Как композитор определил жанр своего сочинения опера иван сусанин

Опера «Иван Сусанин»

«Отечественная героико-трагическая опера» – так сам композитор Михаил Иванович Глинка определил
жанр своего сочинения, сквозной идеей которого является любовь к
Отечеству. Драматургия оперы основана на конфликтном противостоянии двух
сил, развитии контрастных музыкальных тем: русской песенности и польской танцевально-инструментальной музыки.
Характер главного героя Ивана Сусанина оттеняется лирическими образами
его детей — Вани и Антониды. Вслушивание в основные мелодии главных
действующих лиц (дуэт Вани и Сусанина, романс
Антониды) и в сопровождение, вторящее мелодии, звучащее в согласии с
ней или противоречащее ей, позволяет раскрыть искренность чувств или их
противоборство в душе героя.
Драматургической вершиной оперы, её трагической кульминацией является
сцена в лесу – гибель Сусанина. В музыке гениально выражено духовное
величие героя (речитатив и ария Ивана
Сусанина). Драматургия оперы строится так, что музыкальные интонации,
раскрывающие образы Сусанина и народа, становятся основой гениального
эпилога.
Заключительный хор «Славься!» излучает свет, передаёт торжество и ликование народа и завершает действие оперы эпическим финалом.
С оперы  Михаила Ивановича Глинки началась новая эпоха в русском музыкальном искусстве, определился весь путь развития оперного жанра в России.

Композитор сочинял оперу как симфоническую музыку — симфонически-образно. Большая часть оперы была написана раньше слов, так как первой мыслью Глинки было написать три большие картины: сельскую сцену, сцену с поляками и торжество. Они и стали основой драматургии оперы.

Опера состоит из четырёх действий и эпилога. С первых тактов Интродукции (начальной сцены оперы) всё действие движется к народному торжеству. В Интродукции воплощена непреклонная воля русского народа к победе. 

В I действии на сцене разворачивается картина мирной жизни поселян и семьи Сусанина. Антонида, дочь главного героя, ожидает своего жениха. Её каватина полна искренности и нежности, а изящное, оживлённое рондо раскрывает светлый, радостный мир девичьих мечтаний: «Что ни утро, что ни вечер,жду я с милым другом встречи». 

 Иван Сусанин, крестьяне и воины-ополченцы поют о том, что пора для свадьбы придёт, поляки будут разбиты и над Русью встанет заря спасения.

II действие (так называемый польский акт) происходит в замке польского короля Сигизмунда. Здесь раскрывается обобщённый образ польских завоевателей, предвкушающих победу. Так завершается экспозиция оперы, в которой ярко представлены две музыкальные сферы, характеризующие образы противоборствующих сил.

В III действии раскрывается основной конфликт оперы: впервые показано столкновение с врагами мужественного русского крестьянина. Драматургически оно усилено контрастным сопоставлением музыкальных тем.

В избе Сусанина Ваня, его приёмный сын, поёт незатейливую песню, полную нежности и благодарности к отцу. К пению Вани присоединяется голос Сусанина. Их дуэт завершается решительными фразами юноши, который готов отдать жизнь за родной край. 

 

Вдруг в мирную обстановку крестьянского дома вторгаются завоеватели. Они уводят с собой Сусанина, который, прощаясь с детьми, даёт им понять, что никогда не вернётся домой.

Драму душевных переживаний передаёт романс Антониды («Не о том скорблю, подруженьки»), который вплетается в бесхитростную мелодию свадебного хора девушек-подружек. 

Драматизм усиливается в IV действии оперы, в котором последовательно раскрывается борьба двух сил. В сцене у монастырского посада Ваня пытается разбудить спящих ополченцев, чтобы сообщить им о приходе поляков.

Сцена в лесу — гибель Сусанина — становится трагической кульминацией, драматургической вершиной оперы. Она открывается хором поляков, в котором воинственные темы польской мазурки приобретают характер трагического оцепенения и безнадёжности. Контрастом теме поляков звучат речитатив и ария — молитва Ивана Сусанина. Впервые композитор оставляет своего героя наедине с его думами. После арии звучит ещё один речитатив-монолог, в котором важную роль играет оркестр. Сусанин вспоминает о детях, о любимой семье, а в это время в оркестре звучат темы Антониды, её жениха — Собинина, Вани, тема семейного счастья. 

В музыке гениально выражено духовное величие героя. Драматургия оперы строится так, что музыкальные интонации, раскрывающие образы Сусанина и народа, становятся основой гениального эпилога.

Заключительный хор «Славься!», написанный в духе победного народного канта, излучает свет, передаёт торжество и ликование народа. Перемежаясь с колокольным звоном, он завершает действие оперы эпическим финалом.

С оперы Глинки началась новая эпоха в русском музыкальном искусстве, определился весь путь развития оперного жанра в России. 

Запишите в тетрадь новые термины и названия.

Спасибо за работу. До встречи.

Образы романсов и песен русских композиторов

Русский композитор Модест Петрович Мусоргский говорил: «Искусство есть средство беседы с людьми».  Композитор беседует со слушател…

  • Драматургия , драматический — эти слова образованы от слова «драма». Но их употребляют и при характеристике музыки, в которой обобщён…

  • Б ессмертные произв е дения музыки: канты неизв естных автор ов XVIII века, опе ра Михаила Ивановича Г линки, кантата Сергея Сер…

  • Русский композитор Модест Петрович Мусоргский говорил: «Искусство есть средство беседы с людьми».  Композитор беседует со слушател…

  • Былины русского народа.   Былины  — один из самых древних жанров русского песенного фольклора. Народные певцы-сказители исполняли были…

  • Драматургия, драматический – эти слова употребляют при характеристике музыки, в которой передаются переживания человека. Основой драм…

  • Ц икл романсов, или песен для голо са, в сопров о ждении фортепиано пр е дставляет соб ой о с о бый тип лирической музыкаль…

  • Несколько слов о Джордже Гершвине… Джордж Гершвин родился 26 сентября 1898 года в нью – йоркском квартале Бруклина, в семье еврейск…

  • На Руси песни сопровождали человека в течение всей жизни. Новорождённые засыпали под звуки колыбельной , которую пела мама, бабушка или …

  • Музыкальными красками можно изобразить не только пейзаж, но и портрет человека или сказочного героя. Молодой он или старый, угрюмый или…

  •    Балет (от фр. ballet , от итал. ballare — танцев ать) возник в эпо ху Возрождения, в XIV—XV вв в Ит алии. В это …

«Жизнь за царя» – гениальное творение М.И. Глинки, которое принесло ему славу основоположника русской оперы и открыло новый, «русский период» в мировом музыкальном искусстве.

Мысль написать оперу, посвященную историческим событиям начала XVII века и подвигу костромского крестьянина Ивана Сусанина, Глинке подсказал В.А. Жуковский. Он же предложил название «Жизнь за царя». Эта идея сразу увлекла композитора, мечтавшего о воплощении национального историко-патриотического сюжета[1]. Жуковский из-за занятости не смог написать либретто и передал работу барону Е.Ф. Розену, участнику своих «литературных суббот». Розен был поэтом, драматургом, переводчиком, критиком, сотрудничал в ряде изданий Пушкина. К работе над либретто он приступил весной 1835 года, имея на руках детально разработанный композитором сценарный план оперы.

Премьера состоялась 27 ноября (9 декабря по новому стилю) 1836 года в Петербургском Большом театре. Оперу горячо приветствовали Пушкин, Жуковский, Гоголь, Вяземский, Одоевский. Вместе с тем, часть придворных кругов была шокирована «простонародным характером музыки», называла ее «мужицкой», «кучерской». В 1840-х – 50-х годах опера давалась лишь изредка, преимущественно в дни официальных торжеств. Лишь в 60-х годах XIX века, когда театр заполнила разночинно-демократическая интеллигенция, «Жизнь за царя» стала самым репертуарным спектаклем.

После 1917 года опера Глинки долгое время не звучала, так как считалась «монархической». В 1939 году она была возрождена на сцене московского Большого театра под названием «Иван Сусанин». В новом, «советском» либретто, написанном поэтом С. Городецким, исторические факты искажены. Царь в тексте не упоминается, и непонятно, почему поляки, направляющиеся в Москву, оказываются под Костромой (у Розена это мотивировано: здесь, в монастыре, укрывается будущий русский царь, 16-летний Михаил Романов). По сути, версия Городецкого делает бессмысленным сам подвиг Сусанина, который гибнет,  спасая многотысячное войско Минина от жалкой горсточки поляков.

В 1989 году московский Большой театр восстановил «Жизнь за царя» в редакции, близкой первоначальной. Главная идея сочинения – самопожертвование во имя Руси и ее царя  (родственная жанру страстей[2]). Иван Сусанин идет на гибель, преисполненный веры в то, что спасение законного наследника престола положит конец «смутному времени» и возродит Русь как независимое государство. Мотив жертвы  возвышает простого русского крестьянина до уровня трагического героя и, более того, окружает его ореолом христианского мученика. Интересно, что в черновиках партитуры Глинка сокращенно писал имя главного героя – ИСус.

Жанр сочинения сам композитор определил как «отечественную героико-трагическую оперу». Это первая русская опера без разговорного диалога, на смену которому пришел распевный речитатив. Отдельные арии, ансамбли, хоры в «Жизни за царя» следуют друг за другом  сплошным потоком, без пауз, преодолевая номерное строение. Вся музыкальная ткань пронизана симфоническим развитием, но это не оркестровое плетение лейтмотивов вагнеровского типа, а развитие хорового мелоса. От первого мужского хора «Родина моя» к последнему «Славься» развертывается единый процесс, напоминающий крестьянскую  протяжную песню: из начального интонационного зерна рождаются все новые и новые мелодические продолжения.

Тема хора «Родина моя» имеет  ярко выраженный народный колорит. Начальный мелодический оборот VIVIV в мажоре (предтеча «руслановского» гексахорда) завершается плавным нисхождением к тонике[3]. Мелодию темы  сопровождает плагальный оборот, выполняющий функцию своеобразной «лейтгармонии» оперы. Именно эта тема прозвучит в одной из кульминаций («Страха не страшусь» в III действии) и в начале Эпилога.

Минорный вариант темы  («Тех, кто в смертный бой»)  ляжет в основу ряда тем скорбно-медитативного характера: каватины  Антониды, ее же романса «Не о том скорблю, подруженьки», ариозо Сусанина из III действия «Ты не кручинься, дитятко мое».

Широкое симфоническое развитие в опере получает также тема «Славься». Если тема «Родина моя» появляется сразу в своем основном виде и в дальнейшем порождает множество вариантов, то «Славься», напротив, «собирается» из отдельных родственных мотивов, вобрав в себя самые типические, обобщенные интонации предыдущих тем. Свое окончательное выражение она получает лишь в конце оперы. Наиболее значительные варианты, предвосхищающие тему «Славься» – «Велик и свят наш край родной» (III д.), «Встает моя заря» (IV д.).

Следовательно, осуществляя в «Жизни за царя» принципы симфонического развития, Глинка использует систему тематических связей. Обе сквозные темы изменяются, трансформируются в связи с драматургической ситуацией.

Драматургия

Классически стройную драматургию оперы отличает строгая логика развития основного конфликта – русского народа и польских завоевателей. Каждое из четырех действие и эпилог – это определенный этап в развитии конфликта: Интродукция и 1-е действие – экспозиция образа русского народа и главных героев, 2-е действие – экспозиция польского лагеря, данная в обобщенном плане – чередой парадных эффектных танцев с хором.

В III акте широкий экспозиционный показ противостоящих сторон сменяется острой коллизией: в мирную обстановку крестьянского дома вторгаются враги.

Кульминацией и развязкой служит 2-я картина 4-го действия – сцена в лесу. Она является самым полным инто­национным сплавом ведущих тематических элементов. Показанный порознь в первом и в третьем действиях тематизм сливается в многотемную во­кально-симфоническую композицию. При этом польские ритмоинтонации теряют танцевальный кураж после сусанинских фраз «Туда завел я вас, Куда и серый волк не забегал…». Сквозная тема мазурки становится здесь всё более неуверенной, «усталой» (хроматизмы, выделение стонущей интонации)[4].

Опера завершается величественным эпилогом с хором «Славься». Именно к нему устремлены все линии драматургического и музыкального развития. Александр Серов писал об этом хоре как об одном из высших бессмертных созданий Глинки и одном из полнейших выражений русской народности в музыке: «В этом очень простом сочетании звуков вся Москва, вся Русь времен Минина и Пожарского!». Таким образом, линия образного развития в «Жизни за царя» идет от настроений скорбного величия к народ­ному ликованию. Главную «несущую конструкцию» сочинения образуют три музыкальные фрески: увертюра, весь тематический материал которой на­правлен на Сусанина, освещая фигуру героя с разных сторон, вершинная Сцена в лесу и Сцена на Крас­ной площади.

Русская  и польская сферы ярко противопоставлены: польским танцам с острыми ритмами контрастирует русская песня во всех ее жанровых разновидностях. Избегая прямого цитирования (исключениями являются песня лужского извозчика в теме «Что гадать о свадьбе» и интонации «Вниз по матушке по Волге» в оркестровой партии в теме «Туда завел я вас»), Глинка обобщает самые характерные особенности народных песенных жанров. Так, например, ладовая переменность, нисходящий ход на квинту, вообще опора на квинтовый тон объединяет многие русские темы.

Охват русской жизни в первой опере Глинки необычайно широк. Ее звуковой мир включает характерные элементы любимых народом крестьянских песен, плясовых напевов и наигрышей. Здесь и протяжная русская песня (хор «Родина моя»), и хороводная (женский хор из Интродукции – «На зов своей родной страны»), и свадебная (хор подружек Антониды из 3 действия – «Разгулялись, разливалися» с его пятидольной ритмикой и ладовой переменностью). Интонации молодецких песен присущи партии Собинина.

Присутствуют в опере и русское bel canto (Каватина и Рон­до Антониды, Ария Собинина), и элементы русского бытового романса, приподнятого «итальян­ской» вокальной виртуозностью[5]. Более всего романсовая сфера представлена в характеристике Антониды (ария из 1-го действия, романс «Не о том скорблю», трио «Не томи, родимый»).

Что же касается партии главного героя, Ивана Сусанина, то главным интонационным источником его музыкальной речи является мелос молитв. Он претворен во всем разнообразии возможных настроений – сурового смирения, скорби, горячей мольбы, надежды. В самом ярком, совершенном своем проявлении молитвенный мелос в партии Сусанина выступает в арии «Чуют правду», с ее дли­тельным вариантным развертыванием.

Поляки в опере «Жизнь за царя» показаны обобщенно, без выделения конкретных, индивидуальных фигур. Тем не менее, «польская» музыка оперы не уступает русской сфере в яркости материала. В смысле внешнего блеска, колоритности и изящества она даже более эффектна. Тем сильнее впечатление от ее трансформации в III и IV действиях оперы.


[1] хотя первой мыслью Глинки о подвиге Ивана Сусанина было создание не оперы, а оратории. Этот сюжет уже фигурировал на сцене русского императорского театра: в 1815 году была поставлена опера «Иван Сусанин» К. Кавоса (итальянца, долгие годы жившего в России). Вместо гибели героя она заканчивалась благополучным его спасением.

[2] Возможно, именно этим родством объясняется не только огромная роль хора, но и присутствие в музыкальной ткани оперы  мотивов христианской звукоизобразительной символики, в частности,  мо­тива креста – «descd». В опере он появляется неоднократно, особенно рельефно – в сцене гибели Сусанина.

[3] В дальнейшем развитии оперы этот комплекс появляется в различных вариантах. 

[4] Сквозное развитие  в опере получает еще одна польская тема – фанфара полонеза. В отличие от мазурки она более статична, будучи неизменным символом враждебного начала. Именно она сопровождает приход поляков в дом Сусанина (в 4 д., когда они лишаются надменности и уверенности, ее уже нет).

[5] Глинка в путешествиях по Европе начала 30-х годов серьезно изучал итальянскую традицию.

Композитор

Дата премьеры

09.12.1836

Жанр

Страна

Россия

Федоровский Ф. Ф. Эскиз декорации к опере М.И. Глинки «Жизнь за царя»

Отечественная
героико-трагическая опера в четырех действиях с эпилогом
Михаила Ивановича Глинки на либретто барона Георгия
(Егора) Федоровича Розена.

Действующие лица:

ИВАН СУСАНИН, крестьянин села Домнина (бас)
АНТОНИДА, его дочь (сопрано)
ВАНЯ, его приемный сын (контральто)
БОГДАН СОБИНИН, ратник, жених Антониды (тенор)
НАЧАЛЬНИК ПОЛЬСКОГО ОТРЯДА (бас)
ВЕСТНИК (тенор)
НАЧАЛЬНИК РУССКОГО ОТРЯДА (бас)

Время действия: 1612 — 1613 годы.
Место действия: село Домнино, Полета, Москва (в эпилоге).
Первое исполнение: Санкт-Петербург,
Мариинский театр, 27 нoябpя (9 декабря) 1836 года.

Максим Михайлов в роли Ивана Сусанина. Художник П. А. Скотарь

«Неизгладимыми буквами начертано 27 ноября 1836 года в истории
русского искусства, — писал выдающийся русский композитор и
музыкальный критик Александр Николаевич Серов. — На долю гениальных
произведений в музыке весьма редко достается сочувствие публики
тотчас, с первого же раза. С оперою «Жизнь за царя» случилось
именно такое исключение». На премьере присутствовал император
Николай I; в знак своего чрезвычайного одобрения оперы он пожаловал
Глинке бриллиантовый перстень.

