
  13. Как пишется по-русски слово Иншаллах?
  14. Перевод на русский и значение слова Иншаллах
  15. Как правило употребить слово Иншаллах?
  16. Родственники слова Иншаллах
  17. Секрет успеха по-турецки.

Термин «Инша Аллах»

Иншаллах, или Инша’Аллах, или иншалла, с арабского إن شاء الل ‎‎ (in šāʾAllāh) переводится как «если на то есть воля Божья», «если Бог пожелает». Это молитвенное ритуальное высказывание, или междометное восклицание, которое арабы и жители других мусульманских стран используют в знак смирения перед волей Всевышнего. Обычно это высказывание мусульманин употребляет, говоря о своих планах или о событиях, которые должны произойти в будущем. На сегодняшний день восклицание иншаллах выступает как маркер будущего.

Ответ «Инша Аллах» можно трактовать и как вежливый отказ на какую-либо просьбу, которую весьма затруднительно выполнить, или на неудобный вопрос. Этот очень тактичный ответ, ведь немногие верующие мусульмане считают возможным открыто говорить «Нет», отказывая в какой-либо просьбе, это считается попросту невежливым. Если вы услышали «Иншаллах» в ответ на свою просьбу, то это следует пронимать так: «То, о чём вы просите (или спрашиваете), невозможно, если только не вмешается Всевышний Аллах».

Написано: «И никогда не говори: «Я сделаю это завтра», (а говори) «Если только этого не пожелает Аллах!» (Коран, сура Аль-Кахф 23,24)

Ибн Аббас, исламский богослов, проживавший в VII веке, сказал, что мусульманину обязательно произносить Иншаллах тогда, когда говорится о свершении каких-либо дел в будущем. Но если по какой-то причине, например по небрежности, фраза не была произнесена, то это можно сделать позже.

Источник

Иншааллах, машаллах и аль-хамдулиллях

Пожалуй, в каждом языке есть свои устойчивые выражения, и, конечно же, самый богатый словарным запасом арабский язык не исключение. В арабском языке есть фразеологизмы, пользующиеся широкой популярностью в виду того, что имеют религиозную основу. Речь идёт о таких устойчивых выражениях, как: иншааллах, машаллах и аль-хамдулиллях. Их устное использование не вызывает никаких вопросов в отличие от их отображения на письме. Причиной этому является то, что в русском языке нет тех букв и звуков, что есть в арабском. И поэтому, прежде всего, нужно понимать, что не все арабские слова можно правильно написать и прочитать русским языком.

Машаллах. Это словосочетание тоже состоит из трёх слов: ( ما شاء الله ). Поэтому более верными будут следующие варианты: «машаа-л-Лаh» и «машаа Аллаh» или с небольшим искажением «машаа-л-Лах» и «машаа Аллах». Значение у этого фразеологизма следующее «[как же прекрасно] то, что пожелал Аллах».

Аль-хамдулиллях. Это словосочетание состоит из двух слов: الحمد لله, которое переводится как «вся хвала Аллаху». В слове الحمد («вся хвала»), есть буква «ха» ( ح ), которой нет ни в русском, ни в английском языках. Поэтому здесь без искажения, как минимум, при писании вообще не обойтись. Близким к правильному будет – «аль-хамду ли-л-Ляh» или с небольшим искажением «аль-хамду ли-л-Лях».

Хочется ещё раз отметить, что написание этих слов (буквами русского алфавита) – вопрос не принципиальный. Писать не так, как здесь предложено, не будет ни грехом, ни даже не нежелательным действием. Самое главное, чтобы при писании или произнесении не было пренебрежения.

Самые интересные статьи «ИсламДага» читайте на нашем канале в Telegram.

Источник

Ин ша Аллах: значение, история и смысл этой фразы

ИншАллах (ин ша’ Аллах, иншАлла) – одна из наиболее употребляемых мусульманами фраз. В переводе с арабского она означает «Если пожелает Аллах». Это выражение используют применительно к событиям и действиям, которые должны произойти в будущем.

