Как на английском языке пишется как вас зовут


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «как вас зовут» на английский

what’s your name

what is your name

what are your names

what’s your first name

how do you call yourself


А вы, добрый человек, как вас зовут?


Хорошо, успокойтесь, как вас зовут?


Это были первые два вопроса после «как вас зовут».


Скажите мне, как вас зовут?


Скажите, любезная, как вас зовут?


Очень хорошо, как вас зовут?


Постойте, уважаемая, как вас зовут?


Парень… сэр, как вас зовут?


Откуда же вы родом и как вас зовут?


как вас зовут (твойэ имя)


Затем нужно написать немного о себе: как вас зовут, где вы живете, что делали целый год.



After the greeting, write a little about yourself: what is your name, where do you live, what have you been doing for a whole year.


Погодите, а как вас зовут?


Извините, как вас зовут? Нина.


Вопрос пациенту — «как вас зовут


Брат Винса, как вас зовут?


Я… Девушка, как вас зовут?


Скажите мне, как вас зовут.


Для начала скажите, как вас зовут.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 667. Точных совпадений: 667. Затраченное время: 99 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Как тебя зовут на английском языке языке

Все мы, так или иначе, учим английский язык для того, чтобы общаться на нем. Любое общение предполагает наличие собеседника, причем желательно собеседника интересного и понимающего. А чтобы такого друга по общению найти, нужно уметь знакомиться, чему и будем учиться в рамках сегодняшней статьи. В материале подскажем, как тебя зовут на английском, объясним значение стандартных фраз и поможем построить разговор при первом знакомстве. Присоединяйтесь к чтению, ведь озвученные темы будут интересны и полезны не только новичкам, но и тем, кто уже немного знает английский, но еще пока не завел себе ни одного иностранного друга. Итак, начнем!

Как тебя зовут на английском или с чего начинается разговор

Любая беседа начинается с приветствия и простенького вопроса, который помогает построить дальнейший диалог. Как правило, в 99% случаев подобным вопросом станет стандартная фраза как вас зовут по-английски. Пишется и произносится это выражение следующим образом.

Фраза Транскрипция Произношение Перевод
Hi, what is your name? [haɪ, wɒt ɪz jɔː neɪm] Хай, уот из ёр нэйм? Привет, как (вас) тебя зовут?

При такой ситуации в ответ нужно назвать свое имя и задать какой-нибудь встречный вопрос. Но давайте разбираться во всем по порядку.

Итак, для представления на английском языке нам требуется понять два важных момента. Первый связан с грамматикой и традициями разговорной речи. Дело в том, что ответ на вопрос, как тебя зовут, по-английски строят по-разному. Если разговор проходит в формальной обстановке (конференция, деловая переписка, оформление документов), то следует использовать полную речевую конструкцию:

  • My name is … — Меня зовут …

При необходимости можно добавить и обозначение фамилии. Делается это с помощью схожей комбинации:

  • My surname is … — Моя фамилия

Кроме того, если вы начинаете разговор первым, то нелишним будет добавить вежливое обращение к собеседнику. Например, начать разговор поможет следующая фраза:

  • Let me introduce myself. — Позвольте мне представиться (Разрешите представиться).

Таким образом, для формальной ситуации может подойти вот такой простенький монолог.

Фразы Перевод
Hello! Здравствуйте!
Let me introduce myself. Позвольте я представлюсь.
My name is Меня зовут …
My surname is Моя фамилия…

Если же, сказать, как тебя зовут на английском языке, необходимо в рамках дружеской беседы, переписки или чата, то лучше воспользоваться простенькой конструкцией

  • I am … — Я (меня) …

Причем даже если вы начинаете диалог первым, то приветствие и представление все равно можно писать сразу. Разговорная речь не приемлет лишних формальностей, поэтому Let me introduce myself здесь добавлять уже не надо. Как, кстати, и фамилию в обычном разговоре тоже используют крайне редко. Поэтому в итоге получается очень простое сообщение:

  • Hi! I am … (имя). — Привет! Я … (Меня зовут …)

И здесь мы возвращаемся ко второму важному моменту представления. Как вы уже, наверное, догадались, он связан с записью имени. Тема эта довольно своеобразна, поэтому подробно разберем ее в следующем разделе.