С первой русской «классической» оперой связана масса обстоятельств,
весьма любопытных. Начнем с названия. Хотя, как известно,
аутентичным является «Жизнь за царя» (под таким названием
состоялась премьера оперы), ее первоначальным названием было все же
«Иван Сусанин». Оно сохранялось весь репетиционный период и только
за неделю до представления оперы по просьбе Глинки и с высочайшегo
е.и.в. соизволения была переименована в «Жизнь за царя» (название
это было придумано поэтом Нестором Кукольником). Но это не все.
Фигурировало еще одно ее название — «Смерть за царя».

Далее. Глинка был не первым, кого история домнинского крестьянина
вдохновила на создание оперы: до Глинки на этот сюжет написал оперу
Катерина Альбертович (как его звали в Петербурге) Кавос, итальянец,
долгие годы живший в России, а во времена работы Глинки над.«Жизнью
за царя» бывший директором музыки Петербургских императорских
театров. Ходили слухи, что он интриговал против Глинки, но сам
Глинка в своих «Записках» с благодарностью вспоминает о том, что
тот сделал для него: «Он более всех других убеждал директора
поставить мою оперу, а впоследствии вел репетиции усердно и
честно».

Следующее. История Ивана Сусанина как-то особенно притягивала
обрусевших иностранцев. Сначала Кавоса, а затем барона Розена (из
немцев). Этот барон, с весьма ощутимым акцентом говоривший
по-русски, каким-то странным образом плел на неродном языке стихи
(сейчас мы сказали бы — «тексты»), которые удовлетворяли Глинку
более, чем опусы Жуковского. Последний говорил в насмешку, что «у
Розена, — это высказывание Жуковского приводит Глинка в
«Записках»,— по карманам были разложены впредь уже заготовленные
стихи, и мне стоило сказать, какого сорта, т.е. размера, мне нужно
и сколько стихов, он вынимал столько каждого сорта, сколько
следовало, и каждый сорт из особенного кармана». Любопытно, что
многое Розеном было написано для уже сочиненной Глинкой музыки,
иными словами, было им подтекстовано. Это обстоятельство
примечательно в том отношении, что когда столетие спустя, уже в
советское время, встал вопрос о новой постановке оперы Глинки, то
возникла потребность, продиктованная жесткими идеологическими
требованиями этого времени, перетекстовать оперу и сделать из нее
сугубо народно-патриотическую, вместо промонархической, как это у
Глинки. Тогда этот малоблагодарный труд взял на себя поэт Сергей
Городецкий. С его текстом — и теперь, естественно, под названием
«Иван Сусанин» — опера Глинки шла на всех оперных сценах Советского
Союза. Одним словом, оба варианта текста малопривлекательны: первый
— в силу своего елейно-промонархического духа, второй — ввиду того,
что вообще не имеет отношения к создателю оперы.

УВЕРТЮРА

Увертюра начинается величественным вступлением. Взволнованность и
динамичность ее основного быстрого раздела предвосхищают
драматические события оперы.

ДЕЙСТВИЕ I

Улица села Домнина. Вдали река; на авансцене группа крестьян.
Звучит их хор «В бурю, во грозу». В хоре запевала поет соло:
«Страха не страшусь! Смерти не боюсь!» Хор славит воинский подвиг.
За сценой слышится хор крестьянок. Они славят приход весны («Весна
свое взяла, красна весна пришла», в постановках, основанных на
литературной редакции С. Городецкого, действие происходит осенью,
повидимому, по причине того, что движение, поднятое Мининым,
началось осенью 1611 года; музыка, однако, действительно передает
весеннее настроение) и приход (на царство) Михаила Федоровича. Все
вместе крестьяне величают его.

Валерия Барсова в роли Антониды. Художник П. А. Скотарь

Крестьяне постепенно расходятся. Медленно выходит Антонида, она с
грустью глядит в сторону реки. Она ждет возвращения домой своего
суженого, Богдана Собинина, который с дружиной ушел громить
польскую шляхту (каватина «Во слободке за рекою ждут голубчика
домой»). Постепенно к концу каватины крестьяне вновь заполняют
сцену. Входит Сусанин, возвратившийся из города. Свадьбе, которую
так ждет Антонида, не бывать: страна в опасности, поляки наступают,
«горе русским людям, коль опять Москва под власть врагам попадет!»
— говорит он. За сценой слышится хор гребцов. На реке появляется
лодка; из нее выходит Собинин. С горячим приветствием он обращается
к Антониде: «Радость безмерная! Ты ли, душа моя, красная девица!»
Сусанин спрашивает его, с какими новостями он пожаловал. Что в
Москве? Наша ли она? Собинин рассказывает о победе войска
Пожарского над поляками. Крестьяне с ликованием слушают его
рассказ, подхватывая его реплики. Старик Сусанин, однако, сдержан:
«Не настала еще пора! Нет, не время еще не тужить о стране родной,
о несчастной Руси!» Антонида смотрит на Сусанина, видит
озабоченность на его лице. «Нам.чего же ждать?» — спрашивает она
отца, думая все время о свадьбе с Собининым. Теперь Собинин сам
подходит к Антониде; они о чем-то тихо разговаривают, пока
несколько голосов затягивают песню — «песню удалую». «Князь
Пожарский молвил слово…» Говорят же Антонида и Собинин,
по-видимому, о запрете Сусанина сыграть им свадьбу. И вот Собинин
быстрым движением прерывает исполнение песни и прямо задает вопрос
Сусанину: «Как? Ужель не бывать моей свадьбе?» Сусанин непреклонен:
«Что за веселье в это безвременье!» И тогда Собинин и Антонида
очень сердечно упрашивают старика (звучит их терцет «Не
томи,родимый»).Сусанин решительно заявляет, что свадьба будет
тогда, когда Бог даст Руси царя. Но со слов вернувшегося из Москвы
Собинина оказывается, что великий собор уже ставит (выбирает) царя.
И кто же он? «Наш боярин» (то есть Михаил Федорович Романов).Коли
так, говорит Сусанин,-свадьбе быть. Все ликуют. Сусанин с дочерью и
женихом идет к своему двору; народ расходится.

ДЕЙСТВИЕ II

Роскошный бал в Польше. По бокам сцены сидят пирующие паны и панны.
В глубине сцены духовой оркестр; в середине танцы. Хор поет: «Бог
войны после битвы живую радость нам дарит». Все предвкушают скорую
победу над Москвой. Пение сменяется танцами — исполняется
знаменитая танцевальная сюита из оперы: торжественный полонез,
энергичный стремительный краковяк, плавный легкий вальс,
темпераментная мазурка.

Танцы прекращаются и входит вестник. у него плохие новости: «Судьба
разразилась грозою!» «Что, разве король (вернее, королевич
Владислав) не в Кремле?» — раздаются возгласы. Группа удальцов
выделяется из толпы и выходит на авансцену. Они вызываются
отправиться на Москву и захватить Михаила. Все уверены в успехе
этого плана, и танцы возобновляются. Оркестр играет, а хор поет
мазурку.

ДЕЙСТВИЕ III

Фёдор Шаляпин в роли Ивана Сусанина

Внутренний вид избы Сусанина. Посередине дверь; сбоку еще одна
дверь, ведущая во внутренние покои. С противоположной стороны окно.
Ваня сидит занятый работой и поет свою песню: «Как мать убили у
малого птенца». Это грустный рассказ о его собственном сиротстве.
Входит Сусанин; он прислушивается к песне Вани. Теперь время более
веселые песни петь, рассуждает Сусанин и сообщает Ване об избрании
Михаила Федоровича — ведь это их барин! – на царство. Вскоре Ване
приходит на ум, что худо будет, если ляхи явятся сюда, чтобы
захватить в плен Михаила Федоровича. Но тут же оба — Сусанин и
Ваня-решительно заявляют, что постоят за царя. Они полны отваги
служить царю и сообщают об этом в своем дуэте.

Входят крестьяне, отправляющиеся на работу в лес и хором поющие об
этом. Потом они намереваются прийти к Сусанину пожелать счастья. По
знаку Сусанина Ваня угощает крестьян вином. Те славят Сусанина.
Крестьяне уходят.

Сусанин зовет Антониду. Она приходит. Теперь вся семья в сборе
(Сусанин, Антонида, Ваня и, Собинин). Сусанин благословляет
молодых. Все радуются. Возносится хвала Богу. Все молят Бога любить
царя, взывают о милости к земле русской. Вечереет — пора готовиться
к девичнику.

Неожиданно слышится конский топот. Поначалу Сусанин думает, что это
царские полчане. Но нет, это оказываются поляки. Они без лишних
слов требуют, чтобы их проводили к царю, поскольку они уверены, что
он где-то здесь. Сусанин отвечает им с притворным радушием, скрывая
негодование: «Как нам-то знать, где царь изволит поживать!» Сусанин
— опять-таки притворно (и, быть может, в надежде потянуть время) —
приглашает их попировать на свадьбе, к которой готовятся в его
доме.Поляки резко отказываются — их интересует только царь. Сусанин
всеми силами старается тянуть время, но поляки выказывают
нетерпение и обращаются к нему с все возрастающим гневом и в конце
концов даже замахиваются на него саблями. Сусанин с бесстрашием
обнажает грудь. Решимость Сусанина озадачивает поляков. Они не
знают, что с ним делать. Совещаются. Тут Сусанину приходит на ум
(он обращается к Ване-решительно и таинственно): «Пойду, пойду. Их
заведу в болото, в глушь, в трясину, в топь». Ване он наказывает
скакать верхом самой короткой дорогой прямо к царю, чтобы до утра
уведомить его об опасности. Ваня незаметно уходит. Поляки хотят
подкупить Сусанина и предлагают ему золото. Сусанин делает вид, что
золото его соблазняет, и дает согласие отвести польский отряд к
царю. Антонина зорко следит за действиями отца. Она думает, что
отец и впрямь собирается проводить поляков к царю. Она выбегает к
нему и молит его не делать этого, не покидать их. Сусанин
успокаивает Антониду. Он благословляет ее и просит сыграть свадьбу
без него, так как не сможет скоро возвратиться. Антонина опять
бросается к отцу с настойчивым вопросом: «Куда твоя дорога?» Поляки
отрывают Антониду от отца и поспешно уходят с ним. В изнеможении
она бросается на скамью и, закрыв руками лицо, горько рыдает.

За сценой слышится свадебный хор «Разгулялася, разливалася вода
вешняя». Но тяжело на душе у Антониды. Она поет свой романс — одна
из наиболее популярных арий оперы — «Не о том скорблю,
подруженьки».

Входит Собинин. Он только что узнал, что поляки взяли Сусанина. Он
недоумевает, откуда появился враг. Антонида рассказывает ему, как
было дело: «Налетели злые коршуны, набежали поляки, взяли в плен
они родимого, сотворят беду над ним!» Крестьяне успокаивают
Антониду («Ты не плачь, он придет!»). Собинин полон решимости
освободить Сусанина из польского плена. С Антонидой он поетдуэт
«Сколько горя в этот день избранный». Постепенно собираются
вооруженные крестьяне и ратники; к концу дуэта их уже целое
ополчение. Собинин еще раз уверяет Антониду, что спасет Сусанина.
Ратники торопят его отправляться в поход. Мужественно и решительно
звучит их хор «На врага!». Собинин и крестьяне поспешно уходят.

ДЕЙСТВИЕ IV

Четвертое действие делится на две сцены. Оно начинается оркестровым
вступлением — симфоническим антрактом, рисующим ночной зимний
пейзаж. Глухой лес. Ночь. Входят вооруженные крестьяне и с ними
Собинин (эта сцена в постановках оперы обычно опускается).
Крестьяне (они поют хором) размышляют, каким путем идти им на
поляков. Крестьян подбадривает Собинин. Он поет свою арию «Братцы,
в метель, в неведомой глуши». К концу арии все опять воодушевлены и
готовы отправиться дальше на поиски Сусанина. Собинин и крестьяне
уходят. Происходит смена декораций.

Сцена представляет собой часть леса у монастырской усадьбы. Вбегает
Ваня. Звучит его большая героическая ария «Бедный конь в поле пал»
(этот номер был сочинен композитором уже после постановки оперы на
сцене и исполняется обычно вместо предыдущей сцены Собинина с
крестьянами в глухом лесу). Итак, Ваня бегом добежал сюда, к
царскому двору. Он стучится в ворота монастыря. Ему никто не
отвечает. Он сокрушается, что он не витязь и не богатырь — он
сломал бы тогда ворота и вошел бы в монастырь и предупредил бы царя
с царицей об опасности. Он снова стучится и кричит, чтобы открыли
ворота. Наконец за воротами слышатся голоса. Это проснулась
боярская прислуга. Они удивлены, кто это к ним ломится, ведь это не
вьюга воет, не птица кричит, не мертвец в ворота добивается. «Нет,
то горе-беда у ворот стоит. Выходить ли нам?» — колеблются они.
Наконец, они отпирают ворота, видят Ваню. Он рассказывает им обо
всем, что произошло: как пришли поляки, как потребовали они, чтобы
Сусанин отвел их к царю, как мужественный крестьянин повел их
ложной дорогой и завел в непроходимый лес. Рассказ Вани побуждает
бояр скорее отправляться к царю (его, как оказалось, здесь, куда
пришел Ваня, нет). Бояре посылают Ваню вперед: «Ты, как Божий
посол, впереди ступай!». Ваня не без гордости соглашается: «Я, как
Божий посол, впереди пойду». Все уходят.

Финал оперы составляет самая драматичная ее сцена, ее кульминация —
сцена Сусанина с поляками в глухом лесу, куда этот мужественный
крестьянин завел их, чтобы погубить. В глубине сцены показываются
поляки, измученные, еле идущие в сопровождении Сусанина. Они клянут
«проклятого москаля». Они выходят на прогалину: хотя бы здесь
отдохнуть. Они собираются развести огонь. Пока они думают, что он
случайно сбился с пути. «Путь мой прям, но вот причина: наша Русь
для ваших братьев непогодна и горька!» Поляки устраиваются спать у
разведенного огня. Сусанин остается один на авансцене. Он поет свою
самую известную арию «Чуют правду!..» (ее текст значительно
отличается от того, что вложил в уста героя С.Городецкий). После
скорбных размышлений и мольбы к Господу подкрепить его в смертный
час Сусанин вспоминает о семье. Он мысленно прощается с Антонидой,
Собинину поручает заботу о ней, сокрушается о Ване, который опять
осиротеет. В конце концов он со всеми с ними прощается. Сусанин
осматривается: все кругом спят. Он тоже ложится («Да и я
вздремну-усну, сном-дремотой подкреплюсь: сил для пытки надо
много»). Завертывается в тулуп.

В оркестре звучит музыка, изображающая вой ветра. Вьюга
усиливается. Поляки просыпаются, буря затихает. Они собираются
дальше в путь. Но теперь им становится ясно, что Сусанин нарочно
завел их в эту глушь, чтобы они здесь погибли. Они подходят к
Сусанину, будят его и допытываются, хитрит он или нет. И тут он
открывает им правду: «Туда завел я вас, куда и серый волк не
забегал!». Поляки приходят в бешенство:,«Бейте до смерти врага!» —
кричат они и убивают Сусанина.

ЭПИЛОГ

Грандиозная массовая сцена. Звучит оркестровое вступление. Занавес
поднимается. Сцена представляет собой одну из улиц Москвы. Толпы
народа в праздничных платьях медленно проходят по сцене. Звучит
знаменитый хор «Славься, славься, святая Русь». Народ славословит
царя: «Празднуй торжественный день царя, ликуй, веселися: твой царь
идет! Царя-государя встречает народ!»

Медленно входят Антонида, Ваня и Собинин. Они грустны, ведь до
этого торжественного дня не дожил Сусанин. По сцене проходит
небольшой воинский отряд, который, заметив эту печальную группу,
замедляет шаг. К ним обращается начальник отряда. Он спрашивает,
почему они грустны, когда все ликуют? Он изумлен, когда вдруг
узнает, что они родственники Сусанина, о котором «в народе молва,
что спас он царя!» Он вместе с воинами своего отряда выражает
скорбные чувства по поводу смерти Сусанина и сообщает, что они
сполна отплатили полякам.

И вот снова — еще более мощно — звучит заключительный хор
«Славься», который весь народ поет уже на Красной площади в Москве,
под ликующий звон колоколов. Вдали виден торжественный царский
поезд, направляющийся в Спасские ворота Кремля.

А. Майкапар


История создания

Михаил Иванович Глинка / Mikhail Glinka

Намерение написать русскую национальную оперу возникло у Глинки в
Италии. По воспоминаниям друзей композитора, еще в 1832 году он
излагал подробный план пятиактной патриотической оперы, наигрывал
мелодии будущих арий и ансамблей. В то время Глинка предполагал
писать оперу по повести В. А. Жуковского «Марьина роща», однако
поэт предложил иную тему — тему подвига русского крестьянина Ивана
Сусанина, пожертвовавшего своей жизнью для спасения родины от
врагов. Подвиг костромского крестьянина был созвучен беззаветному
героизму русских людей в борьбе с наполеоновскими полчищами. В 1815
году образ Сусанина попытался воплотить на оперной сцене композитор
К. А. Кавос. В 1823 году появилась стихотворная поэма К. Ф. Рылеева
«Иван Сусанин», оказавшая заметное влияние на образ главного героя
глинкинской оперы. Мысль, поданная Жуковским, всецело захватила
воображение композитора: «…как бы по волшебному действию, —
вспоминал он, — вдруг создался и план целой оперы, и мысль
противопоставить русской музыке — польскую; наконец, многие темы и
даже подробности разработки — все это разом вспыхнуло в голове
моей».

