Извините как пишется англ

Извините — перевод на английский

Извините, я выйду через секунду.

Sorry, I’ll be out in a sec.

А, а нет, это была вот эта вилка, извини.

Oh, no, wait, it was that fork, sorry.

Извините за беспокойство, мистер Вестхус.

Sorry to disturb you, Mr Westhus.

Извините, могу ли я проводить вас до дома?

Sorry, may I accompany you to your home?

Извини, Сэнко.

Sorry, Senko.

Показать ещё примеры для «sorry»…

Извините, ваше Величество.

Excuse me, your Majesty.

Извините, но эта дама — мой консульский секретарь.

Excuse me, but this lady is my Consulate Secretary.

Извините, фройляйн фон Аттемс, но уже пора начинать

Excuse me, Fräulein von Attems, but it’s about to start

Извините, госпожа директор, но я отношусь к этому иначе

Excuse me, Headmistress, but I see it differently

Показать ещё примеры для «excuse me»…

Извини, но там действительно что-то, что значит очень много для меня.

I’m sorry, there’s just something on my phone that means a lot to me.

Извини, Мэри. Это срочно.

I’m sorry, Mary.

Извините, не могли бы Вы предъявить какой-нибудь документ?

I’m sorry but could we see some ld?

«Извини, что всё пошло не так, но у тебя ещё есть время уйти.»

«I’m sorry things went wrong — but there’s still time — for you — to get away!»

Извините, у нас нет свободных мест.

I’m sorry, boys, but we haven’t got any vacancies.

Показать ещё примеры для «i’m sorry»…

Извините, мне надо с ним поговорить.

Clever fellow. What a makeup. Pardon me.

Извините.

— Telegram. — I beg your pardon.

Извините нас.

Pardon us.

Вы извините меня?

Will you pardon me?

Извините, что помешала.

Of course. Pardon the intrusion.

Показать ещё примеры для «pardon»…

Извините, но мне надо идти.

Forgive me, but I have to go now.

Если вы меня извините, я думаю, я удалюсь сейчас.

Mmm. If you will forgive me, I think I will go now.

А теперь, извини, но нам нужно бежать.

Well, you’ll forgive us… if we tear ourselves away?

Ты очень циничный человек. Извини меня за эти слова!

You are a very cynical person, Rick, if you’ll forgive me for saying so.

Надеюсь, вы извините меня, капитан.

I hope you’ll forgive me, captain.

Показать ещё примеры для «forgive»…

Дамы и господа, прошу извинить мое промедление перед тем, как выйти сюда, но я заслушался хвалебной речью председателя… в адрес следующего оратора… и не сразу понял, что речь идет обо мне.

Ladies and gentlemen, I apologize for my hesitation in rising just now… but I’d entirely failed while listening… to the chairman’s flattering description of the next speaker… to realize he was talking about me.

Извини за поведение в квартире Дюваля или в студии,..

As a matter of fact, I came to apologize for my behavior today in Duvalle’s apartment…

Извините, конечно, что у вас не мальчик.

I’d like to apologize about its not being a boy.

Извините, что не приглашаю в зал. Этикет требует парадной формы.

I must apologize for not inviting you to the party tonight, but I’m afraid that it’s a dress affair.

Извини, но я потерял память.

I apologize but my memory is not so good these days.

Показать ещё примеры для «apologize»…

Прошу меня извинить, м-р Батлер — наш гость.

If you’ll excuse me, Mr. Butler’s our guest.

А теперь прошу меня извинить, доктор…

NOW, IF YOU’LL EXCUSE ME, DOCTOR.

Извините, у меня дела.

If you’ll excuse me…

А теперь — прошу извинить меня.

And now, if you’ll excuse me.

Прошу меня извинить сэр, но я не вижу в этом никакой логики

If you’ll excuse me for saying so, that would be to my way of thinking… rather an odd way of looking at it

Показать ещё примеры для «if you’ll excuse»…

Извините, у меня беспорядок.

Please excuse the mess.

Извините меня. До свидания.

Please excuse me.

Извините меня, мсье, за эти неудобства, но после закрытия всё так сложно.

Please excuse all these precautions. After closing time, it’s very complicated.

Извинишь меня?

Please excuse me

Извините, но это так неожиданно.