Пишем свое имя на английском

Итак, чтобы ответить, как тебя зовут, требуется английский перевод имени. И получить его можно двумя способами:

  • Найти аналогичное имя в английском языке. Например, Евгений – Eugene, Александр – Alexander, Boris – Борис.
  • Сделать транслитерацию русского имени на английский. Иначе говоря, необходимо свое имя записать английскими буквами.

С первым методом все более-менее ясно, и чтобы им воспользоваться достаточно заглянуть в англоязычную Википедию. А вот второй способ более интересен и, к слову, намного чаще применим. Более того, для многих имен нет аналогов, и, чтобы написать, как тебя зовут по английскому, ничего другого кроме метода транслитерации не остается. Поэтому его принцип сейчас и рассмотрим.

Итак, транслитерация – запись русских слов английскими буквами. И для ее осуществления нам понадобится специальная таблица сопоставления символов русской азбуки с элементами латинского алфавита, на котором и основывается английский язык. Приведем эту табличку в полном объеме.

А Б В Г Д Е (Ё) Ж
A B V G D E ZH
З И (Й) К Л М Н О
Z I K L M N O
П Р С Т У Ф Х
P R S T U F KH
Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю
TS CH SH SHCH Y E IU
Я
IA

Теперь, вам достаточно разбить свое имя на буквы, сопоставить русские символы с латынью, и таким образом получить полный английский перевод имени. Например, для имени Светлана английская запись будет Svetlana, а для Натальи – Natalia. По таблице работать легко и просто, но если вам совсем не хочется заморачиваться с сопоставлением, то советуем обратить внимание на специальную рубрику «Имена на английском». Здесь представлены подробные разборы английских переводов для женских и мужских русских имен.

А мы возвращаемся к представлению себя. И прежде чем указать свое имя, не забудьте вспомнить, как пишется «меня зовут» по-английски. Для разных жизненных ситуаций и стилей речи, например, могут получиться следующие конструкции:

  • Hello! Let me introduce myself. My name is Irina. My surname is Panteleeva.
  • Hello! My name is Vladimir.
  • Hi! I am Viktoria.
  • Hi! I am Sasha.

Что ж, начало разговора положено, теперь нужно поддерживать с собеседником интересный диалог. И о том, как вести беседу, поговорим прямо сейчас.

Как поддержать разговор с иностранцем

После самостоятельного представления, можно спросить на английском, как зовут собеседника. В формальной речи для этой цели подойдет стандартное «What is your name?», а в разговорном стиле опять же, возможны, варианты:

  • Who are you? – Кто ты (вы)?
  • Tell me what your name is? – Скажи мне, как тебя зовут?
  • I still don’t know your name. – Я все еще не знаю, как к вам обращаться.
  • What do they call you? – Как тебя называют?

А после того, как собеседник представился, отлично будет добавить фразы вежливости. Например, Pleased to meet you (Приятно познакомиться) для формального разговора или I am glad to meet you (Рад познакомиться) в рамках неформального общения.

И уже после представления, поддержать разговор помогут стандартные фразы: How are you (Как ваши дела?), How old are you? (Сколько вам лет), What do you do? (Чем вы занимаетесь?) и т.п. Подробнее о знакомстве и беседе на английском можно прочесть в соседнем материале.

Ну, а для фразы «как тебя зовут» перевод на английский вам уже известен, и значит сегодняшняя статья подходит к концу. Заводите новые знакомства и практикуйте полученные знания. Успехов!

Просмотры: 5 503

Из этого урока вы узнаете, как задать вопросы с «почему», «когда», «сколько» и подобными словами, как спросить по-английски «Как вас зовут?», а также как ответить на такие вопросы.

В предыдущих уроках вы познакомились с двумя видами вопросов.

1. Общий вопрос – получается, когда мы переставляем глагол to be в начало:

2. Альтернативный вопрос – вопрос с «или»

На общий вопрос можно ответить утвердительно или отрицательно, а на альтернативный – выбрав один из предложенных вариантов.

