Как на английском пишется улица чапаева


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Улица Чапаева» на английский


Улица Чапаева, расположенная в центре самого солнечного города Евпатория.



Chapaeva street, located in the heart of the Sunny city of Evpatoria.


Дом ремесленника, также иногда именуемый домом купца, расположен по адресу улица Чапаева, 4/2 и представляет собой пример городского жилья, имеющего необычный фасад, характерный для таких построек в первой половине XVIII века.



The craftsman’s house, also sometimes called the merchant’s house, is located in 4/2 Chapaev street, and is an example of an urban-type house, which has an unusual facade, typical for buildings in the first half of the XVIII century.


Популярностью у туристов пользуется улица Вайнера, так называемый местный Арбат, и улица Чапаева.



Popular among tourists is Vainer Street, the so-called local Arbat, and Chapaeva Street.


Здание построено на общественных началах по проекту архитектора М. Суслова недалеко от тех мест, где родился В.И. Чапаев (ныне улица Чапаева).



The building was erected as a social service, by the design of the architect M Suslov not far from the birthplaceof V.I. Chapaev (the village of Budaika which is nowadays Chapaev street).


Презентация пройдет с 10 до 18 в учебном центре «Гаудеамус» по адресу: г. Уральск, улица Чапаева 22. Вход бесплатный, регистрация не требуется.



The presentation will take place at the Gaudeamus Centre at 22 Chapayeva Str., Uralsk. Admission is free; no registration is required.

Другие результаты


При обстрелах поселка Спартак с позиций 72 отдельной механизированной бригады, с использованием осветительных мин, произошло возгорание шести домостроений по улице Чапаева и Киевской.



When shelling the locality of Spartak, from the positions of the 72nd separate mechanized brigade using illuminating mines, six house-buildings on Chapayev and Kiyevsky Streets were on fire.


Позже обстреляли улицы Чапаева и Советскую.


Вечером ВСУ нанесли удар по поселку Спартак, в результате чего произошло возгорание по улице Чапаева, 53, 55, 56, 57.



In the evening, the Ukrainian army opened fire on the village of Spartak causing fire outbreak in houses No. 53, 55, 56, 57 on Chapayev street.


Продолжится путь по улицам Чапаева, Конституции и 9 Мая, а завершится у мемориала «Красная горка».



Will continue the journey through the streets of Chapaev, the Constitution and the 9th of May and ends at the memorial «Red hill».


Заявители проживали вместе с Усманом Саламовым на улице Чапаева.


Московская улица, центральная улица Саратова, начиная от реки Волги, проходит через центр, Пересекая улицу Чапаева, заканчивается у железнодорожного вокзала.



Moscow street, the Central street of Saratov, from the Volga river, which passes through the centre, Crossing the street Chapaeva, ends at the railway station.


Уже третью многоэтажку строители возводят на месте недавно снесенных ветхих домов по улицам Мира и Чапаева.



For the third time, the builders are building on the site of recently demolished dilapidated houses along the streets of Mira and Chapaev.


20 февраля 2008 года в Киеве у мемориальной доски в доме Nº 9 по улице Липинского (ранее Чапаева) была установлена мемориальная доска, а через семь лет ее сняли вандалы.



On February 20, 2008, in Kiev, at memorial plaque, a memorial plaque was erected in house No. 9 on Lipinsky Street (formerly Chapaeva), and seven years later it was removed by vandals.


В конце Х1Х-начале XX веков овраг с отходами мило засыпали и проложили Святославскую улицу (ныне Чапаева), а также продолжили Тимофеевскую улицу (ныне Юрия Ко-цюбинского).



At the end of X1X-early XX centuries gully waste nicely filled and paved Svyatoslavs’ka street (now Chapaeva), as well as continued Timofeevskaya Street (now George Kotsyubyns’kogo).


Повторные исторические фотографии улицы Архиерейская (начало ХХ века) — Чапаева в 2013 году.



Repeated historical photos of the Arhiereiskaya Street (name in the beginning of XXth century) — Chapaeva Street in 2013.


