Как дела на турецком языке пишется

Содержание статьи

  • Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением
  • Русско-турецкий разговорник для туриста (100 основных фраз)
    • Приветствие
    • Знакомство
    • Общение и вопросы
    • Выражение благодарности
    • Прощание
    • Пожелания
    • Даты и время
    • Как добраться до …?
    • На вокзале
    • В гостинице
    • В городе
    • В магазине
    • В ресторане
    • Цифры и числа
    • Общие вопросы
  • На каких языках говорят в Турции
  • Русско-турецкий разговорник для туристов купить
  • Турецкий язык для начинающих самоучитель разговорник (видео)

Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением

Гостеприимная Турция

Собираетесь в долгожданное путешествие в Турцию?

Возьмите с собой в путешествие русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением или выучите несколько фраз турецкого языка перед поездкой. В этом русско-турецком разговорнике для туриста представлены часто употребляемые слова и выражения, которые обязательно пригодятся вам в Турции. Умение правильно произносить фразы турецкого языка позволит Вам лучше ориентироваться в незнакомой стране, даст возможность расположить местных жителей к своей персоне, а так же позволит блеснуть своими знаниями перед друзьями и близкими. Пользуйтесь на здоровье!

Приветствие

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Привет! Здравствуйте! Merhaba! М’ерхаба!
Доброе утро! Günaydın! Гюнайд’ын!
Добрый день! İyi günler! Ий’и гюньл’эр
Добрый вечер! İyi akşamlar! Ий’и акшамл’ар!
Спокойной ночи! İyi geceler! Ий’и геджел’ер!
Как поживаете? N’asılsın? Н’азылсын’ыз?
Хорошо, спасибо İyi, teşekkürler Ий’и, тешеккюрлер
А ты? ya sen? й’а, с’эн?

Знакомство

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Как Вас зовут? Adiniz ne? Адыныз не?
Меня зовут … (имя) Adim … Адым …
Приятно с Вами познакомиться Memnun oldum Мемнун олдум
Откуда ты? Nerelisin? Нерелысин?
Где Вы живете? Nerede oturuyorsunuz? Нэрэдэ отуруёрсунуз?
Что ты делаешь? Ne yapıyorsun? Нэ йапийорсын?
Кем ты работаешь? Ne olarak çalıșıyorsun? Нэ оларак чалышиорсын?
Директор Yönetici Йонэтычи
Предприниматель Girişimci Гиришимчи
Какой у Вас номер телефона? Telefon numaraniz nedİr? Тэлефон нумараныз нэдир?

Общение и вопросы

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Вы говорите по-английски? İngilizce konuşmak? Ингилизсе конушмак?
Да Evet Эвет
Нет Hayır Хайир
Повторите, пожалуйста Tekrar edebİlİr mİsİnİz Тэкрар эдэбилир, мисиниз
Я не понимаю Anlamiyorum Анламыёрум
Я не говорю по-турецки Türkçe bİlİyorum Тюркче бильмиёрум
Говорите медленнее, пожалуйста Yavaş konuşabilir mİsİnİz Яаваш конушабилир, мисиниз
Извините, где находится? Affedersİnİz … nerede? Аффедэрсиниз … нэрэдэ?
Вы можете мне помочь? Bana yardim eder mİsİnİz? Бана ярдым эдэр мисиниз?
Сколько это стоит? Bu ne kadar? Бу не кадар?
Напишите мне, пожалуйста Yazar misiniz lütfen Яазар мысыныз лютфен
Это очень дорого Çok pahalı Чок пахалы
Цена Fiyat Фият
Счет, пожалуйста Lütfen hesap Лютфен хесап
Цвет Renk Ренк
Где? Nerede? Нэрэдэ?
Откуда? Nereden? Нэрдэн?
Куда? Nereye? Нэрэйе?
Что? Ne? Нэ?
Есть (имеется) Var Вар
Нет (отсутствует) Yok Йок

Выражение благодарности

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Спасибо Teşekkürler Тешеккюрлер!
Большое спасибо Çok teşekkür Чок тешеккюр
Пожалуйста Lütfen Лютфен
Не за что! Rica ederim! Рича эдерим!
Извините Affedersİnİz Аффедэрсиниз
Простите меня Pardon Пардон

Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением

Прощание

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Увидимся позже Sonra görüşürüz Якында гёрющюрюз
До свидания (говорит тот, кто уходит) Hoşçakal! Хошчакал
До свидания (говорит тот, кто остается) Güle güle Гюле гюле

Пожелания

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Поздравляю! Tebrikler! Тэбриклар!
Всего хорошего! En iyi dileklerimle! Эн ийи диликлэримле!
Приятного аппетита! Afİyet olsun! Афьет олсун!
Удачи! Başarilar! Башарылар!
Хорошего путешествия! İyi yolculuklar! Ийи йолчулуклар!

Даты и время

Фраза на русском Фраза на турецком (перевод) Произношение и ударение
Какое сегодня число? Bugun ayin kaci? Буг’юн ай’ын кач’ы?
На прошлой неделе Gecen hafta Геч’ен хафт’а
Январь Ocak Одж’як
Февраль Subat Шуб’ат
Март Mart Март
Апрель Nisan Нис’ан
Май Mayis Май’ыс
Июнь Naziran Хазир’ан
Июль Temmuz Тэмм’уз
Август Agustos Ауст’ос
Сентябрь Eylul Эйл’юль
Октябрь Ekim Эк’им
Ноябрь Kasim Кас’ым
Декабрь Aralik Арал’ык
В этот понедельник Bu pazartesi Бу паз’артэси
Понедельник Pazartesi Паз’артэси
Вторник Sali Сал’ы
Среда Carsamba Чаршамб’а
Четверг Persembe Першемб’е
Пятница Cuma Джюм’а
Суббота Cumartesi Джюм’артеси
Воскресенье Pazar Паз’ар
Завтра Yarin ‘Ярын
Вчера Dun Дюн
Сегодня Bugun Буг’юн
Вечер Aksam Акщ’ам
Ночь Gece Гедж’е
Утро Sabah Саб’ах
День (после 12:00) Ogleden sonra Ёйлед’эн сонр’а
Сейчас 7 часов 3 минуты Saat yadiyi uc geciyor Са’ат едий’и ючь геч’иёр
Сейчас 3 часа 30 минут Saat uc bucuk Са’ат юч буч’ук
Сейчас 5 часов 45 минут Saat dort Са’ат бешь кыркб’ешь
Сейчас 2 часа дня Saat iki Са’ат ик’и
Сейчас час дня Saat bir Са’ат бир
Полдень Yarim Яр’ым
Полночь Gece yarici Гедж’е ярыс’ы
Сколько сейчас времени? Saat kac? Са’ат кач?

Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением

Как добраться до …?

Фраза на русском Фраза на турецком (перевод) Произношение и ударение
Карту алании, пожалуйста Bir alanya haritasi, lutfen Бир ал’ания харитас’ы л’ютфен
Этот автобус идет до района махмутляр? Bu otobus maxmutlar’a gidiyor mu? Бу отоб’юс махмутляр’а гид’иёрму?
Вы можете здесь остановиться? Burada durabilir misiniz? Бур(а)д’а дурабил’ирмисиниз?
Сколько стоит? (проезд) Ucret nedir? Юджьр’ет н’эдир?
Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста Beni bu adrese goturun, lutfen Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен
Где выход? Cikis nerede? Чык’ышь н’эрэдэ?
Где останавливается автобус? Otobis nerede duruyor? Отобюс н’эрэдэ дур’уёр?
Где я могу взять такси? Taksi,ye nereden binebilirim? Такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим?

На вокзале

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Когда прибывает? Ten saat kacta geliyor? Трэн са’ат качт’а гел’иёр?
Когда поезд отходит? Tren saat kacta hareket ediyor? Трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр?
С какой платформы? Hangi platform? Х’анги плятф’орм?
Туда и обратно Gidis donus Гид’ишь дён’юшь
Мне нужен билет Bilet, lutfen Бил’ет л’ютфен
В один конец Tek yon Тэкь ён

Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением

В гостинице

Фраза на русском Фраза на турецком (перевод) Произношение и ударение
Я уезжаю и хотел бы оплатить счета Ayriliyorum, hesabi alabilir miyim Айрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим
Потише Sessiz Сес’сиз
Получше Konforlu Конфор’лу
Подешевле Ekonomik Эко’номик
Есть ли номер?.. Daha… odalar var mi? Да’ха…ода’лар вар мы?
Могу я посмотреть номер? Odayi gorebilir miyim? Ода’йы гёреби’лирмийим?
Номер на… этаже Odniz… kattadir Ода’ныз… кат’тадыр
На каком этаже? Hangi kata? ‘Ханги кат’та?
Какой номер комнаты? Odamin numarasi kac? Ода’мын нумара’сы кач?
Есть ли скидки для детей? Cocuk indirimi var mi? Чо’джук инди’рими вар’мы?
Сколько стоит номер? Odanin fiyat nedir? Ода’нын фийа’ты не’дир?
У вас есть факсимильный аппарат? Faks makinesi nerede? Факс макинэс’и н’эрэдэ?
Здесь есть бассейн? Havuz var mi? Хав’уз в’армы?
Здесь есть спортивный зал? Antreman odasi var mi? Антрем’ан одас’ы в’армы?
Здесь есть более просторный номер? Daha buyuk odaniz var mi? Дах’а бю’юк одан’ыз в’армы?
Здесь есть более тихий номер? Daha sakin odaniz var mi? Дах’а саак’ин одан’ыз в’армы?
С выходом в интернет? Internete baglantili mi? Интэрнэт’э баалантыл’ымы?
С ванной комнатой в номере? Tuvaletli, banyolu Тувалетл’и, баньёл’у?
У вас есть другой номер? Baska odaniz var mi? Башк’а одан’ыз в’армы?
На неделю Bir haftalik Бир хафтал’ык
На две ночи Iki gecelik Ики геджел’икь
На одну ночь Bir gecelik Бир геджел’икь
Я резервировал ранее Rezervasyonum var Резервасьён’ум вар
На двоих Iki kisilik Ики кишил’икь
Для одного человека Bir kisilik Бир кишил’икь
Для меня забронирован номер Rezervasyonum var Резервась’йонум вар
Моя фамилия… Benim adim… Бе’ним, а’дым…
Я бы хотел номер Bos odaniz var mi Бош одан’ыз в’армы

Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением

В городе

Фраза на русском

Фраза на турецком (перевод)

Произношение и ударение

Извините, где находится…? affedersiniz… nerede? аффед’эрсиниз … н’эрэдэ?
Идите… …gidin …гид’ин
Идите прямо duz gidin дюз гид’ин
Идите туда o tarafa gidin о тараф’а гид’ин
Поверните… donun… дён’юн…
Идите назад geri donun гер’и дён’юн
Поверните налево sola sapin сол’а сап’ын
Поверните направо saga sapin са’а сап’ын
В конце улицы sokagin sonunda сока’ын сонунд’а
На углу kosede кёшед’э
Первый поворот налево ilk solda ильк солд’а
Второй поворот направо ikinci sagda икиньдж’и саад’а
Это рядом? yakin mi? як’ын мы?
Это далеко? uzak mi? уз’ак мы?
светофор isikta ышыкт’а
улица sokakta сокакт’а
перекресток kavsak кафш’ак
автобусная остановка otobus duragi отоб’юс дура’ы
Где находится банк? banka nerede? б’анка н’эрэдэ?
Я бы хотел поменять деньги ben para bozdurmak istiyorum бэн пар’а боздурм’ак ист’иёрум
Какой курс обмена? kambiyo kuru nedir? камбиё кур’у н’эдир?
Я бы хотел мелкими купюрами ufak para olsun уф’ак пар’а олс’ун
Где находится почта? postane nerede? постаан’э н’эрэдэ?
Мне нужны почтовые марки pul, lutfen пул, л’ютфен
Сколько стоит это отправить? pul ne kadar? пул нэ кад’ар?
Здесь рядом есть кинотеатр? yakinda sinema var mi? якынд’а син’ама в’армы?
Какие здесь есть привлекательные места для туристов? turistik yerler nerede? турист’ик ерл’ер н’эрэдэ?
Здесь рядом есть музей? yakinda muze var mi? якынд’а мюз’э в’армы?
Где здесь можно поплавать? nerede yuzebilirim? н’эрэдэ юзэбил’ирим?
Где здесь можно заниматься бегом? nerede kosabilirim? н’эрэдэ кошабил’ирим?
Где здесь можно пойти потанцевать? yakinda disko var mi? якынд’а д’иско в’армы?

Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением

В магазине

Фраза на русском Фраза на турецком (перевод) Произношение и ударение
Рынок Market Марк’ет
Мясной магазин Kasap Кас’ап
Булочная Pastane Пастаан’э
Мужская одежда Erkek giyimi Эрк’екь гийим’и
Универсальный магазин Magaza Мааз’а
Женская одежда Bayan giyimi Ба’ян гийим’и
Мне нужна карта города Sehir plani istiyorum Шех’ир плян’ы ист’иёрум
Я бы хотел фотопленку Fotograf makineme film istiyorum Фотоор’аф макинэм’е фильм ист’иёрум
Я бы хотел это Bunu istiyorum Бун’у ист’иёрум
Когда закрывается магазин? Dukkan saat kacta kapaniyor? Дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр?
Когда открывается магазин? Dukkan saat kacta aciliyor? Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр?
Напишите мне это, пожалуйста Yazar misiniz lutfen Яз’армысыныз л’ютфен
Сколько это стоит? O ne kadar? О н. Э. Кад’ар?

Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением

В ресторане

Фраза на русском Фраза на турецком (перевод) Произношение и ударение
Кислый Eksi Экш’и
Острый Aci Адж’и
Сладкий Tatli Татл’ы
Еще один, пожалуйста Bir tane daha lutfen Бир тан’э дах’а, л’ютфен
Мороженое Dondurma Дондурм’а
Сок Meyve suyu Мейв’э су’ю
Говядина Dana eti Дан’а эт’и
Свинина Domuz eti Дом’уз эт’и
Цыпленок Tavuk Тав’ук
Овощи Sebze Сэбз’э
Сыр Peynir Пейн’ир
Рис Pilav Пил’яв
Хлеб Ekmek Экьм’екь
Масло Tereyagi Тэр’еяы
Салат Salata Сал’ата
Суп Corba Чорб’а
Сахар Seker Шек’ер
Перец Biber Биб’ер
Лед в кубиках Buz Буз
Соль Tuz Туз
Бутылка вина Bir sise sarap Бир шиш’э шар’ап
Стакан Bardak Бард’ак
Чашка Fincan Финдж’ян
Ложка Kasik Каш’ык
Салфетка Pecete Печ’етэ
Нож Bicak Быч’ак
Тарелка Tabak Таб’ак
Вилка Catal Чат’ал
Ужин Aksam yemegi Акш’ам емей’и
Обед Ogle yemegi Ёйл’е емей’и
Завтрак Kahvalti Кахвалт’ы
Счет, пожалуйста Hesap lutfen Хес’ап, л’ютфен
Это все Hepsi bu Х’епси бу
Вегетарианское меню, пожалуйста Vejetaryan menu lutfen Вежетарь’ян мен’ю, л’ютфен
Кофе с молоком Sutlu kahve Сютл’ю кахв’э
Пиво Bira Бир’а
Чашку чая, пожалуйста Bir cay luften Бир чай, л’ютфен
Я бы хотел что-нибудь выпить Birsey icmek istiyorum Бирш’ей ичм’ек ист’иёрум
Десерт Tatli Татл’ы
Закуски Antreler Антрэл’ер
Основное блюдо Ana yemek Ан’а ем’ек
Меню, пожалуйста Menu, luften Мен’ю, л’ютфен
Столик на двоих, пожалуйста Iki kisilik bir masa luften Ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен
Где здесь хороший ресторан? Nerede iyi bir lokanta var? Н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар?

Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением

Цифры и числа

Число На турецком языке Произношение и ударение
0 Sifir Сыф’ыр
1 Bir Бир
2 Iki Ик’и
3 Uc Юч
4 Dort Дёрт
5 Bes Бешь
6 Alti Алт’ы
7 Yedi Ед’и
8 Sekiz Сек’из
9 Dokuz Док’уз
10 On Он
11 On bir Он бир
12 On iki Он ик’и
20 Yirmi Й’ирми
30 Otuz От’уз
40 Kirk Кырк
50 Elli Элл’и
60 Altmis А(л)тм’ышь
70 Yetmis Йетм’ишь
80 Seksen Секс’эн
90 Doksan Докс’ан
100 Yuz Юз
101 Yuz bir Юз бир
200 Iki yuz Ики юз
300 Uc yuz Юч юз
400 Dфort yuz Дёрт юз
500 Bes yuz Бешь юз
1000 Bin Бин

Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением

Общие вопросы

Фраза на русском Фраза на турецком (перевод) Произношение и ударение
У вас есть сайт в интернете? Web sayfaniz var mi? Веб сайфан’ыз в’армы?
Могу я воспользоваться интернетом? Internet’e baglanabilir miyim? Интернэт’э бааланабил’ирмийим?
Мне нужно послать е-мэйл E-mail gondermem gerek Им’эйль гёндэрм’ем гер’екь
Где здесь есть компьютер? Bilgisa yar nerede? Бильгисай’ар н’эрэдэ?
Для меня есть факс? Bana faks var mi? Бан’а факс в’армы?
Мне нужно послать факс Faks cekmem gerek Факс чекм’ем гер’екь
Я должен позвонить Telefon etmem gerek Тэлеф’он этм’ем гер’екь
Банк Banka Б’анка
Деньги Para Пар’а
Я прекрасно провел(а) время Harika zaman gecirdim Хаарик’а зам’ан гечирд’им
Какой у вас номер телефона? Telefon numaraniz nedir? Тэлеф’он нумаран’ыз н’эдир?
Могу я познакомиться с вашим другом? Arkadasinizla tanisabilir miyim? Аркадашын’ызла танышабил’ирмийим?
Вы любите танцевать? Dansetmeyi sever misiniz? Дансэтмей’и сэв’ермисиниз?
Мы туристы Biz turistiz Биз тур’истиз
Я путешествую с семьей Ailemle birlikteyim Айл’емле бирликт’эйим
Мне здесь очень нравится еда Yemekler cok lezzetli Емекл’ер чок леззэтл’и
Это моя жена/муж Bu benim esim Бу бен’им эш’им
Это мой друг Bu benim arkadasim Бу бен’им аркадаш’им
Где вы живете? Nerede oturuyorsunuz? Н’эрэдэ отур’уёрсунуз?
Можно мне здесь присесть? Buraya oturabilir miyim? Бура’я отурабил’ирмийим?
Здравствуйте, как вас зовут? Merhaba adiniz nedir? М’ер(х)аба, адын’ыз н’эдир?
Я не знаю Bilmiyorum Б’ильмиёрум
Сколько? …ne kadar? …н. Э. Кад’ар?
Как? Nasil? Н’асыл?
Когда? Ne zaman? Н. Э. Зам’ан?
Кто это? Kim o? Ким о?
Кто? Kim? Ким?
Что? Ne? Н. Э.?
Где выход? Cikis nerede? Чык’ыш н’эрэдэ?
Где? Nerede? Н’эрэдэ?
Повторите, пожалуйста Tekrar edebilir misiniz Тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из
Говорите медленнее, пожалуйста Yavas konusabilir misiniz Яв’аш конушабил’ир, мисин’из
Я не очень хорошо говорю по-турецки Turkcem iyi degil Тюркч’ем ий’и-де’иль
Я не говорю по-турецки Turkce biliyorum Т’юркче б’ильмиёрум
Я не понимаю Analamiyorum Анл’амыёрум
Простите меня Pardon П’ардон
Мне очень жаль Ozur dilerim Ёз’юр дилер’им
Да Evet Эв’ет
Нет Hayir Х’аир
Извините Affedersiniz Аффед’эрсиниз
Большое спасибо Cok tesekkur Чок тешекк’юр эдэр’им
Пожалуйста Lutfen Л’ютфен
Рад вас видеть Sizi gormek ne hos Си’зи гёр’мек не хош
Как дела? Isler nasil?/nasil gidiyor? Иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор
Как ты (вы) поживаешь (поживаете)? Nasilsin(nasilsiniz)? Насыл’сын (насылсы’ныз)
Нет, к сожалению Ne yazik ki, hayir Не йа’зык ки ‘хайир
Можно здесь сесть? Buraya oturabilir miyim Бура’йа отураби’лирмийим
Здесь можно курить? Burada sigara icilir mi? Бура’да си’гара ичи’лир ми?
Можно вас спросить? Bir sey sorabilir miyim? Бир шей сораби’лирмийим
Не стоит Bir sey degil Бир шей-де’иль
Пожалуйста Rica ederim Ри’джа эде’рим
Спасибо тебе(вам) Sagol(sagolun) Са’ол (сао’лун)
Подарок Hediyeniz Хедийе’низ
Приятно с вами познакомится Memnun oldum Мемн’ун олд’ум
Меня зовут мехмед Adim mehmet Ад’ым мехмет
Как вас зовут? Adiniz ne? Адын’ыз не?
Отлично, спасибо Iyiyim sag olun И-‘и-йим, с’аолун
Как дела? Nasilsiniz? Н’асылсын’ыз?

Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением

На каких языках говорят в Турции

В туристических местах большинство населения говорит на английском языке. Если Вам трудно учить турецкий язык или не дается произношение, то воспользуйтесь нашим русско-английским разговорником, турки довольно бегло говорят на английском языке. На некоторых курортах Турции говорят и по-русски, как правило, в отелях можно встретить русскую речь, особенно в таких любимых местах отдыха туристов, как Анталия, Алания и Кемер.

Желаем Вам великолепного путешествия в солнечную Турцию и надеемся, что этот русско-турецкий разговорник для туриста Вам очень пригодиться в путешествии, а если вы планируете пользоваться переводчиком и в поездке, предлагаем вам купить нашу версию адаптированную под смартфоны и получить приятный бонус на экскурсии от нашего партнера ТЕЗ ТУР! Купить русско-турецкий разговорник для туриста

Русско-турецкий разговорник для туристов купить

Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением станет для вас незаменимым помощником в путешествиях по Турции. В нем есть все самые необходимые темы, без которых не обойтись в зарубежной поездке: приветствие и знакомство, проживание в гостинице, поход в магазин и ресторан, поездки в транспорте и на автомобиле, осмотр достопримечательностей, проведение досуга и многое другое. Разговорник адаптирован для смартфона! Для легкого общения на турецком языке ко всем словам и фразам добавлена транскрипция с правильным произношением и ударением. А еще бонус туристическая карта Турции + ТОП-10 уникальных экскурсий со скидкой от нашего партнера ТЕЗ ТУР. Купить русско-турецкий разговорник для туриста вы можете прямо у нас всего за 99 рублей, вместо 360 рублей. Приятного путешествия!

Турецкий язык для начинающих самоучитель разговорник (видео)

Смотреть видео турецкий язык для начинающих

Уважаемые гости клуба Bamboo Tour, вашему вниманию был представлен турецкий разговорник с произношением. Если вы интересуетесь иностранными языками, возможно, вам будут полезны и другие разговорники:

  • Русско-английский разговорник
  • Русско-испанский разговорник
  • Русско-тайский разговорник
  • Русско-финский разговорник

А если вы знаете, как улучшить наш русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением, тогда присылайте ваши идеи в комментариях.

Турецкий (тюркский) язык довольно распространен в мире. На нем говорят на Кипре, в Греции, Азербайджане, Туркменистане, Таджикистане, Болгарии, Казахстане, Киргизии, Бельгии, Австрии и многих других странах. На территории Турции он является родным для 60 миллионов (80 %) населения и имеет статус официального языка страны. Произношение слов отличается в разных частях Турции. Современный турецкий язык имеет множество диалектов, в литературе за основу взят стамбульский диалект. В алфавите 29 букв, слова как пишутся, так и читаются, ударение в большинстве случаев падает на последний слог.

Нет необходимости тратить много времени на изучение турецкого языка, чтобы поехать в Турцию на отдых. За границей вы можете выражать свои мысли с помощью разговорника или словаря. В этом разговорнике для начинающих вы найдете стандартные короткие предложения и слова с турецким переводом и русской транскрипцией. Содержащиеся в нем выражения уже классифицированы по тематике, долго искать не придется то, что вам нужно. Также без переводчиков, но с помощью онлайн-разговорника можно общаться с местными жителями на минимальном уровне.

Скачать русско-турецкий разговорник (pdf)

Общие и стандартные фразы

В Турции не принято жаловаться на свои заботы. Если вам задают вопрос Nasilsiniz? («Как дела?»), лучше всего ответить положительно. Турки очень гостеприимны, от приглашения в гости лучше не отказываться, они обидятся. Единственная причина отказа, которую примут, — это ваша занятость. Разговорник содержит основные фразы, которые обязательно пригодятся в путешествии.
Русский — Турецкий — Произношение:

  • Да, конечно — Evet elbett — Эве́т элбетте́
  • Нет — Değil — Дейи́л
  • Спасибо — Teşekkürler — Тешеккюрле́р
  • Пожалуйста (просьба) — Lütfen — Лютфе́н
  • Пожалуйста (благодарность) — Bir şey değil — Бир щей дейи́ль
  • Как дела? — Nasılsın? — Насылсы́н
  • Повторите, пожалуйста — Tekrarla lütfen — Текрарла́ лютфе́н
  • Я не понимаю — Anlamıyorum — Анла́мыйорум
  • Вы говорите по-русски? — Rusça konuşuyor musun? — Русча́ конушуйо́р мусу́н?
  • Я плохо понимаю по-турецки — Ben türkçeyi iyi anlamıyorum — Бэн тюркчейи́ ийи́ анла́мыйорум
  • Я знаю английский язык — Ben İngilizce biliyorum — Бэн ингилиздже́ билийору́м
  • Как вас зовут? — İsmin ne? — Исми́н нэ?
  • Меня зовут — Benim adım — Бени́м ады́м
  • Приятно познакомиться — Tanıştığımıza memnun oldum — Таныштыымыза́ мемну́н олду́м
  • Вот мой сертификат о вакцинации — İşte aşı sertifikam — Иштэ́ ашы́ сертифика́м
  • Вот мой QR-код — İşte benim QR kodum — Иштэ́ бени́м QR коду́м
  • Социальная дистанция — Sosyal mesafe — Сосья́л месафе́
  • Наденьте маску и перчатки — Maskenizi ve eldivenlerinizi takınız — Маскенизи́ вэ элдивенлеринизи́ такыны́з
  • Вы можете мне помочь? — Bana yardım eder misiniz? — Бана ярды́м эдэ́р мисини́з?
  • У меня нет времени — Zamanım yok — Заманы́м йо́к
  • Извините за беспокойство — Sizi rahatsız ettiğim için özür dilerim — Сизи́ рахатсы́з эттии́м ичи́н озю́р дилери́м
  • Подождите меня — Beni bekleyin — Бени́ беклейи́н
  • Говорите помедленнее — Daha yavaş konuşabilir misiniz? — Даха́ ява́ш конушабили́р мисини́з?
  • Принесите мне — Bana getirir misiniz? — Бана́ гетири́р мисини́з?
  • Разрешите — Bana izin verir misiniz? — Бана́ изи́н вери́р мисини́з?
  • Мне очень приятно — Çok memnun oldum — Чок мемну́н олду́м
  • Как вам будет удобно — Sizin için uygun olan — Сизи́н ичи́н уйгу́н ола́н
  • Откуда вы? — Nerelisiniz? — Нэ́рэлисиниз?
  • Я приехал из России — Rusya’dan geldim — Русья’да́н гелди́м
  • Где? — Nerede? — Нэ́рэдэ?
  • Как? — Nasıl? — На́сыл?
  • Когда? — Ne zaman? — Нэ зама́н?
  • Почему? — Neden? — Нэдэ́н?
  • Кто это? — Bu kim? — Бу ким?
  • Чувствуйте себя, как дома — Kendi eviniz gibi rahat edin — Кенди́ эвини́з гиби́ раха́т эди́н
  • Я хочу пригласить вас в ресторан — Seni bir restorana davet etmek istiyorum — Сени́ бир ресторана́ даве́т этме́к истийору́м
  • Спасибо вам за ваше гостеприимство! — Misafir perverliğiniz için teşekkür ederim! — Мисафи́р перверлийини́з ичи́н тешеккю́р эдери́м!