По рекомендации двора либреттистом стал Г. Ф. Розен (1800—1860). В
ходе работы план оперы менялся: задуманная вначале как трехактная,
она превратилась в пятиактную, а затем — в четырехактную с
эпилогом. Весной 1836 года начались репетиции. Премьера состоялась
27 ноября (9 декабря) 1836 года в петербургском Большом театре.
Опера была с восторгом принята передовой частью общества «С оперой
Глинки, — писал его современник, музыкальный критик В. Ф.
Одоевский, — является то, чего давно ищут и не находят в Европе —
новая стихия в искусстве и начинается в его истории новый период:
период русской музыки». Аристократическая публика, близкая к
придворным кругам, отнеслась к опере холодно.

Еще в период репетиций по настоянию Николая I название оперы было
изменено на «Жизнь за царя», что должно было придать ей
монархическую направленность. Под этим названием опера шла вплоть
до Великой Октябрьской социалистической революции. В 1939 году поэт
С. М. Городецкий подверг коренной переработке малохудожественный,
пропитанный верноподданическими мотивами текст либретто Розена.

В опере Глинки рассказывается о событиях 1612 года, связанных с
походом польской шляхты на Москву. Борьба против поляков приобрела
всенародный характер. Враги были разбиты русскими ополченцами во
главе с Мининым и Пожарским. Одним из ярчайших эпизодов этой борьбы
явился подвиг крестьянина села Домнино Ивана Сусанина, о котором
рассказывают многочисленные костромские предания. Величавый образ
народного героя, ставшего символом героизма и патриотической
верности, воплощен в опере как живой народный тип, наделен
богатством мысли, глубиной чувств, показам на широком фоне русской
народной жизни и природы.

Музыка

Глинка назвал свое творение «отечественной героико-трагической
оперой», сделав главным героем произведения, активным участником
событий народ, придав опере эпический размах, насытив ее действие
массовыми хоровыми сценами. Личные судьбы отдельных героев
предстают в неразрывной связи с судьбами родины. Широкие картины
жизни народа, быта, русской природы сочетаются в опере с глубоким
раскрытием многогранных характеров.

Увертюра начинается величественным вступлением. Взволнованность и
динамичность ее основного, быстрого раздела предвосхищает
драматические события оперы.

В первом акте значительное место занимают хоры. Интродукция «Родина
моя» — величавая народная сцена; основная мелодия хора, словно
подсказанная широким раздольем русских просторов, напоминает
народную песню. Каватина и рондо Антониды «Ах ты, поле, поле»,
отмеченные то мечтательной грустью, то шаловливой грацией, создают
поэтичный образ девушки. Мягким лиризмом проникнут терцет «Не томи,
родимый».

Второй акт резко контрастирует с первым. Здесь основное место
занимают блестящие бальные танцы. За торжественным полонезом
следует энергичный, стремительный краковяк; плавный, легкий вальс
сменяется темпераментной мазуркой.

Третий акт делится на две части. Первая — лирическая, интимная по
настроению, отличается светлым колоритом, спокойным, медленным
течением действия; здесь преобладают сольные номера и ансамблевые
сцены. Второй половине акта свойственно стремительное развитие
действия, резкие контрасты, драматические столкновения; музыка
выражает волнение, печаль, гнев, тревогу. Светлая и ясная мелодия
песни Вани «Как мать убили у малого птенца» и дуэт Сусанина и Вани
передают чувства неомраченной радости и покоя. Эти чувства
развиваются в большом ансамбле главных действующих лиц («Милые
дети»). Сцена Сусанина с поляками — центральный и наиболее
драматичный эпизод акта. Композитор использует здесь ритмы полонеза
и мазурки, в партии же Сусанина звучат широкие напевы хоровой
интродукции. Свадебному хору подруг Антониды «Разгулялися,
разливалися» с его мягкими мелодическими оборотами присущ ярко
выраженный народно-песенный склад. Полон душевного волнения романс
Антониды с хором «Не о том скорблю, подруженьки».

Четвертый акт предваряется симфоническим антрактом, рисующим ночной
зимний пейзаж.

Первая картина в постановках обычно выпускается.

Вторую картину составляет большая героическая ария Вани с хором
«Бедный конь в поле пал».

Центральный эпизод третьей картины — ария Сусанина «Ты взойдешь,
моя заря»; в ней слышатся глубокая скорбь, душевная боль и в то же
время мужество.

Эпилог оперы — грандиозная массовая сцена, среднюю часть которой
составляет терцет Антониды, Вани и Собинина, оплакивающих гибель
Сусанина. Оперу завершает величественный хор «Славься» — светлый
гимн русскому народу, выдающийся художественный памятник
беззаветному народному патриотизму.

М. Друскин


М. И. Глинка. Портрет кисти Ильи Репина

Сюжет оперы основан на популярной в 19 веке литературной теме о подвиге народного героя Ивана Сусанина. Наибольшую популярность приобрели в начале века повесть Н. Полевого «Костромские леса» и опера «Иван Сусанин» Кавоса (1815).

Опера Глинки — первая национальная опера всемирного значения. Отныне, весь предыдущий период развития русской оперы стали называть доглинкинской эпохой.

В сочинении композитор сумел выразить дух русского народа. Основу оперы составляют отдельные номера. В них ярко обрисованы действующие лица и сценические ситуации. Среди лучших эпизодов: романс Антониды «Не о том пою, подруженьки» (3 д.), ария Сусанина «Чуют правду» (4 д.), хор «Славься» из эпилога.

Композитор использует в опере принцип «сквозного» тематизма. Сочинение сразу завоевало популярность, хотя и было временами ареной борьбы разных критических школ.

Среди лучших исполнителей заглавной партии были О. Петров, Шаляпин. С партии Антониды началась карьера Неждановой. В советское время опера получила название «Иван Сусанин», была осуществлена новая редакция (С. Городецкий), в тексте сделаны изменения, выхолащивающие монархические элементы либретто.

Среди важнейших постановок — спектакль в Мариинском театре (1860, в новом здании театра), версия 1939 года (там же, дир. Пазовский, реж. Баратов). Часто ставится за рубежом. Среди последних постановок — спектакль 1996 в Цюрихе (дир. Федосеев).

Дискография: CD — Teldec. Дир. Лазарев, Иван Сусанин (Нестеренко), Антонида (Мещерякова), Ваня (Заремба), Собинин (Ломоносов) — EMI. Дир. Маркевич, Иван Сусанин (Христов), Антонида (Штих-Рэндалл), Ваня (Бугаринович), Собинин (Гедда).

Е. Цодоков

реклама

вам может быть интересно

Записи

Публикации

Главы из книг

A Life for the Tsar
Opera by Mikhail Glinka
Osip petrov susanin.jpg

Osip Petrov as Ivan Susanin in the premiere

Native title

Russian: «Жизнь за царя», Zhizn’ za tsarya

Librettist
  • Nestor Kukolnik
  • Egor Fyodorovich Rozen
  • Vladimir Sollogub
  • Vasily Zhukovsky
Language Russian
Premiere

9 December 1836 (New Style)

Bolshoi Kamenny Theatre, Saint Petersburg

A Life for the Tsar (Russian: «Жизнь за царя», tr. Zhizn za tsarya listen (help·info)) is a «patriotic-heroic tragic opera» in four acts with an epilogue by Mikhail Glinka. During the Soviet era the opera was known under the name Ivan Susanin (Russian: Иван Сусанин listen (help·info)).

The original Russian libretto, based on historical events, was written by Nestor Kukolnik, Egor Fyodorovich (von) Rozen, Vladimir Sollogub and Vasily Zhukovsky. It premiered on 27 November 1836 OS (9 December NS) at the Bolshoi Kamenny Theatre in St. Petersburg. The historical basis of the plot involves Ivan Susanin, a patriotic hero of the early 17th century who died in the expulsion of the invading Polish army for the newly elected Tsar Michael of Russia, the first of the Romanov dynasty, elected in 1613.[1]

History[edit]

Composition history[edit]

The plot of A Life for the Tsar had been used earlier in 1815, when Catterino Cavos, an Italian-Russian composer, had written a two-act singspiel with the same subject and title. The original title of the opera was to be Ivan Susanin, after the hero, but when Nicholas I attended a rehearsal, Glinka changed the title to A Life for the Tsar as an ingratiating gesture.[1] This title was retained in the Russian Empire.

In 1924, under the new Soviet administration, it appeared under the title Hammer and Sickle, but that production was not successful and was shelved. On 26 February 1939 it reappeared under the title Glinka had originally chosen, Ivan Susanin.[2]

Glinka and the writers with whom he was associated chose, in Susanin, a hero of Russian nationalism well suited to the mood of the time. The opera was immediately hailed as a great success, and became the obligatory season-opener in the Imperial Russian opera theaters. A Life for the Tsar occupies an important position in Russian musical theater as the first native opera to win a permanent place in the repertoire. It was one of the first Russian operas to be known outside Russia.

Performance history[edit]

The opera was given its premiere performance on 27 November 1836 in Saint Petersburg conducted by Catterino Cavos with set designs by Andreas Roller. It was followed several years later with its premiere in Moscow on 7 September (Old Style) 1842 in a new production with sets by Serkov and Shenyan.

Glinka’s opera was featured heavily throughout the Romanov tercentenary celebrations in 1913. It was performed in a gala performance at the Marinsky Theatre,[3] Schools, regiments, and amateur companies throughout imperial Russia staged performances of A Life for the Tsar. Pamphlets and the penny press printed the story of Susanin «ad nauseam«, and one newspaper told how Susanin had showed each and every soldier how to fulfill his oath to the sovereign. The image of the seventeenth-century peasant features prominently at the bottom of the Romanov Monument in Kostroma, where a female personification of Russia gives blessings to a kneeling Susanin. In Kostroma, Tsar Nicholas II was even presented with a group of Potemkin peasants who claimed to be descendants of Susanin.[4]

Publication history[edit]

  • 1857, piano-vocal score, as A Life for the Tsar, Stellovsky, St. Petersburg
  • 1881, full score, as A Life for the Tsar, Stellovsky, St. Petersburg
  • 1907, new edition by Rimsky-Korsakov and Glazunov, Belyayev, Leipzig
  • 1942, as Ivan Susanin, Muzgiz
  • 1949, as Ivan Susanin, Muzgiz
  • 1953, as Ivan Susanin, Muzgiz

Influences[edit]

In keeping with Glinka’s European training, much of A Life for the Tsar was structured according to conventional Italian and French models of the period. Nevertheless, several passages in the opera are based on Russian folk songs or folk melodic idioms that become a full part of the musical texture.

Most importantly, this opera laid the foundation for the series of Russian nationalistic historical operas continued by works such as Serov’s Rogneda, Mussorgsky’s Boris Godunov, Rimsky-Korsakov’s Maid of Pskov, Tchaikovsky’s The Oprichnik or Mazeppa, and Borodin’s Prince Igor.

Roles[edit]

Role Voice type World premiere,
St. Petersburg
27 November (Old Style) (9 December, NS) 1836
(Conductor: Catterino Cavos)
Moscow premiere
7 September (Old Style) 1842
(conductor: Ivan Iogannis )
Ivan Susanin, a peasant of the village of Domnino bass Osip Petrov Dmitriy Kurov
Antonida, his daughter soprano Mariya Stepanova Mariya Leonova
Vanya, Susanin’s adopted son contralto Anna Petrova-Vorobyova Anfisa Petrova
Bogdan Sobinin, a militiaman, Antonida’s fiance tenor Lev Leonov Alexander Bantyshev
Commander of the Polish Detachment bass Sergey Baykov
A Polish courier tenor I. Makarov
Commander of the Russian Detachment bass Aleksey Yefremov
Chorus and silent: Peasant men and women, militiamen, Polish nobles and ladies, knights

Performance practice[edit]

As popular as the opera was, its monarchist libretto was an embarrassment to the Soviet state. After some unsuccessful attempts were made to remedy this situation, in 1939 the poet S. M. Gorodetsky rewrote the text to remove references to the Tsar and otherwise make the libretto politically palatable.[5]

Synopsis[edit]

  • Time: The autumn of 1612 and the winter of 1613.[6]

Act 1[edit]

The village of Domnino

Antonida is eager to marry Sobinin, but her father, Susanin, refuses permission until a Russian has been duly chosen to take the tsar’s throne. When Sobinin informs him that the Grand Council in Moscow has chosen a tsar, everyone celebrates.

Act 2[edit]

Poland

In a sumptuous hall, the nobility celebrates the Polish dominance over the Russians by singing and dancing. Suddenly, a messenger comes in with the news that Mikhail Romanov has been selected as the tsar of Russia but is now in hiding. The Poles vow to overthrow him.

Act 3[edit]

Susanin’s cabin

Susanin and his adopted son, Vanya, pledge to defend the new tsar. Susanin blesses Sobinin and Antonida on their upcoming wedding when a detachment of Polish soldiers bursts in to demand the tsar’s whereabouts. Instead, Susanin sends Vanya to warn the tsar while Susanin leads the soldiers off the trail into the woods. Antonida is devastated. Sobinin gathers some men to go on a rescue mission.

Act 4[edit]

A dense forest

Sobinin reassures his men of the rightness of their mission. When night falls, in a part of the forest near a monastery, Vanya knocks at the gates and alerts the inhabitants to spirit the tsar away. Susanin has led the suspicious Polish troops into an impassable, snow-covered area of the forest. The Poles sleep while Susanin waits for the dawn and bids farewell to his children. A blizzard sets in, and when day breaks, the Poles awake. They realise that Susanin has deceived them and so kill him.

Set design for the epilogue

Epilogue[edit]

Red Square, Moscow.

Across the stage walks a crowd of people, celebrating the triumph of the new tsar. Alone in their own solemn procession, Antonida, Sobinin and Vanya mourn Susanin. A detachment of Russian troops comes upon them, discovers their connection with Susanin and comforts them. As the scene changes to Red Square, the people proclaim glory to the tsar and to Susanin’s memory.

Principal arias and numbers[edit]

Overture

Act 1

Cavatina and Rondo: «To the field, to the field,» «В поле, в поле» (Antonida)

Act 2

Chorus: Polonaise, Полонез
Dance: Krakowiak, Краковяк
Dance: Waltz, Вальс
Dance: Mazurka, Мазурка

Act 3

Song: «When they killed the little bird’s mother,» «Как мать убили у малого птенца» (Vanya)

Act 4

Aria: «Brother in the darkness we are not able to find our enemy,» No. 18; (Sobinine)
Aria: «They sense the truth!», «Чуют правду!» No. 21; (Susanin)

Music of Kremlin chimes is played at 3 and 9 am and pm. Chimes play the melody of the chorus «Glory» from the opera «A Life for the Tsar.» The playback rhythm has been increased for the easy recognition of the melody.

Epilogue

Chorus: «Glory, Glory to you, our Russian Tsar!», «Славься, славься, нашъ русскiй Царь!» (People)

Orchestral excerpts heard in the concert hall consist largely of the overture and the Polish numbers of the second act. Another excerpt that is also used by concert bands and military bands is the Slavsya finale arranged for wind band as a fanfare. It is famous for being used in the Moscow Victory Parade of 1945 and in other military parades since then. It is also a sung piece by choral groups. The finale piece was adapted for and has been also part of the repertoire of the world-famous Alexandrov Ensemble since 2004.

Instrumentation[edit]

The opera is scored for two flutes, two oboes (second oboe doubling cor anglais), two clarinets (in B flat and A), two bassoons, four horns, two clarino natural trumpets, three trombones, ophicleide, timpani, bells, harp, strings, as well as two offstage wind bands or concert bands, offstage clarinet in A, offstage chromatic (valved) trumpet, offstage drum, offstage bells. Some pieces are also scored for full orchestra, including the dance segments. The finale piece, another popular composition played in patriotic concerts and other events, can be also arranged for a full military band or concert band with the bells and chromatic trumpets and also for the Balalaika and the Bayan accordion, as heard in several cover versions.

Recordings[edit]

Source: operadis-opera-discography.org.uk

Year Conductor w/chor./orch. Susanin Antonida Sobinin Vanya Notes
1947 Alexander Melik-Pashayev, Bolshoi Theatre Chorus and Orchestra Maxim Mikhailov Natalya Shpiller Georgi Nelepp Elizaveta Antonova
1950 Vasily Nebolsin, Bolshoi Theatre Chorus and Orchestra Mark Reizen Elizaveta Shumskaya Georgi Nelepp Irina Sokolova
1954 Alfredo Simonetto, RAI Milano Chorus and Orchestra Boris Christoff Virginia Zeani Giuseppe Campora Anna Maria Rota Live in Italian
1955 Oskar Danon, Yugoslav Army Chorus and Belgrade National Opera Orchestra Miroslav Čangalović Marija Glavačević Drago Starc Milica Miladinović
1957 Igor Markevitch, Belgrade Opera Chorus and Orchestre Lamoureux Boris Christoff Teresa Stich-Randall Nicolai Gedda Melanija Bugarinović
1957 Boris Khaikin, Bolshoi Theatre Chorus and Orchestra Ivan Petrov Vera Firsova Nikolai Gres Valentina Klepatskaya
1979 Mark Ermler, USSR Bolshoi Theatre Chorus and Orchestra Evgeny Nesterenko Bela Rudenko Vladimir Shcherbakov Tamara Sinyavskaya
1986 Ivan Marinov, Sofia National Opera Chorus and Orchestra Nicola Ghiuselev Elena Stoyanova Roumen Doikov Hristina Angelakova
1989 Emil Tchakarov, Sofia National Opera Chorus and Sofia Festival Orchestra Boris Martinovich Alexandrina Pendatchanska Chris Merritt Stefania Toczyska
1992 Alexander Lazarev, Bolshoi Theatre Orchestra and Chorus Evgeny Nesterenko Marina Mescheriakova Alexander Lomonosov Elena Zaremba Live DVD

References[edit]

  1. ^ a b Osborne (2007) p. 143
  2. ^ Norman Davies, Europe
  3. ^ Figes, p. 4–5 & 10
  4. ^ Figes, p. 10–11
  5. ^ Hodge (1998) p. 4
  6. ^ Act 4 and the Epilogue can contain more than one set of stage decor. For more detailed plot descriptions, see Osborne (2007) p. 144 and Annesley (1920) pp 697-700. Although Annesley states that the libretto was based on Prosper Mérimée’s Les faux Démétrius, épisode de l’histoire de Russie, that is impossible since the latter was not published until 1853.