Please excuse me. It’s just so unexpected.

Показать ещё примеры для «please excuse»…

— Я не желаю читать его, извини.

— I don’t wish to see it, thank you.

Извините, нам пора.

Well, thank you. Goodbye.

Извините за беспокойство, доктор.

Thank you for your trouble, Doctor.

Извините, что опоздала. — Мистер Грант меня спрашивал?

Thank goodness Mr. Grant told us not to come in till noon today.

Никого, извините.

No one, thanks.

Показать ещё примеры для «thank»…

Джентльмены, извините меня.

Gentlemen, I beg your pardon. I’m very sorry.

Извините?

I beg your pardon?

Извините, Месье.

I beg your pardon, sir.

Извините, сэр.

Begging your pardon, sir.

Извините, мэм. Нет.

Begging your pardon, ma’am.

Показать ещё примеры для «i beg your pardon»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • sorry: phrases, sentences
  • excuse me: phrases, sentences
  • i’m sorry: phrases, sentences
  • pardon: phrases, sentences
  • forgive: phrases, sentences
  • apologize: phrases, sentences
  • if you’ll excuse: phrases, sentences
  • please excuse: phrases, sentences
  • thank: phrases, sentences
  • i beg your pardon: phrases, sentences


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «извините» на английский

Предложения


Спасибо за отзыв и одновременно извините.



I was thankful to them and sorry at the same time.


Не нашлось приемлемого варианта — извините.



I did not see any mobile versions available — sorry.


А, извините, слабый государствообразующий этнос означает слабое государство.



And, excuse me, a weak state-forming ethnos means a weak state.


Тогда у вас нет проблемы, извините.



Then you’ve got no problem, excuse me.


В общем извините, но вы обречены.



Please forgive me, but you’re being tagged.


Тогда извините, что потратил ваше время.



Well, forgive me for wasting your time, then.


Слишком быстро для меня, извините.



Just final quick one for me, sorry.


Такая уж специфика уличной преступности, извините.



This is the specificity of street crime, sorry.


Не понимаю вашу мысль, извините.



I don’t understand your theory, sorry.


Если эти вопросы уже обсуждались, извините.



So if these have been asked already, sorry.


Ничего похожего найти не удалось, извините.



I haven’t found something like that, sorry.


Только «извините»,а потом купил себе напиток.



Just, «Excuse me,» and then he got himself a drink.


Хорошо, извините, я зайду позже.



Right, sorry, I’ll try again later.


Нет, извините, её тоже нет.



No, sorry, she’s not in either.


Я не… извините, секундочку.


Я ехал слишком быстро, извините


Констанс, извините, мы опоздали.



Constance, we’re sorry, we are late.


Леди и джентльмены в сторону, извините.



Ladies and gentlemen, out of the way, excuse me.


Судья: извините, но они охраняются.



Judge: Excuse me, but they are guarded.


Нет, не умею, извините.



No, I don’t know how to, sorry.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат извините

Результатов: 19627. Точных совпадений: 19627. Затраченное время: 120 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Англичане — настоящий образец вежливости. Всем известно, что если британец случайно заденет вас на улице — он попросит прощения, даже если не виноват.

Недаром в английском языке существует много слов, обозначающих извинения: от простого sorry до beg your pardon. Все это — apologizing words and phrases (извинительные слова и фразы). У каждого из них есть своя степень сожаления и уместное применение.

В этой статье вы узнаете как сказать «прости меня», «извините», «прошу прощения» по-английски, чем отличаются друг от друга эти выражения и в каких случаях употребляются.

Excuse me vs I’m sorry

Оба слова переводятся на русский язык как «простите», но употребляются в разном контексте. Давайте раз и навсегда разберемся с ними:

Excuse me

Это выражение обычно применяется как «предпрощение», то есть, вы заранее извиняетесь за то, что будет сейчас сделано или сказано.

И это не обязательно будет какая-то подлость с вашей стороны. Если вы намереваетесь спросить у незнакомца время, как пройти до достопримечательности или узнать у смотрителя где находится платформа — то ваша фраза должна начинаться с excuse me.

Excuse me, could you tell me what time it is? – Простите, вы не подскажете, который сейчас час?

Excuse me, where is the nearest flower shop here? — Простите, вы не подскажете, где здесь ближайший цветочный магазин?