Всё происходящее в нашем мире случается исключительно с ведома Всевышнего, а говоря «ин ша Аллах», человек признаёт это и заявляет о готовности смириться с Волей Создателя. Ясное доказательство необходимости произношения этих слов мы можем найти в Священном Коране. В суре «Пещера» сказано:

И никогда не говори: «Я сделаю это завтра». Если только этого не пожелает Аллах (18:23-24)

Эти аяты были ниспосланы после того, как мекканские многобожники, стремившиеся очернить Пророка Мухаммада (с.г.в.), по совету иудеев задали ему вопросы, а Посланник Аллаха (с.г.в.) пообещал дать ответ на следующий день, но не смог этого сделать, так как откровение ему пришло через 15 дней. Именно после ниспослания этих аятов мусульмане начали использовать фразу, которую иногда обозначают также в виде «иншАлла».

Когда лучше говорить «иншАллах»

Произношение этой фразы не относится к числу обязательных (фард) действий, а значит, если вы не говорите её, то греха не последует. Желательно это выражение ставить в начало предложения. Например, «ИншАллах, в пятницу я встречусь со своим другом». Если же вы по небрежности забыли употребить его, то в данном случае работает правило «лучше поздно, чем никогда».

Допустимо ли сказать «инша Аллах» на родном языке?

Дозволено проговаривать фразу «Если позволит Аллах» на русском или любом другом языке (например, «Алла(h) бирса или боерса» – на татарском), это не запрещено. Но всё же лучше использовать арабский вариант, так как наш Пророк (с.г.в.) и его сахабы использовали язык Корана.

Когда нельзя говорить «иншАллах»

1. Если речь идёт о запретном. Например, мы не можем сказать: «Ин ша Аллах, я выпью рюмку водки». Да, всё, в том числе и греховное, происходит по Воле Господа миров, но в данном случае употреблять эту фразу будет некорректно.

2. При совершении дуа. Когда мы произносим мольбу к Всевышнему, то здесь также не следует использовать слова «инша Аллах». То есть мы не можем просить у своего Творца: «Прости мне грехи, если пожелаешь». Дуа должно произноситься в повелительном наклонении и без частиц «если пожелаешь», «если посчитаешь нужным» и т.д. То есть в мольбе мы должны говорить: «помоги мне», «прости мои грехи», «защити моих родных по Своей Милости» и т.д.

3. Если мы говорим о том, чего делать не собираемся (или попросту лжём). То есть мы не можем сказать: «ИншАллах, я пойду завтра на работу», если мы точно не пойдём по причине нежелания или лени. Но бывают такие ситуации, когда человек что-то хочет сделать, но не может в силу каких-либо причин. В таком случае допустимо использовать «ин ша Аллах», так как здесь нет намерения врать, а имеются объективные причины, которые могут решиться с дозволения Всевышнего.

Понравился материал? Отправь его братьям и сестрам по вере и получи саваб!

Источник

Что значит «иншалла»? Перевод. Как правильно говорить?

Когда говорят «иншалла»?

Мусульмане непременно добавляют «иншалла», когда говорят о том, что намерены сделать в ближайшем или отдаленном будущем. И вообще, если речь о чем-то желаемом.

Произнести можно в любом месте, до или после озвученного намерения.

Некоторые мусульмане шутят, что если не хочешь отвечать на вопрос определенно, то сказав «иншалла», снимаешь с себя ответственность.

Например: «Хабиби, помоешь посуду? – Иншалла». И думай, помоет или не помоет.

Зачем говорить «иншалла»?

Так велит Коран: «И никогда не говори: «Я сделаю это завтра» без того, чтобы сказать: «Если только на то будет воля Аллаха»» (сура 18, аяты 23-24).

Как правильно писать и произносить? Где ставить ударение?

По-арабски слова «ин шаа Алла(х)» произносятся слитно, но гласные не сокращаются – сохраняется и долгое «аа» в слове «шаа», и начальное «а» в слове «Аллах». А вот конечная «х» практически не слышна (как если бы вы собирались выдохнуть через горло, но едва начав, передумали).

Послушайте, как учит правильному произношению известный лондонский имам шейх Хасан Али:

Что касается русского написания, то по нынешним временам строгой нормы нет. В разных словарях встречаются разные варианты.