Приветствия и обращения

Общение в Турции начинается с приветствия. Туркам приятно услышать от иностранца слова приветствия на своем родном языке. Если вы хотите сказать Merhaba («Здравствуйте») то букву «х» можно не произносить. Обращаясь к старшим людям (не родственникам), в Турции добавляют к имени приставку бей (господин) или ханым (госпожа), что считается признаком уважения.
Русский — Турецкий — Произношение:

  • Привет! — Selam! — Села́м!
  • Здравствуйте! — Merhaba! — Мерхаба́!
  • Добро пожаловать! — Hoş geldiniz! — Хош гельдини́з!
  • Доброе утро! — Günaydın! — Гюнайды́н
  • Хорошего дня! — İyi günler! — Ийи́ гюнле́р!
  • Добрый вечер! — İyi akşamlar! — Ийи́ акшамла́р!
  • Доброй ночи! — İyi geceler! — Ийи́ геджеле́р!
  • Что делаешь? — Ne yapıyorsun? — Не япыйорсу́н?
  • У меня все хорошо, спасибо — Ben iyiyim teşekkür ederim — Бен ийи́м тешеккю́р эдери́м
  • До встречи — Görüşürüz — Гёрюшюрю́з
  • Увидимся завтра — Yarın görüşürüz — Яры́н гёрюшюрю́з
  • Большое спасибо — Çok teşekkürler — Чок тешеккюрле́р
  • Более менее — Az çok — Аз чок
  • Могу я спросить? — Sorabilir miyim? — Сорабили́р мийи́м?
  • Пожалуйста, объясните мне — Lütfen bana açıkla — Лютфе́н бана́ ачыкла́
  • Я скоро вернусь — Yakında döneceğim — Якында́ дёнеджейи́м
  • Мой друг (если люди одного возраста) — Benim bir arkadaşım — Бени́м бир аркадашы́м
  • Мой брат (если мужчина младше) — Erkek kardeşim — Эрке́к кардеши́м
  • Старший брат (если мужчина старше) — Ağabey — А́аби
  • Старшая сестра (если женщина старше) — Abla — Абла́
  • Дядя (к пожилому мужчине) — Amca, dayı — Амджа́, дайи́
  • Тетя (к пожилой женщине) — Teyze — Тейзе́
  • Молодой человек — Genç adam — Генч ада́м
  • Девушка — Genç kadın — Генч кады́н

Дата и время

Русский — Турецкий — Произношение:

  • Какое сегодня число? — Bugünün tarihi nedir? — Бугюню́н тарихи́ нэ́дир?
  • Один — Bir — Бир
  • Два — İki — Ики́
  • Три — Üç — Уч
  • Четыре — Dört — Дёрт
  • Пять — Beş — Бещ
  • Шесть — Altı — Алты́
  • Семь — Yedi — Йеди́
  • Восемь — Sekiz — Секи́з
  • Девять — Dokuz — Доку́з
  • Десять — On — Он
  • Одинадцать — On bir — Он бир
  • Двенадцать — On iki — Он ики́
  • Двадцать — Yirmi — Й’ирми́
  • Тридцать — Otuz — Оту́з
  • Сколько сейчас времени? — Şu an saat kaç? — Шу ан саа́т кач?
  • Какой сегодня день? — Bugün günlerden ne? — Бугю́н гюнлерде́н нэ?
  • Сегодня — Bugün — Бугю́н
  • Завтра — Yarın — Яры́н
  • Вчера — Dün — Дюн
  • Утром — Sabahleyin — Сабахлейи́н
  • После полудня — Öğleden sonra — Ойледе́н сонра́
  • Позже — Sonra — Сонра́
  • В полночь — Gece yarısında — Гедже́ ярысында́
  • Понедельник — Pazartesi — Паза́ртеси
  • Вторник — Salı — Салы́
  • Среда — Çarşamba — Чаршамба́
  • Четверг — Perşembe — Першембе́
  • Пятница — Cuma — Джума́
  • Суббота — Cumartesi — Джума́ртеси
  • Воскресенье — Pazar — Паза́р
  • Январь — Ocak — Оджа́к
  • Февраль — Şubat — Шуба́т
  • Март — Mart — Март
  • Апрель — Nisan — Ниса́н
  • Май — Mayıs — Майи́с
  • Июнь — Haziran — Хазира́н
  • Июль — Temmuz — Темму́з
  • Август — Ağustos — Аусто́с
  • Сентябрь — Eylül — Эйлю́л
  • Октябрь — Ekim — Эки́м
  • Ноябрь — Kasım — Касы́м
  • Декабрь — Aralık —Аралы́к

Прибытие в страну

Русский — Турецкий — Произношение:

  • Где таможня? — Gumruk nerede? — Гюмр’ю́к нэ́рэдэ?Где находится паспортный контроль? — Pasaport kontrolü nerede bulunur? — Пасапо́рт контролю́ нэ́рэдэ булуну́р?
  • Где взять декларацию? — Deklarasyonu nereden alabilirim? — Декларасйону́ нэ́редэн алабилири́м?
  • Могу ли я получить другую форму декларации? — Başka bir beyan formu alabilir miyim? — Башка́ бир бея́н форму́ алабили́р мийи́м?
  • Помогите заполнить декларацию — Beyannameyi doldurmaya yardım eder misiniz? — Беяннамейи́ долдурмая́ ярды́м эдэ́р мисини́з?
  • Мне нечего декларировать — Deklare edecek hiçbir şeyim yok — Дэкларэ́ эдэджэ́к хичби́р шейи́м йо́к
  • У меня есть вещи для декларирования — Deklare edecek bir şeyin var — Дэклар’э́ эдэдж’е́кь бир шей’и́м ёк
  • Где я могу получить свой багаж? — Bagajımı nereden alabilirim? — Багажымы́ нэ́рэдэн алабилири́м?
  • Вот мой обратный билет — İşte dönüş biletim — Иштэ́ дёню́ш билети́м
  • Вот моя бронь отеля — İşte otel rezervasyonum — Иштэ́ оте́л резервасйону́м
  • Здесь есть прокат автомобилей? — Araç kiralama hizmeti var mı? — Ара́ч киралама́ хизмети́ вар мы?
  • Где я могу обменять деньги? — Nerede para bozdurabilirim? — Нэ́рэдэ пара́ боздурабилири́м?

В аэропорту

Русский — Турецкий — Произношение:

  • Где терминал внутренних рейсов? — İç hatlar terminal nerede? — Ич хатла́р термина́л нэ́рэдэ?
  • Где международный терминал? — Dış hatlar terminal nerede? — Дыш хатла́р термина́л нэ́рэдэ?
  • У меня достаточно денег — Yeterli param var — Йетерли́ пара́м вар
  • Кредитная карта — Kredi kartı — Креди́ карты́
  • Есть ли рейс в … — Uçuş … var mı? — Учу́ш … вар мы?
  • Сколько стоит билет? — Bilet ücreti ne kadar? — Биле́т уджрети́ нэ када́р?
  • Можно мне место у окна? — Pencere tarafında oturabilir miyim? — Пенджере́ тарафында́ отурабили́р мийи́м?
  • Во сколько вылет? — Uçak ne zaman kalkıyor? — Уча́к нэ зама́н калкыйо́р?
  • Сколько времени займет полет? — Uçuş ne kadar sürecek? — Учу́ш нэ када́р сюредже́к?
  • Какой номер рейса? — Uçuş numarası nedir? — Учу́ш нумарасы́ нэ́дир?
  • Я хочу забронировать билет — Bilet ayırtmak istiyorum — Биле́т айиртма́к истийору́м
  • Когда начинается регистрация? — Kayıt ne zaman başlar? — Кайи́т не зама́н башла́р?
  • Когда начнется посадка? — Biniş ne zaman başlayacak? — Бини́ш не зама́н башлаяджа́к?
  • Когда мой рейс? — Uçağım ne zaman? — Учаы́м нэ зама́н?
  • Когда следующий рейс? — Bir sonraki uçuş ne zaman? — Бир сонраки́ учу́ш нэ зама́н?
  • Могу ли я взять эту сумку с собой? — Bu çantayı yanıma alabilir miyim? — Бу чантайи́ яныма́ алабили́р мийи́м?
  • Где находятся банкоматы? — Bankamatikler nerede? — Банкаматикле́р нэ́рэдэ?
  • Где находятся пункты обмена валют? — Döviz büroları nerede bulunur? — Дёви́з бюролары́ нэ́рэдэ булуну́р?
  • Это мой багаж — Bu benim bagajım — Бу бени́м багажы́м
  • Где комната матери и ребенка? — Anne ve çocuğun odası nerede? — Анне́ вэ чоджуу́н одасы́ нэ́рэдэ?
  • Где поесть в аэропорту? — Havalimanında nerede yemek yiyebilerim? — Хавалиманында́ нэ́рэдэ йеме́к йийебилири́м?
  • Помогите, пожалуйста, с чемоданами — Lütfen bavullara yardım edin — Лютфе́н бавуллара́ ярды́м эди́н

На вокзале

Для поездки из Москвы в Стамбул лучше выбирать авиатранспорт, так как прямых поездов нет.
Русский — Турецкий — Произношение:

  • Расписание поездов — Tren tarifesi — Трэн тарифеси́
  • Где касса? — Bilet gişesi nerede? — Биле́т гишеси́ нэ́рэдэ?
  • Где зал ожидания? — Bekleme odası nerede? — Беклеме́ одасы́ нэ́рэдэ?
  • Где информационное бюро? — Bilgi ofisi nerede? — Бильги́ офиси́ нэ́рэдэ?
  • Где камера хранения? — Bagaj odası nerede? — Бага́ж одасы́ нэ́рэдэ?
  • Мне нужен билет до …(название города) — Bir bilete ihtiyacım var… — Бир билете́ ихтияджы́м вар…
  • Есть ли льготы для детей? — Çocuklar için indirim var mı? — Чоджукла́р ичи́н индири́м вар мы?
  • Есть ли скидка для пенсионеров? — Yaşlı vatandaşlara yönelik indiriminiz var mı? — Яшлы́ ватандашлара́ йёнели́к индиримини́з вар мы?
  • Билеты туда-обратно дешевле? — Gidiş-dönüş biletleri daha mı ucuz? — Гиди́ш-дёню́ш билетлери́ даха́ мы уджу́з?
  • Высокоскоростной поезд — Yüksek hızlı tren — Юксе́к хызлы́ трэн
  • Региональный поезд — Bölgesel tren — Бёлгесе́л трэн
  • Электричка — Elektrikli tren — Электрикли́ трэн
  • В поезде есть вагон-ресторан? — Trende yemekli vagon var mı? — Трэндэ́ йемекли́ ваго́н вар мы?
  • Нижняя полка — Alt raf — Алт раф
  • Верхняя полка — Üst raf — Уст раф
  • Вы заняли мое место — Benim yerimi aldınız — Бени́м ерими́ алдыны́з
  • Какая платформа? — Ne platformu? — Нэ платформу́?
  • На какую станцию прибывает поезд? — Tren hangi istasyona varıyor? — Трэн ханги́ истасйона́ варыйо́р?
  • Какая следующая станция? — Sonraki istasyon nedir? — Сонраки́ истасйо́н нэ́дир?
  • Могу ли я поменять свой билет? — Biletimi değiştirebilir miyim? — Билетими́ дейиштиребили́р мийи́м?

Таможня и паспортный контроль

Русский — Турецкий — Произношение

  • Где мне зарегистрироваться? — Nereden giriş yapabilirim? — Нэ́рэдэн гири́ш япабилири́м?
  • Цель поездки — Seyahatin amacı — Сеяхати́н амаджы́
  • Я турист — Ben bir turistim — Бэн бир туристи́м
  • Я работаю в Турции — Türkiye’de çalışıyorum — Тюркие’дэ́ чалышыйору́м
  • Временное / Постоянное проживание — Geçici / Kalıcı ikamet — Гечиджи́ / Калыджы́ икаме́т
  • Друзья / Родственники — Arkadaşlar / Akrabalar — Аркадашла́р / Акрабала́р
  • Вот бронь отеля — İşte otel rezervasyonu — Иштэ́ оте́ль резервасйону́
  • Вот нотариально заверенное согласие на вывоз ребенка — İşte çocuğun çıkarılması için noter tasdikli bir muvafakat — Иштэ́ чоджуу́н чыкарылмасы́ ичи́н ноте́р тасдикли́ бир мувафака́т
  • Мой багаж не превышает 20 кг — Bagajım 20 kg’ı geçmiyor — Багажы́м 20 кг’ы гечмийо́р
  • Вот моя багажная квитанция — İşte bagaj kartım — Иштэ́ бага́ж карты́м
  • Где оплатить перевес багажа? — Fazla bagaj için nereye ödeme yapabilirim? — Фазла́ бага́ж ичи́н нэрэйе́ одэме́ япабилири́м?
  • Где взять багажную тележку? — Bagaj arabasını nereden alabilirim? — Бага́ж арабасыны́ нэ́рэдэн алабилири́м?
  • Как быстрее всего добраться до отеля? — Otele ulaşmanın en hızlı yolu nedir? — Отеле́ улашманы́н эн хызлы́ йолу́ нэ́дир?
  • Где здесь стоянка такси? — Burada taksi durağı nerede? — Бурада́ такси́ дураы́ нэ́рэдэ?
  • Где остановка общественного транспорта? — Toplu taşıma durağı nerede? — Топлу́ ташыма́ дураы́ нэ́рэдэ?

Транспорт: такси и автобусы

Если вы планируете пользоваться общественным транспортом на курорте, в Турции действуют особые правила этикета. Мужчина не должен присаживаться рядом с женщиной, особенно если в салоне есть свободные места. Женщины также должны сидеть только с представителями своего пола.
Русский — Турецкий — Произношение

  • Такси — Taksi — Такси́
  • Где я могу поймать такси? — Nereden taksi bulabilirim? — Нэ́рэдэн такси́ булабилири́м?
  • Вызовите мне такси — Bana bir taksi çağırır mısınız? — Бана́ бир такси́ чаыры́р мысыны́з?
  • Через какое время приедет такси? — Taksinin gelmesi ne kadar sürer? — Таксини́н гелмеси́ нэ када́р сюре́р?
  • Я на вокзале — İstasyondayım — Истасйондайы́м
  • Я в аэропорту — Havaalanındayım — Хавааланындайы́м
  • Вот адрес — İşte adres — Иштэ́ адре́с
  • Сколько я должен за поездку? — Yolculuk için ne kadar borcum var? — Йолджулу́к ичи́н нэ када́р борджу́м вар?
  • Сдачи не надо — Üstü kalsın — Устю́ калсы́н
  • Мне душно — Havasızım — Хавасызы́м
  • Можете открыть окно? — Pencereyi açabilir misiniz? — Пенджерейи́ ачабили́р мисини́з?
  • Можете закрыть окно? — Pencereyi kapatır mısınız? — Пенджерейи́ капаты́р мысыны́з?
  • Остановите машину, я хочу выйти — Arabayı durdurur musunuz, çıkmak istiyorum — Арабайи́ дурдуру́р мусуну́з, чыкма́к истийору́м
  • Автобус — Otobüs — Отобю́с
  • Где касса? — Bilet gişesi nerede? — Биле́т гишеси́ нэ́рэдэ?
  • Сколько стоит билет? — Bilet ücreti ne kadar? — Биле́т уджрети́ нэ када́р?
  • Этот автобус идет до района …? — Bu otobüs … bölgeye gidiyor mu? — Бу отобю́с … бёлгее́ гидийо́р му?
  • Как называется следующая остановка? — Bir sonraki durağın adı nedir? — Бир сонраки́ дураы́н ады́ нэ́дир?
  • Могу я поменяться с вами местами? — Seninle yer değiştirebilir miyim? — Сенинле́ йер дейиштиребили́р мийи́м?
  • Как долго мы будем в пути? — Daha ne kadar yolda olacağız? — Даха́ не када́р йолда́ оладжаы́з?