Так, excuse me — это самый вежливый способ обратиться к человеку с просьбой или привлечь его внимание. Конечно, некоторые могут обратиться к вам на улице просто кликнув «Hey!» («Эй!») или похлопав по плечу, но мы сейчас говорим о хороших манерах.

Sorry

В отличие от excuse me, слово sorry выражает извинения и сожаления уже постфактум. На русский язык переводится как «простите» или «сожалею».

Так, если вы наступили кому-то на ногу в метро, разбили чью-то чашку или опоздали на встречу — будет уместнее сказать «I’m sorry».

I’m sorry I have broken your favourite coffee cup — Прости, что я разбил твою любимую кофейную кружку.

I’m sorry for being late — Извините за опоздание.

Также, словом sorry можно выразить сожаления по поводу какого-то события с помощью фразы «I’m sorry about that» (Я сожалею об этом).

Основное отличие этих выражений — разница между попыткой заранее извиниться (excuse me) и сожалением о чем-то уже произошедшем (sorry). Они сильно меняют эмоциональный окрас фразы и общий посыл сказанного. Давайте сравним на примере.

Ситуация: вы пришли в кинотеатр, купили билет, заходите в зал и обнаруживаете, что кто-то сидит на вашем месте. Как вы поступите и что скажете? «Excuse me, but this is my seat» (Простите, но это мое место) или «I’m sorry, but this is my seat» (Очень сожалею, но это мое место)?

«I’m sorry» в данном случае не подойдет: вы будто извиняетесь, что этот человек сидит не на своем месте, хотя в подобной ситуации извиняться нужно скорее ему. Так что верный вариант — «Excuse me, but this is my seat». Эту фразу можно произнести холодно и твердо, тогда человек ответит вам «I’m sorry» и освободит место.

Sorry

И еще раз, о самом распространенном извинении в английском языке. Оно переводится на русский как «прости», «извини» и используется в самых разных ситуациях. Если вы бежали на остановку и задели зонтом случайного прохожего или наступили кому-то на ногу в толпе, то должны остановиться и сказать «I’m sorry!» (Извините!).

Также, если хотите переспросить собеседника в случае, когда не расслышали его предыдущую фразу — можете сказать «Sorry?» с вопросительной интонацией, это будет означать «Что?». Хотя чаще всего переспрашивают что-то фразой «Pardon?», о которой мы поговорим чуть ниже.

У слова sorry и степени сожаления есть свои градации. Вспомогательные слова so, very и другие помогают выразить эту степень:

Sorry — Извини
I’m sorry — Я извиняюсь / Я сожалею
I’m so sorry — Мне так жаль
I’m very sorry — Я очень сожалею / Мне очень жаль
I’m really sorry — Я действительно сожалею
I am awfully sorry — Я ужасно сожалею / Я дико извиняюсь
I am very, very sorry about it! – Я очень, очень сожалею об этом!

Есть еще одна изысканная фраза, которую не часто встретишь в повседневной речи, и годится она больше для высшего общества и формальных ситуаций. Но знать ее будет не лишним:

I beg your pardon — Я прошу прощения

Помните, что в извинениях гораздо большую ролью играет тон речи, ваши жесты и мимика, чем то, что вы говорите.

Так, если в слове «pardon» интонация к концу фразы понижается — это извинение за что-то, оно переводится как «простите пожалуйста».

Но когда интонация в «pardon» повышается и все указывает на вопрос, то это просьба повторить сказанное ранее, если человек вас не расслышал.

Forgive me

Это выражение также переводится с английского как «прости меня», но имеет намного больший вес. Так, фразой «forgive me» просят прощения за какие-то давние дела, сильные обиды, измены, предательство и прочее. Это буквально «умолять, стоя на коленях».

Please, forgive me! I was such a fool! — Пожалуйста, прости меня! Я был таким дураком!

Так что если вы опоздали на назначенную встречу на 15 минут — просто скажите «I’m sorry for coming late» (Извините, что задержался), а вот если предали близкого друга много лет назад и хотите восстановить отношения — стоит идти к нему с повинной и фразой «forgive me».

Apologize

Достаточно официальный вариант, который переводится на русский язык как «принести извинения». Такая фраза встречается в основном в деловой корреспонденции, официальных объявлениях и ряде подобных случаев.