Например, в орфографическом словаре на сайте ТекстоЛогия.ру (на основе самого полного академического издания «Pyccкого opфoгpaфичecкого cлoвapя» Ивановой и Лопатина, 2004 г.) – иншaAллax (именно так, с заглавной А посередине слова).

Источник

Слово Иншаллах как зеркало души турецкого народа!

Вместо эпиграфа: Примешь синюю таблетку — и сказке конец. Ты проснешься в своей постели и поверишь, что это был сон. Примешь красную таблетку — войдешь в страну чудес. Я покажу тебе, глубока ли кроличья нора. (С) Матрица

Дорогие читатели и читательницы моего блога! Селям вам и простое турецкое мерхаба!

Так что, имеет смысл потратить немного времени и разобраться как в значении, так и в правилах правильного и своевременного употребления Иншаллах и иже с ним.

Небольшой тест на «восточность-западность»

Посмотрите на картинку внизу и вслух прочитайте надпись на табличке в руке бородатого мужчины.

Что у вас получилось с первого взгляда и раза?

Как пишется по-русски слово Иншаллах?

Так что, если хотите подчеркнуть свою религиозность, тогда пишите недрогнувшей рукой ИншАллах. Это ваши личные отношения с «верховным главнокомандующим» 🙂

Перевод на русский и значение слова Иншаллах

Англосаксы в своих словарях нередко переводят слово Иншаллах, как «hopefully». Ну, типа «надеюсь». Слегка посмеявшись, укажем им на их очевидное недопонимание ситуации.

Заметим, что слово Иншаллах настолько уже проникло в турецкий язык, что в Турции его произносят совсем даже не религиозные люди. Может и атеист брякнуть на «автопилоте».

Прежде чем закрыть этот пункт нашей программы, проявим всё же справедливость и скажем, что есть англосаксы, которые демонстрируют некоторое понимание «восточного вопроса».

Вон тот же Стинг, к примеру, все грамотно про Иншаллах спел в своей одноимённой песне.

Впрочем, у них в Великобритании такой «Лондонистан» творится, что сам Бог велел начать разбираться в восточной философии и основах суфизма.

Как правило употребить слово Иншаллах?

Тут главное, как говорится, нАчать.

Вас призывно тянут к себе турецкие торговцы, чуть не отрывая рукав, в Стамбуле или Анталье?

«Заходи, молодой, красивый, дерзкий! Будет тебе такой шиш-кебаб (нужное подставить),что внукам рассказывать будешь!»

Не надо бычиться и отмахиваться. Просто остановитесь на мгновение, обратите две руки ладонями кверху (глаза закатите туда же) и многозначительно произнесите «Иншаллах!». Типа зайду на днях, если Всевышний позволит.

Как вы могли догадаться, слово «Иншаллах» имеет несколько смысловых оттенков.

От того, что я в лепёшку расшибусь, чтобы выполнить задуманное, но на всё, в итоге, воля Его.

До того, что я буду долго-долго сидеть, прям как старики из фильма «Белое солнце пустыни», и если будет Воля Его, то он уж сподобится и найдёт способ меня водрузить на правильный путь. Сопротивляться не буду.

Очень удобен тот факт, что ты, прям как настоящий турок, не обламываешь собеседника, а просто призываешь в вашу дискуссию высшую силу. Отдаешь ваши с собеседником отношения в Его надежные руки. Какие ещё тут могут быть препирательства? Там наверху разберутся 🙂

Родственники слова Иншаллах

Оказывается, не надо заново феску заново изобретать, красная шапочка пошита и кисточка к ней уже приделана. Вот как этот «головной убор выглядит».

Секрет успеха по-турецки.

. именно так называется эта совершенно замечательная картинка, которую вот лично я распечатаю, вставлю в рамку и повешу где-нибудь на видном месте для регулярных штудий.

На прощание ещё раз поздравляю всех своих читателей с наступающим Новым 2018 годом и желаю всем побольше поводов, преисполняясь гордости, произносить сакраментальное «Машаллах».