Одна из улиц в городе Лас Терренас носит имя героя гражданской войны — В. И. Чапаева.



One of the streets in the city of Las Terrenas is named after the hero of the civil war — V.I. Chapaev.


1938-1941, 1944-2015 — Улица переименована в честь офицера Красной Армии Василия Чапаева



1938-1941, 1944-2015 — The street was renamed after Vasiliy Chapayev, a Red Army commander.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 63 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

улица чапаева

Ничего не найдено.

См. также в других словарях:

  • улица Чапаева —       Улица Чапаева проходит от улицы Куйбышева до стыка улицы Рентгена и Петроградской набережной. До 1822 года на ее месте существовали два проезда – Малая Дворянская улица и Вульфов переулок.       Малая Дворянская улица (название известно с… …   Санкт-Петербург (энциклопедия)

  • Улица Чапаева — Улица Чапаева  улица в различных населённых пунктах государств бывшего СССР, названная в честь В. И. Чапаева, Красного командира, участника Первой мировой и Гражданской воин. Содержание 1 Россия 2 Украина 3 Беларусь …   Википедия

  • Улица Чапаева (Санкт-Петербург) — У этого термина существуют и другие значения, см. Улица Чапаева. Координаты: 59°57′46″ с. ш. 30°19′49″ в. д. /  …   Википедия

  • Улица Чапаева (Мытищи) — У этого термина существуют и другие значения, см. Улица Чапаева. Чапаева улица Мытищи …   Википедия

  • Улица Чапаева (Екатеринбург) — У этого термина существуют и другие значения, см. Улица Чапаева. Улица Чапаева Общая информация Район Ленинский, Чкаловский Жилой район Центральный, Южный Прежние н …   Википедия

  • Улица Чапаева (Салават) — У этого термина существуют и другие значения, см. Чапаев . Чапаева улица Салават …   Википедия

  • Улица Чапаева (Саратов) — У этого термина существуют и другие значения, см. Улица Чапаева. Улица Чапаева Саратов …   Википедия

  • Улица Чапаева (Липецк) — У этого термина существуют и другие значения, см. Улица Чапаева. Улица Чапаева Липецк Общая информацияЛипецкЛипецкая областьРоссия Страна …   Википедия

  • Улица Киселёва (Саратов) — Улица Киселёва улица Саратов Общая информацияСаратовСаратовская областьРоссия Страна Россия …   Википедия

  • ЧАПАЕВА улица — В 1952 году Большая Вульфова улица на Петроградской стороне была переименована в честь прославленного героя гражданской войны Василия Ивановича Чапаева (1887 1919). Она проходит от улицы Куйбышева до набережной реки Кар йовки. Прежнее название… …   Санкт-Петербург (энциклопедия)

  • улица Котовского —       Эта улица идет от стыка Большой Посадской улицы и улицы Чапаева до Большой Монетной, где переходит в улицу Льва Толстого. Вторая ее половина, севернее современной улицы Мира, по рассуждениям Комиссии о санктпетербургском строении 1738 года …   Санкт-Петербург (энциклопедия)

ул чапаева перевод - ул чапаева английский как сказать

  • Текст
  • Веб-страница

ул чапаева

0/5000

Результаты (английский) 1: [копия]

Скопировано!

chapaev Street

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 2:[копия]

Скопировано!

Chapaeva street

переводится, пожалуйста, подождите..

Другие языки

  • English
  • Français
  • Deutsch
  • 中文(简体)
  • 中文(繁体)
  • 日本語
  • 한국어
  • Español
  • Português
  • Русский
  • Italiano
  • Nederlands
  • Ελληνικά
  • العربية
  • Polski
  • Català
  • ภาษาไทย
  • Svenska
  • Dansk
  • Suomi
  • Indonesia
  • Tiếng Việt
  • Melayu
  • Norsk
  • Čeština
  • فارسی

Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

  • George Stephenson was a British inventor
  • — The lack of career growth and opportun
  • perfect
  • Я остаюсь с вами?
  • I found you
  • Удача не сопутствовала ему
  • Methyleni coerulei
  • кузнец своего счастья
  • do you even
  • Распределение ресурсов
  • поцелуй от меня для ники
  • . our technical school is very modern. T
  • ok,then pls send it back,and we will ful
  • Avokhzul
  • Manlius Torquatus filium suum necavit, q
  • я люблю читать книги
  • вне времени
  • English people have traditions not only
  • под задушевную голландскую гитару
  • так как девочки могут задавать вопросы н
  • язык
  • жизнь такая какой ты ее делаешь
  • ты зараза
  • George Stephenson was a British inventor

Транслитерация почтового адреса

Адрес для транслитерации:

Результат транслитерации адреса:

Онлайн сервис транслитерации почтового адреса с русского языка на английский

Онлайн сервис транслитерации адреса легко заменяет символы русского алфавита созвучными символами латинского алфавита. С помощью нашего транслитератора адресов из букв кириллического алфавита получаются буквы латиницы. Этот транслитератор задумывался как сервис для пользователей иностранных интернет магазинов, которым нужно указать свой домашний адрес в поле заказа на английском языке. Транслитератор адресов не является инструментом, строго следующим различным официально принятым правилам транслитерации, а полагается на собственные решения, которые исходя из опыта их использования обеспечивают определенный комфорт и удобство для сценария транслитерации адреса «из кириллицу в латиницу», который востребован за рубежом.

Что такое почтовый адрес?

Почтовый адрес, адрес — описание места нахождения объекта адресации, структурированное в соответствии с принципами организации местного самоуправления и включающее в себя наименование элемента планировочной структуры (при необходимости), элемента улично-дорожной сети, а также цифровое и (или) буквенно-цифровое обозначение объекта адресации, позволяющее его идентифицировать.

Что такое транслитерация адреса?

Транслитерация — точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности, при которой каждый знак (или последовательность знаков) одной системы письма передаётся соответствующим знаком (или последовательностью знаков) другой системы письма.

Как работать с вашим транслитератором адресов?

Набирайте адрес в окне ввода и вводимый кириллический адрес сам собой будет сконвертирован в латиницу. Правила транслита адресов приведены в таблице ниже — каждому кириллическому символу соответствуют латинские символы или их комбинация.

Как скопировать адрес после транслитерации?

Сначала выделите адрес который хотите скопировать: нажмите левую кнопку мыши и проведите указателем по тексту, или же можно нажать клавишу shift, и, удерживая ее, клавишами управления курсором выделить текст. Как только требуемый участок адреса выделен, его можно копировать в другое место, например в форум или почтовую программу.
Или просто воспользуйтесь кнопкой СКОПИРОВАТЬ ТРАНСЛИТЕРАЦИЮ АДРЕСА.

По каким правилам работает транслитерация адреса?

Приводим список заменяемых символов в нашем транслитерации.

Таблица транслитерации адресов с кириллицы на латиницу

Символ кириллицы Символы латиницы
А A
а a
Б B
б b
В V
в v
Г G
г g
Д D
д d
Е E
е e
Ё E
ё e
Ж J
ж j
З Z
з z
И I
и i
Й I
й i
К K
к k
Л L
л l
М M
м m
Н N
н n
О O
о o
П P
п p
Р R
р r
С S
с s
Т T
т t
У U
у u
Ф F
ф f
Х H
х h
Ц C
ц c
Ч Ch
ч ch
Ш Sh
ш sh
Щ Sc
щ sc
Ъ
ъ
Ы Y
ы y
Ь
ь
Э E
э e
Ю Iu
ю iu
Я Ia
я ia

Каковы гарантии того, что транслированный адрес не станет достоянием общественности?

Скрипт транслитерации адресов написан на языке программирования JavaScript и работает только локально, то есть выполняется в вашем браузере. Набираемый или редактируемый адрес не попадает на сервер, а в процессе набора текст видны только на вашем компьютере. Можем заверить Вас, уважаемый пользователь, что никакие адреса никем посторонним прочитаны не будут.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Написание адреса на английском языке

В эпоху интернета необходимость написать адрес на английском языке возникает нечасто, но у многих вызывает трудности. Как правило, это нужно для отправки официальной корреспонденции, посылки, для указания адреса доставки в интернет-магазине или для учебного задания. Ничего сложного в этом нет, задача несложная даже для начинающих. Главный принцип: почтовые работники должны понять, куда им доставить письмо.