We apologize for any inconvenience — Приносим свои извинения за доставленные неудобства.

Please accept our humble apology — Просим принять наши глубочайшие извинения.

В повседневной речи мало кто использует такие обороты, обычно просто говорят «We’re so sorry about that» (Мы очень сожалеем об этом).

Нестандартные фразы для извинений:

My fault — Виноват
It’s my fault — Это моя вина
No offence — Без обид / Не обижайся
Oops! I really didn’t want to — Ой, я не хотел, честно-честно!
That’s my bad — Виноват!
Please don’t be angry with me — Пожалуйста, не злись на меня.
Please forgive me, if you can — Пожалуйста прости, если сможешь.

Изысканные варианты:

Excuse my omission — Простите мою оплошность.
I want to ask your forgiveness — Позвольте попросить у вас прощения.
I must apologize to you — Я должен извиниться перед вами.
I deeply regret — Я глубоко сожалею.

Как ответить на извинение

Когда вам приносят извинения — стоит также вежливо их принять. Сделать это можно как угодно, но вот несколько распространенных фраз:

That’s OK / It’s OK — Всё в порядке
That’s quite all right — Да всё в порядке
I’m fine — Я в порядке
None taken — Я не обиделся (ответ на фразу «No offence»)

И конечно, британцы сразу же предлагают не волноваться и забыть о случившемся:

Don’t’ worry — Не волнуйтесь
Never mind — Не бери в голову
It doesn’t matter — Это не важно
I quite understand — Я понимаю
Forget it — Забудьте об этом
Don’t mention it — Не обращайте внимания
No need to be sorry — Не стоит извиняться

Есть и официальный вариант, который можно употребить, если вы очень злитесь на кого-то близкого, уже простили его, но хотите «держать марку»:

Apology accepted — Извинения приняты

Ну а если не хотите принимать извинения — начните с фразы «That is no excuse» (Это не оправдание). Но наш совет: just forget about it (просто забудьте об этом) и не ссорьтесь с близкими по пустякам.

Примеры предложений с извинениями:

Oh! I’m sorry! – Ой, извините!

I don’t feel like dancing right now, I’m sorry — Мне не хочется сейчас танцевать, извини.

Listen, I’m sorry about last night — Слушай, я сожалею о прошлой ночи.

Now, excuse me, I have to work it out with my homework — А сейчас извини. Мне нужно разобраться с моей домашней работой.

Coming through, excuse me, yes, thank you — Разрешите пройти, простите, да, спасибо.

I hope you can find it in yourself to forgive me — Я надеюсь, ты найдешь в себе силы меня простить.

I was so afraid you would never forgive me — Я так боялась, что ты никогда не простишь меня.

Nothing I say or do will take that action away, but now I want to make it up to you by apologizing — Ничего из того, что я скажу или сделаю, не изменит случившегося, но я хочу загладить вину перед тобой своими извинениями.

I truly apologize for everything that happened last week — Я искренне раскаиваюсь во всем, что произошло на прошлой неделе.

I didn’t mean to hurt you — Я не хотел обидеть тебя.

I hope we can still be friends — Надеюсь, мы все еще можем остаться друзьями.


Перевод «извините» на английский


excuse me, sorry, I’m sorry — самые популярные переводы слова «извините» на английский.
Пример переведенного предложения: Ой, извините. Думаю, я ошибся номером. ↔ Oh, I’m sorry. I guess I have the wrong number.

  • Том и Мэри научили своих детей говорить «извините» в том случае, если они хотят прервать разговор.

    Tom and Mary have taught their children to say «excuse me» if they want to interrupt a conversation.


  • An interjection expressing regret, remorse, or sorrow.

    Ой, извините. Думаю, я ошибся номером.

    Oh, I’m sorry. I guess I have the wrong number.

  • Ой, извините. Думаю, я ошибся номером.

    Oh, I’m sorry. I guess I have the wrong number.

  • Пожалуйста, извините за опоздание.

    Please pardon me for coming late.

  • Glosbe

  • Google

  • letter of apology

  • Sorry, I feel better

  • Pardon me
    ·
    pardon me

  • sorry, I’m late

  • sorry, I’m late

  • pardon my French

  • Pardon my French

  • excuse me
    ·
    sorry!