Совсем другой случай – это специальные вопросы. Их еще называют, WH-questions (вопросы на WH), потому что они начинаются с вопросительных слов на буквы WH, не считая слова how:

  • What – что,
  • Who – кто,
  • Where – где,
  • Why – почему,
  • When – когда,
  • Whose – чей,
  • Which – какой, который,
  • How – как.

Вопросы на WH в настоящем и прошедшем времени

Порядок слов в WH-вопросе в настоящем и прошедшем времени следующий:

Вопросительное слово + to be + подлежащее + другие члены предложения

Иначе говоря, этот тот же общий вопрос, но с WH-словом в начале. Особенность специального вопроса в том, что он требует более подробного ответа, чем «да» или «нет». Например:

– What is your name? – Как вас зовут? (дословно: как ваше имя?)

– My name is Sergey. – Меня зовут Сергей (Мое имя Сергей).

Отдельно нужно выделить вопросы к подлежащему и к словам, определяющим другие слова.

Вопрос к подлежащему

Если вопрос задается к подлежащему, последнего по понятным причинам не будет в вопросе – не можем же мы, задавая вопрос, в нем же давать ответ. Схема будет еще проще:

Вопросительное слово + to be + подлежащее + другие члены предложения

То есть мы просто взяли предложение и заменили подлежащее на вопросительное слово. Обычно это бывает с вопросами на what и who:

– Who is here? – Кто здесь?

– Tom is here. – Том здесь.

– What is in this cup? – Что в этой чашке?

– Tea is in this cup. – В этой чашке чай.

Примечание: сочетания who is, what is, where is часто сокращаются в разговорной речи до who’s, what’s, where’s. Например: «What’s your name?» вместо «What is your name?»

Вопрос к признаку

Обратите внимание на случаи со словами what, which, whose, how, когда вопрос задается к признаку или, если быть точнее, к словам, определяющим другие слова.

Это могут быть:

  • прилагательные, числительные: big car — большая машина, second book — вторая книга,
  • определители: my house — мой дом, this dog — эта собака,
  • наречия: very strong — очень сильный, too cold — слишком холодный.

В этом случае определяемое слово (даже подлежащее) примыкает к вопросительному слову, становясь его частью:

Например:

— Whose car is it? — It is my car. — Чья это машина? — Это моя машина.

What page is this? — This is the last page. — Какая это страница? — Это последняя страница.

How cold is the water? — The water is very cold. — Насколько холодна эта вода? — Эта вода очень холодная.

Обратите внимание, если определяемое слово — это подлежащее, оно все равно примыкает к вопросительному слову:

— Which photo is good? — The last photo is good. — Которая (из нескольких) фотография хорошая? — Последняя фотография хорошая.

— What house is new? — The big house is new. — Какой дом новый? — Большой дом новый.

What dog is sick? — This dog is sick. — Какая собака больна? — Эта собака больна.

Вопросы на WH в будущем времени

В будущем времени порядок слов отличается:

1. Вариант, когда вопрос задается не к подлежащему:

Вопросительное слово + will + подлежащее + to be + другие члены предложения

Примеры:

Where will you be tomorrow? — Где вы будете завтра?

Why will those people be here? — Почему эти люди будут здесь?

2. Вариант, когда вопрос задается к подлежащему:

Вопросительное слово + will + подлежащее + be + другие члены предложения

Примеры:

What will be here? — Что здесь будет?

Who will be our new boss? — Кто будет нашим новым начальником?

3. Если вопрос задается к слову, определяющему другое слово (прилагательному, определителю, числительному, наречию), то определяемое слово (даже подлежащее) примыкает к вопросительному.

Whose house will it be? — It will be my house. — Чей это будет дом? — Это будет мой дом.

What day will it be? — It will be a good day. — Каким будет день? — День будет хорошим.

Whose car will be here? — My car will be here. — Чья машина будет здесь? — Моя машина будет здесь.

What trees will be in the park? — Tall trees will be in the park. — Какие деревья будут в парке? — Высокие деревья будут в парке.

How hard will it be? — It will be too hard. — Насколько это будет трудно? — Это будет слишком трудно.

Приведу еще примеры с разными вопросительными словами:

– Where are you? – We are in the school. – Где вы? – Мы в школе.