Sources[edit]

  • Annesley, Charles (pseudonym of Charles and Anna Tittmann) (1920). The Standard Operaglass: Detailed Plots of Two Hundred and Thirty-Five Celebrated Operas. Brentanos
  • Hodge, Thomas P. (1998). «Susanin, Two Glinkas and Ryleev: History-Making in A Life for the Tsar» in Wachtel, Andrew ed. Intersections and Transpositions: Russian Music, Literature, and Society. Northwestern University Press. ISBN 0-8101-1580-8
  • Osborne, Charles (2007). The Opera Lover’s Companion. Yale University Press. ISBN 0-300-12373-6
  • Figes, Orlando (2014). A People’s Tragedy: The Russian Revolution 1891–1924. London: The Bodley Head. ISBN 9781847922915.

External links[edit]

  • A Life for the Tsar: Scores at the International Music Score Library Project
  • A digitized LP of the Danon recording featuring scans of the libretto in Russian and English
A Life for the Tsar
Opera by Mikhail Glinka
Osip petrov susanin.jpg

Osip Petrov as Ivan Susanin in the premiere

Native title

Russian: «Жизнь за царя», Zhizn’ za tsarya

Librettist
  • Nestor Kukolnik
  • Egor Fyodorovich Rozen
  • Vladimir Sollogub
  • Vasily Zhukovsky
Language Russian
Premiere

9 December 1836 (New Style)

Bolshoi Kamenny Theatre, Saint Petersburg

A Life for the Tsar (Russian: «Жизнь за царя», tr. Zhizn za tsarya listen (help·info)) is a «patriotic-heroic tragic opera» in four acts with an epilogue by Mikhail Glinka. During the Soviet era the opera was known under the name Ivan Susanin (Russian: Иван Сусанин listen (help·info)).

The original Russian libretto, based on historical events, was written by Nestor Kukolnik, Egor Fyodorovich (von) Rozen, Vladimir Sollogub and Vasily Zhukovsky. It premiered on 27 November 1836 OS (9 December NS) at the Bolshoi Kamenny Theatre in St. Petersburg. The historical basis of the plot involves Ivan Susanin, a patriotic hero of the early 17th century who died in the expulsion of the invading Polish army for the newly elected Tsar Michael of Russia, the first of the Romanov dynasty, elected in 1613.[1]

History[edit]

Composition history[edit]

The plot of A Life for the Tsar had been used earlier in 1815, when Catterino Cavos, an Italian-Russian composer, had written a two-act singspiel with the same subject and title. The original title of the opera was to be Ivan Susanin, after the hero, but when Nicholas I attended a rehearsal, Glinka changed the title to A Life for the Tsar as an ingratiating gesture.[1] This title was retained in the Russian Empire.

In 1924, under the new Soviet administration, it appeared under the title Hammer and Sickle, but that production was not successful and was shelved. On 26 February 1939 it reappeared under the title Glinka had originally chosen, Ivan Susanin.[2]

Glinka and the writers with whom he was associated chose, in Susanin, a hero of Russian nationalism well suited to the mood of the time. The opera was immediately hailed as a great success, and became the obligatory season-opener in the Imperial Russian opera theaters. A Life for the Tsar occupies an important position in Russian musical theater as the first native opera to win a permanent place in the repertoire. It was one of the first Russian operas to be known outside Russia.

Performance history[edit]

The opera was given its premiere performance on 27 November 1836 in Saint Petersburg conducted by Catterino Cavos with set designs by Andreas Roller. It was followed several years later with its premiere in Moscow on 7 September (Old Style) 1842 in a new production with sets by Serkov and Shenyan.

Glinka’s opera was featured heavily throughout the Romanov tercentenary celebrations in 1913. It was performed in a gala performance at the Marinsky Theatre,[3] Schools, regiments, and amateur companies throughout imperial Russia staged performances of A Life for the Tsar. Pamphlets and the penny press printed the story of Susanin «ad nauseam«, and one newspaper told how Susanin had showed each and every soldier how to fulfill his oath to the sovereign. The image of the seventeenth-century peasant features prominently at the bottom of the Romanov Monument in Kostroma, where a female personification of Russia gives blessings to a kneeling Susanin. In Kostroma, Tsar Nicholas II was even presented with a group of Potemkin peasants who claimed to be descendants of Susanin.[4]

Publication history[edit]

  • 1857, piano-vocal score, as A Life for the Tsar, Stellovsky, St. Petersburg
  • 1881, full score, as A Life for the Tsar, Stellovsky, St. Petersburg
  • 1907, new edition by Rimsky-Korsakov and Glazunov, Belyayev, Leipzig
  • 1942, as Ivan Susanin, Muzgiz
  • 1949, as Ivan Susanin, Muzgiz
  • 1953, as Ivan Susanin, Muzgiz

Influences[edit]

In keeping with Glinka’s European training, much of A Life for the Tsar was structured according to conventional Italian and French models of the period. Nevertheless, several passages in the opera are based on Russian folk songs or folk melodic idioms that become a full part of the musical texture.

Most importantly, this opera laid the foundation for the series of Russian nationalistic historical operas continued by works such as Serov’s Rogneda, Mussorgsky’s Boris Godunov, Rimsky-Korsakov’s Maid of Pskov, Tchaikovsky’s The Oprichnik or Mazeppa, and Borodin’s Prince Igor.

Roles[edit]

Role Voice type World premiere,
St. Petersburg
27 November (Old Style) (9 December, NS) 1836
(Conductor: Catterino Cavos)
Moscow premiere
7 September (Old Style) 1842
(conductor: Ivan Iogannis )
Ivan Susanin, a peasant of the village of Domnino bass Osip Petrov Dmitriy Kurov
Antonida, his daughter soprano Mariya Stepanova Mariya Leonova
Vanya, Susanin’s adopted son contralto Anna Petrova-Vorobyova Anfisa Petrova
Bogdan Sobinin, a militiaman, Antonida’s fiance tenor Lev Leonov Alexander Bantyshev
Commander of the Polish Detachment bass Sergey Baykov
A Polish courier tenor I. Makarov
Commander of the Russian Detachment bass Aleksey Yefremov
Chorus and silent: Peasant men and women, militiamen, Polish nobles and ladies, knights

Performance practice[edit]

As popular as the opera was, its monarchist libretto was an embarrassment to the Soviet state. After some unsuccessful attempts were made to remedy this situation, in 1939 the poet S. M. Gorodetsky rewrote the text to remove references to the Tsar and otherwise make the libretto politically palatable.[5]

Synopsis[edit]

  • Time: The autumn of 1612 and the winter of 1613.[6]

Act 1[edit]

The village of Domnino

Antonida is eager to marry Sobinin, but her father, Susanin, refuses permission until a Russian has been duly chosen to take the tsar’s throne. When Sobinin informs him that the Grand Council in Moscow has chosen a tsar, everyone celebrates.

Act 2[edit]

Poland

In a sumptuous hall, the nobility celebrates the Polish dominance over the Russians by singing and dancing. Suddenly, a messenger comes in with the news that Mikhail Romanov has been selected as the tsar of Russia but is now in hiding. The Poles vow to overthrow him.

Act 3[edit]

Susanin’s cabin

Susanin and his adopted son, Vanya, pledge to defend the new tsar. Susanin blesses Sobinin and Antonida on their upcoming wedding when a detachment of Polish soldiers bursts in to demand the tsar’s whereabouts. Instead, Susanin sends Vanya to warn the tsar while Susanin leads the soldiers off the trail into the woods. Antonida is devastated. Sobinin gathers some men to go on a rescue mission.

Act 4[edit]

A dense forest

Sobinin reassures his men of the rightness of their mission. When night falls, in a part of the forest near a monastery, Vanya knocks at the gates and alerts the inhabitants to spirit the tsar away. Susanin has led the suspicious Polish troops into an impassable, snow-covered area of the forest. The Poles sleep while Susanin waits for the dawn and bids farewell to his children. A blizzard sets in, and when day breaks, the Poles awake. They realise that Susanin has deceived them and so kill him.

Set design for the epilogue

Epilogue[edit]

Red Square, Moscow.

Across the stage walks a crowd of people, celebrating the triumph of the new tsar. Alone in their own solemn procession, Antonida, Sobinin and Vanya mourn Susanin. A detachment of Russian troops comes upon them, discovers their connection with Susanin and comforts them. As the scene changes to Red Square, the people proclaim glory to the tsar and to Susanin’s memory.

Principal arias and numbers[edit]

Overture

Act 1

Cavatina and Rondo: «To the field, to the field,» «В поле, в поле» (Antonida)

Act 2

Chorus: Polonaise, Полонез
Dance: Krakowiak, Краковяк
Dance: Waltz, Вальс
Dance: Mazurka, Мазурка

Act 3

Song: «When they killed the little bird’s mother,» «Как мать убили у малого птенца» (Vanya)

Act 4

Aria: «Brother in the darkness we are not able to find our enemy,» No. 18; (Sobinine)
Aria: «They sense the truth!», «Чуют правду!» No. 21; (Susanin)

Music of Kremlin chimes is played at 3 and 9 am and pm. Chimes play the melody of the chorus «Glory» from the opera «A Life for the Tsar.» The playback rhythm has been increased for the easy recognition of the melody.

Epilogue

Chorus: «Glory, Glory to you, our Russian Tsar!», «Славься, славься, нашъ русскiй Царь!» (People)

Orchestral excerpts heard in the concert hall consist largely of the overture and the Polish numbers of the second act. Another excerpt that is also used by concert bands and military bands is the Slavsya finale arranged for wind band as a fanfare. It is famous for being used in the Moscow Victory Parade of 1945 and in other military parades since then. It is also a sung piece by choral groups. The finale piece was adapted for and has been also part of the repertoire of the world-famous Alexandrov Ensemble since 2004.

Instrumentation[edit]

The opera is scored for two flutes, two oboes (second oboe doubling cor anglais), two clarinets (in B flat and A), two bassoons, four horns, two clarino natural trumpets, three trombones, ophicleide, timpani, bells, harp, strings, as well as two offstage wind bands or concert bands, offstage clarinet in A, offstage chromatic (valved) trumpet, offstage drum, offstage bells. Some pieces are also scored for full orchestra, including the dance segments. The finale piece, another popular composition played in patriotic concerts and other events, can be also arranged for a full military band or concert band with the bells and chromatic trumpets and also for the Balalaika and the Bayan accordion, as heard in several cover versions.

Recordings[edit]

Source: operadis-opera-discography.org.uk

Year Conductor w/chor./orch. Susanin Antonida Sobinin Vanya Notes
1947 Alexander Melik-Pashayev, Bolshoi Theatre Chorus and Orchestra Maxim Mikhailov Natalya Shpiller Georgi Nelepp Elizaveta Antonova
1950 Vasily Nebolsin, Bolshoi Theatre Chorus and Orchestra Mark Reizen Elizaveta Shumskaya Georgi Nelepp Irina Sokolova
1954 Alfredo Simonetto, RAI Milano Chorus and Orchestra Boris Christoff Virginia Zeani Giuseppe Campora Anna Maria Rota Live in Italian
1955 Oskar Danon, Yugoslav Army Chorus and Belgrade National Opera Orchestra Miroslav Čangalović Marija Glavačević Drago Starc Milica Miladinović
1957 Igor Markevitch, Belgrade Opera Chorus and Orchestre Lamoureux Boris Christoff Teresa Stich-Randall Nicolai Gedda Melanija Bugarinović
1957 Boris Khaikin, Bolshoi Theatre Chorus and Orchestra Ivan Petrov Vera Firsova Nikolai Gres Valentina Klepatskaya
1979 Mark Ermler, USSR Bolshoi Theatre Chorus and Orchestra Evgeny Nesterenko Bela Rudenko Vladimir Shcherbakov Tamara Sinyavskaya
1986 Ivan Marinov, Sofia National Opera Chorus and Orchestra Nicola Ghiuselev Elena Stoyanova Roumen Doikov Hristina Angelakova
1989 Emil Tchakarov, Sofia National Opera Chorus and Sofia Festival Orchestra Boris Martinovich Alexandrina Pendatchanska Chris Merritt Stefania Toczyska
1992 Alexander Lazarev, Bolshoi Theatre Orchestra and Chorus Evgeny Nesterenko Marina Mescheriakova Alexander Lomonosov Elena Zaremba Live DVD

References[edit]

  1. ^ a b Osborne (2007) p. 143
  2. ^ Norman Davies, Europe
  3. ^ Figes, p. 4–5 & 10
  4. ^ Figes, p. 10–11
  5. ^ Hodge (1998) p. 4
  6. ^ Act 4 and the Epilogue can contain more than one set of stage decor. For more detailed plot descriptions, see Osborne (2007) p. 144 and Annesley (1920) pp 697-700. Although Annesley states that the libretto was based on Prosper Mérimée’s Les faux Démétrius, épisode de l’histoire de Russie, that is impossible since the latter was not published until 1853.

Sources[edit]

  • Annesley, Charles (pseudonym of Charles and Anna Tittmann) (1920). The Standard Operaglass: Detailed Plots of Two Hundred and Thirty-Five Celebrated Operas. Brentanos
  • Hodge, Thomas P. (1998). «Susanin, Two Glinkas and Ryleev: History-Making in A Life for the Tsar» in Wachtel, Andrew ed. Intersections and Transpositions: Russian Music, Literature, and Society. Northwestern University Press. ISBN 0-8101-1580-8
  • Osborne, Charles (2007). The Opera Lover’s Companion. Yale University Press. ISBN 0-300-12373-6
  • Figes, Orlando (2014). A People’s Tragedy: The Russian Revolution 1891–1924. London: The Bodley Head. ISBN 9781847922915.

External links[edit]

  • A Life for the Tsar: Scores at the International Music Score Library Project
  • A digitized LP of the Danon recording featuring scans of the libretto in Russian and English

Михаил Глинка. Опера «Иван Сусанин»

Сюжет на историческую русскую тему был подсказан композитору великим поэтом В. А. Жуковским. Новая опера живо обсуждалась на вечерах в доме поэта, где бывали А. С. Пушкин, князь П. А. Вяземский, Н. В. Гоголь, князь В. Ф. Одоевский, М. Виельгорский.

Работа над оперой проходила быстро. Закончив партитуру, Глинка отдал её в дирекцию императорских театров. Правда, автору пришлось выполнить два условия — отказаться от денежного вознаграждения и переименовать оперу. Композитор хотел назвать её «Иван Сусанин» (под этим названием мы и знаем её сегодня), но цензура заставила назвать произведение «Жизнь за царя».

Премьера состоялась 27 ноября 1836 года.

На ней присутствовал весь литературно-художественный цвет Петербурга. Передовая публика приняла оперу восторженно. Аристократическая — назвала «кучерской музыкой». На что композитор ответил в своих «Записках»: «Это хорошо и даже верно, ибо кучера, по-моему, дельнее господ!» Этот ярлык с творения Глинки так и не был снят. Зато друзья композитора устроили ему настоящее чествование.

13 декабря 1836 года на завтрак у А. Всеволожского в честь успеха оперы собрались друзья Глинки: Пушкин, Одоевский, Жуковский, Вяземский, братья Виельгорские, артисты оркестра и другие. Ими был исполнен канон с текстом, который написали друзья композитора.

Конечно, всех привлекала своеобразная фамилия Михаила Ивановича. С этой игрой слов и были связаны многие их стихи.

Пой в восторге, русский хор,
Вышла новая новинка.
Веселися, Русь! Наш Глинка —
Уж не глинка, — а фарфор.

(М. Виельгорский)

За прекрасную новинку
Славить будет глас молвы
Нашего Орфея – Глинку —
От Неглинной до Невы.

(П. Вяземский)

Слушая сию новинку,
Зависть, злобой омрачась,
Пусть скрежещет, но уж Глинку
Затоптать не сможет в грязь.

(А. Пушкин)

Музыка, драматургия оперы оказались подлинно новаторскими и положили начало новому оперному жанру — народной музыкальной драме. Конечно, образ главного героя – простого русского мужика, — музыка, его рисующая, не могли быть поняты придворными кругами. И даже более того, идея Глинки объединить русскую песенность с европейскими приёмами композиции оказалась недоступной и для многих музыкантов той поры. Но значимость этого события признавали все.

«Что развивается в трагедии?
Какая цель её?
Человек и народ.
Судьба человеческая, судьба народная…»

(А. С. Пушкин)

Итак, осенью 1836 года заново отделанный Большой театр в Петербурге было решено открывать оперой Глинки. Театр был переполнен.

Присутствие царя и его семьи привело на открытие сезона весь «высший свет» — собрались музыканты, литераторы, художники.

Ещё не поднялся занавес, оркестр только начал исполнять увертюру, и все почувствовали в ней нечто необычное. Необычна была сама музыка. Она была чем-то знакомым и близким и не походила на привычную музыку зарубежных опер. Она отличалась своей особой мелодичностью и звучностью. Это была русская музыка, основанная на русском музыкальном фольклоре.

Конечно, Глинка был высокообразованным музыкантом, и все темы и мелодии были обработаны по всем законам оперного искусства. Но то, что музыкальная основа явно была не иностранной, а русской, было потрясающе новым.