Я провела весь день, извиняясь перед персоналом » Тэлона «, Лексом и Уитни.

I spent the entire day apologizing to the Talon staff and to Lex and to Whitney.

Прошу тебя, позвони мне и дай возможность извиниться, глядя тебе в глаза.

Please, call me and let me apologize face-to-face.

Извините, — пробормотала она человеку, который столкнулся с ней, даже не посмотрев, чтобы увидеть, кто это был.

Sorry,” she muttered to the person who’d bumped into her, without looking to see who it was.

Прошу извинить, — повернулся он к игрокам, — дама просит, я повинуюсь.

«You must pardon me,»» he said to his companions, «»if this lady speaks, I must obey.»»»

Извини. Я это говорил вслух?

I’m sorry, did I just say that all out loud?

А теперь заявил, что лучше бросит занятия, чем извинится.

Now he said he would rather quit than apologize.

Извините, миледи, но маркиз Арисдейл просит разрешения увидеться с леди Сабриной.

“Forgive me, my lady, but the Marquess of Arysdale has come to call on Lady Sabrina.

Том ничего не ответил и не извинился за то, что назвал ее так еще до того, как увидел.

Thomas didn’t respond to what she’d said, nor did he apologize for having called her that before he’d met her.

И опять-таки, извини за сегодняшнее утро».

And again, sorry about this morning.

Вновь пришедший сказал: — Извините за опоздание, мистер Стивенс.

The new arrival said, “Sorry I’m late, Stephens.”

Вы уж извините.

Sorry, I thought you were.

Потом осенью он сказал: «Извини, мне пора уезжать, возвращаться в университет, но я вернусь к Рождеству».

Then in the fall him saying, ‘Sorry, but I must go now, go back to university but I’ll be back for Christmas.’

Извини… ты вышел, а они лежали на столе просто, мне ОЧЕНЬ важно было узнать результаты.

Sorry, it- — you were out, and they were just sitting there, and I really needed to know what came back.

Извините, дядюшка: я готов повиноваться, – сказал Александр и тотчас запечатал письмо.

«»»Forgive me, uncle; I will obey you,»» said Alexandr, and at once sealed up the letter.»

Извините, я должна вернуться.

Sorry, I have to get back now.

Когда они вышли, он повернулся к Хоку и сказал: — Извини, босс.

When they were outside the door he turned to Hawke and said, “Sorry, boss.

– Что ж, я рад, что вы пришли извиниться.

‘Well, I’m glad you’ve come to beg forgiveness.’

Эта крупная, светлая, веснушчатая домохозяйка однажды задела руку Франсес корзиной для покупок и сказала: «Извините».

A big, fair, freckled housewife, who once bumped Frances’ arm with her grocery basket and said, “Excuse me.”

извините

  • 1
    ИЗВИНИТЕ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ИЗВИНИТЕ

  • 2
    Извините.

    Универсальный русско-английский словарь > Извините.

  • 3
    извините

    Универсальный русско-английский словарь > извините

  • 4
    извините!

    Универсальный русско-английский словарь > извините!

  • 5
    извините-с

    Новый русско-английский словарь > извините-с

  • 6
    Извините.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Извините.

  • 7
    извините

    Русско-английский словарь Wiktionary > извините

  • 8
    Извините!

    Русско-английский разговорник > Извините!

  • 9
    Извините

    Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > Извините

  • 10
    извините подвиньтесь

    =====

    used to express one’s categorical refusal to do

    sth.

    , tolerate

    sth.

    , allow

    s.o.

    to do

    sth. etc

    , or to express one’s strong conviction that another is mistaken:

    you’ve <he’s etc> got to be kidding;

    no way!;

    nothing doing!;

    forget it!;

    — [when one leaves a person or situation one can no longer tolerate](it’s) pardon me and that’s that.

    ♦ «И вопрос, Нюрка, в настоящий период стоит либо так, либо эдак, либо я, либо кабан, даю тебе на размышление пять с лишним минут, а затем собираю свои манатки и извини подвинься» (Войнович 2). «And so the question right now is-one or the other, me or the hog. I’ll give you five minutes to think it over, a little more than five. Then I’ll get my stuff and it’s pardon me and that’s that» (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > извините подвиньтесь

  • 11
    Извините за задержку с ответом

    Универсальный русско-английский словарь > Извините за задержку с ответом

  • 12
    Извините, не мог удержаться.