Ориентация в городе

Русский — Турецкий — Произношение

  • Какие интересные места можно посетить в городе? — Şehirde hangi ilginç yerleri ziyaret edebiliriz? — Шехирде́ ханги́ илги́нч йерлери́ зияре́т эдебилири́з?
  • Пожалуйста, дайте карту Стамбула — Lütfen bir İstanbul haritası verir misiniz? — Лютфе́н бир Истанбу́л харитасы́ вери́р мисини́з?
  • Я иду в правильном направлении? — Doğru yöne mi gidiyorum? — Доору́ йёне́ ми гидийору́м?
  • Покажите на карте, где я сейчас нахожусь — Bana şimdi nerede olduğumu haritada gösterir misiniz? — Бана́ шимди́ нэ́рэдэ олдууму́ харитада́ гёстери́р мисини́з?
  • Это далеко отсюда? — Buradan uzak mı? — Бурада́н уза́к мы?
  • Где автобусная остановка? — Otobüs durağı nerede? — Отобю́с дураы́ нэ́рэдэ?
  • Как добраться до метро? — Metroya nasıl gidilir? — Метроя́ на́сыл гидили́р?
  • Где…? — Nerede…? — Нэ́рэдэ…?
  • Гостиница — Otel — Оте́ль
  • Кафетерий — Kafeterya — Кафете́рья
  • Музеи — Müzeler — Мюзеле́р
  • Театр — Tiyatro — Тиятро́
  • Супермаркет — Süpermarket — Сюперма́ркет
  • Ресторан — Restoran — Рестора́н
  • Парк — Park — Парк
  • Парковка — Park yeri — Парк йери́
  • Перекресток — Kavşak — Кавша́к
  • Улица — Sokak — Сока́к
  • Почта — Posta — Поста́
  • Банк — Banka — Банка́
  • Банкомат — ATM — АТэМэ
  • Отделение полиции — Polis departmanı — Поли́с департманы́
  • Мне надо идти прямо? — Düz mü gitmeliyim? — Дюз мю гитмелийи́м?
  • Мне повернуть налево? — Sola dönmeli miyim? — Сола́ дёнмели́ мийи́м?
  • Где я могу заправить свой автомобиль? — Arabama nerede yakıt ikmali yapabilirim? — Арабама́ нэ́рэдэ якы́т икмали́ япабилири́м?

Гостиница и размещение в номере

Русский — Турецкий — Произношение:

  • У вас есть свободные номера? — Müsait odalarınız var mı? — Мюсаи́т одаларыны́з вар мы?
  • Я забронировал номер в гостинице — Bir otel odası ayırttım — Бир оте́ль одасы́ айиртты́м
  • Сколько стоит номер в сутки? — Bir oda gecelik ne kadar tutar? — Бир ода́ геджели́к не када́р тута́р?
  • Включен ли завтрак в стоимость номера? — Kahvaltı oda fiyatına dahil mi? — Кахвалты́ ода́ фиятына́ дахи́л ми?
  • Могу ли я сначала посмотреть номер? — Önce odayı görebilir miyim? — Ондже́ одайи́ гёребили́р мийи́м?
  • Номер мне не подходит — Oda bana uymuyor — Ода́ бана́ уймуйо́р
  • У вас есть номер подешевле? — Daha ucuz bir odanız var mı? — Даха́ уджу́з бир оданы́з вар мы?
  • У вас есть номер побольше? — Daha büyük bir odanız var mı? — Даха́ бюю́к бир оданы́з вар мы?
  • Здесь есть более тихий номер? — Daha sakin odanız var mı? — Даха́ саак’и́н одан’ы́з вар мы?
  • Одноместный номер — Tek oda — Тек ода́
  • С балконом — Balkonlu — Балконлу́
  • С ванной — Banyolu — Банйолу́
  • С кондиционером — Klimalı — Клималы́
  • На двоих — İki kişilik — Ики́ кишил’и́кь
  • Одноместный номер для взрослого и одного ребенка — Bir yetişkin + bir çocuk için tek kişilik oda — Бир йетишки́н + бир чоджу́к ичи́н тек кишили́к ода́
  • Номер с двумя кроватями, пожалуйста — İki yataklı bir oda rica ediyorum — Ики́ ятаклы́ бир ода́ риджа́ эдийору́м
  • Можно дополнительную кровать? — İlave yatak alabilir miyim? — Илавэ́ ята́к алабили́р мийи́м?
  • Есть ли какие-либо скидки для детей? — Çocuklar için indirim var mı? — Чоджукла́р ичи́н индири́м вар мы?
  • Куда выходят окна в номере? — Odadaki pencereler nereye gidiyor? — Одадаки́ пенджереле́р нэрэйе́ гидийо́р?
  • На одну ночь — Bir gecelik — Бир геджели́кь
  • На два дня — İki gün için — Ики́ гюн ичи́н
  • На одну неделю — Bir haftalığına — Бир хафталыына́
  • Когда следует освободить номер? — Oda ne zaman boşaltılmalıdır? — Ода́ нэ зама́н бошалтылмалыды́р?
  • Есть ли здесь бассейн? — Burada bir havuz var mı? — Бурада́ бир хаву́з вар мы?
  • Есть ли в отеле сауна? — Otelde sauna var mı? — Отельде́ сауна́ вар мы?

Покупки в магазине и на рынках

В Турции принято завышать цены на рынках на вещи в 2–3 раза, чтобы иностранцы могли от души поторговаться. Просить снизить цену в продуктовых рядах не принято. В магазинах всегда можно найти товар по скидке.
Русский — Турецкий — Произношение

  • Скидки — İndirimler — Индиримле́р
  • Я хочу купить … — Satın almak istiyorum … — Саты́н алма́к истийору́м …
  • Пожалуйста, покажите мне… — Lütfen bana … gösterir misiniz? — Лютфе́н бана́ … гёстери́р мисини́з?
  • Юбка — Etek — Этэ́к
  • Брюки — Pantolonlar — Пантолонла́р
  • Рубашка — Gömlek — Гёмле́к
  • Футболка — Tişört — Тишё́рт
  • Мужские носки — Erkek çorabı — Эрке́к чорабы́
  • Нижнее белье — İç çamaşırı — Ич чамашыры́
  • Панама (головной убор) — Panama — Панама́
  • Мне нужен размер … — … boyuta ihtiyacım var — … боюта́ ихтияджы́м вар
  • Какой это размер? — Bunun bedeni ne? — Буну́н бедени́ нэ?
  • Где здесь примерочная? — Soyunma odası nerededir? — Союнма́ одасы́ нэ́рэдэдир?
  • Есть ли другой цвет? — Başka bir renk var mı? — Башка́ бир ренк вар мы?
  • Слишком дорого — Çok pahalı — Чок пахалы́
  • Вы снизите цену? — Fiyatı düşürür müsünüz? — Фияты́ дюшюрю́р мюсюню́з?
  • Есть ли подешевле? — Daha ucuz olanı var mı? — Даха́ аз уджу́з оланы́ вар мы?
  • Когда рынок открывается? — Piyasa ne zaman açılır? — Пияса́ не зама́н ачылы́р?
  • Когда закрывается рынок? — Piyasa ne zaman kapanır? — Пияса́ не зама́н капаны́р?
  • Могу я попробовать… — Deneyebilir miyim… — Денейебили́р мийи́м…
  • Черешня — Kiraz — Кира́з
  • Клубника — Çilek — Чиле́к
  • Сколько стоит килограмм? — Bir kilogram ne kadar? — Бир килогра́м нэ када́р?
  • Где можно купить мясо? — Et nereden satın alınabilir? — Эт нэ́рэдэн саты́н алынабили́р?
  • Рыба — Balık — Балы́к
  • Хлеб — Ekmek — Экме́к
  • Молочные продукты — Süt ürünleri — Сют урюнлери́
  • Яйца — Yumurtalar — Юмуртала́р
  • Напишите мне это, пожалуйста — … yazar mısınız lütfen — … яза́р мысыны́з лютфе́нлютфе́н

Рестораны, кафе и бары, заказ еды

Если кто-то из местных приглашает вас в ресторан, то, по традиции, платит тот, кто пригласил. При самостоятельном посещении ресторана пообщаться с официантом, чтобы сделать заказ, поможет разговорник. В нем собраны полезные и популярные слова и фразы. В Турции принято давать чаевые не менее 5–10 % от суммы, на которую был сделан заказ.
Русский — Турецкий — Произношение

  • Официант — Garson — Гарсо́н
  • Пожалуйста, принесите меню — Lütfen menüyü getirir misiniz? — Лютфе́н менюйю́ гетири́р мисини́з?
  • Какое у вас фирменное блюдо? — Özel yemeğiniz hangisi? — Озе́ль йемейини́з хангиси́?
  • Завтрак — Kahvaltı — Кахвалты́
  • Обед — Öğle yemeği — Ойле́ емейи́
  • Ужин — Akşam yemeği — Акша́м емейи́
  • Суп — Çorba — Чорба́
  • Кебаб — Kebap — Кеба́п
  • Шашлык — Şaşlık — Шашлы́к
  • Салат — Salata — Салата́
  • Омлет — Omlet — Омле́т
  • Рыба — Balık — Балы́к
  • Выпечка — Unlu Mamüller — Унлу́ мамюлле́р
  • Десерты — Tatlılar — Татлыла́р
  • Фрукты — Meyve — Мейве́
  • Чай — Çay — Чай
  • Кофе — Kahve — Кахве́
  • Лимонад — Limonata — Лимона́та
  • Шербет (холодный напиток) — Şerbet — Щербе́т
  • Вино… — Şarap — Шара́п
  • Красное — Kırmızı — Кырмызы́
  • Белое — Beyaz — Бея́з
  • Розовое — Pembe — Пембе́
  • Я вегетарианец — Ben bir vejeteryanım — Бен бир вежетерьяны́м
  • Сахар — Şeker — Шеке́р
  • Соль — Tuz — Туз
  • Перец — Biber — Бибе́р
  • Сладкий — Tatlı — Татлы́
  • Острый — Acı — Аджи́
  • Кислый — Ekşi — Экши́
  • Счет, пожалуйста — Hesap alabilir miyim? — Хеса́п алабили́р мийи́м?
  • Очень вкусно — Çok lezzetli — Чок леззетли́
  • Наслаждайтесь едой — Afiyet olsun — Афийе́т олсу́н

Чрезвычайные ситуации, помощь

Русский — Турецкий — Произношение

  • Помогите мне! — İmdat! —Имда́т!
  • У меня украли деньги — Benden para çalındı — Бенде́н пара́ чалынды́
  • У меня украли телефон — Telefonum çalındı — Телефону́м чалынды́
  • Вызовите полицию! — Polisi arayın! — Полиси́ арайы́н!
  • Я не знаю где мой ребенок — Çocuğumun nerede olduğunu bilmiyorum — Чоджумуу́н нэ́рэдэ олдууну́ бильмийору́м
  • Я заблудился — Kayboldum — Кайболду́м
  • Я потерял паспорт — Pasaportumu kaybettim — Пасапортуму́ кайбетти́м
  • У меня болит зуб — Diş ağrım var — Диш аыры́м вар
  • У меня болит голова — Başım ağrıyor — Башы́м аырыйо́р
  • У меня болит живот — Karnım ağrıyor — Карны́м аырыйо́р
  • Вызовите врача — Doktoru çağırın — Доктору́ чаыры́н
  • У меня тепловой удар — Sıcak çarpması geçirdim — Сыджа́к чарпмасы́ гечирди́м
  • Я упал с лестницы — Merdivenden düştüm — Мердивенде́н дюштю́м
  • Не могли бы вы мне помочь? — Bana yardım eder misin? — Бана́ ярды́м эде́р миси́н?
  • Я буду кричать — Çığlık atacağım — Чыылы́к атаджаы́м
  • Я попал в аварию — Bir kaza geçirdim — Бир каза́ гечирди́м
  • Я сейчас в больнице — Şimdi hastanedeyim — Шимди́ хастанедейи́м
  • Где находится аварийный выход? — Acil çıkış nerede? — Аджи́ль чыкы́ш нэ́рэдэ?
  • Кто-то тонет! — Biri boğuluyor! — Бири́ боулуйо́р!
  • Я аллергик — Alerjim var — Алержи́м вар
  • Я могу отвезти в больницу — Hastaneye götürebilirim — Хастанейе́ гётюребилири́м
  • Я потерял свои ключи — Anahtarlarımı kaybettim — Анахтарларымы́ кайбетти́м

Краткий турецкий разговорник для туриста

Официальный язык в Турции – это, конечно, турецкий. На турецком говорят местные жители, пишут уличные указатели и меню в кафе. Конечно, в туристической зоне почти все знают английский, а, кому надо, показывают и широкое знание русского, поэтому особенного языкового барьера вы не почувствуете. Однако, несмотря на это, хотя бы минимальное знание турецкого языка для туристов все же необходимо.

Особенно это касается тех, кто не собирается проводить весь отпуск в стенах отеля и хочет арендовать квартиру или виллу и изучить страну самостоятельно. В таком случае вам придется самостоятельно организовывать свой досуг и контактировать с местными жителями, которые далеко не всегда понимают даже английский. Но с минимальными знаниями турецкого и языка жестов туристы могут легко объясниться в более чем половине случаев.

К тому же турки очень уважают и ценят, когда туристы пытаются проникнуться их культурой и говорить на их родном турецком языке. Особое умиление, конечно, вызывает, когда на турецком пытаются говорить дети – турки так любят детей – но даже если вы выучите пару слов и основных фраз на турецком из разговорника, то быстро превратитесь из простого туриста в желанного гостя.

О турецком языке 

Турецкий язык является единственным официальным языком Турции. Он относится к тюркской ветви и является самым популярным среди всех тюркских языков. По различным источникам, в мире насчитывается до 73 млн носителей турецкого языка. В свою очередь, сам язык имеет множество диалектов. В настоящее время основой литературного языка выступает стамбульский диалект.

Даже листая разговорники и изучая основные фразы, становится видно, что наиболее близким к турецкому языку являются языки, распространенные на территории современной Молдавии, Румынии и Болгарии, а также азербайджанский и туркменский. Что же касается татарского, распространенного в Поволжье и южных регионах России, то туристы, которые изучали оба языка, отмечают их схожесть и могут понять общий смысл или тему разговора, но не более.

Ниже мы представляем вашему вниманию краткий турецкий разговорник для туристов – основные слова и фразы на турецком языке с произношением. 

Приветствие и прощание

Здравствуйте Merhaba М’ер(х)аба
Доброе утро Gün aydın Гюнайд’ын
Добрый день İyi günler Ий’и гюньл’ер
Добрый вечер İyi akşamlar Ий’и акшамл’ар
Увидимся позже Sonra görüşürüz Якынд’а гёрющюр’юз
До свидания (тот, кто уходит) Hoşça kal Хошчакал
До свидания (тот, кто остается) Güle güle Гюле гюле
Спокойной ночи İyi geceler Ийи геджелер
Рад вас видеть Sizi görmek ne hoş Си’зи гёр’мек не хош
Я прекрасно провел время Harika zaman geçirdim Хаарик’а зам’ан гечирд’им

Основные фразы

Да Evet Эв’ет
Нет Hayır Х’аир
Есть (имеется) Var Вар
Нет (отсутствует) Yok Йок
Я не знаю Bilmiyorum Б’ильмиёрум
Большое спасибо Çok teşekkür ederim Чок тешекк’юр эдэр’им
Извините Affedersiniz Аффед’эрсиниз
Пожалуйста Lütfen Л’ютфен
Не за что Rica ederim Риджа эдерим
Мне очень жаль Özür dilerim Ёз’юр дилер’им

В разговоре с местными

Вы говорите по-английски? İngilizce konuşuyor musunuz? Ингилиздже конушуёр мусунуз?
Я не говорю по-турецки Türkçe biliyorum Т’юркче б’ильмиёрум
Что? Ne? Нэ?
Я не понимаю Anlamıyorum Анламыёрум
Повторите, пожалуйста Tekrar edebilir misiniz? Тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из
Говорите медленнее, пожалуйста Yavaş konuşabilir misiniz? Яв’аш конушабил’ир, мисин’из, лютфен
Мы туристы Biz turistiz Биз тур’истиз

Знакомство

Меня зовут Иван Adım İvan Ад’ым Иван
Моя фамилия Иванов Benim soyadım İvanov Бе’ним, сойа’дым Иванов
Как вас зовут? Adınız ne? Адын’ыз не?
Как дела? İşler nasıl?/nasıl gidiyor? Иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор
Отлично, спасибо İyiyim sağ olun И-‘и-йим, с’аолун
Приятно с вами познакомится Memnun oldum Мемн’ун олд’ум
Можно мне здесь присесть? Buraya oturabilir miyim? Бура’я отурабил’ирмийим?
Сколько сейчас времени? Saat kaç? Са’ат кач?
Какой у вас номер телефона? Telefon numaranız nedir? Тэлефон нумараныз нэдир?
У вас есть сайт в интернете? Web sayfanız var mi? Веб сайфан’ыз в’армы?
Я должен позвонить Telefon etmem gerek Тэлеф’он этм’ем гер’екь
Могу я воспользоваться интернетом? Internet’e bağlanabilir miyim? ИИнтернэт’э бааланабил’ирмийим?