Содержание:

  • Пишем адрес получателя на английском языке.
  • Как писать обратный адрес на письме за границу?
  • Как написать российский адрес на английском?
  • Как написать российский адрес доставки на английском языке для интернет-магазина (на примере AliExpress).
  • Приложение: сокращения, используемые в адресах в США.

Читайте также: Как вести деловую переписку на английском по электронной почте.

Пишем адрес получателя на английском языке

Мы привыкли писать адрес от большего к меньшему: индекс, область или край, город, улица, дом, квартира (если многоквартирный дом), фамилия и имя адресата. Если вы отправляете письмо в США или Великобританию, то адрес на английском языке пишется наоборот. Вот примеры адресов в США:

Joyce Price (имя получателя)
44 Cedar Avenue (номер дома, название улицы)
Arcadia Bay (город)
Oregon 97141 (штат, индекс)
USA

Также в США часто сокращают названия штатов, в адресе ниже DE значит Delaware:

Tyler Durden (имя получателя)
420 Paper St (номер дома, название улицы)
Wilmington (город)
DE 19886 (штат, индекс)
USA

«St» — это сокращенно от «Street». Список сокращений в американских адресах, включая штаты, можно посмотреть в приложении в конце этой статьи.

Не все живут в домах («houses»), многие живут в квартирах («apartment» в США, «flat» в Великобритании).

Sheldon Cooper & Leonard Hofstadter
Apt 4B 2311 North Los Robles Avenue (4B — номер квартиры, 2311 — номер дома)
Pasadena
California 91108
USA

Обычно сначала пишут номер квартиры, потом номер дома, потом улицу, как в примере выше. Иногда номер квартиры пишут после улицы и дома, выделяя его значком #

2311 North Los Robles Avenue, #Apt 4B

Бывает даже, что квартиру пишут отдельной строкой, если есть место:

Apt 4B
2311 North Los Robles Avenue

В примерах выше я написал все адреса строчными и прописными буквами (как в обычном тексте) — обычно так и пишут.

адрес на английском языке

Кадр из игры «Life is Strange»

Однако конверты, открытки, посылки желательно подписывать прописными буквами, не используя точки и запятые. Такие рекомендации дает, в частности, почтовая служба USPS.

адрес на английском

Изображение с сайта www.usps.com

Примеры выше касаются адресов в США. В Великобритании система практически такая же, только не забывайте, что квартира в британском варианте — это «flat», а не «apartment».

Mr. Bean
Flat 2
12 Arbour Road
Highbury
North London
5089

Важное примечание: «Почта России» рекомендует в международных письмах дублировать название страны на русском. Видимо, для того, чтобы сортировщик почты наверняка понял, в какую страну отправляется письмо:

Tyler Durden
420 Paper St
Wilmington
DE 19886
USA, США (название страны продублировано по-русски)

Как писать обратный адрес на письме за границу?

Начнем с того, зачем на конверте нужен обратный адрес. Причины две:

  1. Обратный адрес нужен получателю, чтобы он знал, куда отправить ответ.
  2. Обратный адрес нужен почтальонам на случай, если письмо придется вернуть.

«Почта России» рекомендует писать обратный адрес по-русски, дублируя на английском названия страны и города.

обратный адрес в письме на английском

Фото с www.russianpost.ru.

Логика, видимо, такая. Предположим вы написали из Москвы в Нью-Йорк, указав «Moscow, Russia» вдобавок к обратному адресу на русском. Американский адрес, разумеется, на английском (с пометкой «США» для наших почтовых работников). Далее происходит следующее:

  1. Письмо благополучно уходит в США, попадает в нужное почтовое отделение в Нью-Йорке.
  2. Нью-йоркский почтальон, придя по указанному адресу, обнаруживает пустырь/котлован/кратер — в общем, там никто не живет.
  3. Письмо на американской почте решают отправить назад. По-русски никто читать не умеет, но их спасает надпись «Moscow, Russia».
  4. Письмо уходит в Москву, там его смотрят русские почтальоны (напоминаю, обратный адрес написан по-русски) и без проблем отправляют вам с пометкой «адресат не найден».