    Универсальный русско-английский словарь > Извините, не мог удержаться.

  • 13
    Извините, не удержался.

    Универсальный русско-английский словарь > Извините, не удержался.

  • 14
    Извините, ребята

    Универсальный русско-английский словарь > Извините, ребята

  • 15
    Извините, я хотел как лучше

    Универсальный русско-английский словарь > Извините, я хотел как лучше

  • 16
    извините за беспокойство

    Универсальный русско-английский словарь > извините за беспокойство

  • 17
    извините за беспокойство. — Ничего, пожалуйста

    Универсальный русско-английский словарь > извините за беспокойство. — Ничего, пожалуйста

  • 18
    извините за вторжение

    Универсальный русско-английский словарь > извините за вторжение

  • 19
    извините за выражение

    Универсальный русско-английский словарь > извините за выражение

  • 20
    извините за каламбур

    Универсальный русско-английский словарь > извините за каламбур

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • извините — гл. сов. • простите • прошу прощения • прошу простить • виноват • пардон Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 Информатик. 2012. извините нареч, кол во синонимов: 22 • …   Словарь синонимов

  • извините — см. извинить; в зн. межд.; разг. Выражает протест, несогласие с чем л., отказ в чём л. Сходишь в магазин? Нет уж, извини! У него высшее образование. Извините! Это не так …   Словарь многих выражений

  • Извините, что живу… — Извините, что живу… Жанр документальный фильм драма Режиссёр Алексей Погребной Автор сценария Алексей Погребной В главн …   Википедия

  • Извините, вы ошиблись номером (фильм, 1989) — Извините, вы ошиблись номером Sorry, Wrong Number Жанр триллер Режиссёр Тони Уармби В главных ролях Лони Андерсон Хэл Холбрук Патрик Макни Длительность 105 мин …   Википедия

  • Извините, вы ошиблись номером (фильм) — Извините, вы ошиблись номером Sorry, Wrong Number Жанр триллер Режиссёр Тони Уармби В главных ролях Лони Андерсон Хэл Холбрук Патрик Макни Длительность 105 мин …   Википедия

  • ИЗВИНИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА — «ИЗВИНИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА», СССР, ЛИТОВСКАЯ киностудия, 1982, цв., 96 мин. Социально бытовая драма. В литовский городок, в отчий дом возвращается известный композитор и певец, переживающий духовный и творческий кризис. Очень непросто складываются его …   Энциклопедия кино

  • извините и извиняюсь — Вопрос Как правильно: «извини, извините» или «извиняюсь»?      Форма извиняюсь разговорно просторечная. Вот как писал о слове извиняюсь известный русский лингвист А. Селищев: «Со времени войны (1914 г.) в России вошел в широкое употребление… …   Словарь трудностей русского языка

  • Извините-подвиньтесь — ИЗВИНИ ПОДВИНЬСЯ. Прост. Пренебр. Не согласен, решительно отказываюсь. «Ну и пусть! думаю я. А бегать за Холиным я не буду! Что попросит сделаю! Но ходить за ним и напрашиваться это уж, как говорится, извини подвинься!» ИЗВИНИТЕ ПОДВИНЬТЕСЬ. Ну,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • извините — I нескл. ср. разг.; = извини I II межд.; = извини II, III, IV Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • извините — ИЗВИНИ, ИЗВИНИТЕ см. Извинить …   Энциклопедический словарь

  • извините — извинилару …   Русско-нанайский словарь

Признавать ошибки трудно даже на родном языке. Еще сложнее подобрать нужные слова на английском. Как извиниться перед другом, любимым человеком или начальником, вы узнаете из этой статьи.

«Прошу прощения» — как извиниться на английском

Содержание:

  • 1. Извинения на английском — признание малых ошибок
  • 2. Извинения на английском — признание серьезных ошибок
  • 3. Вежливость по-английски

Помимо искренних намерений попросить у кого-то прощения, вам не обойтись и без точных фраз. Нередко мы просто не можем правильно подобрать слова, чтобы выразить свои мысли и чувства по-английски. Или же собеседник понимает нас неверно, и вместо прощения мы получаем только еще большую обиду. Давайте рассмотрим ситуации, в которых уместно использовать слова sorry, excuse, apologize и pardon, чтобы извиниться на английском.