До новых встреч на страницах блога! Большое спасибо, что читаете 🙂

Источник

Что значит «иншалла» и «машалла» в речи современных мусульман? Сегодня как никогда часто мы слышим эти выражения в обычной жизни. Эти упоминания Господа по факту обозначают смирение и покорность Его воле. На все воля Божья. Давайте разберемся, в чем отличие этих фраз друг от друга, как переводится «ин ша Аллах» и «ма ша Аллах» и в каких случаях их употребляют?

"Ин ша аллах" как переводится?

«Ин ша Аллах» – на все воля Господа

Его произносят в качестве выражения смирения с волей Всевышнего.

Основная суть состоит в переводе выражения: «Если это угодно нашему Господу». Произнося это молитвенное выражение, мусульманин принимает все, что происходит (но и произойдет, и происходило тоже) с покорностью Господу.

Вот как переводится «ин ша Аллах», а теперь разъясним вопрос уместности употребления этого выражения. Авторитетные ученые исламского мира растолковывают, что мусульманин должен говорить «ин ша Аллах» в двух случаях:

1. Когда описывается действие будущего. Произнося «ин ша Аллах», подразумевают зависимость планируемых действий человека только от Божьей воли. Если того, что задумано, не пожелает Аллах, вы этого желать не можете. Вы можете сказать: «Я так хочу сдать экзамен, ин ша Аллах». Эти слова произносятся при выражении надежды, искреннего желания свершения чего-либо и хотели бы искренне верить, что на это есть Божья Воля. Например, вы делитесь с приятелем, что решили открыть магазин, а он вам страстно желает: «Ин ша Аллах!» (у вас все потом получается). Или вы, обедая с подругой, рассказываете ей, что влюбились в классного парня, и, возможно, у вас назревает бурный роман, а она отвечает: «Ин ша Аллах!» (затем вы выходите за него замуж).

Что значит "иншаллах"?

2. Слова «ин ша Аллах» добавляются в речь для подтверждения свершения дела по воле Господа. Нет ничего плохого в том, чтобы использовать «ин ша Аллах» при описании дела, которое уже произошло, так как на то была Воля Всевышнего: произнеся «я сел в автобус, ин ша Аллах», вы не совершите ошибки, так говорить можно.

Отказать – вежливо

Вот что значит термин «инша Аллах» в обиходе, и именно так, в этих двух случаях его и надлежит использовать. Но есть еще один случай, очень удобный, когда ответ «Ин ша Аллах» можно применять как вежливый отказ на затруднительную просьбу, или если вопрос, заданный вам, неудобен для ответа. «Ин ша Аллах» весьма тактично пояснит вашему собеседнику, что вы вряд ли сможете ему ответить «да». Истинно верующие мусульмане не считают вежливым и допустимым открыто говорить «нет» и отказывать в какой-либо просьбе.

Если вы не знаете, что значит «иншаллах» в ответ на вашу просьбу, то поймите это так: «То, о чем вы просите, невозможно, если только не вмешается Всевышний».

«Машалла» – произносят в связи с радостью

"Инша аллах" – что значит термин?

«Машалла» («ма ша Аллах») произносят во хвалу и благодарность Аллаху за произошедшее действие.

Это молитвенное восклицание, выражение изумления, радости, смиренного признания того, что все хорошее случается в жизни по Его воле. При произнесении ударение правильно ставить на первую «А».

Если в целом «ин ша аллах» переводится как «да будет на то Господня Воля», то «ма ша Аллах» означает «на то была воля Аллаха».

Обычно «ма ша Аллах» произносят сразу после получения хороших новостей и используют как фразу-оберег при произнесении позитивных утверждений, похвалы. Считается, что через произнесение этого выражения можно избежать зависти и дурного глаза.

«Машалла» соответствует фразам «тьфу-тьфу, чтоб не сглазить», «слава Богу», выражению «молодец», а также ритуалу стучания по дереву.

Если вы, например, спросили у мусульманина, есть ли у него дети, а он ответил, что есть трое, вы должны воскликнуть: «Ма ша Аллах!»