Недостаток этого подхода в том, что адресату трудно будет написать вам ответ, переписав адрес из «Откуда». Для англичанина или американца кириллица — это примерно как иероглифы, особенно если вы напишете адрес не печатными буквами. В таком случае можно либо написать ваш адрес на латинице в самом письме, либо заполнить «Откуда» на латинице.

Как написать российский адрес на английском языке

Российский адрес пишется в обычной для нашей почты последовательности: страна, индекс, область, город, улица, дом, квартира, фамилия и имя получателя. Вообще, в почтовых службах мира, насколько я знаю, принято, что обратный адрес пишется в традициях страны-отправителя, а «Куда» — в традициях страны-получателя.

Адрес нужно писать транслитом (транслитерация — передача знаков одного языка знаками другого), то есть вы не переводите слова «край», «область» и даже «город», «улица», а пишете эти слова английскими буквами: krai, oblast, gorod, ulitsa. Это делается для того, чтобы наши почтальоны поняли куда доставить письмо.

Не нужно пытаться переводить «область» как «region» или «district», «переулок» как «lane» или «drive», а «шоссе» как «highway». Пощадите почтальона, который будет искать «хайвэй Энтузиастов».

Единственное, что нужно писать обязательно в переводе — название страны: Russia, также можно перевести названия некоторых городов, у которых есть устоявшийся общеизвестный перевод на английский (Moscow, St. Petersburg).

Приведем пример:

Russia
123456
Moscow
ul. Lesnaya, d. 5, kv. 176
Pupkin Ivan

Как написать российский адрес доставки на английском языке для интернет-магазина (на примере AliExpress)

Расскажу также о еще одной частой проблеме с адресом. Сейчас многие заказывают товары в иностранных интернет-магазинах и, делая это в первый раз, испытывают трудности с заполнением анкеты с адресом доставки. Тут все просто: все данные пишутся латиницей, слова вроде «край», «область» транслитерируются. Все в точности как в пункте выше про написание российского адреса латиницей на конверте.

Возьмем для примера магазин AliExpress, в последние пару лет ставший очень популярным в России. В «Алиэкспресс» типичная анкета с адресом доставки, в нее входят поля:

Рекомендуемая статья: Как узнать свой словарный запас?

  • Имя получателя — заполняется транслитом, например: Pupkin Igor Ivanovich.
  • Странарегион — выбирается из выпадающего списка.
  • Улицадомквартира — транслитом, например: ulitsa Lenina, dom 12, kvartira 7 (или ul. Lenina, d. 12, kv. 7)
  • Крайобластьрегион — выбирается из выпадающего списка.
  • Город — транслитом, например: Voronezh, Murmansk, Vladivostok.
  • Почтовый индекс. 

как написать адрес для aliexpress

Если нажать на строку, где указывается край, область или регион, вы увидите, что они тоже написаны транслитом, например: Magadan Oblast, Altai Krai. По сути все поля, кроме названия страны, нужны не иностранным почтальонам, а российским, поэтому транслит — лучший вариант.