Новым было и то, что о судьбах крестьян в опере говорилось с такой же серьёзностью, с какой обычно в опере речь велась о царях, герцогах и принцессах. Перед слушателями были не привычные мужички комических опер или нарядно одетые крестьяне придворных балетов. Герои оперы Глинки были крупными личностями. Даже недоброжелатели были захвачены сценой героической гибели Сусанина.

Недаром в самом начале работы над оперой Глинка сделал для себя пометки: «Иван Сусанин (бас) — характер важный. Антонида, дочь его (сопрано) — характер нежно-грациозный. Сабинин, жених Антониды (тенор) — характер удалый. Сирота 13- или 14-летний мальчик (альт) — характер простосердечный». В этих определениях композитор выразил суть характеров и с помощью музыки сделал своих героев неповторимыми личностями.

Народный замысел всей оперы подчёркивается и особым пониманием партии хора. Глинка хорошо знал итальянские и французские оперы и роль в них хора. Он с иронией говорил: «Уж эти мне хоры! Придут неизвестно зачем, пропоют неизвестно что, а потом и уйдут с тем, с чем пришли». У Глинки впервые в истории мировой оперы хор показан как действенная сипа. Это народ, который активно участвует во всём происходящем, даже в личной жизни героев. Он становится действующим лицом и действенной силой, направляющей сам ход событий.

Глинка впервые в русской музыке отказался от оперы с разговорными диалогами, как было во всех операх в России в XVIII веке. Но самое главное, он создал метод симфоническою развития оперной формы. В его сочинениях устанавливается принцип слияния вокального и симфонического начал.

В опере описано подлинное историческое событие – подвиг крестьянина костромского села Домнина Ивана Осиповича Сусанина, который он совершил в 1613 году. Москва уже была освобождена от польской армии, но отряды шляхтичей ещё бродили по русской земле.

Один из таких отрядов должен был захватить в плен только что избранного русского царя Михаила Фёдоровича, который жил тогда возле Домнино. Враги пытались сделать Сусанина своим проводником. Но русский крестьянин завёл захватчиков в густой лес и погубил их, при этом сам погиб.

Патриотическая тема оперы решена композитором в трагедийном плане — главный герой, простой русский мужик, погибает, спасая Родину и молодого царя от иноземных захватчиков. Подвиг его вошёл в историю. Этот подвиг был воспет в русской литературе и музыке. Поэт-декабрист Рылеев создал на этот сюжет стихотворную думу в 1825 году. Композитор К. Кавос в 1815 году написал оперу «Иван Сусанин».

Основу драматургии оперы составляет противопоставление двух образных сфер. Главная из них — русская. Она показана композитором во всем многообразии душевных и духовных качеств человека. Она поднята до уровня трагедийности благодаря идее любви к Отечеству, и вся пронизана интонациями русской песенности. Ей противостоит польская сфера, показанная композитором обобщённо. Её воплощением являются польские танцы — мазурка, полонез, краковяк, вальс.

Важной особенностью драматургии оперы является её симфонизация. Всё развитие строится на системе тематических связей. С её помощью композитор не только проводит через всю оперу главную патриотическую мысль, выраженную в народно-песенных темах, но и воплощает идею борьбы двух сил – русских и поляков — посредством конфликтного развития.

Начинается опера увертюрой, в которой средствами музыки передаётся основной драматический конфликт между русскими и польской шляхтой. Медленное вступление выражает глубокую печаль о героях, погибших за народ. В увертюре совершается постепенный переход от сумрачного, печального вступления через столкновение противостоящих образов к торжествующей коде.

Темы, которые звучат в увертюре, потом будут использованы композитором в различных эпизодах оперы. Но уже здесь, в увертюре, последовательно развивается основная идея оперы — идея народности, патриотизма.

Слушание: М. Глинка. Опера «Иван Сусанин». Увертюра.

1 действие

Слушание: М. Глинка. Опера «Иван Сусанин». Интродукция «Родина моя! Русская земля!»

За увертюрой следует хоровая интродукция – пролог «Родина моя! Русская земля!». (Интродукция — начальный эпизод музыкального произведения. Так называют также хоровые сцены или вокальные ансамбли, которыми начинаются некоторые оперы). Этот раздел оперы показывает русский народ как главную движущую силу и одновременно выражает главную идею оперы – любовь русского народа к своей Родине.

Действие первого акта переносит нас на улицу села Домнино, где живёт Иван Сусанин, в далёкий и грозный 1612 год, когда поляки захватили Москву и посадили на русский престол своего ставленника. Враги хозяйничали не только в столице, но и на окраинах Руси. Композитор показывает нам мирную жизнь поселян.

Слушание: М. Глинка. Опера «Иван Сусанин». Ария Антониды «Ax, ты поле…»

Дочь Сусанина Антонида ожидает своего жениха Сабинина. Она готовится к свадьбе.

Антониде отвечает Сусанин.  Скорбные думы о судьбе Родины омрачают душу Сусанина. «Что гадать о свадьбе? Горю нет конца», — поёт он. В этом первом высказывании Сусанина композитор использовал подлинный народный напев, услышанный им от лужского извозчика.

Происходит первый показ — экспозиция этого главного образа оперы. В «первоначальном плане» Глинки Сусанин обозначен как «характер важный». И его первые реплики действительно звучат «важно», то есть неторопливо, веско, с достоинством.

Сусанин не приемлет мысль о личном счастье в дни народного бедствия. Так сразу же утверждается связь героя с народом.

В конце первого акта приезжает Богдан Сабинин. В своём плане Глинка определил его характер как «удалой». Это отражается в его музыке, похожей на молодецкие солдатские песни времён войны 1812 года.

Сабинин рассказывает о победе русских ополченцев, об изгнании шляхтичей из Москвы. Хотя молодой ратник привёз добрые вести, Сусанин непреклонен — свадьбу играть рано. Тогда в ответ ему звучит прекрасное трио – «Не томи, родимый». Его начинает Сабинин, подхватывает Антонида, затем вступает Сусанин.

После того, как к просьбе присоединяются крестьяне, Сусанин уступает: «Врагов мы разобьём, и свадьбу мы споем». Так радостно завершается первый акт оперы.

Второе действие

Ярким контрастом является второй акт. Его называют «польским» актом. Действительно, русская улица сменяется здесь тронным залом в замке польского короля. Вместо крестьян на сцене пирующая шляхта. Музыкальным портретом поляков являются национальные польские танцы. И ни одной сольной арии и большого ансамбля. Это делает характеристику поляков обобщённой.

Во втором действии проходят четыре танца: полонез, краковяк, вальс и мазурка, которые образуют большую танцевальную сюиту. Все они (кроме вальса) являются национальными польскими танцами. Музыка сюиты пленяет красотой и изяществом (хотя и совсем иного типа, чем в первом действии). Эти качества особенно наглядно выступают в средних номерах: краковяке и вальсе.

Особенно важны здесь два танца — полонез и мазурка.

Слушание: М. Глинка. Опера «Иван Сусанин». Полонез.

Полонез — торжественный и помпезный – служит вступлением ко всему акту. К нему присоединяется хор хвастливых врагов: «Мы — шляхта, и всех мы сильнее!»

Слушание: М. Глинка. Опера «Иван Сусанин». Вальс.

Очень своеобразен и изящен вальс, более интимный по своему настроению. Наличие синкоп на второй доле роднит его с мазуркой, придавая и ему польский колорит. Вальс отличается особой тонкостью и прозрачностью оркестровки. В целом он играет роль лирической интермедии среди других, бравурных, блестящих танцев.

Слушание: М. Глинка. Опера «Иван Сусанин». Краковяк.

Краковяк написан с широким размахом и темпераментом. Его основная тема благодаря синкопированному ритму отличается особой упругостью. Далее появляется ещё ряд ярких и разнообразных тем, и жизнерадостная музыка краковяка приобретает то молодцеватый, то грациозный оттенок. Периодически возвращается основная тема (или основная тональность соль мажор). Это сближает форму танца с рондо.

Слушание: М. Глинка. Опера «Иван Сусанин». Мазурка.

Особенно важна мазурка, завершающая акт. Она полна лихости и блеска, с размашистой мелодией и звонкими аккордами — ударениями на третьей доле, напоминающими сабельные удары. На интонациях и ритмах этого танца Глинка строит заключительную сцену второго действия. Здесь наиболее полно нарисован портрет польских захватчиков, за внешним блеском которых скрыты алчность, пустая самонадеянность и безрассудное тщеславие.

Вместе с тем танец перерастает в целую драматическую сцену, передаёт различные стадии развёртывающегося действия. Так, после прихода гонца, в музыке мазурки слышатся интонации тревоги, растерянности, а после решения шляхтичей отправиться в поход, музыка вновь принимает лихой, воинственный характер. Как сигнал к походу звучит соло трубы.

Получив известие о поражении своего войска, поляки решают послать на Русь ещё один отряд. Они все ещё надеются голыми руками победить русских мужиков.

Надо отметить, что до Глинки танцы в оперу вводились как вставной дивертисмент из отдельных балетных номеров. (Этим французским словом, означающим «развлечение», называют сценическое представление разнообразного характера. В операх и балетах так называют вставные номера или сцены, не связанные с сюжетом произведения). У Глинки же этим танцам придаётся большое драматургическое значение. Они становятся характеристикой действующих лиц. Более того, эти два танца — полонез и мазурка — станут своеобразными «лейтмотивами». Они будут сопровождать польских захватчиков и в русских сценах, но там они будут носить совсем другой характер.

«Польским актом» своей оперы Глинка положил начало русской классической балетной музыке. Так, в первых двух актах композитор показал нам две противоборствующие силы. Не просто русских и поляков, а мирных русских крестьян и польскую шляхту, мечтающую завоевать Россию.

3 действие

В третьем акте происходит их первое столкновение. Поэтому он состоит из двух разделов: первый — до прихода врагов, второй — с момента их появления. В первой половине господствуют спокойствие и светлое настроение. Сусанин показан здесь как любящий отец в кругу семьи, что раскрывает новые стороны характера героя.

Небольшое вступление воссоздаёт атмосферу того мрачного и тревожного времени. Оно как будто предсказывает последующие драматические события. Но начало акта — спокойно и мирно. Ничто ещё не предвещает страдания и гибель.

Слушание: М. Глинка. Опера «Иван Сусанин». Антракт.

Спокойно звучит знаменитая песня Вани — приёмного сына Сусанина, ласковы обращения к нему Сусанина. Всё полно тихой и сердечной радости и тепла. Пришедшие односельчане, узнавшие о готовящейся свадьбе, хотят всем миром принять в ней участие. Все приступают к радостным хлопотам.

Слушание: М. Глинка. Опера «Иван Сусанин». Песня Вани «Как мать убили у малого птенца».

И вдруг в эту светлую безоблачную музыку врываются интонации полонеза. Появляются поляки. Они требуют, чтобы Сусанин показал им дорогу на Москву. Решительно и с достоинством отвечает им крестьянин: «За Русь мы все стеной стоим, в Москву дороги нет чужим!»  Когда шляхтичи начинают угрожать Сусанину, он отвечает: «Страха не страшусь, смерти не боюсь, лягу за святую Русь».

Эта тема нам уже знакома. В начале хоровой интродукции её пел хор народа, а здесь она звучит в устах одного из его сынов. Так музыка объединяет образ отдельного человека — Сусанина — с обобщённым образом великого народа.

Потихоньку отправив Ваню предупредить ополченцев Минина, Сусанин делает вид, что соблазнился предложенными поляками деньгами, уходит вместе с ними.

Слушание: М. Глинка. Опера «Иван Сусанин». Свадебный хор «Разгулялися, разливалися…»

Композитор с удивительным мастерством продолжает накалять драматическое напряжение. После полной отчаяния музыки Антониды из-за сцены раздаётся безмятежно-радостный хор девушек, пришедших поздравить невесту. Это одна из жемчужин русской классической хоровой музыки, очень близкая к обрядовым народным песням.

В ответ Антонида с глубокой скорбью поёт свой знаменитый романс.

Слушание: М. Глинка. Опера «Иван Сусанин». Романс Антониды «Не о том скорблю подруженьки»

Эту музыку Глинка за семь лет до оперы написал для романса на стихи Дельвига «Не осенний частый дождичек». Но в ней так проникновенно выражено чувство печали и скорби, что она могла быть использована в этой сцене оперы.

Пришедшим гостям Антонида рассказывает о несчастье, и крестьяне принимают решение: «Выйти всем селом, вслед врагам погнаться, Смертным боем драться». И вот уже вооружённые кто чем может крестьяне во главе с Сабининым идут на бой. «Всех врагов земли родной покараем!» — клянутся они.

4 действие

Короткое оркестровое вступление к четвёртому акту переносит нас в зимний настороженный лес. И сразу — резкая смена настроения: слышен топот стремительной скачки, биение уставшего человеческого сердца.

Ваня прибегает ночью к небольшому посаду, чтобы предупредить о приближении врагов. Эту сцену Глинка написал уже после премьеры оперы по просьбе первой исполнительницы роли Вани замечательной русской певицы А. Я. Воробьёвой. И всё же эта сцена органично вошла в оперу. Слова Вани взволнованны и торопливы:

Бедный конь… в поле пал…
Я бегом… добежал!
Вот и наш посад…

Ваня настойчиво стучится в ворота, горько сетует на то, что он ещё не витязь, не богатырь и нет у него силушки одолеть врага. На его стук посад просыпается, и ополченцы торопятся в поход.

Слушание: М. Глинка. Опера «Иван Сусанин». Песня Вани «Бедный конь в поле пал»

И снова картина заснеженного леса — дремучего, непроходимого. В истинно русскую музыку вдруг вторгаются интонации мазурки. Это враги, уставшие и продрогшие, бредут за Сусаниным. Их мазурка утратила свой былой блеск. Выбившиеся из сил шляхтичи устраивают привал и засыпают.

Сусанин остаётся один со своими мыслями. Его предсмертная ария не только кульминация развития его образа. Это драматическая кульминация всей оперы. В начале арии Иван Сусанин обращается к заре. Эта заря станет его последней зарей.

Музыка этой сцены с большой тонкостью передаёт разнообразные чувства героя, мельчайшие движения его души. Перед его мысленным взором проходит вся его жизнь, родные и дорогие сердцу образы. Он вспоминает недавнее счастье в кругу любимой семьи. В этой музыке такая трагедийная сила, страстность, что кажется — большее напряжение чувств уже невозможно. Но усилием воли эта боль приглушается: видя уснувших поляков, Сусанин и сам решает отдохнуть, собраться с силами: «Надо смерть достойно встретить…»

«Эту сцену в лесу я писал зимой, — вспоминал Глинка, — всю эту сцену, прежде чем я начал писать, я часто с чувством читал вслух и так живо переносился в положение моего героя, что волосы у меня самого становились дыбом и мороз подирал по коже».

Предчувствие гибели, смертная тоска Сусанина выражены прекрасной и высоко трагедийной музыкой, которая потрясает своей правдивостью.

Начинается метель, изображённая оркестром. Причём это не только образ беспокойной природы. Музыка передаёт и внутреннее состояние главного героя. Но вот шляхтичи проснулись. Они чувствуют беду и начинают допрашивать Сусанина: «Признайся сейчас — ты хитришь или нет!» На что русский крестьянин с достоинством отвечает: «Хитрить мне нужды нет». Эта мелодия уже звучала во вступлении к четвёртому акту. Её сопровождает мелодия русской народной песни «Вниз по матушке по Волге». Так Глинка утверждает нерасторжимость своего героя с народом, его русскую национальную природу, его типичность.

Последние мысли Сусанина о Родине. Последнее объяснение крестьянина с захватчиками трагично. На вопрос: «Куда завёл ты нас?» — он отвечает: «Туда завёл я вас, куда и серый волк не забегал, куда и чёрный враг костей не заносил». Победным торжеством звучат последние слова Сусанина: «Родной край спасён! О, Русь моя, живи вовек!» Так завершается сюжет оперы.

Слушание: М. Глинка. Опера «Иван Сусанин». Речитатив и ария Сусанина «Чуют правду», «Ты взойдёшь моя заря…»

Но, чтобы подчеркнуть главную патриотическую линию оперы, композитор пишет ещё и эпилог. (Эпилог — раздел, завершающий какое-либо действие или музыкально-сценическое произведение в целом. В нём обычно уже нет сценического действия, а только вывод из всего произведения).

Эпилог

Эпилог — не просто завершение событий торжественным звучанием хора. Вместе с прологом эпилог образует как бы величественную раму, обрамляющую всю оперу.

Хор ликующего народа, пришедшего на Красную площадь, чтобы восславить победу, как будто наполнен ярким солнечным светом.

Слушание: М. Глинка. Опера «Иван Сусанин». Хор «Славься!»

Народ торжественно славит и погибших героев, память о которых не умрёт никогда, и живых — Минина и Пожарского. Хор сопровождается могучим перезвоном колоколов. Это производит непередаваемое впечатление.

«Этот гимн-марш не может быть отрешён от Красной площади, покрытой толпами народа, от трубного звука и колокольного звона, — писал современник Глинки А. Н. Серов. — …Во всех существующих до сих пор операх нет финального хора, который бы так тесно был сплочён с задачею музыкальной драмы и такой могучей кистью рисовал бы историческую картину данной страны в данную эпоху. Тут — Русь времён Минина и Пожарского в каждом звуке».

Очень высоко ценил эту музыку П. И. Чайковский. Он говорил, что благодаря ей Глинка «стал наряду (да, наряду!) с Моцартом, Бетховеном и с кем угодно».