В магазине и на базаре

Вы можете мне помочь? Bana yardım edebilir  misiniz? Бана ярдым эдэбилир мисиниз?
Сколько это стоит? Bu ne kadar? Бу не кадар?
Я бы хотел купить это Bunu istiyorum Буну истиёрум
Еще один, пожалуйста Bir tane daha lütfen Бир тан’э дах’а, л’ютфен
Цена Fiyat Фият
Деньги Para Пар’а
Это очень дорого Çok pahalı Чок пахалы
Есть ли скидки для детей? Çocuk indirimi var mı? Чо’джук инди’рими вар’мы?
Когда открывается магазин? Dükkan saat kaçta acılıyor? Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр?

В отеле и ресторане

Я забронировал номер Rezervasyonum var Резервасьйонум вар
Сколько стоит номер? Oda fiyatı ne kadar? Ода фийа’ты некадар?
Могу я посмотреть номер? Odayı görebilir miyim? Ода’йы гёреби’лирмийим?
Есть ли номер получше? Daha konforlu odalar var mı? Даха конфорлу одалар вар мы?
Есть ли номер подешевле? Daha ekonomik odalar var mı? Даха экономик одалар вар мы?
Я уезжаю и хотел бы оплатить счета Ayrılıyorum, hesabi alabilir miyim? Айрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим
Столик на двоих, пожалуйста İki kişilik bir masa lütfen Ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен
Я бы хотел что-нибудь выпить Bir şey içmek istiyorum Бирш’ей ичм’ек ист’иёрум
Вегетарианское меню, пожалуйста Vejetaryen menü lütfen Вежетарь’ен мен’ю, л’ютфен
Счет, пожалуйста Lütfen hesap  Лютфен хесап

Ориентация в городе

Я заблудился Kayboldum Кайболдум
Я бы хотел поменять деньги Ben para bozdurmak istiyorum Бэн пара боздурмак истиёрум
Где находится автобусная остановка? Otobüs durağı nerede? Отобьюс дураы нэрэдэ?
Где я могу взять такси? Taksi’ye nereden binebilirim? Таксие нэрэдэ бинэбилирим?
Где находится пункт обмена валюты? Döviz ofisi nerede bulunur? Дё’виз офи’си нере’де булу’нур?
Где находится банк? Banka nerede? Банка нэрэдэ?
Где находится почта? Postane nerede? Постаанэ нэрэдэ?
Где находится магазин/рынок? Mağaza/market nerede? Мааза/Маркет нэрэдэ?
Какие здесь есть привлекательные места для туристов? Turistik yerler nerede? Турист’ик ерл’ер н’эрэдэ?
Где здесь хороший ресторан? Nerede iyi bir lokanta var? Н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар?
Вы можете посоветовать кафе? İyi bir kafe tavsiye eder misiniz? Ий’и бир каф’э тафси’е эд’эрмисин’из?
Здесь рядом есть музей? Yakında müze var mi? Якынд’а мюз’э в’армы?
Напишите мне это, пожалуйста Yazar mısınız lütfen Яз’армысыныз л’ютфен

Указание направления

Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста Beni bu adrese götürün, lütfen Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен
Это далеко? Uzak mı? Узак мы?
Это рядом? Yakın mı? Як’ын мы?
Улица Sokakta Сокакт’а
Перекресток Kavsak Кафш’ак
На углу Köşede Кёшед’э
В конце улицы Sokağın sonunda Сока’ын сонунд’а
Идите туда O tarafa gidin О тараф’а гид’ин
Идите прямо Düz gidin Дюз гид’ин
Идите назад Geri dönün Гер’и дён’юн
Поверните направо Sağa sapın Са’а сап’ын
Поверните налево Sola sapın Сол’а сап’ын

На вокзале и в аэропорту

Не могли бы вы забронировать мне билет? Benim için bilet rezervasyonu yaptırabilir misiniz? Бе’ним и’чин би’лет резервась’йону йаптыраби’лир мисиниз?
Мне нужен билет в один конец Bilet, lütfen tek yon Бил’ет л’ютфен тэкь ён
Мне нужен билет туда и обратно Bilet, lütfen gidiş dönüş Бил’ет л’ютфен гид’ишь дён’юшь
Когда ближайший рейс? En yakın sefer ne zaman? Эн йа’кын се’фер не за’ман?
Это прямой рейс? Bu sefer direk mi? Бу се’фер ди’рек ми?
Я бы хотел место у окна Pencere tarafında oturmak istiyorum Пеньджер’е тарафынд’а отурм’ак ист’ийорум
Я могу взять эту сумку с собой? Bu çantayı (valizi) yanıma alabilir miyim? Бу чанта’йы (вали’зи) йаны’ма алаби’лирмийим?
Эту сумку я беру с собой Şu çanta yanımda kalacak Шу чан’та йаным’да калa’джак
У меня нет багажа Bagajım yok Бага’жым йок
Когда поезд отходит? Tren saat kaçta hareket ediyor? Трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр?
Уже объявили регистрацию (посадку)? Bilet kontrolü (binme) başladı mı? Би’лет контролю (бин’ме) башла’ды мы?
Где таможня? Gümrük nerede? Гюмр’юк н’эрэдэ?
Где паспортный контроль? Pasaport kontrolü nerede? Пасап’орт контрол’ю н’эрэдэ?
Где зона получения багажа? Bagajı nereden alabiliriz? Багаж’ы н’эрэден алабил’ириз?
Где можно взять багажную тележку? Bagaj arabasını nerede bulabilirim? Ба’гаж арабасы’ны нере’де булабили’рим?
Где магазин беспошлинной торговли? Duty free nerede? Дью’ти фри нере’де?

Экстренные ситуации

Помогите мне! İmdat! Имдат!
Вызовите врача! Doktoru çağırın! Доктору чаырын
Вызовите скорую помощь Ambulans çağırın Амбул’янс чаыр’ын
У меня болит голова Başım ağrıyor Баш’ым аар’ыёр
Меня тошнит Midem bulanıyor Миид’эм булан’ыёр
Я не знаю где мой ребенок Çocuğum kayboldu Чоджу’ум кайболд’у
Я потерял свой багаж Bagajımı kaybettim Багажим’ы кайбетт’им
Я потерял свой бумажник Cüzdanımı kaybettim Джюзданым’ы кайбетт’им

Время

Сейчас Şimdi Ш’имди
Прямо сейчас Hemen Х’емен
Позже Sonra С’онра
Сегодня Bugün Буг’юн
Завтра Yarın ‘Ярын
Вчера Dün Дюн
Утро Sabah Саб’ах
Полдень Öğlen Ёйлен
День (после 12.00) Öğleden sonra Ёйлед’эн сонр’а
Вечер Akşam Акщ’ам
Понедельник Pazartesi Паз’артэси
Вторник Salı Сал’ы
Среда Çarşamba Чаршамб’а
Четверг Perşembe Першемб’е
Пятница Cuma Джюм’а
Суббота Cumartesi Джюм’артеси
Воскресенье Pazar Паз’ар

Числа

0 Sıfır Сыф’ыр
1 Bir Бир
2 İki Ик’и
3 Üç Юч
4 Dört Дёрт
5 Beş Бешь
6 Altı Алт’ы
7 Yedi Ед’и
8 Sekiz Сек’из
9 Dokuz Док’уз
10 On Он
20 Yirmi Й’ирми
30 Otuz От’уз
40 Kırk Кырк
50 Elli Элл’и
60 Altmış А(л)тм’ышь
70 Yetmiş Йетм’ишь
80 Seksen Секс’эн
90 Doksan Докс’ан
100 Yüz Юз
200 İki yüz Ики юз
300 Üç yüz Юч юз
400 Dört yüz Дёрт юз
500 Beş yüz Бешь юз
1000 Bin Бин

Русско-турецкий разговорник для туристов

Как поздороваться и сказать «спасибо» по-турецки, что говорить в магазине и ресторане и другие основные фразы, которые стоит знать, если билеты в Турцию уже куплены, — в нашем русско-турецком разговорнике.

Девушка в жёлтой шапке читает книгу

Для начала — инсайд от нашей руководительницы отдела CRM Кати Долгих: 

«Без знания турецкого языка здесь легко, только имейте в виду, что на вопрос «How much?» в магазине, вам скорее всего назовут завышенную цену. Другое дело, если вы спросите «Нэ кадар?».

Приветствия и основные фразы

Любое общение начинается с приветствия, поэтому знать, как будет «привет» по-турецки, — обязательно. Местным приятно, когда иностранные туристы желают доброго утра по-турецки или обращаются на их родном языке с просьбой.

Фраза на русском

Фраза на турецком

Произношение с ударением

Здравствуйте

Merhaba

Мэрхаб’а

Привет

Selam!

Сэл’ям

Доброе утро

Günaydın

Гюнайд’ын

Добрый день

İyi günler

Ий’и гюньл’эр

Добрый вечер

İyi akşamlar

Ий’и акшамл’ар

Доброй ночи

İyi geceler

Ий’и геджел’ер

До свидания (говорит уходящий)

Hoşça kal

Хошчакал

До свидания (говорит оставшийся)

Güle güle

Гюле гюле

Как дела?

Nasılsınız?

Насылсын’ыз?

Хорошо, спасибо

İyi, teşekkürler

Ий’и, тешеккюрлер

Как вас зовут?

Adınız ne?

Адын’ыз не?

Меня зовут…

Adim…

Адым…

Да

Evet

Эв’ет

Нет

Hayır

Ха’ир

Я не знаю

Bilmiyorum

Б’ильмиёрум

Спасибо

Teşekkür ederim

Тэшек’юр эдер’им

Пожалуйста

Lütfen

Л’ютфен

Вы говорите по-английски?

İngilizce konuşuyor musunuz?

Ингилиздже конушуёр мусунуз?

Вы говорите по-русски?

Rusça konuşuyor musunuz?

Русча конушуёр мусунуз?

Я не понимаю

Anlamıyorum

Анламыёрум

Я не говорю по-турецки

Türkçe bilmiyorum

Т’юркче б’ильмиёрум

Что?

Ne?

Не?

Дата и время

Совет: если вы приехали в Турцию зимой и собираетесь сходить в мечеть или в музей, помните, что зимний режим работы отличается от летнего. Уточните рабочее время достопримечательностей перед походом, а слова ниже вам помогут.

Фраза на русском

Фраза на турецком

Произношение с ударением

Который час?

Bugun ayin kaci?

Буг’юн ай’ын кач’ы?

Какое сегодня число?

Saat kac?

Са’ат кач?

До скольки вы работаете?

Ne zamana kadar çalışıyorsunuz?

Не заман’а кад’ар чалиши’ёрсунуз?

Вы работаете в (день недели)? 

… günü çalışıyor musunuz?

… гюн’ю чалиши’ёр мусунуз?

Утро

Sabah

Саб’ах

День

Ogleden sonra

Ёйлед’эн сонр’а

Вечер

Aksam

Акщ’ам

Ночь

Gece

Гедж’е

Полдень

Yarim

Яр’ым

Полночь

Gece yarici

Гедж’е ярыс’ы

Сегодня

Bugun

Буг’юн

Завтра

Yarin

‘Ярын

Вчера

Dun

Дюн

Сейчас

Şimdi

Ш’имди

Позже

Sonra

С’онра

Понедельник

Pazartesi

Паз’артэси

Вторник

Sali

Сал’ы

Среда

Carsamba

Чаршамб’а

Четверг

Persembe

Першемб’е

Пятница

Cuma

Джюм’а

Суббота

Cumartesi

Джюм’артеси

Воскресенье

Pazar

Паз’ар

Январь

Ocak

Одж’як

Февраль

Subat

Шуб’ат

Март

Mart

Март

Апрель

Nisan

Нис’ан

Май

Mayis

Май’ыс

Июнь

Haziran

Хазир’ан

Июль

Temmuz

Тэмм’уз

Август

Agustos

Ауст’ос

Сентябрь

Eylul

Эйл’юль

Октябрь

Ekim

Эк’им

Ноябрь

Kasim

Кас’ым

Декабрь

Aralik

Арал’ык

Цифры и числа

Рекомендуем обратить внимание на цифры: если торговаться на турецком, можно выбить скидку побольше.

Фраза на русском

Фраза на турецком

Произношение с ударением

0

Sıfır

Сыф’ыр

1

Bir

Бир

2

İki

Ик’и

3

Üç

Юч

4

Dört

Дёрт

5

Beş

Беш

6

Altı

Алт’ы

7

Yedi

Ед’и

8

Sekiz

Сек’из

9

Dokuz

Док’уз

10

On

Он

11

On bir

Он бир

20

Yirmi

Й’ирми

30

Otuz

От’уз

40

Kırk

Кырк

50

Elli

Элл’и

60

Altmış

Алтм’ыш

70

Yetmiş

Йетм’иш

80

Seksen

Секс’эн

90

Doksan

Докс’ан

100

Yüz

Юз

101

Yüz bir

Юз бир

200

İki yüz

Ики юз

500

Beş yüz

Беш юз

1000

Bin

Бин

Чтобы назвать двузначное число вроде 46, в турецком языке нужно соединить десятки и единицы: 40 + 6 = kırk + altı = kırk altı.

Трёхзначные числа образуются следующим образом: например, 400 — четыре сотни, или 4 + 100 = dört + yüz = dört yüz. Четырёхзначные — например, 3000 : 3 + 1000 = üç + bin = üç bin.

205 = 2 + 100 + 5 = ıki yüz beş

5348 = 5 + 1000 + 3 + 100 + 40 + 8 = beş bin üç yüz kırk sekiz

Вокзал и аэропорт

Следующие выражения понадобятся, если у вас на руках авиабилеты Москва — Стамбул: так вы точно не потеряетесь в огромном международном аэропорту.

Фраза на русском

Фраза на турецком

Произношение с ударением

Билет, пожалуйста

Bilet, lutfen

Бил’ет л’ютфен

Туда-обратно

Gidiş dönüş

Гид’иш дён’юш

В один конец

Tek yon

Тэкь ён

Это прямой рейс?

Bu sefer direk mi?