Приложение: сокращения, используемые в адресах в США

Читайте также: Тест: Штаты США и их столицы

Сокращения, используемые в адресах в США
ALY ALLEY FRG FORGE PNES PINES
ANX ANNEX FRK FORK PL PLACE
APT APARTMENT FRKS FORKS PLN PLAIN
ARC ARCADE FT FORT PLNS PLAINS
AVE AVENUE FWY FREEWAY PLZ PLAZA
BSMT BASEMENT FRNT FRONT PT POINT
BYU BAYOU GDNS GARDEN PRT PORT
BCH BEACH GDNS GARDENS PR PRAIRIE
BND BEND GTWY GATEWAY RADL RADIAL
BLF BLUFF GLN GLEN RNCH RANCH
BTM BOTTOM GRN GREEN RPDS RAPID
BLVD BOULEVARD GRV GROVE RPDS RAPIDS
BR BRANCH HNGR HANGER RST REST
BRG BRIDGE HBR HARBOR RDG RIDGE
BRK BROOK HVN HAVEN RIV RIVER
BLDG BUILDING HTS HEIGHTS RD ROAD
BG BURG HWY HIGHWAY RM ROOM
BYP BYPASS HL HILL SHL SHOAL
CP CAMP HLS HILLS SHLS SHOALS
CYN CANYON HOLW HOLLOW SHR SHORE
CPE CAPE INLT INLET SHRS SHORES
CSWY CAUSEWAY IS ISLAND SPC SPACE
CTR CENTER ISS ISLANDS SPG SPRING
CIR CIRCLE JCT JUNCTION SPGS SPRINGS
CLFS CLIFF KY KEY SQ SQUARE
CLFS CLIFFS KNLS KNOLL STA STATION
CLB CLUB KNLS KNOLLS STRA STRAVENUE
COR CORNER LK LAKE STRM STREAM
CORS CORNERS LKS LAKES ST STREET
CRSE COURSE LNDG LANDING STE SUITE
CT COURT LN LANE SMT SUMMIT
CTS COURTS LGT LIGHT TER TERRACE
CV COVE LF LOAF TRCE TRACE
CRK CREEK LBBY LOBBY TRAK TRACK
CRES CRESCENT LCKS LOCK TRFY TRAFFICWAY
XING CROSSING LCKS LOCKS TRL TRAIL
DL DALE LDG LODGE TRLR TRAILER
DM DAM LOWR LOWER TUNL TUNNEL
DEPT DEPARTMENT MNR MANOR TPKE TURNPIKE
DV DIVIDE MDWS MEADOW UN UNION
DR DRIVE MDWS MEADOWS UPPR UPPER
EST ESTATE ML MILL VLY VALLEY
EXPY EXPRESSWAY MLS MILLS VIA VIADUCT
EXT EXTENSION MSN MISSION VW VIEW
FLS FALLS MT MOUNT VLG VILLAGE
FRY FERRY MTN MOUNTAIN VL VILLE
FLD FIELD NCK NECK VIS VISTA
FLDS FIELDS OFC OFFICE WAY WAY
FLT FLAT ORCH ORCHARD WLS WELL
FL FLOOR PKWY PARKWAY WLS WELLS
FRD FORD PH PENTHOUSE
FRST FOREST PNES PINE
Сокращенные названия штатов и территорий в США
AA Armed Forces Americas IN Indiana NY New York
AE Armed Forces Europe KS Kansas OH Ohio
AK Alaska KY Kentucky OK Oklahoma
AL Alabama LA Louisiana OR Oregon
AP Armed Forces Pacific MA Massachusetts PA Pennsylvania
AR Arkansas MD Maryland PR Puerto Rico
AS American Somoa ME Maine PW Palau
AZ Arizona MH Marshall Islands RI Rhode Island
CA California MI Michigan SC South Carolina
CO Colorado MN Minnesota SD South Dakota
CT Connecticut MO Missouri TN Tennessee
DC District of Columbia MP Northern Mariana Islands TX Texas
DE Delaware MS Mississippi UT Utah
FL Florida MT Montana VA Virginia
FM Federated States of Micronesia NC North Carolina VI Virgin Islands
GA Georgia ND North Dakota VT Vermont
GU Guam NE Nebraska WA Washington
HI Hawaii NH New Hampshire WI Wisconsin
IA Iowa NJ New Jersey WV West Virginia
ID Idaho NM New Mexico WY Wyoming
IL Illinois NV Nevada

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Подпишитесь на мой Телеграм-канал, чтобы узнавать о новых видео, материалах по английскому языку.

У меня также есть канал на YouTube, где я регулярно публикую свои видео.

  • Как на английском пишется тыква на английском
  • Как на английском пишется турция на английском
  • Как на английском пишется тольятти на английском
  • Как на английском пишется слово считать
  • Как на английском пишется слово резюме