Создание «Ивана Сусанина» стало поворотным пунктом в развитии русской оперы. Глинка ввёл в оперу новых народных героев. Он создал первую отечественную оперу, отличающуюся подлинной цельностью стиля, драматургическим и музыкальным единством. Поэтому день премьеры оперы — 27 ноября 1836 года — считают днём рождения русской оперы.

Вопросы для закрепления:

  1. Что нового внёс Глинка в оперу?
  2. Какое подлинное историческое событие легло в основу сюжета оперы?
  3. Как была названа опера при премьере? Почему?
  4. Раскрой основную идею произведения Глинки.
  5. Как можно определить жанр оперы?
  6. Как композитор трактует партию хора в своей опере? Почему?
  7. Назовите главных героев оперы. Какие певческие голоса исполняют их партии?
  8. Какова роль эпилога оперы?

Презентация

В комплекте:

1. Презентация — 30 слайдов, ppsx;
2. Звуки музыки:
    Глинка. Иван Сусанин:
      Увертюра
      1 действие:
          Интродукция «Родина моя», mp3;
          Ария Антониды «Ax, Поле» (фрагмент), mp3;
      2 действие:
          Полонез (фрагмент), mp3;
          Краковяк (фрагмент), mp3;
          Вальс, mp3;
          Мазурка, mp3;
      3 действие:
          Антракт, mp3;
          Песня Вани «Как мать убили у малого птенца», mp3;
          Свадебный хор, mp3;
          Романс Антониды «Не о том скорблю подруженьки», mp3;
      4 действие:
          Песня Вани «Бедный конь в поле пал» (фрагмент), mp3;
          Речитатив и ария Сусанина «Чуют правду», mp3;
      Эпилог. Хор «Славься», mp3;
3. Сопровождающая статья, docx.

«Иван Сусанин»: краткое содержание оперы и история создания :

Михаил Иванович Глинка (1804-1857) — основатель русской композиторской школы, сочинения которого оказали огромное влияние на становление русской классической музыки и творческий путь своих последователей-композиторов, среди которых — А. П.

Бородин, А. С. Даргомыжский, Н. А. Римский-Корсаков, М. П. Мусоргский, П. И. Чайковский и многие другие. Выдающийся музыкальный критик В. Стасов сравнивал значимость творчества Глинки для русской музыки со значением творчества А. С.

Пушкина в литературе.

История создания

Опера Глинки «Иван Сусанин» — одна из первых русских опер. Писать патриотическое произведение композитор начал по совету поэта В. Жуковского.

В основе содержания – подвиг, который совершил костромской крестьянин Иван Сусанин. Под образом Сусанина подразумевался русский народ, героически сражавшийся с наполеоновскими войсками.

Большое влияние на формирование образа главного героя оперы оказала поэма К. Рылеева — «Иван Сусанин».

Обратите внимание

Создатель либретто оперы «Иван Сусанин» — Г. Ф. Розен. Премьера состоялась в Петербурге в Большом театре 27 ноября 1836 года. Постановка была восторженно принята передовой интеллигенцией, увидевшей в создании оперы «Иван Сусанин» начало нового этапа развития русской музыки. Придворная аристократия их восторга не разделила, хотя сам император присутствовал на премьере.

По желанию Николая I опера Глинки «Иван Сусанин» была переименована в «Жизнь за царя», чтобы у нее появился монархический подтекст. После крушения монархии она вновь стала называться «Иван Сусанин». Либретто Розена было подвергнуто обработке поэтом С. М. Городецким.

Первое действие

Взволнованная и динамичная музыка увертюры предвосхищает драматический сюжет краткого содержания оперы «Иван Сусанин».

По улице села Домнина поют хор крестьян и крестьянок. Мужчины славят воинские подвиги. Женщины радуются приходу весны. В постановках советского времени действие происходит осенью, так как движение, которое поднял Минин, было начато в это время.

После того, как крестьяне расходятся, выходит Антонида и с печалью смотрит в сторону реки. Девушка ждет, когда вернётся её жених Богдан Собинин, ушедший воевать с польской шляхтой. Вновь выходят крестьяне, а с ними и Сусанин, который возвратился из города.

Он сообщает, что свадьбы, о которой так мечтает Антонида, не будет, ведь народному горю нет конца. Вдруг к берегу причаливает лодка, из которой выходит Собинин.

Он горячо приветствует Антониду и рассказывает её отцу о том, что войска Пожарского одержали победу над поляками.

Крестьяне ликуют, но Сусанин понимает, что это ещё не конец войны. Собинин и Антонида просят его согласиться на их свадьбу. Тот непреклонен.

Важно

По краткому содержанию оперы «Иван Сусанин» становится понятно: судьба родины для главного героя неразрывно связана с судьбой семьи. Главный герой заявляет, что даст согласие на свадьбу, когда на престол взойдёт царь.

Собинин рассказывает, что царём в скором времени должен стать Михаил Романов. Сусанин соглашается на свадьбу. Все расходятся, радуясь.

Краткое содержание второго действия

В Польше при дворе дают роскошный бал. У присутствующих приподнятое настроение от предвкушения скорой победы над Москвой. Но пришедший вестник не объявляет о конце войны. Несколько удальцов предлагают направиться в Москву и захватить в плен царя. Поляки уверены в успехе данного мероприятия.

Действие третье

В избе Сусанина живёт мальчик — сирота Ваня. Вместе с Иваном Сусаниным он размышляет о том, что поляки могут явиться сюда, чтобы пленить царя. Но они смогут противостоять полякам и уберечь государя от подобной участи.

Вошедшие крестьяне желают Ивану счастья. После их ухода — сцена благословения Сусаниным молодых. Вдруг раздаётся конский топот. Это поляки. Они требуют проводить их к царю, так как они думают, что царь скрывается где-то рядом, сулят Ивану Сусанину золото.

Он соглашается, тихо сказав Ване, чтобы тот уведомил государя об опасности. Антонида, подумав, что отец действительно соблазнился деньгами, умоляет его не делать этого. Но отец благословляет её и наказывает праздновать свадьбу без него. После этого он уходит. Антонида горько плачет.

Из краткого содержания оперы «Иван Сусанин» уже ясно: главному герою не суждено больше вернуться домой.

Пришедший Собинин недоумевает, откуда появились враги. Выслушав рассказ невесты, он собирает отряд из крестьян, чтобы освободить Ивана Сусанина.

Содержание четвертого действия

В глухом лесу Собинин с крестьянами ищут Сусанина. В это время Ваня стучит в монастырские ворота, спеша предупредить царя о грозящей ему опасности. Услышав рассказанное, бояре вместе с мальчиком отправляются к царю.

Сусанин блуждает с поляками в глухом лесу. Они измучены, поэтому клянут своего проводника, но пока ещё верят ему. Враги останавливаются на ночлег. Сусанин понимает, что его смертный час близок. Скорбные раздумья мучают его. В кратком содержании оперы «Иван Сусанин» это самый трагический момент. Мысленно попрощавшись с семьёй, крестьянин ложится спать.

Сильнейшая вьюга. Поляки, проснувшись, понимают, что хитрый крестьянин заведомо завел их сюда, чтобы они нашли здесь свою погибель. Сусанин рассказывает им о своём вероломном плане. Разгневанные поляки решают убить Сусанина.

Эпилог

Массовая сцена. Народ славит царя. Входят Антонида, Собинин и Ваня. Они тоскуют об Иване Сусанине.

Воинский отряд, заметивший их, замедляет шаг и интересуется, почему они грустят, когда все радуются? Когда воины узнают, что это семья Сусанина, спасшего царя, то выражают и свою скорбь по поводу его гибели.

Из либретто оперы «Иван Сусанин» можно узнать, что воины сполна отомстили врагам за смерть главного героя.

Совет

Торжествующий народ поёт во славу царю на Красной площади в Москве, повсюду слышен колокольный звон. Царский поезд направляется в Спасские ворота Кремля.

Герои оперы «Иван Сусанин» несут в своих образах характерные черты русского народа: мужественность и способность пожертвовать собой ради высоких целей (Сусанин), отвага и решительность (Собинин), верность и покорность (Антонида), преданность и бесстрашие (Ваня). Патриотический сюжет и замечательная музыка Михаила Глинки обеспечили этой опере всероссийское и мировое призвание.

Источник: https://www.syl.ru/article/360857/ivan-susanin-kratkoe-soderjanie-operyi-i-istoriya-sozdaniya

Жизнь за царя: миф и реальность Ивана Сусанина

История о подвиге Ивана Сусанина известна, пожалуй, каждому. Простой мужик ценой своей жизни увел отряд неприятеля от деревни, в которой находился основатель династии Романовых Михаил Федорович.

Эта версия о крестьянине-патриоте из поколения в поколение популяризировалась представителями царской семьи.

Тем не менее, существует немало точек зрения, которые ставят под сомнение такой вариант развития событий.

Согласно общепринятой версии, крепостной Иван Сусанин жил в селе Домнино (примерно 75 км от Костромы). Там же, в вотчине, зимой 1613 года находился и новоизбранный царь Михаил Романов с матерью инокиней Марфой.

Узнав об этом, литовско-польский отряд отправился к селу, чтобы не дать Романову взойти на российский престол. По пути в Домнино полякам повстречался вотчинный староста Иван Сусанин. Они заставили его указать дорогу к царю, а тот, в свою очередь, повел отряд в другую сторону.

При этом он сумел послать своего зятя Богдана Собинина с сообщением к Михаилу Романову.

Когда поляки поняли, что Сусанин их уводит в другую сторону по Исуповскому (Чистому) болоту, они его жестоко пытали, а потом и вовсе «изрубили в мелкие куски». Царь за это время нашел укрытие в Костромском Ипатьевском монастыре.

Обратите внимание

Из поколения в поколение передавалась история о подвиге Ивана Сусанина. Время от времени она обрастала новыми подробностями. В 1836 году в Большом театре в Петербурге состоялась премьера оперы Михаила Глинки «Жизнь за царя».

В либретто (текст к музыкальному произведению) закрепилась окончательная версия истории об Иване Сусанине как спасителе царя Михаила – основателя династии Романовых.

Но, что именно происходило в окрестностях села Домнино за 200 лет до премьеры оперы, доподлинно неизвестно.

Тому, что Иван Сусанин существовал на самом деле, есть реальное подтверждение в виде царского документа XVII века. Когда Смута закончилась и Михаил Романов твердо сидел на троне, некто Богдан Собинин предъявил государю челобитную. В ответ Михаил Федорович пожаловал грамоту, согласно которой село Домнино переходило во владение Собинина:

«Как мы, великий государь, царь и великий князь Михаил Фёдорович всея Руси, в прошлом году были на Костроме, и в те годы приходили в Костромской уезд польские и литовские люди, а тестя его, Богдашкова, Ивана Сусанина литовские люди изымали, и его пытали великими немерными муками, а пытали у него, где в те поры ы, великий государь, царь и великий князь Михаил Фёдорович всея Руси были, и он, Иван, ведая про нас, великого государя, где мы в те поры были, терпя от тех польских и литовских людей немерные пытки, про нас, великого государя, тем польским и литовским людям, где мы в те поры были, не сказал, и польские и литовские люди замучили его до смерти».

В дополнение к этому царь полностью освобождал село от всех налогов и давал им вольную:

«Наших никаких податей и кормов, и подвод, и наметных всяких столовых и хлебных запасов, и в городовые поделки, и в мостовщину, и в иныя ни в какие подати имати с них не велели… и детям их, и внучатам, и во весь род неподвижно».

О том, по какой именно причине царь проявил такую милость, не указывается ни в одном официальном документе.

У польских историков на этот счет есть свое мнение, согласно которому в марте-апреле 1613 года шляхтичей в Костроме быть не могло. Ведь Михаил Романов находился в статусе уже избранного царя, поэтому не было смысла его убивать с целью снова возвести на трон польского претендента.

Исуповское (Чистое болото) тоже нельзя назвать непроходимым, в самом широком месте оно достигало всего 5 км. Неприятель не мог заблудиться той местности, т. к. отовсюду был виден купол церкви в селе Домнино.

Ученые спорят о том, кто же тогда мог разбойничать в Костромском уезде.

Многие склоняются к версии, что вооруженным отрядом вполне могли быть казаки, явившиеся с берегов Днепра, Дона, Яика (Урала) или Терека.

Во времена Смуты они поддерживали тех, кто больше заплатит (в том числе и поляков), да и грабили попутно всех, кто попадется. Скорее всего, именно их довелось уводить прочь от селения Ивану Сусанину.

Источник: https://www.abcfact.ru/4562.html

Опера М.И. Глинки «Жизнь за царя» («Иван Сусанин»)

«Жизнь за царя» – гениальное творение М.И. Глинки, которое принесло ему славу основоположника русской оперы и открыло новый, «русский период» в мировом музыкальном искусстве.

Мысль написать оперу, посвященную историческим событиям начала XVII века и подвигу костромского крестьянина Ивана Сусанина, Глинке подсказал В.А. Жуковский. Он же предложил название «Жизнь за царя». Эта идея сразу увлекла композитора, мечтавшего о воплощении национального историко-патриотического сюжета[1].

Жуковский из-за занятости не смог написать либретто и передал работу барону Е.Ф. Розену, участнику своих «литературных суббот». Розен был поэтом, драматургом, переводчиком, критиком, сотрудничал в ряде изданий Пушкина.

К работе над либретто он приступил весной 1835 года, имея на руках детально разработанный композитором сценарный план оперы.

Премьера состоялась 27 ноября (9 декабря по новому стилю) 1836 года в Петербургском Большом театре. Оперу горячо приветствовали Пушкин, Жуковский, Гоголь, Вяземский, Одоевский.

Важно

Вместе с тем, часть придворных кругов была шокирована «простонародным характером музыки», называла ее «мужицкой», «кучерской». В 1840-х – 50-х годах опера давалась лишь изредка, преимущественно в дни официальных торжеств.

Лишь в 60-х годах XIX века, когда театр заполнила разночинно-демократическая интеллигенция, «Жизнь за царя» стала самым репертуарным спектаклем.

После 1917 года опера Глинки долгое время не звучала, так как считалась «монархической». В 1939 году она была возрождена на сцене московского Большого театра под названием «Иван Сусанин». В новом, «советском» либретто, написанном поэтом С. Городецким, исторические факты искажены.

Царь в тексте не упоминается, и непонятно, почему поляки, направляющиеся в Москву, оказываются под Костромой (у Розена это мотивировано: здесь, в монастыре, укрывается будущий русский царь, 16-летний Михаил Романов).

По сути, версия Городецкого делает бессмысленным сам подвиг Сусанина, который гибнет,  спасая многотысячное войско Минина от жалкой горсточки поляков.

В 1989 году московский Большой театр восстановил «Жизнь за царя» в редакции, близкой первоначальной. Главная идея сочинения – самопожертвование во имя Руси и ее царя  (родственная жанру страстей[2]).

Иван Сусанин идет на гибель, преисполненный веры в то, что спасение законного наследника престола положит конец «смутному времени» и возродит Русь как независимое государство.

Мотив жертвы  возвышает простого русского крестьянина до уровня трагического героя и, более того, окружает его ореолом христианского мученика. Интересно, что в черновиках партитуры Глинка сокращенно писал имя главного героя – ИСус.

Жанр сочинения сам композитор определил как «отечественную героико-трагическую оперу». Это первая русская опера без разговорного диалога, на смену которому пришел распевный речитатив. Отдельные арии, ансамбли, хоры в «Жизни за царя» следуют друг за другом  сплошным потоком, без пауз, преодолевая номерное строение.

Совет

Вся музыкальная ткань пронизана симфоническим развитием, но это не оркестровое плетение лейтмотивов вагнеровского типа, а развитие хорового мелоса.

От первого мужского хора «Родина моя» к последнему «Славься» развертывается единый процесс, напоминающий крестьянскую  протяжную песню: из начального интонационного зерна рождаются все новые и новые мелодические продолжения.

Тема хора «Родина моя» имеет  ярко выраженный народный колорит. Начальный мелодический оборот V–I–VI–V в мажоре (предтеча «руслановского» гексахорда) завершается плавным нисхождением к тонике[3].

Мелодию темы  сопровождает плагальный оборот, выполняющий функцию своеобразной «лейтгармонии» оперы.

Именно эта тема прозвучит в одной из кульминаций («Страха не страшусь» в III действии) и в начале Эпилога.

Минорный вариант темы  («Тех, кто в смертный бой»)  ляжет в основу ряда тем скорбно-медитативного характера: каватины  Антониды, ее же романса «Не о том скорблю, подруженьки», ариозо Сусанина из III действия «Ты не кручинься, дитятко мое».

Широкое симфоническое развитие в опере получает также тема «Славься».

Если тема «Родина моя» появляется сразу в своем основном виде и в дальнейшем порождает множество вариантов, то «Славься», напротив, «собирается» из отдельных родственных мотивов, вобрав в себя самые типические, обобщенные интонации предыдущих тем.

Обратите внимание

Свое окончательное выражение она получает лишь в конце оперы. Наиболее значительные варианты, предвосхищающие тему «Славься» – «Велик и свят наш край родной» (III д.), «Встает моя заря» (IV д.).

Следовательно, осуществляя в «Жизни за царя» принципы симфонического развития, Глинка использует систему тематических связей. Обе сквозные темы изменяются, трансформируются в связи с драматургической ситуацией.

Классически стройную драматургию оперы отличает строгая логика развития основного конфликта – русского народа и польских завоевателей.

Каждое из четырех действие и эпилог – это определенный этап в развитии конфликта: Интродукция и 1-е действие – экспозиция образа русского народа и главных героев, 2-е действие – экспозиция польского лагеря, данная в обобщенном плане – чередой парадных эффектных танцев с хором.

В III акте широкий экспозиционный показ противостоящих сторон сменяется острой коллизией: в мирную обстановку крестьянского дома вторгаются враги.