Бу се’фер ди’рек ми?

Когда ближайший рейс?

En yakın sefer ne zaman?

Эн йа’кын се’фер не за’ман?

Где таможня?

Gümrük nerede?

Гюмр’юк н’эрэдэ?

Где паспортный контроль?

Pasaport kontrolü nerede?

Пасап’орт контрол’ю н’эрэдэ?

Где зона получения багажа?

Bagajı nereden alabiliriz?

Багаж’ы н’эрэден алабил’ириз?

Я бы хотел место у окна

Pencere tarafında oturmak istiyorum

Пеньджер’е тарафынд’а отурм’ак ист’иёрум

У меня нет багажа

Bagajım yok

Бага’жым йок

Когда отходит поезд?

Tren saat kaçta hareket ediyor?

Трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр?

Когда приходит поезд?

Tren saat kacta geliyor?

Трэн са’ат качт’а гел’иёр?

Магазины и рестораны

Обязательно запомните слово «скидка»: оно пригодится в магазинах и на рынках.

Фраза на русском

Фраза на турецком

Произношение с ударением

Сколько стоит?

Ne kadar?

Не кад’ар?

Цена

Fiyat

Фият

Это очень дорого

Çok pahalı

Чок пахалы

Вы можете мне помочь?

Bana yardım edebilir  misiniz?

Бан’а ярд’ым эдэбил’ир мисин’ыз?

Я бы хотел купить это

Bunu istiyorum

Буну истиёрум

Скидка

Indirim

Индир’им

Есть ли скидки для детей?

Çocuk indirimi var mı?

Чо’джук инди’рими вар’мы?

Когда открывается магазин?

Dükkan saat kaçta acılıyor?

Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр?

Какой у вас номер телефона?

Telefon numaranız nedir?

Тэлефон нумаран’ыз нэд’ир?

У вас есть сайт в интернете?

Web sayfanız var mi?

Веб сайфан’ыз в’армы?

Столик на двоих, пожалуйста

İki kişilik bir masa lütfen

Ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен

Я бы хотел что-нибудь выпить

Bir şey içmek istiyorum

Бирш’ей ичм’ек ист’иёрум

Счёт, пожалуйста

Hesap lütfen

Хэс’ап л’ютфен

Деньги

Para

Пар’а

Завтрак

Kahvalti

Кахвалт’ы

Обед

Ogle yemegi

Ёйл’е емей’и

Ужин

Aksam yemegi

Акш’ам емей’и

Сладкий

Tatli

Татл’ы

Острый

Aci

Адж’и

Кислый

Eksi

Экш’и

Солёный

Tuzlu

Тузл’у

Молоко

Süt

Сют

Яйца

Yumurta

Юмурт’а

Хлеб

Ekmek

Экм’ек

Масло

Tereyagi

Тэр’еяы

Сыр

Peynir

Пейн’ир

Колбаса

Sosis

Сос’ис

Сахар

Şeker

Шек’ер

Соль

Tuz

Туз

Перец

Biber

Биб’эр

Суп

Çorba

Чорб’а

Мясо

Et

Эт

Говядина

Sığır eti

Си’ир эт’и

Курица

Tavuk

Тав’ук

Баранина

Koyun eti

Ко’юн эт’и

Свинина

Domuz eti

Дом’уз эт’и

Рыба

Balık

Бал‘ик

Лосось

Somon

Сом’он

Тунец

Ton

Тон

Морепродукты

Deniz ürünleri

Ден’из урюнлер’и

Мидии

Midye

Мидй’э

Осьминог

Ahtapot

Ахтап’от

Овощи

Sebze

Сэбз’э

Картофель

Patates

Патат’эс

Помидор

Domates

Домат’эс

Огурец

Salatalık

Салатал’ык 

Баклажан

Patlıcan

Патлыдж’ан

Кабачок, тыква

Kabak

Кабак

Оливки

Zeytin

Зейт’ин

Фрукты

Meyve

Мейв’э

Яблоко

Elma

Элм‘а

Апельсин

Portakal

Портак’ал

Арбуз

Karpuz

К’арпуз

Дыня

Kavun

Кав’ун

Инжир

İncir

Инжир

Ягоды

Çilek

Чил’ек

Орехи

Cevizler

Джевизл’ер

Каштан

Kestane

Кест’ане

Вода

Su

Су

Чай

Çay

Чай

Кофе

Kahve

Кахв’э

Сок

Meyve suyu

Мейв’э су’ю

Мороженое

Dondurma

Дондурм’а

Торт

Kek

Кэк

Вилка

Çatal

Чат’ал

Нож

Bıçak

Биш’ак

Ложка

Kaşık

Каш’ик

Тарелка

Plaka

Пилак’а

Ориентация в городе

Мы привыкли, что «2ГИС» всегда под рукой, но турецких городов там пока не появилось. Для путешествия в Турцию лучше скачать «Google Карты». А если телефон сядет, сориентироваться на местности вам помогут слова ниже.

Фраза на русском

Фраза на турецком

Произношение с ударением

Какой адрес?

Adres nedir?

Адр’ес нэд’ир?

Где находится кафе?

Kafe nerede?

К’афэ неред’е?

Где находится банк? 

Banka nerede?

Б’анка неред’е?

Где находится аптека? 

Eczane nerede?

Эджз’анэ неред’е?

Где находится остановка трамвая?

Tramvay durağı nerede?

Трамвай дур’аи неред’е?

Где находится обменник?

Döviz bozdurma noktası nerede?

Дёв’из боздурм’а ноктас’ы неред’е?

Где находится метро? 

Metro nerede?

Метро неред’е?

Где находится рынок? 

Pazar nerede?

Паз’ар неред’е?

Где находится магазин?

Dükkan nerede?

Дукк’ян неред’е?

Где находится пляж?

Plaj nerede?

Пил’аж неред’е?

Это далеко?

Uzak mı?

Узак мы?

Это рядом? 

Yakın mı?

Як’ын мы?

Улица

Sokak

Сок’ак

Дом

Ev

Эв

Поверните направо 

Sağa sapın

Са’а сап’ын

Поверните налево 

Sola sapın

Сол’а сап’ын

Идите прямо 

Düz git

Дюз гит

Сколько стоит проезд?

Ucret nedir?

Юджьр’ет н’эдир?

Где останавливается автобус?

Otobis nerede duruyor?

Отобюс н’эрэдэ дур’уёр?

Гостиница

Если персонал отеля вдруг не говорит по-русски, вы знаете, что делать: подглядеть в список ниже.

Фраза на русском

Фраза на турецком

Произношение с ударением

Я забронировал номер

Rezervasyonum var

Резервасьён’ум вар

Сколько стоит номер?

Oda fiyatı ne kadar?

Ода фийа’ты некадар?

Можно оставить багаж?

Bagaj bırakabilir miyim?

Багаж биракабил’ир мийим?

Есть трансфер до отеля?

Otele transferiniz var mı?

Отель трансферин’ыз вар ми?

Завтрак включён в стоимость?

Kahvaltı fiyata dahil mi?

Кахвальты фиятын’а дах’ил ми?

Пожалуйста, сделайте уборку

Lütfen temizlik yap

Лютфен темизл’ык яп

В номере есть сейф? 

Odada kasa var mı?

Одад’а кас’а вар ми?

Какой вид из окна? 

Pencereden hangi manzara?

Пенджеред’ен х’анги манзар’а?

В отеле есть лифт?

Otelde asansör var mı?

От’эльде ас’ансёр вар ми?

Здесь есть бассейн?

Otelde havuz var mı?

От’эльде хав’уз вар ми?

В какое время завтраки? 

Kahvaltı saat kaçta?

Кахвальт’ы са’ат качт‘а?

Я могу оплатить картой?

Kartıyla ödeme yapabilir miyim?

Карт’ыйла одеме япабил’ир ми’им?

Покупки

Неудивительно, что в Турцию многие летают на шопинг: цены здесь низкие, а качество на уровне. Даже если это не входило в ваши планы, советуем уделить хотя бы день, чтобы закупиться турецким хлопком и кашемиром.

Фраза на русском

Фраза на турецком

Произношение с ударением

Мужская одежда

Erkek giyim

Эрк’ек ги’им

Женская одежда

Bayan giyim

Ба’ян ги’им

Детская одежда

Bebek giyim

Бэб’эк ги’им

Сувениры

Hediyeler

Хедиел’ер

Обувь

Ayakkabı

Аяккаб’ы

Сумка

Çanta

Ч’анта

У вас есть… ?

Sizde … var mı?

Сызд’е … вар ми?

Белый 

Beyaz

Бе’яз

Чёрный 

Siyah

Си’ях

Зелёный

Yeşil

Еш’ил

Синий

Mavi

М’ави

Красный

Kızıl

Кыз’ыл

Серый

Gri

Гри

Футболка

Tişört

Тиш’орт

Штаны

Pantolon

П’антолон

Платье

Elbise

Эльбис’э

Юбка

Etek

Эт’ек

Куртка

Ceket

Джек’ет

Постельное белье

Çarşaf

Чарш’аф

Натуральная кожа

Deri

Дер’и

Хлопок

Pamuk

Пам’ук

Кашемир

Kaşmir

Кашм’ир

Чрезвычайные ситуации

Фраза на русском

Фраза на турецком

Произношение с ударением

Скорая помощь

Ambulans

Амбул’анс

Больница

Hastane

Хаст’ане

Отвезите меня в больницу

Beni bir hastaneye götürün

Бен’и бир хастанейе гётюр’ун

Позовите врача

Doktoru ara

Доктур’у ар‘а

У меня аллергия

Alerjim var

Алерж’им вар

У меня есть медицинская страховка

Sağlık sigortam var

Сал’ык сиг’ортам вар

У меня нет страховки 

Sigortam yok

Сиг’ортам йок

Полиция

Polis

Пол‘ис

И не забудьте подписаться на наш телеграм-канал! Там: подборки недорогих билетов, закрытые распродажи для своих, самые актуальные новости правил въезда в страны мира и просто интересное о путешествиях — лайфхаки для поездок, гайды и советы экспертов.

27 Dec 2022          Метки: разговорник для туристов, русско-турецкий словарь    

Турция – страна о который каждый из вас знает не понаслышке. С каждым годом в Турцию съезжается все больше и больше туристов, что бы понежиться под солнце на берегу чистого Черного моря. Это уникальное государство, которое насыщенно историческими памятками, имеет огромное культурное наследие, привлекает ночными клубами, пляжами и конечно же своими известными на весь мир рынками. Здесь вы найдете как отдых по своему вкусу, так и товар. Однако, и для одного и для второго понадобиться хотя бы минимальное знание турецкого языка, ведь находясь в чужом государстве вы сможете случайно заблудиться или попасть в какую то экстренную ситуацию. Для того чтобы вы не ощутили и капли дискомфорта во время пребывания в Турции, мы составили отличный русско-турецкий разговорник.

  • Повседневные  фразы
  • Обращения
  • На вокзале
  • На таможне
  • Чрезвычайные ситуации
  • Прогулка по городу
  • В гостинице
  • Времена суток и года
  • Числительные
  • В магазине
  • В ресторан и кафе

Повседневные  фразы

Фраза на русском Перевод Произношение
Как дела? nasilsiniz? н’асылсын’ыз?
Отлично, спасибо iyiyim sag olun и-‘и-йим, с’аолун
Как вас зовут? adiniz ne? адын’ыз не?
Меня зовут Мехмед adim mehmet ад’ым Мехмет
Приятно с Вами познакомится memnun oldum мемн’ун олд’ум
Подарок hediyeniz хедийе’низ
Спасибо тебе(вам) sagol(sagolun) са’ол (сао’лун)
Пожалуйста rica ederim ри’джа эде’рим
Не стоит bir sey degil бир шей де’иль
Можно вас спросить…? bir sey sorabilir miyim? бир шей сораби’лирмийим
Здесь можно курить? burada sigara icilir mi? бура’да си’гара ичи’лир ми?
Можно здесь сесть? buraya oturabilir miyim бура’йа отураби’лирмийим
Нет, к сожалению ne yazik ki, hayir не йа’зык ки ‘хайир
Как ты (вы) поживаешь (поживаете)? nasilsin(nasilsiniz)? насыл’сын (насылсы’ныз)
Как дела? isler nasil?/nasil gidiyor? иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор
Рад вас видеть sizi gormek ne hos си’зи гёр’мек не хош
пожалуйста lutfen л’ютфен
Большое спасибо cok tesekkur чок тешекк’юр эдэр’им
извините affedersiniz аффед’эрсиниз
нет hayir х’аир
да evet эв’ет
Мне очень жаль ozur dilerim ёз’юр дилер’им
Простите меня pardon п’ардон
Я не понимаю analamiyorum анл’амыёрум
Я не говорю по-турецки turkce biliyorum т’юркче б’ильмиёрум
Я не очень хорошо говорю по-турецки turkcem iyi degil тюркч’ем ий’и де’иль
Говорите медленнее, пожалуйста yavas konusabilir misiniz яв’аш конушабил’ир, мисин’из
Повторите, пожалуйста tekrar edebilir misiniz тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из
Где? nerede? н’эрэдэ?
Где выход? cikis nerede? чык’ыш н’эрэдэ?
Что? ne? нэ?
Кто? kim? ким?
Кто это? kim o? ким о?
Когда? ne zaman? нэ зам’ан?
Как? nasil? н’асыл?
Сколько? …ne kadar? …нэ кад’ар?
Я не знаю bilmiyorum б’ильмиёрум
Здравствуйте, как Вас зовут? MERHABA ADINIZ NEDIR? м’ер(х)аба, адын’ыз н’эдир?
Можно мне здесь присесть? BURAYA OTURABILIR MIYIM? бура’я отурабил’ирмийим?
Где Вы живете? NEREDE OTURUYORSUNUZ? н’эрэдэ отур’уёрсунуз?
Это мой друг BU BENIM ARKADASIM бу бен’им аркадаш’им
Это моя жена / мой муж BU BENIM ESIM бу бен’им эш’им
Мне здесь очень нравится еда YEMEKLER COK LEZZETLI емекл’ер чок леззэтл’и
Я путешествую с семьей AILEMLE BIRLIKTEYIM айл’емле бирликт’эйим
Мы туристы BIZ TURISTIZ биз тур’истиз
Вы любите танцевать? DANSETMEYI SEVER MISINIZ? дансэтмей’и сэв’ермисиниз?
Могу я познакомиться с Вашим другом? ARKADASINIZLA TANISABILIR MIYIM? аркадашын’ызла танышабил’ирмийим?
Какой у Вас номер телефона? TELEFON NUMARANIZ NEDIR? тэлеф’он нумаран’ыз н’эдир?
Я прекрасно провел(а) время HARIKA ZAMAN GECIRDIM хаарик’а зам’ан гечирд’им
деньги para пар’а
банк banka б’анка
Я должен позвонить TELEFON ETMEM GEREK тэлеф’он этм’ем гер’екь
Мне нужно послать факс FAKS CEKMEM GEREK факс чекм’ем гер’екь
Для меня есть факс? BANA FAKS VAR MI? бан’а факс в’армы?
Где здесь есть компьютер? BILGISA YAR NEREDE? бильгисай’ар н’эрэдэ?
Мне нужно послать е-мэйл E-MAIL GONDERMEM GEREK им’эйль гёндэрм’ем гер’екь
Могу я воспользоваться интернетом? INTERNET’E BAGLANABILIR MIYIM? интернэт’э бааланабил’ирмийим?
У вас есть сайт в интернете? WEB SAYFANIZ VAR MI? веб сайфан’ыз в’армы?