Восхититься следует и отличным развитием бизнеса соседа, и приличному удою козы у соседки, и рождению красавицы дочки у подруги. Ответив на эту информацию: «Машалла!», вы пожелаете и удачи человеку, и отведете от него сглаз.

Женщины-мусульманки

Не путайте

Важно не только знать, что значит и как переводится «ин ша Аллах» и «машаллах». Нелишней будет информация и о правильном написании этих выражений на русском языке.

«Ин ша Аллах» пишется в три отдельных слова. Если написать «иншалла» или «иншаАллах» на арабском языке, кто-то может не понять и расценить это выражение как «создать Аллаха», состоящего из двух слов: «иншау», в переводе означающего «создание», и Аллах. Пишите три слова.

То же самое касается и второго выражения – правильно писать так: «ма ша Аллах». Написав «Маша Аллах», вы рискуете быть уличенным в многобожии, упомянув невольно христианскую Деву Марию в исламском выражении…

Пишите, как в арабском оригинале, и вас поймут правильно.

Как правильно писать: «инша Аллах» или «ин ша Аллах»?

Выражения на арабском языке «если пожелает Аллах» и «создание Аллаха» похожи, но все же отличие есть.

Выражение «если пожелает Аллах» в арабском языке состоят из следующих слов: ин – если; шаа – пожелает; Аллах – Аллах. Выражение «создание Аллаха», состоит из двух слов: иншау – создание, постройка, реконструкция; Аллах — Аллах.

Таким образом, если написать «иншаАллах» или «иншалла» то в переводе, это не будет означать «создание Аллаха», ведь транскрипция выражения «создание Аллаха» пишется так: «иншау Аллах» или «иншаулла»

Следует также понимать, что транскрипция — это только передача звучания слова, а не правописание.

Термин «Инша Аллах»

Иншаллах, или Инша’Аллах, или иншалла, с арабского إن شاء الل ‎‎ (in šāʾAllāh) переводится как «если на то есть воля Божья», «если Бог пожелает». Это молитвенное ритуальное высказывание, или междометное восклицание, которое арабы и жители других мусульманских стран используют в знак смирения перед волей Всевышнего. Обычно это высказывание мусульманин употребляет, говоря о своих планах или о событиях, которые должны произойти в будущем. На сегодняшний день восклицание иншаллах выступает как маркер будущего.

Ответ «Инша Аллах» можно трактовать и как вежливый отказ на какую-либо просьбу, которую весьма затруднительно выполнить, или на неудобный вопрос. Этот очень тактичный ответ, ведь немногие верующие мусульмане считают возможным открыто говорить «Нет», отказывая в какой-либо просьбе, это считается попросту невежливым. Если вы услышали «Иншаллах» в ответ на свою просьбу, то это следует пронимать так: «То, о чём вы просите (или спрашиваете), невозможно, если только не вмешается Всевышний Аллах».

Написано: «И никогда не говори: «Я сделаю это завтра», (а говори) «Если только этого не пожелает Аллах!» (Коран, сура Аль-Кахф 23,24)

Ибн Аббас, исламский богослов, проживавший в VII веке, сказал, что мусульманину обязательно произносить Иншаллах тогда, когда говорится о свершении каких-либо дел в будущем. Но если по какой-то причине, например по небрежности, фраза не была произнесена, то это можно сделать позже.

Термин «Инша Аллах»

Если вы нашли ошибку, выделите текст и нажмите Ctrl + Enter.

Иншаллах, также иншалла, инша’Аллах (араб. إن شاء الله‎‎ ) – ритуальное молитвенное восклицание, междометное выражение, используемое в арабских и других мусульманских странах, как знак смирения мусульманина перед волей Аллаха. Сопровождает высказывание верующего о его планах или событиях, которые должны произойти в будущем. В арабоязычных странах используется представителями всех конфессий. В современном арабском языке фактически выступает в качестве маркера будущего времени. Примерно эквивалентно русскому «Бог даст!» , «С Божьей помощью!» . Также может указывать на желание того, чтобы что-либо произошло или надежды на благословение от Бога в каком-либо предприятии в будущем.