Кульминацией и развязкой служит 2-я картина 4-го действия – сцена в лесу. Она является самым полным инто­национным сплавом ведущих тематических элементов.

Показанный порознь в первом и в третьем действиях тематизм сливается в многотемную во­кально-симфоническую композицию. При этом польские ритмоинтонации теряют танцевальный кураж после сусанинских фраз «Туда завел я вас, Куда и серый волк не забегал…».

Сквозная тема мазурки становится здесь всё более неуверенной, «усталой» (хроматизмы, выделение стонущей интонации)[4].

Опера завершается величественным эпилогом с хором «Славься». Именно к нему устремлены все линии драматургического и музыкального развития.

Важно

Александр Серов писал об этом хоре как об одном из высших бессмертных созданий Глинки и одном из полнейших выражений русской народности в музыке: «В этом очень простом сочетании звуков вся Москва, вся Русь времен Минина и Пожарского!». Таким образом, линия образного развития в «Жизни за царя» идет от настроений скорбного величия к народ­ному ликованию.

Главную «несущую конструкцию» сочинения образуют три музыкальные фрески: увертюра, весь тематический материал которой на­правлен на Сусанина, освещая фигуру героя с разных сторон, вершинная Сцена в лесу и Сцена на Крас­ной площади.

Русская  и польская сферы ярко противопоставлены: польским танцам с острыми ритмами контрастирует русская песня во всех ее жанровых разновидностях.

Избегая прямого цитирования (исключениями являются песня лужского извозчика в теме «Что гадать о свадьбе» и интонации «Вниз по матушке по Волге» в оркестровой партии в теме «Туда завел я вас»), Глинка обобщает самые характерные особенности народных песенных жанров.

Так, например, ладовая переменность, нисходящий ход на квинту, вообще опора на квинтовый тон объединяет многие русские темы.

Охват русской жизни в первой опере Глинки необычайно широк. Ее звуковой мир включает характерные элементы любимых народом крестьянских песен, плясовых напевов и наигрышей.

Здесь и протяжная русская песня (хор «Родина моя»), и хороводная (женский хор из Интродукции – «На зов своей родной страны»), и свадебная (хор подружек Антониды из 3 действия – «Разгулялись, разливалися» с его пятидольной ритмикой и ладовой переменностью). Интонации молодецких песен присущи партии Собинина.

Присутствуют в опере и русское bel canto (Каватина и Рон­до Антониды, Ария Собинина), и элементы русского бытового романса, приподнятого «итальян­ской» вокальной виртуозностью[5]. Более всего романсовая сфера представлена в характеристике Антониды (ария из 1-го действия, романс «Не о том скорблю», трио «Не томи, родимый»).

Что же касается партии главного героя, Ивана Сусанина, то главным интонационным источником его музыкальной речи является мелос молитв.

Совет

Он претворен во всем разнообразии возможных настроений – сурового смирения, скорби, горячей мольбы, надежды.

В самом ярком, совершенном своем проявлении молитвенный мелос в партии Сусанина выступает в арии «Чуют правду», с ее дли­тельным вариантным развертыванием.

Поляки в опере «Жизнь за царя» показаны обобщенно, без выделения конкретных, индивидуальных фигур. Тем не менее, «польская» музыка оперы не уступает русской сфере в яркости материала. В смысле внешнего блеска, колоритности и изящества она даже более эффектна. Тем сильнее впечатление от ее трансформации в III и IV действиях оперы.

[1] хотя первой мыслью Глинки о подвиге Ивана Сусанина было создание не оперы, а оратории. Этот сюжет уже фигурировал на сцене русского императорского театра: в 1815 году была поставлена опера «Иван Сусанин» К. Кавоса (итальянца, долгие годы жившего в России). Вместо гибели героя она заканчивалась благополучным его спасением.

[2] Возможно, именно этим родством объясняется не только огромная роль хора, но и присутствие в музыкальной ткани оперы  мотивов христианской звукоизобразительной символики, в частности,  мо­тива креста – «d-es-c-d». В опере он появляется неоднократно, особенно рельефно – в сцене гибели Сусанина.

[3] В дальнейшем развитии оперы этот комплекс появляется в различных вариантах. 

[4] Сквозное развитие  в опере получает еще одна польская тема – фанфара полонеза. В отличие от мазурки она более статична, будучи неизменным символом враждебного начала. Именно она сопровождает приход поляков в дом Сусанина (в 4 д., когда они лишаются надменности и уверенности, ее уже нет).

[5] Глинка в путешествиях по Европе начала 30-х годов серьезно изучал итальянскую традицию.

Источник: http://musike.ru/rml/glinka/susanin

Как отдать «Жизнь за царя» — Православный журнал «Фома»

«Жизнь за царя» – первая русская опера без разговорных диалогов. Она в корне изменила историю русской музыки, на многие годы став эталоном оперного музыкального жанра. Это опера со скандальной известностью и непростой судьбой.

Её заключительный хор – «Славься» – один из неофициальных символов российской государственности.

«Фома» вместе с культурологом Виктором Симаковым попытались понять и заново послушать легендарную оперу композитора М. И.

Глинки (1804-1857).

Самая спорная опера?

Создавая русскую оперу при поддержке императорского двора (и лично Николая Первого), закладывая в неё идею самопожертвования во имя царя, Глинка идеально проиллюстрировал знаменитую уваровскую триаду – православие, самодержавие, народность. Идеологическая составляющая оперы предопределила сложность, даже скандальность последующей истории «Жизни за царя».

Очень скоро возникла традиция открывать «Жизнью за царя» сезоны императорских театров. Она всегда предварялась исполнением гимна «Боже, царя храни», хорошо рифмующегося с финальным хором «Славься».

Неизвестный художник. Портрет М. И. Глинки. 1820-е гг. Акварель

Как только опера увидела свет, у неё сразу же появилось много врагов. И ладно бы Фаддей Булгарин, осмеянный ещё Пушкиным.

Уже в 1861 году музыкальный критик, идеолог «Могучей кучки» Владимир Стасов пишет композитору Милию Балакиреву: «Никто, быть может, не сделал такого бесчестия нашему народу, как Глинка, выставив посредством гениальной музыки на вечные времена русским героем подлого холопа Сусанина, верного, как собака, ограниченного, как сова или глухой тетерев, и жертвующего собой для спасения мальчишки, которого не за что любить, которого спасать вовсе не следовало и которого он даже, кажется, и в глаза не видывал. Это – апофеоз русской скотины московского типа и московской эпохи». Эти слова – и протест против официального сусанинского культа, и отражение радикальных настроений середины XIX века. Ответ Балакирева был более выдержанным: «Вы говорите, что Сусанин не должен был спасать Михаила. Нет! Его надо было спасти, лучше московское царство, чем польское иго… Если бы нас поляки покорили, нам был бы вечный капут, всё обратилось бы в католичество, заговорило бы по-польски и тогда прощай Русь, она бы никогда не воскресла бы больше. Михаил был идиот, но лучше что-нибудь, чем ничего…»

Опера вызывала вопросы. Они не исчезли и сейчас.

«Иван Сусанин» или «Жизнь за царя?»

Есть проблема и с названием оперы. Известное нам – «Жизнь за царя» – вызвано пожеланием императора Николая Первого. «Чрез содействие [директора Императорских театров] Гедеонова, – пишет Глинка в ‘’Записках’’, – я получил позволение посвятить оперу мою государю императору и, вместо Ивана Сусанина, названа она Жизнь за царя».

Остаются закономерные сомнения в том, насколько название, пристёгнутое к уже готовой опере, отражает замысел Глинки. В рукописях композитора этот заголовок отсутствует, опера называется исключительно «Иван Сусанин».

Наиболее адекватным замыслу композитора было бы исполнение оперы с оригинальным либретто (Розена при участии Жуковского, Кукольника, Соллогуба и самого Глинки) и авторским названием «Иван Сусанин». Заголовок «Жизнь за царя» интересен, скорее, с исторической точки зрения. Он отражает официальную идеологию XIX века, демонстрирует динамику политической жизни.

Сюжет оперы

Смутное время (начало XVII века). В селе Домнино близ Костромы народ славит молодых воинов, которые возвращаются после победоносной битвы с поляками, вторгшимися на русскую землю.

В ней принимал участие Собинин, жених Антониды – дочери крестьянина Ивана Сусанина. Когда-то Сусанин твёрдо решил, что дочь не выйдет замуж, пока враг находится на русской земле.

Но после известия, что в Москве выбирают русского царя, Сусанин изменяет своё решение.

На роскошном балу польский король Сигизмунд получает известие об избрании русским царём Михаила Романова. Группа смельчаков вызывается отправиться на русскую землю и пленить избранного царя.

Репродукция картины А. Баранова «Подвиг Ивана Сусанина». Музей подвига Ивана Сусанина

Сусанин и его приёмный сын Ваня беспокоятся за судьбу молодого царя Михаила Романова, который находится в Ипатьевском монастыре близ Костромы. Близится свадьба Антониды и Собинина. Сусанин благословляет молодых. Однако в селе появляются поляки, которые требуют, чтобы их проводили к царю. Сусанин решает завести их в лесную глушь.

Обратите внимание

На поиски Сусанина отправляются Собинин с подмогой. Между тем, Ваня добежал до Ипатьевского монастыря, чтобы предупредить царя об опасности. Измученные дорогой поляки догадываются, что Сусанин нарочно завёл их в чащу леса, и убивают его.

На окраине Москвы Антонида, Собинин и Ваня наблюдают за праздничными гуляниями и скорбят о погибшем Сусанине. На Красной площади звучит славословие царю.

Идея и ее воплощение

Сюжет про Ивана Сусанина подсказан композитору Василием Жуковским – прекрасным поэтом и прилежным царедворцем. Ещё до встречи с Глинкой он предлагал его видному романисту того времени – автору «Юрия Милославского» Юрию Загоскину, не забыв напомнить про идею самопожертвования во имя будущего царя Михаила Фёдоровича. Загоскин так и не воспользовался сюжетом.

Осенью 1834 года Глинка вернулся в Петербург после четырёхлетнего пребывания в Милане и Берлине.

В присутствии Жуковского он выразил намерение написать оперу на русском национальном материале (отметим, что идея национальной оперы ведёт своё происхождение из Германии – там её по-разному решали Гофман, Вебер, Маршнер, Лорцинг, позже Вагнер).

В Берлине Глинка успел сочинить несколько музыкальных фрагментов в русском стиле, которые предполагал использовать при первой же возможности (не менее четырёх из них потом войдут в оперу «Жизнь за царя»: тема для увертюры, краковяк, романс Антониды, песня Вани).

Оркестр Михайловского театра. 6 марта 2013, Государственный Эрмитаж, СПб

Жуковский тут же изложил Глинке сюжет о Сусанине. «Сцена в лесу глубоко врезалась в моём воображении, – писал Глинка в своих ‘’Записках’’; – я находил в [ней] много оригинального, характерного русского».

Поэт сразу же поспешил включиться в работу – и начал прямо с эпилога (а именно со слов финального трио с хором), который должен был стать ключом ко всей драматургической концепции произведения.

А дальше то ли действительно Жуковскому стало некогда (так пишет Глинка в «Записках»), то ли была некая иная причина, но Жуковский приставил к Глинке в качестве либреттиста для «Ивана Сусанина» барона Егора Фёдоровича Розена.

Немец по происхождению, Розен занимал должность секретаря наследника престола Александра Николаевича, будущего Александра II.

Кроме того, он был автором патриотических трагедий «Осада Пскова» и «Россия и Баторий» – обе были написаны под руководством Жуковского и подверглись его правке.

Важно

Кандидатура барона была утверждена даже не Жуковским, а, по свидетельству дочери Розена, самим императором Николаем Первым. Жуковский сохранял за собой право (или обязанность) руководить работой над либретто.

Хорошо ли то, что либретто оперы написал не большой поэт Жуковский, а скромный рифмоплёт Розен? Остался бы либреттистом Жуковский – в либретто не прокрались бы стилистические шероховатости (возмущавшая Глинку «грядущая жёнка моя» и многое другое); с другой стороны, он, со своим литературным авторитетом, вряд ли был бы доволен пассивной ролью подтекстовщика готовой музыки и активнее выступал бы против бесконечных изменений, вносимых в текст композитором. Глинка, например, боялся длиннот и вымарывал из либретто Розена и даже из эпилога, написанного Жуковским, целые куски – особенно страдали бесконечные славословия царю. Это, впрочем, не значит, что Глинка был принципиальным противником монархии: просто упомянутые фрагменты были небезупречны с точки зрения вкуса.

“Жизнь за царя”, 1991 г. Большой театр

Розен («упорный барон», как называет его Глинка в записках) находился между молотом и наковальней: с одной стороны Жуковский, пытавшийся контролировать сочинение оперы с идеологической точки зрения, с другой – Глинка, искусно и последовательно гнувший свою линию и избегавший, насколько возможно, диктата текста над музыкой. Следы этой борьбы сохраняются в опере и придают ей дополнительное обаяние: хоровому монархическому финалу со словами Жуковского Глинка противопоставляет хоровую же интродукцию** с совершенно иным смыслом: как записано в плане оперы, «сей хор, идущий фугою, должен выражать силу и беззаботную неустрашимость русского народа».

Круг лиц, причастных к сочинению оперы, между тем, расширялся. Некоторые музыкальные идеи Глинке подсказали его учитель Карл Майер, граф Михаил Юрьевич Вильегорский и Владимир Одоевский – все они были, может быть, не самыми талантливыми композиторами, но тонкими ценителями музыки, а в трудном деле создания русской оперы Глинке был важен любой совет.

К составлению либретто, помимо Розена и Жуковского, эпизодически подключались Владимир Соллогуб, Нестор Кукольник, да и не только они. Известна, например, записка Жуковского к Александру Пушкину, относящаяся к рубежу 1835-1836 годов: «У меня будет нынче ввечеру, часов в десять, Глинка, Одоевский и Розен для некоторого совещания. Ты тут необходим. Приходи, прошу тебя.

Интересно, что после премьеры оперы барон Розен напечатал своё либретто отдельным изданием, восстановив все фрагменты, пропущенные Глинкой, и не указав ни одного соавтора.

Премьера

Спектаклем «Жизнь за царя» 27 ноября 1836 года открылся заново отремонтированный Большой театр в Санкт-Петербурге (сейчас это здание Петербургской консерватории). Двор присутствовал почти в полном составе. В зале были Жуковский, Пушкин, Вяземский, Одоевский, Кольцов, Крылов, Виельгорский, молодой Иван Тургенев.

Источник: https://foma.ru/kak-otdat-zhizn-za-tsarya.html

Краткое содержание Оперы Глинки Иван Сусанин (Жизнь за царя)

Уникальное произведение мирового известного композитора Михаила Ивановича Глинки получило огромное признание. Оно известно сразу под двумя названиями «Жизнь за царя» и «Иван Сусанин».

Действие сюжета разворачивается в костромской области селе Домнино. Именно сюда с войны, возвращаются наши воины, сражавшиеся с поляками, вторгшимися на земли русские. Дочь Ивана Сусанина с радостью встречает своего суженого Богдана Собинина, но сам Иван уверен, что враги отступили ненадолго и уже скоро придется вновь защищать свою Родину.

Сусанин принимает решение отложить бракосочетание собственной дочери, пока в отношениях с поляками не будет поставлена точка. Радостную новость приносит Богдан – во главе ополчения ставят народного героя Минина. Теперь нет сомнений в победе над врагом. Обрадованный новостью Иван разрешает сыграть молодоженам свадьбу.

Совет

В другом действие нам представляется пир в польском королевстве, организованном самим Сигизмундом Третим. Роскошное представление с красивой музыкой и пиршеством.  Не смотря, на то что окончательно победы не было – они все равно нашли повод для празднования. Веселье прерывает новость о том, что теперь во главе ополчения у русских встал Минин.

В это время во всю идет подготовка к свадьба в семье Сусанина. В разгар торжества в дом приходят незваные гости – поляки и требуют у Ивана показать, где находится войско Минина. Сусанин делает вид, что подчинен им, а сам разрабатывает специальный план для спасения – увести врагов далеко в лес, о чем ему удается предупредить Минина.

Сусанин ведет поляков в лес, тем самым дает возможность выиграть время. Окончательно запутав следы он рассказывает полякам всю правду, говорит, что готов принять смерть и погибает как настоящий герой.

К сожалению, армии Минина так и не удается прийти на помощь и спасти Сусанина. Но благодаря его умному ходу русским удалось выиграть время и одержать победу над поляками. Сусанин совершил неоценимый подвиг.

В окончание великого произведения оставшиеся герои оказываются в Москве перед Кремлем, где происходит празднование русской армии, освободившей Родину от нашествия поляков. Звенит колокольный звон, чествуют Ивана Сусанина.

Произведение получило огромное признание в мировой опере. Оно учит доблести и отваге, подчеркивает смелось русских, показывает пример великого подвига перед своей Родиной. Большую популярность произведение получило за счет красивой музыки Михаила Глинки, роскошных костюмов, которые сочетают в себе весь колорит отечественной истории того времени.

Иван Сусанин пожертвовал своей жизнью, чтобы спасти Родину, именно поэтому второе название оперы «Жизнь за царя». Благодаря его великому поступку удалось справится с нашествием поляков и освободить русские земли. Подвиг оставил след в истории Руси и до сих пор о нем знают все и взрослые и дети.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Источник: https://2minutki.ru/kratkie-soderzhaniya/opery-i-balety/glinka-ivan-susanin-zhizn-za-carya

Иван Сусанин (опера)

«Иван Сусанин» («Жизнь за царя») — опера (народная музыкальная драма) М. И. Глинки (в 4 актах с эпилогом). Либретто барона Г. Ф. Розена. В советский период по идеологическим соображениям была сделана новая редакция либретто (автор С. М. Городецкий).