– What is it? – Что это? – It is my strange dog. – Это моя странная собака.

– Who is your friend? – Кто твой друг? – That person is my friend. – Тот человек — мой друг.

– Why are you sad? – Почему ты грустишь? – My sister is sick. – Моя сестра больна.

– When was it? – Когда это было? – It was yesterday. – Это было вчера.

– Whose car is this? – Чья это машина? – This is my car. – Это моя машина.

– Which photo is good? – Какое (из нескольких) фото хорошее? – This photo is good. – Это фото хорошее.

– How are you? – Как ты (о делах, самочувствии)? – I am fine. – Я в порядке.

Вопросительные словосочетания

Вопросительные слова, особенно what и how входят в состав устойчивых вопросительные словосочетаний – по сути, тех же WH-слова, но в расширенном виде, например:

  • what colour – какого цвета,
  • what kind of – какого рода, вида,
  • how long – как долго,
  • how much, how many – сколько,

Предложения с вопросительными словосочетаниями строятся так же, как и с отдельными вопросительными словами, просто считайте, что what colour или how long – это цельные слова.

What colour is that tree? – Какого цвета это дерево? – That tree is green. – Это дерево зеленое.

How long was the game? – Как долго длилась игра? – It was two hours long. – Она длилась два часа.

Вопросы с how many, how much, what kind of задаются к словам, определяющим существительные, поэтому данные существительные примыкают к ним:

How many windows are here? — There are four windows. — Сколько здесь окон? — Здесь четыре окна.

What kind of book is it? — This is an interesting book. — Что это (какого рода, вида) за книга? — Это интересная книга.

Обратите внимание на вопросы с how many и how much. Оба словосочетания переводятся как «сколько», но how many используется по отношению к исчисляемым существительным, а how much к неисчисляемым.

How many people are there? – Сколько там людей? – There are twelve people there. – Там двенадцать человек.

How much water is there? – Сколько там воды? – There is one gallon. – Там один галлон.

Whose dog is it? – It is mine

На вопросы с whose (чей) редко отвечают полностью:

Whose dog is it? – It is my dog. – Чья это собака? – Это моя собака.

Обычно отвечают кратко с помощью притяжательного местоимения-существительного.

Притяжательное местоимение-существительное — это разновидность притяжательного местоимения, которая в предложении используется не как определитель существительного, а как само существительное, заменяя его.

Всего существует семь таких местоимений, они похожи на обычные притяжательные местоимения, некоторые даже совпадают по форме.

Единственное число Множественное число
1 лицо My – mine Our – ours
2 лицо Your – yours Your – yours
3 лицо His, her, its – his, hers, its Their – theirs

Напомню, обычные притяжательные местоимения не используются сами по себе — они служат определителем существительного, уточняют его значение:

That is my house. — Это мой дом.

It is her book. — Это ее книга.

It is our city. — Это наш город.

It is their money. — Это их деньги.

Притяжательное местоимение-существительное не служит определителем, не примыкает к существительному, а заменяет его:

That house is mine. — Этот дом — мой.

The book is hers. — Книга — ее.

The city is ours. — Город — наш.

The money is theirs. — Деньги — их (принадлежат им).

Примечание: слово money в английском языке единственного числа, формы множественного числа  у него нет.

Многие поначалу путают притяжательные местоимения и местоимения-существительные, потому что на русский язык они переводятся одинаково:

That is my house. — Это мой дом.

That house is mine. — Этот дом — мой.

Важно понимать ключевую разницу: местоимения типа my, your, our используются в паре с существительными, а местоимения типа mine, yours, oursвместо существительного.

Но вернемся к нашему предложению с чьей-то собакой. В разговорной речи вы вряд ли услышите полный ответ:

Whose dog is it? – It is my dog. – Чья это собака? – Это моя собака.

Скорее, вам ответят так:

Whose dog is it? – It is mine. – Чья это собака? – Моя.

Приведу другие примеры:

Whose car is it? – It’s hers. – Чья это машина? – Ее.

Whose house is it? – It’s ours. – Чей это дом? – Наш.

Whose book is it? – It’s yours. – Чья это книга? – Ваша.

Упражнения

1. В этом упражнении нужно выбрать правильный вариант перевода.