к содержанию ↑

Обращения

Фраза на русском Перевод Произношение
Привет merhaba м’ер(х)аба
Доброе утро! gun aydin! гюнайд’ын
Добрый день! iyi gunler! ий’и гюньл’ер!
Добрый вечер! iyi aksamlar! ий’и акшамл’ар!
Увидимся позже sonra gorusuruz якынд’а гёрющюр’юз
До свидания hosca kalin хошча кал’ын
Доброй ночи iyi geceler ий’и геджел’ер

к содержанию ↑

На вокзале

Фраза на русском Перевод Произношение
Мне нужен билет BILET, LUTFEN бил’ет л’ютфен
в один конец TEK YON тэкь ён
туда и обратно GIDIS DONUS гид’ишь дён’юшь
Когда поезд отходит? TREN SAAT KACTA HAREKET EDIYOR? трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр?
С какой платформы? HANGI PLATFORM? х’анги плятф’орм?
Когда прибывает? TEN SAAT KACTA GELIYOR? трэн са’ат качт’а гел’иёр?
Там есть спальный вагон? YATAKLI VAGON VAR MI? ятакл’ы ваг’он в’армы?
Там есть вагон-ресторан? YEMEKLI VAGON VAR MI? емекл’и ваг’он в’армы?

к содержанию ↑

На таможне

Фраза на русском Перевод Произношение
Где таможня? gumruk nerede? гюмр’юк н’эрэдэ?
Где паспортный контроль? pasaport kontrolu nerede? пасап’орт контрол’ю н’эрэдэ?
У Вас есть что декларировать? декларировать? deklare edecek birseyiniz var mi? дэклар’э эдэдж’екь би(р)шейин’из в’армы?
У меня нечего декларировать deklare edecek birseyim yok дэклар’э эдэдж’екь би(р)шей’им ёк
У меня есть вещи для декларирования deklare edecek birseyim var дэклар’э эдэдж’екь би(р)шей’им вар
Где зона получения багажа? bagaji nereden alabiliriz? багаж’ы н’эрэден алабил’ириз?
Где информация? enformasion nerede? энформасьён н’эрэде?
Я бы хотел… …istiyorum …ист’ийорум
Я бы хотел место у окна penecere tarafinda oturmak istiyorum пеньджер’е тарафынд’а отурм’ак ист’ийорум
Есть ли рейсы на …? … seferler var mi? … сефер’лер вар мы?
Когда ближайший рейс? en yakin sefer ne zaman? эн йа’кын се’фер не за’ман?
Это прямой рейс? bu sefer direk mi? бу се’фер ди’рек ми?
Какой выход у рейсу номер…? … numarali seferin cikis hangisi? …нумара’лы сефе’рин чы’кыш ‘хангиси?
Я могу взять эту сумку с собой? bu cantayi(valizi yanima alabilir miyim? бу чанта’йы (вали’зи) йаны’ма алаби’лирмийим?
У вас перевес багажа bagaj fazlasi var ба’гаж фазла’сы вар
Сколько мне платить за лишний вес? bagaj fazlasi icin ne kadar odemeliyim? ба’гаж фазла’сы и’чин не ка’дар ‘одеме’лийим?
Вот мой… iste… и’ште…
Я бы хотел место у прохода ic tarafta oturmak istiyorum ич тарафт’а отурм’ак ист’ийорум
Где я могу взять такси? taksi,ye nereden binebilirim? такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим?
Где останавливается автобус? otobis nerede duruyor? otobis nerede duruyor?
Где выход? cikis nerede? чык’ышь н’эрэдэ?
Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста beni bu adrese goturun,lutfen бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен
Сколько стоит? (проезд) ucret nedir? юджьр’ет н’эдир?
Вы можете здесь остановиться? burada durabilir misiniz? бур(а)д’а дурабил’ирмисиниз?
Этот автобус идет до района Махмутляр? bu otobus maxmutlar’a gidiyor mu? бу отоб’юс Махмутляр’а гид’иёрму?
Карту Алании, пожалуйста bir alanya haritasi. lutfen бир ал’ания харитас’ы л’ютфен

к содержанию ↑

Чрезвычайные ситуации

Фраза на русском Перевод Произношение
Вы можете мне помочь? BANA YARDIM EDER MISINIZ? бан’а ярд’ым эд’эрмисиниз?
Я потерял свой багаж BAGAJIMI KAYBETTIM багажим’ы кайбетт’им
Я потерял свой бумажник CUZDANIMI KAYBETTIM джюзданым’ы кайбетт’им
Я заблудился KAYBOLDUM кайболд’ум
Помогите! IMDAT! имд’ат!
Меня ограбили CUZDANIM CALINDI джюздан’ым чалынд’ы
Я не знаю где мой ребенок COCUGUM KAYBOLDU чоджу’ум кайболд’у
Мне нужен врач DOKTORA IHTIYACIM VAR доктор’а ихтиядж’им вар
Вызовите скорую помощь AMBULANS CAGIRIN амбул’янс чаыр’ын
У меня аллергия к пенициллину PENISILIN’E ALERJIM VAR пенисилин’э алерж’им вар
У меня кружится голова BASIM DONUYOR баш’им дён’юёр
Меня тошнит MIDEM BULANIYOR миид’эм булан’ыёр
У меня болит рука KOLUM AGRIYOR кол’ум аар’ыёр
У меня болит нога BACAGIM AGRIYOR баджя’ым аар’ыёр
У меня болит голова BASIM AGRIYOR баш’ым аар’ыёр

к содержанию ↑

Прогулка по городу

Фраза на русском Перевод Произношение
Извините, где находится…? affedersiniz… nerede? аффед’эрсиниз … н’эрэдэ?
Идите… …gidin …гид’ин
Идите прямо duz gidin дюз гид’ин
Идите туда o tarafa gidin о тараф’а гид’ин
Поверните… donun… дён’юн…
Идите назад geri donun гер’и дён’юн
Поверните налево sola sapin сол’а сап’ын
Поверните направо saga sapin са’а сап’ын
В конце улицы sokagin sonunda сока’ын сонунд’а
На углу kosede кёшед’э
Первый поворот налево ilk solda ильк солд’а
Второй поворот направо ikinci sagda икиньдж’и саад’а
Это рядом? yakin mi? як’ын мы?
Это далеко? uzak mi? уз’ак мы?
светофор isikta ышыкт’а
улица sokakta сокакт’а
перекресток kavsak кафш’ак
автобусная остановка otobus duragi отоб’юс дура’ы
Где находится банк? BANKA NEREDE? б’анка н’эрэдэ?
Я бы хотел поменять деньги BEN PARA BOZDURMAK ISTIYORUM бэн пар’а боздурм’ак ист’иёрум
Какой курс обмена? KAMBIYO KURU NEDIR? камбиё кур’у н’эдир?
Я бы хотел мелкими купюрами UFAK PARA OLSUN уф’ак пар’а олс’ун
Где находится почта? POSTANE NEREDE? постаан’э н’эрэдэ?
Мне нужны почтовые марки PUL, LUTFEN пул, л’ютфен
Сколько стоит это отправить? PUL NE KADAR? пул нэ кад’ар?
Здесь рядом есть кинотеатр? yakinda sinema var mi? якынд’а син’ама в’армы?
Какие здесь есть привлекательные места для туристов? turistik yerler nerede? турист’ик ерл’ер н’эрэдэ?
Здесь рядом есть музей? yakinda muze var mi? якынд’а мюз’э в’армы?
Где здесь можно поплавать? nerede yuzebilirim? н’эрэдэ юзэбил’ирим?
Где здесь можно заниматься бегом? nerede kosabilirim? н’эрэдэ кошабил’ирим?
Где здесь можно пойти потанцевать? yakinda disko var mi? якынд’а д’иско в’армы?

к содержанию ↑

В гостинице

Фраза на русском Перевод Произношение
Я бы хотел номер bos odaniz var mi бош одан’ыз в’армы
Моя фамилия… benim adim… бе’ним а’дым…
для меня забронирован номер rezervasyonum var резервась’йонум вар
Для одного человека bir kisilik бир кишил’икь
На двоих iki kisilik ики кишил’икь
Я резервировал ранее rezervasyonum var резервасьён’ум вар
На одну ночь bir gecelik бир геджел’икь
На две ночи IKI GECELIK ики геджел’икь
На неделю BIR HAFTALIK бир хафтал’ык
У Вас есть другой номер? BASKA ODANIZ VAR MI? башк’а одан’ыз в’армы?
С ванной комнатой в номере? TUVALETLI, BANYOLU тувалетл’и, баньёл’у?
С выходом в интернет? INTERNETE BAGLANTILI MI? интэрнэт’э баалантыл’ымы?
Здесь есть более тихий номер? DAHA SAKIN ODANIZ VAR MI? дах’а саак’ин одан’ыз в’армы?
Здесь есть более просторный номер? DAHA BUYUK ODANIZ VAR MI? дах’а бю’юк одан’ыз в’армы?
Здесь есть спортивный зал? ANTREMAN ODASI VAR MI? антрем’ан одас’ы в’армы?
Здесь есть бассейн? HAVUZ VAR MI? хав’уз в’армы?
У Вас есть факсимильный аппарат? FAKS MAKINESI NEREDE? факс макинэс’и н’эрэдэ?
Сколько стоит номер? ODANIN FIYAT NEDIR? ода’нын фийа’ты не’дир?
Есть ли скидки для детей? COCUK INDIRIMI VAR MI? чо’джук инди’рими вар’мы?
Какой номер комнаты? ODAMIN NUMARASI KAC? ода’мын нумара’сы кач?
На каком этаже? HANGI KATA? ‘ханги кат’та?
Номер на … этаже ODNIZ…KATTADIR ода’ныз … кат’тадыр
Могу я посмотреть номер? ODAYI GOREBILIR MIYIM? ода’йы гёреби’лирмийим?
Есть ли номер…? DAHA … ODALAR VAR MI? да’ха…ода’лар вар мы?
подешевле EKONOMIK эко’номик
получше KONFORLU конфор’лу
потише SESSIZ сес’сиз
Я уезжаю и хотел бы оплатить счета AYRILIYORUM, HESABI ALABILIR MIYIM айрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим

к содержанию ↑

Времена суток и года

Фраза на русском Перевод Произношение
Сколько сейчас времени? SAAT KAC? са’ат кач?
полночь GECE YARICI гедж’е ярыс’ы
полдень YARIM яр’ым
Сейчас час дня SAAT BIR са’ат бир
Сейчас 2 часа дня SAAT IKI са’ат ик’и
Сейчас 5 часов 45 минут SAAT DORT са’ат бешь кыркб’ешь
Сейчас 3 часа 30 минут SAAT UC BUCUK са’ат юч буч’ук
Сейчас 7 часов 3 минуты SAAT YADIYI UC GECIYOR са’ат едий’и ючь геч’иёр
день (после 12.00) OGLEDEN SONRA ёйлед’эн сонр’а
утро SABAH саб’ах
ночь GECE гедж’е
вечер AKSAM акщ’ам
сегодня BUGUN буг’юн
вчера DUN дюн
завтра YARIN ‘ярын
Понедельник PAZARTESI паз’артэси
Вторник SALI сал’ы
Среда CARSAMBA чаршамб’а
Четверг PERSEMBE першемб’е
Пятница CUMA джюм’а
Суббота CUMARTESI джюм’артеси
Воскресенье PAZAR паз’ар
Январь OCAK одж’як
Февраль SUBAT шуб’ат
Март MART март
Апрель NISAN нис’ан
Май MAYIS май’ыс
Июнь NAZIRAN хазир’ан
Июль TEMMUZ тэмм’уз
Август AGUSTOS ауст’ос
Сентябрь EYLUL эйл’юль
Октябрь EKIM эк’им
Ноябрь KASIM кас’ым
Декабрь ARALIK арал’ык
В этот понедельник BU PAZARTESI бу паз’артэси
На прошлой неделе GECEN HAFTA геч’ен хафт’а
Какое сегодня число? BUGUN AYIN KACI? буг’юн ай’ын кач’ы?

к содержанию ↑

Числительные

Фраза на русском Перевод Произношение
0 sifir сыф’ыр
1 bir бир
2 iki ик’и
3 uc юч
4 dort дёрт
5 bes бешь
6 alti алт’ы
7 yedi ед’и
8 sekiz сек’из
9 dokuz док’уз
10 on он
11 on bir он бир
12 on iki он ик’и
20 yirmi й’ирми
30 otuz от’уз
40 kirk кырк
50 elli элл’и
60 altmis а(л)тм’ышь
70 yetmis йетм’ишь
80 seksen секс’эн
90 doksan докс’ан
100 yuz юз
101 yuz bir юз бир
200 iki yuz ики юз
300 uc yuz юч юз
400 dort yuz дёрт юз
500 bes yuz бешь юз
1 000 bin бин

к содержанию ↑

В магазине

Фраза на русском Перевод Произношение
рынок MARKET марк’ет
мясной магазин KASAP кас’ап
булочная PASTANE пастаан’э
мужская одежда ERKEK GIYIMI эрк’екь гийим’и
универсальный магазин MAGAZA мааз’а
женская одежда BAYAN GIYIMI ба’ян гийим’и
Мне нужна карта города SEHIR PLANI ISTIYORUM шех’ир плян’ы ист’иёрум
Я бы хотел фотопленку FOTOGRAF MAKINEME FILM ISTIYORUM фотоор’аф макинэм’е фильм ист’иёрум
Я бы хотел это BUNU ISTIYORUM бун’у ист’иёрум
Когда закрывается магазин? DUKKAN SAAT KACTA KAPANIYOR? дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр?
Когда открывается магазин? DUKKAN SAAT KACTA ACILIYOR? дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр?
Напишите мне это, пожалуйста YAZAR MISINIZ LUTFEN яз’армысыныз л’ютфен
Сколько это стоит? O NE KADAR? о нэ кад’ар?