Извинения на английском — признание малых ошибок

Самое популярное «извини» на английском — это sorry. Слово sorry мы используем с предлогами about и for. Давайте посмотрим, как выбрать правильный предлог:

  1. To be sorry about — жалеть о чем-то случившемся.

    I am sorry about your loss. — Я сожалею о вашей потере.

  2. Можно использовать sorry for/about smth, если вы сделали что-то и за это просите прощения.

    I am sorry about/for bothering you. — Прошу прощения за беспокойство.

  3. Sorry for мы используем, когда нам жаль человека.

    I feel sorry for him. — Мне его жаль.

Если вы хотите выразить большую искренность, добавьте в фразу I’m sorry (прошу прощения) одно из прилагательных: so (настолько, до такой степени), incredibly (очень, невероятно), terribly (ужасно), really (действительно), genuinely (искренне, неподдельно).

I’m incredibly sorry for being so late. — Мне очень жаль, что я так сильно опоздал.

Также вы можете использовать и другие фразы, чтобы признать свою вину и выразить сожаление за незначительный промах:

Фраза Перевод
oh, sorry ой, извините
pardon (me) простите (меня)
my bad моя ошибка/вина
my fault моя вина
my mistake моя ошибка
my apologies приношу свои извинения
I had that wrong я был неправ
I was wrong about/on that признаю, что был неправ
I beg your pardon. (устаревшее выражение) Прошу прощения.
I beg your pardon?! (используется, когда человек возмущен поведением или высказыванием собеседника) Простите?!

Выражения I’m sorry about и my bad чаще используются в неформальной речи. В смс и мессенджерах иногда употребляют сокращение от sorry — soz.

Если вы хотите уметь изъясняться в любой повседневной ситуации, запишитесь на общий разговорный курс английского.

Извинения на английском — признание серьезных ошибок

Серьезные промахи ставят нас в уязвимое положение, ведь нужно подобрать очень верные слова, чтобы собеседник действительно поверил в наше раскаяние.

Фраза Перевод
I would like to apologize (AmE) / apologise (BrE). Я бы хотел извиниться.
I owe you an apology. Я обязан перед тобой извиниться.
I want to say I’m sorry. Я хочу сказать, что извиняюсь.
Please accept my sincerest/deepest/humble apologies. Пожалуйста, примите мои искренние/глубокие/робкие извинения.
I can’t apologize enough. Не могу выразить, как мне жаль.
It wasn’t my intention to be rude. Forgive me. Я не хотел нагрубить. Простите меня.
Can/Would you forgive me? Ты бы мог простить меня?
Please allow me to apologize. Пожалуйста, разреши мне извиниться.
I’m sorry you feel that way. Прости за то, что заставила тебя так себя чувствовать.
I want to make it up to you. Я хочу загладить свою вину.
I apologize wholeheartedly. Я от всего сердца прошу прощения.

Если вы хотите сказать, за что именно просите прощения, вы можете употребить после этих выражений предлог for. За ним будет следовать либо существительное, либо глагол с окончанием -ing.

I would like to apologize to you for my behavior. — Я бы хотел принести извинения за свое поведение.
I would like to apologize to you for betraying you. — Я бы хотел принести извинения за то, что предал тебя.

Фраза please accept my apologies используется лишь в официальной беседе.

Please accept my deepest apologies for my thoughtless attitude to your task. — Пожалуйста, примите мои искренние извинения за легкомысленное отношение к вашему заданию.

Представляем вам другие фразы для официальных извинений перед своими клиентами, сотрудниками, гостями и другими людьми:

Фраза Перевод
Please accept our apologies for any inconveniences caused. Пожалуйста, примите наши извинения за причиненные неудобства.
Please accept our sincere apology for the delay flight. Thank you for your patience. Пожалуйста, примите наши искренние извинения за отмену рейса. Благодарим за терпение.
We will try to sort the problem out as a matter of urgency. Мы попытаемся решить проблему немедленно.
We assure you that this will never happen again. Мы уверяем вас, что это никогда не повторится снова.
We apologies for the faulty goods. Please, return them and we will refund you / replace it. Мы приносим извинения за некачественный товар. Пожалуйста, верните его, и мы возместим ущерб / обменяем его.
We apologize for this misunderstanding. Our priority is your comfort. Просим прощение за непонимание. В нашем приоритете ваш комфорт.