2. Заполните пропуски, вписав нужные слова.

Словарь

Вопросы с WH-словами часто встречаются в речи. Запомните основные шаблоны вопросов и ответов.

1. Вопросы при знакомстве

Этот вопросы вы услышите при знакомстве.

  • What is your name? — Как вас зовут? 

Запомните, как строится ответ: «My name is + имя».

Вопрос: What is your name? – Как вас зовут?

Ответ: My name is Sergey. — Меня зовут Сергей.

По-английски имя — first name, а фамилия — surname (британский вариант) или last name (американский вариант). Говоря просто «name», обычно подразумевают либо first name, либо фамилию и имя.

My name is Sergey.

My name is Sergey Nim.

My first name is Sergey. My surname (last name) is Nim.

Другой способ представиться, менее строгий: I am + имя.

I am Sergey.

  • Where are you from? — Откуда вы?

Ответ: I am from + название страны, города.

Вопрос: Where are you from? – Откуда вы?

Ответ: I am from Russia. — Я из России.

  • How old are you? — Сколько вам лет?

Ответ: I am + возраст + years old.

Например:

Вопрос: How old are you? – Сколько вам лет?

Ответ: I’m twenty years old. – Мне двадцать лет.

«Years old» можно опустить:

Вопрос: How old are you? – Сколько вам лет?

Ответ: I’m thirty five. – Мне тридцать пять.

2. Вопросы из нескольких слов

Запомните, как строятся шаблонные вопросы из нескольких слов.

  • What is this? – Что это?

Вопрос: What is this? – Что это?

Ответ: This is a book. – Это книга.

  • What is …? — Что такое …?

Вместо «this» можно подставить любое подходящее по смыслу слово.

Вопрос: What is a city map? – Что такое карта города?

Ответ: A city map is a picture of the city with the streets and buildings. — Карта города — это изображение города с улицами и зданиями.

  • How long is …? — Как долго …?

Обратите внимание на то, как нужно отвечать на вопрос о продолжительности чего-то: «количество времени + long», дословно: «столько-то времени длинный».

Вопрос: How long is the movie? – Как долго длится фильм?

Ответ: It is two hours long. – Он длится два часа.

  • How much is …? – Сколько стоит …?

Если хотите узнать цену товара, покажите на него пальцем и скажите «How much?» – «Сколько стоит?»

Вопрос: How much is that book? – Сколько стоит эта книга?

Ответ: It’s twenty dollars. – Двадцать долларов.

  • Why are you …? – Почему вы?

На вопросы с «почему» отвечают с союзом «потому что» — because.

Обратите внимание, что предложение про больную собаку – это по сути два предложения, соединенных союзом because:

Такие предложения, состоящие из двух, называются сложными, позже мы вернемся к этой теме.

Первую часть предложения в ответе можно опустить, она будет только подразумеваться:

  • Where is …? – Где находится …?

Вопрос: Where is Rome? – Где находится Рим?

Ответ: Rome is in Italy. – Рим в Италии.

Обратите внимание: названия городов и стран используются без артиклей, исключение — страны, включающие такие слова, как federation — федерация, states — штаты, kingdom — королевство, republic — республика. Перед ними нужен артикль the.

Например, без артикля мы пишем:

Russia — Россия,

Spain — Испания.

С артиклем the:

the Russian Federation — Российская Федерация,

the Kingdom of Spain — Королевство Испания,

the United States of America (the USA) — Соединенные Штаты Америки (США).

  • Whose … is it?

Напомню, в ответе на такой вопрос мы используем местоимения типа mine, ours, а не my, our.

Вопрос: Whose car is it? – Чья это машина?

Ответ: It’s mine. – Моя.

  • Who is …?

Вопрос: Who is that girl? – Кто эта девушка?

Ответ: She is my sister. – Она моя сестра.

3. Вопросы из одного слова

Вопрос может состоять из одного лишь вопросительного слова. Это будут общие, расплывчатые вопрошания вроде «Why?» — «Почему?» или «How» — «Как?», смысл которых понятен только в контексте. Но два случая стоит выделить.

  • Why? – А что?