к содержанию ↑

В ресторан и кафе

Фраза на русском Перевод Произношение
Где здесь хороший ресторан? NEREDE IYI BIR LOKANTA VAR ? н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар?
Столик на двоих, пожалуйста IKI KISILIK BIR MASA LUFTEN ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен
Меню, пожалуйста MENU, LUFTEN мен’ю, л’ютфен
основное блюдо ANA YEMEK ан’а ем’ек
закуски ANTRELER антрэл’ер
десерт TATLI татл’ы
Я бы хотел что-нибудь выпить BIRSEY ICMEK ISTIYORUM бирш’ей ичм’ек ист’иёрум
Чашку чая, пожалуйста BIR CAY LUFTEN бир чай, л’ютфен
пиво BIRA бир’а
кофе с молоком SUTLU KAHVE сютл’ю кахв’э
Вегетарианское меню, пожалуйста VEJETARYAN MENU LUTFEN вежетарь’ян мен’ю, л’ютфен
Это все HEPSI BU х’епси бу
Счет, пожалуйста HESAP LUTFEN хес’ап, л’ютфен
завтрак KAHVALTI кахвалт’ы
обед OGLE YEMEGI ёйл’е емей’и
ужин AKSAM YEMEGI акш’ам емей’и
вилка CATAL чат’ал
тарелка TABAK таб’ак
нож BICAK быч’ак
салфетка PECETE печ’етэ
ложка KASIK каш’ык
чашка FINCAN финдж’ян
стакан BARDAK бард’ак
бутылка вина BIR SISE SARAP бир шиш’э шар’ап
соль TUZ туз
лед в кубиках BUZ буз
перец BIBER биб’ер
сахар SEKER шек’ер
суп CORBA чорб’а
салат SALATA сал’ата
масло TEREYAGI тэр’еяы
хлеб EKMEK экьм’екь
рис PILAV пил’яв
сыр PEYNIR пейн’ир
овощи SEBZE сэбз’э
цыпленок TAVUK тав’ук
свинина DOMUZ ETI дом’уз эт’и
говядина DANA ETI дан’а эт’и
сок MEYVE SUYU мейв’э су’ю
мороженое DONDURMA дондурм’а
Еще один, пожалуйста BIR TANE DAHA LUTFEN бир тан’э дах’а, л’ютфен
сладкий TATLI татл’ы
острый ACI адж’и
кислый EKSI экш’и

В разговорнике есть несколько тем, в каждой из которых есть перевод и произношения всевозможных, нужных фраз.

Приветствия – список, в котором собраны слова, благодаря которым вы сможете начать общение с местными жителями.

Стандартные фразы – самая большая тема, которая собрала в себе массу действительно необходимых слов, которые часто используются в обыденной жизни. Эти слова значительно упростят ваше общение с турками.

Вокзал – перечень общих фраз, которые пригодятся вам на вокзале.

Паспортный контроль – прибыв в Турцию, вам нужно будет пройти паспортный контроль. Благодаря данной теме вы завершите эту процедуру в кратчайшие сроки.

Ориентация в городе – если вы впервые попали в тот или иной город Турции, вам обязательно понадобятся фразы, которые собраны в этой теме. Здесь есть все, что поможет вам сориентироваться в городе.

Гостиница – не знаете, как на турецком языке заказать уборку в номере и попросить что бы вам принесли завтрак? Не понимаете, что от вас требуют на рецепции? Тогда скорее открывайте эту тему, и вы найдете ответы и подходящие слова.

Чрезвычайные ситуации – попав в какую-то беду, без размышлений открывайте данную тему и ищите слова, которые подойдут для вас в сложившейся ситуации.

Даты и время – перевод слов, обозначающих дату или точное время.

Покупки – с помощью русско-турецкому разговорнику, который сможете скачать с нашего сайта, у вас получиться легко совершать любые покупки.

Ресторан – захотели перекусить в ресторане, но не знаете, как заказать блюдо на турецком языка? Наш раздел поможет вам хорошо провести свой досуг в ресторане.

Числа и цифры – перевод цифр на турецком языке.

Русско-турецкий разговорник: как объясниться в незнакомой стране. Популярные фразы и выражения для путешественников.

Турецкий язык — официальный язык Турции, родной для 70 млн человек. Существует множество диалектов турецкого, основу литературного языка сегодня образует стамбульский диалект.

Приветствия, общие выражения

Здравствуйте, привет Мерхаба, мераба/сэлям До свидания (говорит остающийся) Гюле гюле До свидания (говорит уходящий) Гёрющурюз Приятно оставаться Хошче калын Спасибо Тешеккюр эдерим, саол Пожалуйста (как ответ на «спасибо») Риджа эдерим Не за что! Бир шей деиль Пожалуйста (вежливое обращение) Буйрун Извините Аффедерсиниз/Бакармысыныз? Будьте здоровы! Чок яша Да Эвет Нет Хайыр Как вас зовут? Адыныз не? Меня зовут… Беним адым… Я не говорю по-турецки Тюркче бильмиёрум Я не понимаю Анламыйорум Я прекрасно провел(а) время Чок хош заман гечирдим Могу я познакомиться с Вашим другом? Аркадашынызла танышабилир мийим? Я люблю тебя, я тебя очень люблю Сэни сэвийорум, сэни чок сэвийорум Любимый, единственный Севгилим/ашкым, битаным Моя дорогая(дорогой) Джаным Где здесь можно пойти потанцевать? Бураларда данс эде биледжеим яр вармы? Развлекайся! Ийи эйленджелер! Добрый вечер! Ий’и акшамл’ар! Добрый день! Ий’и гюньл’ер! Доброе утро! Гюнайд’ын У вас есть сайт в интернете? Веб сайфан’ыз в’армы? Могу я воспользоваться интернетом? Интернэт’э бааланабил’ирмийим? Где здесь есть компьютер? Бильгисай’ар н’эрэдэ? Я прекрасно провел(а) время Хаарик’а зам’ан гечирд’им Какой у вас номер телефона? Тэлеф’он нумаран’ыз н’эдир? Вы любите танцевать? Дансэтмей’и сэв’ермисиниз? Мы туристы Биз тур’истиз Я путешествую с семьей Айл’емле бирликт’эйим Мне здесь очень нравится еда Емекл’ер чок леззэтл’и Где вы живете? Н’эрэдэ отур’уёрсунуз? Я не знаю Б’ильмиёрум Сколько? …н. Э. Кад’ар? Как? Н’асыл? Когда? Н. Э. Зам’ан? Кто это? Ким о? Где выход? Чык’ыш н’эрэдэ? Повторите, пожалуйста Тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из Говорите медленнее, пожалуйста Яв’аш конушабил’ир, мисин’из Я не говорю по-турецки Т’юркче б’ильмиёрум Я не понимаю Анл’амыёрум Здесь можно курить? Бура’да си’гара ичи’лир ми?

Для пользы дела

Куда вы понесли мой чемодан? Беним бавулуму нерейе гётюрдюнюз? Вы не видели, куда побежал человек с чемоданом? Беним бавулумла адам нерейе гитти? А разве бывают однозвездочные гостиницы? Бир йылдызлы отель олур му? Вы уверены, что это настоящая куртка Gucci? Бу монтун герчек Gucci олдугуна эминми синиз? Мы из России. В нашей группе двести тринадцать человек Русьяадан гельдик. Бизим гурупп икйиюзонюч киши вар За такие деньги я могу купить половину Стамбула Бу парайа Истанбулун ярысыны алырым Вы ходите за мной уже два часа Беним пешимден йки сааттыр бэлии орсунуз

Цифры и числа

Ноль Сыфыр Один Бир Два Ики Три Уч Четыре Дёрт Пять Бэш Шесть Алты Семь Еди Восемь Секиз Девять Докуз Десять Он (от 11 до 19 — после «он» ставим единицы: он бир, он ики…) Двадцать Йирми (от 21 до 29 — после «йирми» ставим единицы: йирми бир…) Тридцать Отуз Cорок Кырк Пятьдесят Элли Шестьдесят Алтмыш Семьдесят Йетмиш Восемьдесят Сексен Девяносто Доксан Сто Юз Тысяча Бин Миллион Бир мильен

Магазины и рестораны

Сколько это стоит? Кач пара?/Фияты нэ кадар? Это слишком дорого Чок пахалы Напишите мне сумму, пожалуйста Язармысыныз лютфен Мне нужна карта города Шерир паритасы лязым Рынок Марк’ет Мясной магазин Кас’ап Булочная Пастаан’э Мужская одежда Эрк’екь гийим’и Женская одежда Ба’ян гийим’и Когда закрывается магазин? Дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр? Когда открывается магазин? Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр? Где здесь хороший ресторан? Нэрэдэ ийи бир ресторан вар? Столик на двоих, пожалуйста Ики кишилик бир маса, лютфен Счет, пожалуйста Хесап лютфен Приятного аппетита! Афиет олсун! Я не буду у вас ничего покупать Сиздэн хичбиршей сатыналмаяджаым Ваше здоровье! Шерефе! Это очень вкусно! Чок лэззэтли! Мороженое Дондурм’а Сок Мейв’э су’ю Говядина Дан’а эт’и Свинина Дом’уз эт’и Овощи Сэбз’э Сыр Пейн’ир Рис Пил’яв Хлеб Экьм’екь Масло Тэр’еяы Суп Чорб’а Сахар Шек’ер Соль Туз Бутылка вина Бир шиш’э шар’ап Ужин Акш’ам емей’и Обед Ёйл’е емей’и Завтрак Кахвалт’ы Это все Х’епси бу Вегетарианское меню, пожалуйста Вежетарь’ян мен’ю, л’ютфен Кофе с молоком Сютл’ю кахв’э Десерт Татл’ы Закуски Антрэл’ер Пиво Бир’а Я бы хотел что-нибудь выпить Бирш’ей ичм’ек ист’иёрум

Туризм

Я бы хотел(а) место у окна Пеньджере тарафында отурмак истийорум Где я могу взять такси? Таксие нэрэдэ булабилирим? Где останавливается автобус? Отобюс нэрэдэ дуруёр? Как пройти к стоянке автобусов? Отобюс дуранына насыл гидебилирим? Куда вы меня завезли? Нерейе бени гетердинес? Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста Бени бу адресе гётюрюрмюсюнюз Сколько стоит? (проезд) Нэ кадар? Мне нужен билет в один конец Билет гидиш лютфен

Ругаемся по-турецки

Цыц! Сус! Дурак Салак Я тебе покажу Кузькину мать! Гюнюню гёрурсун сен! Нахал! Хаддини бильмез хериф! Пошел вон! Кайбол! Гит! Дефол! Попридержи язык Дидини тут Да ты прикалываешься! Хади йа?! Клянусь! Валлахи!

Поговорки

Тормоз! (не обидное) Жетон геч дюштю Нашел еду — ешь, увидел драку — беги Йемек булдунму йе, даяк гёрдюнму кач.

Вокзал, паспортный контроль

Там есть спальный вагон? Ятакл’ы ваг’он в’армы? Там есть вагон-ресторан? Емекл’и ваг’он в’армы? Когда прибывает? Трэн са’ат качт’а гел’иёр? Когда поезд отходит? Трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр? С какой платформы? Х’анги плятф’орм? Туда и обратно Гид’ишь дён’юшь Мне нужен билет Бил’ет л’ютфен В один конец Тэкь ён Вы можете здесь остановиться? Бур(а)д’а дурабил’ирмисиниз? Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен Где выход? Чык’ышь н’эрэдэ? Где я могу взять такси? Такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим? Сколько мне платить за лишний вес? Ба’гаж фазла’сы и’чин не-ка’дар ‘одеме’лийим? У вас перевес багажа Ба’гаж фазла’сы вар Я могу взять эту сумку с собой? Бу чанта’йы (вали’зи) йаны’ма алаби’лирмийим? Когда ближайший рейс? Эн йа’кын се’фер не за’ман? Есть ли рейсы на…? …сефер’лер вар мы? Я бы хотел место у окна Пеньджер’е тарафынд’а отурм’ак ист’ийорум Где информация? Энформасьён н’эрэде? Где зона получения багажа? Багаж’ы н’эрэден алабил’ириз? У меня есть вещи для декларирования Дэклар’э эдэдж’екь би₽шей’им вар У меня нечего декларировать Дэклар’э эдэдж’екь би₽шей’им ёк Где паспортный контроль? Пасап’орт контрол’ю н’эрэдэ? Где таможня? Гюмр’юк н’эрэдэ?

Ориентация в городе

Где здесь можно пойти потанцевать? Якынд’а д’иско в’армы? Где здесь можно заниматься бегом? Н’эрэдэ кошабил’ирим? Где здесь можно поплавать? Н’эрэдэ юзэбил’ирим? Здесь рядом есть музей? Якынд’а мюз’э в’армы? Какие здесь есть привлекательные места для туристов? Турист’ик ерл’ер н’эрэдэ? Здесь рядом есть кинотеатр? Якынд’а син’ама в’армы? Какой курс обмена? Камбиё кур’у н’эдир? Я бы хотел поменять деньги Бэн пар’а боздурм’ак ист’иёрум Где находится банк? Б’анка н’эрэдэ? Автобусная остановка Отоб’юс дура’ы Улица Сокакт’а Это далеко? Уз’ак мы? На углу Кёшед’э В конце улицы Сока’ын сонунд’а Поверните направо Са’а сап’ын Поверните налево Сол’а сап’ын Извините, где находится…? Аффед’эрсиниз…н’эрэдэ?

В отеле

Я уезжаю и хотел бы оплатить счета Айрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим Потише Сес’сиз Получше Конфор’лу Подешевле Эко’номик Есть ли номер…? Да’ха…ода’лар вар мы? Могу я посмотреть номер? Ода’йы гёреби’лирмийим? Номер на…этаже Ода’ныз…кат’тадыр На каком этаже? ‘Ханги кат’та? Есть ли скидки для детей? Чо’джук инди’рими вар’мы? Здесь есть бассейн? Хав’уз в’армы? Здесь есть спортивный зал? Антрем’ан одас’ы в’армы? У вас есть другой номер? Башк’а одан’ыз в’армы? Для меня забронирован номер Резервась’йонум вар Моя фамилия… Бе’ним, а’дым…

Чрезвычайные ситуации

У меня болит голова Баш’ым аар’ыёр У меня болит нога Баджя’ым аар’ыёр У меня болит рука Кол’ум аар’ыёр Меня тошнит Миид’эм булан’ыёр У меня кружится голова Баш’им дён’юёр У меня аллергия к пенициллину Пенисилин’э алерж’им вар Вызовите скорую помощь Амбул’янс чаыр’ын Мне нужен врач Доктор’а ихтиядж’им вар Я не знаю где мой ребенок Чоджу’ум кайболд’у Меня ограбили Джюздан’ым чалынд’ы Помогите! Имд’ат! Я заблудился Кайболд’ум Я потерял свой бумажник Джюзданым’ы кайбетт’им Вы можете мне помочь? Бан’а ярд’ым эд’эрмисиниз?

Даты и время

Январь Одж’як Февраль Шуб’ат Март Март Апрель Нис’ан Май Май’ыс Июнь Хазир’ан Июль Тэмм’уз Август Ауст’ос Сентябрь Сентябрь Октябрь Эк’им Ноябрь Кас’ым Декабрь Арал’ык Понедельник Паз’артэси Вторник Сал’ы Среда Чаршамб’а Четверг Першемб’е Пятница Джюм’а Суббота Джюм’артеси Воскресенье Паз’ар Завтра ‘Ярын Вчера Дюн Сегодня Буг’юн

Речевые неправильности

Отец Баба Мёд Бал Скамейка Банк Стакан Бардак Женщина Баян Узкий Дар Остановка Дурак Канат Халат Ошибка Хата Тыква Кабак Мы сломали Кирдык Ухо Кулак Дворец Сарай Тарелка Табак Описание Тариф Соль Туз

  • Как дела как в сказке продолжение
  • Как дела как в сказке без любви и смазки
  • Как дед мороз парад принимал сказка читать
  • Как девушки писаются в штаны
  • Как девушка оленя спасла корейская сказка