История создания

Намерение написать русскую национальную оперу возникло у Глинки в Италии. По воспоминаниям друзей композитора, еще в 1832 году он излагал подробный план пятиактной патриотической оперы, наигрывал мелодии будущих арий и ансамблей. В то время Глинка предполагал писать оперу по повести В. А.

Жуковского «Марьина роща», однако поэт предложил иную тему — тему подвига русского крестьянина Ивана Сусанина, пожертвовавшего жизнью для спасения родины от врагов. Подвиг костромского крестьянина был созвучен беззаветному героизму русских людей в борьбе с наполеоновскими полчищами. В 1815 году образ Сусанина попытался воплотить на оперной сцене композитор К. А.

Кавос. В 1823 году появилась поэма К. Ф. Рылеева «Иван Сусанин», оказавшая заметное влияние на образ главного героя глинкинской оперы. Мысль, поданная Жуковским, всецело захватила воображение композитора.

«…Как бы по волшебному действию, — вспоминал он, — вдруг создался план целой оперы, и мысль противопоставить русской музыке — польскую; наконец, многие темы и даже подробности разработки — всё это разом вспыхнуло в голове моей».

Обратите внимание

По рекомендации двора либреттистом стал Г. Ф. Розен (1800—1860). В ходе работы план оперы менялся: задуманная вначале как трёхактная, она превратилась в пятиактную, а затем в четырёхактную с эпилогом. Весной 1836 года начались репетиции.

Премьера состоялась 27 ноября (9 декабря) 1836 года в петербургском Большом театре. Опера была с восторгом принята передовой частью общества. Через несколько дней после премьеры, на дружеском обеде в честь Глинки у А. В.

Всеволжского был сочинен «Шуточный канон»:

1 куплет — Жуковского:
Пой в восторге, руский хор,
Вышла новая новинка,
Веселися, Русь! Наш Глинка —
Уж не Глинка, а фарфор!

2 куплет — Вяземского:
За прекрасную новинку
Славить будет глас молвы
Нашего Орфея — Глинку
От Неглинной — до Невы.

3 куплет — Жуковского:
В честь столь славные новинки
Грянь, труба и барабан,
Выпьем за здоровье Глинки
Мы глинтвеину стакан!

4 куплет — Пушкина:
Слушая сию новинку,
Зависть, злобой омрачась,
Пусть скрежещет, но уж Глинку
Затоптать не может в грязь.

Однако аристократическая публика, близкая к придворным кругам, отнеслась к опере холодно. Ещё в период репетиции по настоянию Николая I название оперы было изменено на «Жизнь за царя».

В опере Глинки рассказывается о событиях 1612 года, связанных с походом польской шляхты на Москву. Борьба против поляков приобрела всенародный характер. Враги были разбиты русскими ополченцами во главе с Мининым и Пожарским.

Важно

Одним из ярчайших эпизодов этой борьбы явился подвиг крестьянина села Домнина Ивана Сусанина, о котором рассказывают многочисленные костромские предания.

Величавый образ крестьянина, ставшего символом героизма и патриотической верности, воплощён в опере как живой народный тип, наделен богатством мысли, глубиной чувств, показан на широком фоне русской народной жизни и природы.

Действующие лица

Иван Сусанин, крестьянин села Домнина, — бас. Антонида, его дочь, — сопрано. Ваня, приёмный сын Сусанина, — контральто. Богдан Собинин, ополченец, жених Антониды, — тенор. Русский воин — бас.

Польский гонец — тенор. Сигизмунд, король польский, — бас. Хоры крестьян и крестьянок, ополченцев, польских паненок, рыцарей; балет польских панов и паненок.

Действие происходит осенью 1612 и зимой 1613 года.

(I акт — в селе Домнине, II акт — в Польше, III акт — в избе Сусанина, IV акт — в лесах, эпилог — в Москве на Красной площади).

Содержание

Действие 1

В селе Домнине близ Костромы население торжественно встречает молодых воинов, возвращающихся домой после победоносной битвы с поляками, вторгшимися на русскую землю.

Антонида с замиранием сердца ожидает своего жениха, Собинина, также принимавшего участие в защите отчизны. Сусанин, её отец, подходит к ней и с волнением сообщает, что поляки отступили лишь временно, теперь они готовятся к новому нападению, к новой битве.

Сусанин твёрдо решил, что свадьба Антониды не состоится до тех пор, пока чужеземцы попирают русскую землю. Наконец появляется долгожданный Собинин.

Он приносит весть даже более важную, чем весть об одержанной победе: легендарный народный герой Минин выбран вождем ополчения. Минин — надежда всего народа. Услышав добрую весть, Сусанин соглашается на свадьбу дочери и Собинина.

Действие 2

Бал во дворце польского короля Сигизмунда III. Король даёт своим друзьям великолепный пир. Льётся вино, звучит музыка, прекрасные танцовщицы волнуют сердца присутствующих. Победа, правда, ещё не одержана, но всё же польские магнаты празднуют успехи своего войска на русской земле.

Веселье нарушается появлением гонца, который приносит грозную весть: Минин возглавил русское ополчение и выступил против поляков. Музыка сразу смолкает, танцовщицы исчезают, кубки с вином остаются на столах недопитыми.

Король Сигизмунд отдаёт приказ: «Вперед против Минина! Вождь русских должен быть взят живым или мёртвым!»

Действие 3

В доме Сусанина идут оживлённые приготовления к свадьбе Антониды и Собинина. Сусанин рассказывает своему приёмному сыну Ване, что Минин разбил лагерь неподалёку, в Ипатьевском монастыре, куда к нему стекается вооруженный люд.

Свадебное веселье в самом разгаре, когда в дом врываются поляки и приказывают Сусанину провести их в место тайного сбора ополченцев Минина. Сусанин делает вид, что подчиняется требованию поляков, но тем временем обдумывает, как спасти Минина и собирающееся русское войско. В голове его быстро созревает хитрый план.

Он заведёт поляков в лесную чащу, откуда они не смогут выбраться. Ваня же предупредит Минина, что поляки напали на его след, пусть он ищет для сбора войска другое место.

Действие 4

Картина 1. У стен монастыря. Ваня вовремя добегает до лагеря Минина. Ополченцы выступают против поляков.
Картина 2. Лесная чаща. Сусанин уже больше не скрывает от поляков, что завел их туда, где им суждено погибнуть.

Он готовится принять смерть и в драматическом монологе прощается с родным домом, семьей, Родиной. Поляки бросаются на Сусанина и убивают его. Русские воины под предводительством Собинина приходят слишком поздно.

Поляков они победили, но спасти Сусанина им не удалось.

Эпилог

Площадь перед московским Кремлём. Москва празднует победу русского войска, освободившего страну от врага. Под звон колоколов народ чествует память Ивана Сусанина, пожертвовавшего жизнью за Родину, и окружает любовным вниманием его осиротевшую семью.

Литература

М. И. Глинка. Литературное наследие. Том 1 (автобиографические и творческие материалы). М.-Л. 1952

Категории:

  • Оперы М. Глинки
  • Оперы по названиям

Источник: http://mediaknowledge.ru/46f08543b4452d18.html

Опера «Иван Сусанин» М. И. Глинки — первая русская классическая опера

«Иван Сусанин» — первое оперное произведение Глинки и одновременно первая русская классическая опера. Трудно найти в мировом музыкальном искусстве произведение, в котором идея беззаветной преданности родине и народного героизма была бы выражена с такой драматической силой и вдохновенной глубиной.

Мысль о создании этой оперы появилась у Глинки в начале 30-х годов. «Главное состоит в выборе сюжета, — писал он в одном из писем. – Во всяком случае он будет совершенно национальным, и не только сюжет, но и музыка».

Сюжет «Ивана Сусанина» был подсказан Глинке поэтом Жуковским, и замысел этот встретил горячее сочувствие со стороны литераторов – друзей Глинки: Пушкина, Одоевского, Мельгунова и других. Люди передовых взглядов, они понимали, что рождение оперы на национальный сюжет – событие крупнейшего общественного значения.

Историческое предание о костромском крестьянине Иване Сусанине, который в грозный для русской земли 1612 год – во время вторжения иноземных захватчиков – пожертвовал жизнью во имя спасения отечества, не могло не волновать людей, переживших героическую эпопею 1812 года.

Совет

На сцене уже шла опера обрусевшего итальянца Кавоса на этот сюжет, но ее художественное достоинство не отвечало значению темы. Умы и сердца передовых людей того времени горячо волновала одна из «Дум» декабриста Рылеева, в которой он воспел героический образ Сусанина.

Поэт вложил в уста Сусанина мужественные слова отповеди врагам:

«Предателя мнили во мне вы найти: Их нет и не будет на русской земли! В ней каждый отчизну с младенчества любит

И душу изменой свою не погубит».

Глубоко захваченный величественным подвигом крестьянина-патриота, Глинка задумал свое произведение как «отечественную героико-трагическую оперу». Но бездарный либреттист барон Розен придал либретто оперы монархическое направление.

В отличие от замысла Глинки опера по «высочайшему повелению» царя Николая I была названа «Жизнь за царя». Однако музыка Глинки отличалась глубокой, подлинной народностью.

Недаром в великосветском обществе ее презрительно именовали «кучерской» музыкой.

В «Иване Сусанине» сплетены в неразрывном единстве «судьба человеческая и судьба народная». В отличие от зарубежных опер того времени народ здесь не фон, а действующее лицо. Главный герой связан с народом органическими узами. Он является плотью от плоти народа, выражает его характер и душу. Мусоргский писал: «Сусанин не мужик простой, нет: идея, легенда, мощное сознание необходимости».

Героико-патриотическая идея оперы воплощена в монументальных народных хорах первого действия и эпилога, обрамляющих ее: в широкой и энергичной мелодии начального мужского хора-интродукции и в величественном гимне-марше «Славься», венчающим оперу, а также в партии Сусанина.

Неразрывность связи Сусанина с народом, единство его героического самопожертвования с народным патриотизмом Глинка выражает общностью музыки, характеризующей и Сусанина, и народ. Так, в сцене с поляками в третьем действии, когда Сусанин задумывает погубить их, в его партии проходят обе народные патриотические мелодии – «Славься» и мужского хора-интродукции.

Рисуя Сусанина народным героем, Глинка в то же время показывает его семьянином, нежным и любящим отцом, живым человеком, с присущими ему радостями, страданиями и горем. Духовный облик Сусанина наиболее полно раскрыт в его знаменитой арии в лесу «Ты взойдешь, моя заря».

Ей предшествует речитатив, в котором Сусанин вспоминает о детях, семье; в оркестре в это время проходят отрывки музыкальных тем, звучавших в третьем действии, в минуты семейного счастья. Сама же ария основана на простой, широко льющейся мелодии народно-песенного склада, исполненной глубокой и мужественной скорби.

Обратите внимание

Партию Сусанина Глинка насыщает не только  народно-песенными интонациями, но вводит в нее и подлинные народные напевы (песня лужского извозчика на словах «Что гадать о свадьбе» в первом действии оперы и «Вниз по матушке по Волге» в оркестровом аккомпанементе на словах «Туда завел я вас» в сцене в лесу).

Антонида, Ваня, Собинин, как и Сусанин, — сильные духом люди, воплощающие лучшие моральные качества русского народа. Образ каждого из них раскрывается в самостоятельных ариях и в сложных совместных ансамблях героев оперы.

Так музыкальный образ Антониды определяют ее «выходная» ария первого действия, состоящая из двух больших частей – протяжной и оживленной, и скорбный романс «Не о том скорблю, подруженьки» третьего действия.

Музыкальный портрет Вани рисуется в песне «Как мать убили» из третьего действия, в большой арии-сцене у ворот монастыря, в трио «Ах, не мне бедному».

Отвагой, удалью, молодечеством насыщена музыкальная партия Собинина.

Большой мастер ансамблевого письма, Глинка сочетает в ансамблях стройность целого с индивидуализацией партий каждого действующего лица. Ансамбли в его операх выражают действенную ситуацию, углубляют характеристику персонажей. Таковы трио «Не томи, родимый» в первом действии, большой «семейный» квартет (Сусанин, Собинин, Антонида, Ваня) в третьем действии.

Образ народа как единого и могучего коллективного целого, помимо упомянутых интродукции и эпилога, рисуется также в хоровых песнях. Глубочайшим проникновением в стиль протяжной русской народной песни отличается хор «Хороша у нас река» в первом действии.

Здесь музыку композитора невозможно отличить от музыки, созданной народом. К подлинно народным свадебным песням близок и светлый, прозрачный хор девушек в третьем действии. Недаром Глинка говорил, что создает музыку народ, котмпозиторы ее только аранжируют.

Сумев обогатить народную музыку высшими достижениями мировой музыкальной культуры, Глинка остался композитором глубоко русским, отобразившим коренные свойства духа и мелодической речи своего народа. По словам Одоевского, Глинка «сумел возвысить народный напев до трагедии».

Важно

С наибольшей мощью величие народа выражено в заключительном хоре «Славься». Отдельные интонации этого хора, начиная с интродукции, были «разбросаны» по всей опере. Заключительный хор явился их обобщением. Он стал итогом идейного и музыкального содержания оперы.

Истоки музыки «Славься» — в народной песне, торжественном русском канте, боевых песнях 1812 года. Грандиозная сила звучания (хор, оркестр, духовой оркестр на сцене, колокола) создает ощущение ослепительной радости, торжества. По словам Серова, в этом хоре – «вся Москва, вся Русь времен Минина и Пожарского».

По сути дела, Глинка в «Славься» создал подлинный русский национальный гимн.

Иными средствами охарактеризованы в опере польские захватчики. «Мысль противопоставить русскую музыку польской» захватила Глинку в самом начале работы над оперой. Это противопоставление стало основой ее музыкально-драматического конфликта.

В отличие от музыкальной характеристики русского народа и его представителей враги обрисованы Глинкой преимущественно средствами инструментальной, а не вокальной музыки. Второе действие «Ивана Сусанина» — почти все танцевальное. Роскошный бал в Польше рисуется средствами балетно-симфонического дивертисмента (полонез, краковяк, вальс, мазурка).

Сцена заговора шляхты против Руси в финале этого действия строится на элементах той же мазурки, преобразованной и подвергшейся тематической разработке. К этому приему Глинка прибегает неоднократно. Ритм полонеза и особенно мазурки становится совеобразным лейтмотивом поляков и в последующем третьем действии.

В сцене в лесу мотив мазурки звучит в миноре, в тематически трансформированном виде, рисуя образ надломленных, замерзающих шляхтичей. Острым танцевальным ритмам музыки, характеризующей поляков, противостоит широкая, распевная мелодика партии Сусанина, ее суровые и мужественные интонации.

Музыка является подлинной носительницей драматического конфликта оперы, ее действия, содержания.

Чайковский назвал «Ивана Сусанина» «первой и лучшей русской оперой». Все русские композиторы-классики опирались на оперные завоевания Глинки и развивали их.

Совет

Традиции монументальной историко-эпической оперы, основоположником которой явился Глинка, были продолжены Бородиным («Князь Игорь»), Мусоргским («Борис Годунов», «Хованщина»), Римским-Корсаковым («Псковитянка», «Сказание о граде Китеже»).

К этой линии в развитии русской оперы отчасти примыкает и «Мазепа» Чайковского. Традиции Глинки наследуются также и советскими композиторами при создании историко-эпических опер.

Первая постановка «Ивана Сусанина» состоялась 27 ноября 1836 года на сцене Петербургского оперного театра и вызвала самое противоречивое отношение к себе со стороны разных общественных кругов.

Аристократическое общество во главе с царской фамилией оценило лишь монархическое либретто, а музыка Глинки была окрещена «кучерской».

Однако передовыми деятелями русской культуры, в том числе Пушкиным, Гоголем, Одоевским, сразу было оценено значение этой оперы как рождение подлинно русской народной музыкальной драмы.

В первой постановке «Ивана Сусанина» приняли участие выдающиеся певцы: Петров (Сусанин) и Воробьева (Ваня), сыгравшие видную роль в дальнейшем развитии русской музыкальной культуры. В бенефис Петрова «Иван Сусанин» в первом же сезоне прошел в двадцать пятый раз, что свидетельствовало о большом интересе публики к опере.

В 1842 году «Иван Сусанин» впервые был поставлен в Большом театре в Москве. Партию Сусанина исполнил певец Куров. Начиная с 60-х годов прошлого века, «Иван Сусанин» начал ставиться также и в провинции. С тех пор и до наших дней «Иван Сусанин» не сходит со сцен русских театров.

Оперой дирижировали выдающиеся русские дирижеры, среди которых были Направник, Рахманинов. Оформляли «Ивана Сусанина» лучшие художники русского музыкального театра, в том числе Коровин, Головин, Васнецов. Участие в «Иване Сусанине» имело этапное значение в формировании знаменитых русских певцов Шаляпина (Сусанин), Неждановой (Антонида), Ершова (Собинин).

Обратите внимание

Новое рождение получила гениальная опера Глинки в советское время. Ей было возвращено название, задуманное Глинкой. Новый текст Городецкого соответствует народной сути и патриотической идее музыки Глинки.

Опера Глинки «Иван Сусанин» — одно из популярнейших и любимых советским народом произведений русской музыкальной классики.

Источник: http://diafon.ru/ivan-susanin/

  • Как композитор завершает свое музыкальное сочинение кикимора
  • Как комментировать цитату в сочинении по литературе
  • Как командир заступился за ласточку в рассказе рейс ласточка
  • Как коза избушку строила читать сказка
  • Как коза избушку построила сказка читать