Вопрос “Why?” может значить не только общее философское «Почему?», но и, в определенном контексте, «А что?», «А почему ты спрашиваешь?». Например:

Вопрос: Is that girl your sister? – Эта девушка – твоя сестра?

Ответ: Yes. Why? – Да. А что?

  • What? – Что?

“What?” – это вопрос-переспрос. Задайте его, если не поняли или не расслышали собеседника.

Однако «What?» — довольно резковатый вопрос. Более вежливые варианты – это “Excuse me?” и “Pardon?”, “Pardon me?” с ярко выраженной вопросительной интонацией.

what is your name — перевод на русский

By the way, what’s your name?

Кстати, как тебя зовут?

Here, what’s your name?

Как тебя зовут?

What was your name?

Как тебя зовут?

You? — What’s your name?

Как тебя зовут?

What is your name?

Как тебя зовут? Бо.

Показать ещё примеры для «как тебя зовут»…

Well, my fine little man, what is your name? Tom.

Что же, мой юный друг, как ваше имя?

Allow me to — What was your name again?

Как ваше имя?

«Question: ‘What is your name, please? ‘

«Вопрос: «Как ваше имя, пожалуйста?»»

What was your name?

Как ваше имя?

What’s your name, Mademoiselle?

Как Ваше имя, мадемуазель Дюшан?

Показать ещё примеры для «как ваше имя»…

What is your name?

Как ваша фамилия?

What is your name, Thinker?

Вы мыслитель? Как Ваша фамилия, мыслитель?

What’s your name?

Как Ваша фамилия?

What’s your name?

Как ваша фамилия?

What’s your name?

Фамилия?

Показать ещё примеры для «как ваша фамилия»…

That wife of Luther Coleman’s… what was her name?

Жена Лютера Колмана-— как там ее зовут?

Don’t you cheat on me with what’s her name out there.

Не изменяй мне с этой, как там её зовут?

What’s her name?

Как там ее зовут?

What’s her name, Christie?

Как там её зовут, Кристи?

Those skin problems on what’s her name weren’t intended. Just a side effect.

Кстати, те проблемы с кожей у этой… как там ее зовут это не было преднамеренным.

Показать ещё примеры для «как там её зовут»…

Then marry her off to Hiram and Edna’s boy. What’s his name?

Затем выдайте ее замуж за парня Харримана, как там его.

What’s his name?

Как там его?

Spooney, Quawi, what’s his name.

как там его.

You love…what’s his name?

Итак, это месье… как его там?

War and Peace by what’s his name.

«Война и мир» от как его там.

Показать ещё примеры для «как там его»…

What’s your name?

Как тебя звать-то?

What’s your name, anyway

Как тебя звать-то?

What is your name?

Тебя как звать-то?

What is your name?

Тебя как звать-то?

What’s your name, Red?

Как звать-то тебя,Рыжая?

Показать ещё примеры для «тебя звать-то»…

What’s his name? — Volodya.

Как зовут-то?

What’s your name, hazel-eyes?

Тебя как зовут-то, кареглазая?

What is your name?

Тебя как зовут-то?

What’s your name?

-А зовут-то тебя как?

What’s your name?

Как тебя зовут-то? ! …

Показать ещё примеры для «как зовут-то»…

What is your name?

Назовите ваше имя.

I do beseech you, chiefly that I might set it in my prayers, what is your name?

Молю вас, назовите ваше имя, Чтоб мог я вас в молитвах поминать

What was your name again?

Назови свое имя еще раз.

The water’s now become ours’ — what’s my name?

Теперь вода стала нашей. Назови моё имя.

What were their names?

Назовешь их имена? — Я не помню.

Показать ещё примеры для «назовите ваше имя»…

What is your name?

ак теб€ зовут?

What’s your name, dude ?

. ак теб€ зовут, придурок?

Hi. What’s your name, champ?

ѕривет. ак теб€ зовут, чемпион?

— Hi, beautiful. What’s your name?

— ѕривет, красавица. ак теб€ зовут?

You’ve not spoken yet, what’s your name?

ј ты? «ы еще ничего не говорила. ак теб€ зовут?

What is your name?

ак вас зовут?

What’s your name?

ак вас зовут?