Иногда произносится как вежливый отказ, в ответ на вопрос или просьбу, которую трудно или невозможно выполнить. В арабских странах считается невежливым отказывать прямо, говоря «Нет» . В таких случаях Иншаллах примерно может означать, «То, о чём вы меня просите, к сожалению, неосуществимо, если только не вмешается Бог» .

Выражение восходит к Корану, где в суре Аль-Кахф 23, 24 написано: «И никогда не говори: „Я сделаю это завтра“, (а говори: ) „Если только этого не пожелает Аллах! “»

Что значит «иншалла» и «машалла» в речи современных мусульман? Сегодня как никогда часто мы слышим эти выражения в обычной жизни. Эти упоминания Господа по факту обозначают смирение и покорность Его воле. На все воля Божья. Давайте разберемся, в чем отличие этих фраз друг от друга, как переводится «ин ша Аллах» и «ма ша Аллах» и в каких случаях их употребляют?

"Ин ша аллах" как переводится?

«Ин ша Аллах» – на все воля Господа

Его произносят в качестве выражения смирения с волей Всевышнего.

Основная суть состоит в переводе выражения: «Если это угодно нашему Господу». Произнося это молитвенное выражение, мусульманин принимает все, что происходит (но и произойдет, и происходило тоже) с покорностью Господу.

Вот как переводится «ин ша Аллах», а теперь разъясним вопрос уместности употребления этого выражения. Авторитетные ученые исламского мира растолковывают, что мусульманин должен говорить «ин ша Аллах» в двух случаях:

1. Когда описывается действие будущего. Произнося «ин ша Аллах», подразумевают зависимость планируемых действий человека только от Божьей воли. Если того, что задумано, не пожелает Аллах, вы этого желать не можете. Вы можете сказать: «Я так хочу сдать экзамен, ин ша Аллах». Эти слова произносятся при выражении надежды, искреннего желания свершения чего-либо и хотели бы искренне верить, что на это есть Божья Воля. Например, вы делитесь с приятелем, что решили открыть магазин, а он вам страстно желает: «Ин ша Аллах!» (у вас все потом получается). Или вы, обедая с подругой, рассказываете ей, что влюбились в классного парня, и, возможно, у вас назревает бурный роман, а она отвечает: «Ин ша Аллах!» (затем вы выходите за него замуж).

Что значит "иншаллах"?

2. Слова «ин ша Аллах» добавляются в речь для подтверждения свершения дела по воле Господа. Нет ничего плохого в том, чтобы использовать «ин ша Аллах» при описании дела, которое уже произошло, так как на то была Воля Всевышнего: произнеся «я сел в автобус, ин ша Аллах», вы не совершите ошибки, так говорить можно.

Отказать – вежливо

Вот что значит термин «инша Аллах» в обиходе, и именно так, в этих двух случаях его и надлежит использовать. Но есть еще один случай, очень удобный, когда ответ «Ин ша Аллах» можно применять как вежливый отказ на затруднительную просьбу, или если вопрос, заданный вам, неудобен для ответа. «Ин ша Аллах» весьма тактично пояснит вашему собеседнику, что вы вряд ли сможете ему ответить «да». Истинно верующие мусульмане не считают вежливым и допустимым открыто говорить «нет» и отказывать в какой-либо просьбе.

Если вы не знаете, что значит «иншаллах» в ответ на вашу просьбу, то поймите это так: «То, о чем вы просите, невозможно, если только не вмешается Всевышний».

«Машалла» – произносят в связи с радостью

"Инша аллах" – что значит термин?

«Машалла» («ма ша Аллах») произносят во хвалу и благодарность Аллаху за произошедшее действие.

Это молитвенное восклицание, выражение изумления, радости, смиренного признания того, что все хорошее случается в жизни по Его воле. При произнесении ударение правильно ставить на первую «А».

Если в целом «ин ша аллах» переводится как «да будет на то Господня Воля», то «ма ша Аллах» означает «на то была воля Аллаха».

Обычно «ма ша Аллах» произносят сразу после получения хороших новостей и используют как фразу-оберег при произнесении позитивных утверждений, похвалы. Считается, что через произнесение этого выражения можно избежать зависти и дурного глаза.