Далее мы представим фразы для выражения глубокого раскаяния на английском.

Фраза Перевод
I feel apologetic for what I have done. Я чувствую за собой вину за то, что я сделал.
I feel contrite. Я чувствую раскаяние.
I am contrite for my actions. Я раскаиваюсь за свои действия.
I am criticizing myself. Я осуждаю себя.
I am really most penitent for what I have done. Я глубоко сожалею о том, что я сделал.
I regret / feel regretful for my actions. Я сожалею о содеянном.
I feel remorse. Я чувствую угрызения совести / раскаяние / сожаление.
I am most remorseful. Я полон раскаяния.
I’m repentant I wish I hadn’t done it. Я раскаиваюсь и хотел бы, чтобы этого не произошло.
I feel shame/shameful. Мне стыдно.
I am most shameful for my actions of yesterday. Мне очень стыдно за вчерашнее.
I embarrassed. Мне так неловко.
I am deeply remorseful. Я глубоко сожалею.

book-wtf

Вежливость по-английски

Давайте рассмотрим разницу между excuse me и sorry — многие путают их еще со школы.

Sorry мы используем, когда просим прощения, выражаем сожаление о чем-либо или жалость к кому-то. Excuse me — вежливая форма обращения к кому-либо, переводится как «извините», «позвольте», «прошу меня простить».

Также excuse me используют, чтобы привлечь чье-то внимание:

Excuse me! Let me start my lecture. — Извините! Позвольте мне начать свою лекцию.

Excuse me подойдет и в том случае, когда вы что-то не расслышали и нужно переспросить.

What is your surname? — Ваша фамилия?
Shayhislamova. — Шайхисламова.
Excuse me, could you spell it please? — Извините! Вы могли бы произнести по буквам?

Excuse me произносится до того, как вы что-то сделали, а sorry — когда уже все свершилось.

Хорошие манеры и вежливость требуют от британцев извиняться не только за свои промахи, но и за чужие. Не удивляйтесь обилию «простите-извините» и будьте готовы к тому, что они просят прощение на каждом шагу. Об этой особенности интересно рассказывает автор YouTube-канала Eat, Sleep, Dream English. Например, англичанин склонен брать вину на себя, даже если в него кто-то врезался в толпе, а не наоборот.

В таблице мы представили фразы вежливости для разных ситуаций.

Фраза Перевод
Pardon my interrupting you. Простите, что перебиваю.
I’m sorry to interrupt. Извините, что перебиваю.
I’m sorry to cut in, but… Извините, что вмешиваюсь, но…
I’m afraid I’ve got bad news. Боюсь, у меня плохие новости.
We regret to tell/inform you that… Нам очень жаль сообщать вам, что…
Sorry I’m late. Извини, я опоздал.
Sorry for being late. Извините за опоздание.
Sorry for keeping you waiting. Прости, что заставил тебя ждать.

Когда слов недостаточно, британцы дарят цветы, бутылку вина или подписывают открытку. Об этом и не только рассказывает Люси — британский блогер-преподаватель английского:

Мы подобрали несколько отрывков из кинофильмов с извинениями:

  • Нелепое извинение Джоуи Триббиани из комедийного сериала «Друзья»

  • Билли Мэдисон из одноименного фильма просит прощения у одноклассника, над которым издевался в школьные годы

  • Очень трогательное извинение в песне из мультфильма «Книга жизни»

Желаем вам как можно реже совершать ошибки в жизни. Но уж если они будут, то вы всегда сможете грамотно и вежливо извиниться на английском. Не забудьте скачать список полезной лексики по теме.

Скачать список выражений по теме «Как извиниться на английском» (*.pdf, 227 Кб)

© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

  • Извините за опоздание как пишется правильно
  • Извините за неудобства как пишется правильно
  • Извините за неудобства или неудобство как пишется
  • Извините за невнимательность как пишется
  • Извините за беспокойство как пишется правильно