What’s your name?

ак вас зовут? — ƒолорес.

What’s his name?

ак его зовут?

What’s his name?

ак же его звали?

Отправить комментарий

Смотрите также

  • как тебя зовут
  • как ваше имя
  • как ваша фамилия
  • как там её зовут
  • как там его
  • тебя звать-то
  • как зовут-то
  • назовите ваше имя
  • ак теб
  • ак вас зовут

Как вас зовут перевод на английский

1,926 параллельный перевод

Как вас зовут? «Малек»?

So, they call you «Tiny»?

Может, скажите как вас зовут?

— How about you tell us your name?

Спроси его, «как вас зовут» и «как у вас дела»

Ask him, «What’s your name?» And «How are you?»

Как вас зовут?

What’s your name?

Как Вас зовут?

What’s your name?

Как вас зовут?

What is your name?

— Как вас зовут?

— What is your name?

Он спрашивает как вас зовут.

He asks me what are your names.

Как Вас зовут, солдат?

What’s your name, sapper?

— Кстати, а как вас зовут?

— What is your name?

— Как вас зовут?

— What’s your name?

А как вас зовут?

— And how do you call yourself?

Как вас зовут, солнце?

What’s your name, flower?

Простите, как вас зовут?

I’m sorry. What’s your name?

Сэр, как вас зовут?

Sir, what’s your name?

— как вас зовут?

— What’s your name?

А я даже не знаю, как вас зовут.

I don’t even know your name.

— Как вас зовут?

What’s your name?

Как вас зовут?

What’s your name? Travis Travers.

Сэр, как вас зовут?

What is your name, sir?

Как вас зовут?

What is it?

А как вас зовут, доктор?

And your name, doctor?

— Запиши, что я прошу прощения за свою грубость по отношению к… — Ещё раз, как вас зовут?

Put that I apologise for my rudeness to… what’s your name again?

Как вас зовут?

Who are you, again?

Как вас зовут?

Okay. What’s your name?

— Как вас зовут?

Can I have your name?

Как вас зовут?

Your name again?

Я забыла, как вас зовут.

I’ve forgotten your name.

Ещё раз, как вас зовут?

What’s your name again?

Простите, леди… Не знаю как Вас зовут.

Excuse me, lady…

Как вас зовут?

— Can I get your name?

– Как вас зовут?

What’s your name, then?

Тем из вас, кто только что вернулся из-за Железного Занавеса или, возможно, путешествует где-то высоко в Гималаях, где телефонная связь, как мне сказали, не так хороша… я говорю, что меня зовут Вернон Тайсон,

For those of you just returned from behind the I ron Curtain or perhaps trekking somewhere high in the Himalayas where phone service, I’m told, is not all that good- — my name is Vernon Tyson, your new pastor here at Oxford Methodist Church.

— Как вас, зовут, девушка?

— What’s your name, lady?

Подождите, пожалуйста! Эй! Как вас зовут?

Uh, uh, hello.

я даже не знаю как вас зовут.

I don’t even know your name.

А вас как зовут?

What are your names?

А вы знаете, как вас все зовут?

Do you know what your nickname is?

А вас как зовут?

What’s your name?

Напомните, как вас там зовут?

What was your name again?

И как же вас зовут?

So what is it?

Как вас зовут? — Мое имя неважно.

— What’s your name?

Как вас зовут?

— What’s your name?

Простите, как вы сказали вас зовут?

Sorry. What was your name again?

Ну и как же вас зовут?

So what is your name?

— А вас как зовут?

Um, hi. What is your name?

— Как, говорите, вас зовут?

What did you say your name was again?

Как вы сказали, вас зовут?

What’d you say your names were? Oh.

— Конечно. — Как, говорите, вас зовут? — Да вы издеваетесь?

Look, you’re about to be the star of your own show.

Как вас зовут? Фрейзер.

— What’s your name?

Как вас зовут? Кит.

What’s your name?

  • перевод на «как вас зовут» турецкий

  • Как на английском языке пишется завтрак
  • Как на английском языке пишется есения
  • Как на английском языке пишется дмитрий на английском языке
  • Как на английском языке пишется дверь
  • Как на английском языке пишется все цвета