«Машалла» соответствует фразам «тьфу-тьфу, чтоб не сглазить», «слава Богу», выражению «молодец», а также ритуалу стучания по дереву.

Если вы, например, спросили у мусульманина, есть ли у него дети, а он ответил, что есть трое, вы должны воскликнуть: «Ма ша Аллах!»

Восхититься следует и отличным развитием бизнеса соседа, и приличному удою козы у соседки, и рождению красавицы дочки у подруги. Ответив на эту информацию: «Машалла!», вы пожелаете и удачи человеку, и отведете от него сглаз.

Женщины-мусульманки

Не путайте

Важно не только знать, что значит и как переводится «ин ша Аллах» и «машаллах». Нелишней будет информация и о правильном написании этих выражений на русском языке.

«Ин ша Аллах» пишется в три отдельных слова. Если написать «иншалла» или «иншаАллах» на арабском языке, кто-то может не понять и расценить это выражение как «создать Аллаха», состоящего из двух слов: «иншау», в переводе означающего «создание», и Аллах. Пишите три слова.

То же самое касается и второго выражения – правильно писать так: «ма ша Аллах». Написав «Маша Аллах», вы рискуете быть уличенным в многобожии, упомянув невольно христианскую Деву Марию в исламском выражении…

Пишите, как в арабском оригинале, и вас поймут правильно.

Иншаллах, также иншалла, инша’Аллах (араб. إن شاء الله‎‎ in šāʾAllāh, «если Бог пожелает», «если (на то есть) Божья воля»; тур. İnşallah; мал., индонез. Insya Allah, абджадия — 418) – ритуальное молитвенное восклицание, междометное выражение, используемое в арабских и других мусульманских странах, как знак смирения мусульманина перед волей Аллаха. Сопровождает высказывание верующего о его планах или событиях, которые должны произойти в будущем. В арабоязычных странах используется представителями всех конфессий. В современном арабском языке фактически выступает в качестве маркера будущего времени. Примерно эквивалентно русскому «Бог даст!», «С Божьей помощью!». Также может указывать на желание того, чтобы что-либо произошло или надежды на благословение от Бога в каком-либо предприятии в будущем.

Иногда произносится как вежливый отказ, в ответ на вопрос или просьбу, которую трудно или невозможно выполнить. В арабских странах считается невежливым отказывать прямо, говоря «Нет». В таких случаях Иншаллах примерно может означать, «То, о чём вы меня просите, к сожалению, неосуществимо, если только не вмешается Бог».[1]

Выражение восходит к Корану, где в суре Аль-Кахф 23, 24 написано: «И никогда не говори: „Я сделаю это завтра“, (а говори:) „Если только этого не пожелает Аллах!“»[2].

Исламский учёный Ибн Аббас (619—686) сказал, что произнесение Иншаллах является обязательным для мусульманина в том случае, когда речь идёт о совершении каких-либо дел в будущем. Если, по небрежности, фраза Иншаллах не была произнесена вовремя, то её можно произнести и позже.

Примечания

  1. Matthew Helmke, Humor and Moroccan Culture, 2007, ISBN 978-0-615-14284-5, стр. 43
  2. Перекликается с цитатой из послания Иакова, 4:13-15: Теперь послушайте вы, говорящие: «Сегодня или завтра отправимся в такой-то город, и проживём там один год, и будем торговать и получать прибыль»; «Вы, которые не знаете, что случится завтра! Ибо что такое жизнь ваша? Пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий. Вместо того, чтобы вам говорить: «Если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое».
 Просмотр этого шаблона Арабские фразы
Фразы Ассаламу алейкум • Ид мубарак • Иншаллах • Машаллах
Зикр Альхамдулиллах • Басмала • Калима • Салават • Субханаллах[en] • Тальбия • Такбир • Шахада

  • Инфузория туфелька краткий рассказ
  • Инфра красный как пишется
  • Инфоурок сказка о мертвой царевне и о семи богатырях
  • Инфоурок 2 класс музыка расскажи сказку колыбельные мама
  • Информирующее табло как пишется