Рассмотрим самые распространенные вводные слова и конструкции, а также основные правила пунктуации.
Вежливость — национальная черта британцев. Они не так прямолинейны, как мы, а потому в своей речи им свойственно использовать вводные слова, чтобы звучать мягче и учтивее. Английский богат на вводные слова и фразы, поэтому важно понимать различия между ними, чтобы не запутать себя и своего собеседника. А если вы решили сдать международный экзамен, вам не обойтись без использования вводных конструкций как в устной части экзамена, так и в письменной.
Для лучшего запоминания, мы разделили вводные слова и конструкции на тематические группы.
Выражаем мнение
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
from my perspective | с моей точки зрения | The article should be proofread one more time, from my perspective. — Статью нужно еще раз перепроверить, с моей точки зрения. |
I suppose/believe | я полагаю/cчитаю | I suppose that this is not the end. — Я полагаю, это еще не конец. |
in my view | на мой взгляд, в моем понимании | There aren’t, in my view, any chances for them to win. — На мой взгляд, у них нет шансов на победу. |
it seems to me that | мне кажется, что | It seems to me that you will never understand other people’s feelings. — Мне кажется, что ты никогда не поймешь чувства других людей. |
my point is (that) | я хочу сказать; дело в том, что | My point is that we have to reduce the number of cars our employees use to get to work. — Я хочу сказать, что нам следует сократить количество автомобилей, используемых сотрудниками для того, чтобы добираться на работу. |
to me | по-моему, как мне кажется | To me, things don’t go so bad. — По-моему, все не так уж плохо. |
what I mean is (that) | я имею в виду, что | What I mean is that this preparation course isn’t enough for you. — Я имею в виду, что тебе этого подготовительного курса недостаточно. |
Выражаем эмоции и свое отношение
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
fortunately | к счастью | Fortunately, I managed to complete my test before the bell rang. — К счастью, я успел закончить тест до того, как прозвенел звонок. |
luckily | к счастью; повезло, что | Luckily, there were not many people in the supermarket. — К счастью, в супермаркете не было много людей. |
sad to say | к сожалению, к моему большому сожалению | Sad to say, we don’t have anything to offer you. — К моему большому сожалению, мы не можем вам ничего предложить. |
sadly | к сожалению | Sadly, they missed the train, so they had to find a place to stay that night. — К сожалению, они не успели на поезд, поэтому им нужно было найти место, чтобы переночевать. |
thankfully | к счастью | Thankfully, everybody was back home safe. — К счастью, все вернулись домой в целости и сохранности. |
Показываем частичное согласие
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
in a way | в некотором смысле, отчасти | In a way, I share your point of view, but I am not sure about it. — В некотором смысле я разделяю твою точку зрения, но я не уверен. |
more or less | более или менее, практически | More or less, it is a good solution, but I suppose we should find a better one. — Более или менее, это хорошее решение, но, мне кажется, нам стоит найти лучшее. |
so to speak | можно сказать | So to speak, I like your idea, but let’s take more time to think about it. — Можно сказать, мне нравится твоя идея, но давай еще подумаем над этим. |
to some extent | в некоторой степени, в той или иной мере | To some extent, their project is quite nice, but the judges consider it to not be worth the prize. — В некоторой степени их проект достаточно хорош, но судьи не считают его достойным награды. |
Добавляем уверенности
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
certainly | несомненно, естественно | Certainly, your mum will have an opinion about our relations. — Несомненно, у твоей мамы найдется, что сказать о наших отношениях. |
definitely | определенно, безусловно | Definitely, speaking is the most difficult aspect of learning English. — Определенно, говорение является самым сложным аспектом в изучении английского языка. |
doubtless | вне всякого сомнения, бесспорно | Doubtless, you will have a chance to study literature here. — Вне всякого сомнения, у вас будет возможность изучать здесь литературу. |
it is a well-known fact that | общеизвестно, что; как известно | It is a well-known fact that children remember new information much better and faster. — Общеизвестно, что дети запоминают новую информацию гораздо лучше и быстрее. |
it is often said that | нередко говорят, что | It is often said that women are more sympathetic than men. — Нередко говорят, что женщины более склонны к сочувствию, чем мужчины. |
it is undeniable that | нельзя отрицать, что; не подлежит сомнению, что | It is undeniable that the revision of new material is a true way to achieve success. — Нельзя отрицать, что повторение нового материала является отличным способом достичь успеха. |
no doubt | без сомнения, спору нет | No doubt, she will be dissatisfied by the party. She is always criticizing everything around her. — Без сомнения, она останется недовольной вечеринкой. Она всегда критикует все вокруг. |
of course | несомненно, разумеется | Of course, we didn’t accept their offer. It would be a disaster for the whole company. — Разумеется, мы не приняли их предложение. Это была бы катастрофа для всей компании. |
Говорим правду и ничего кроме правды
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
frankly speaking | откровенно говоря | Frankly speaking, I haven’t completed my assignment yet. — Откровенно говоря, я еще не выполнил задание. |
honestly | честно, по правде | Honestly, I have never expected you to do this. — Честно, я никогда не предполагал, что ты это сделаешь. |
the honest truth is (that) | дело в том, что | The honest truth is that your best friend went to Jonson’s party without you. — Дело в том, что твой лучший друг пошел на вечеринку Джонсона без тебя. |
to tell you the truth | по правде говоря | To tell you the truth, it was me who sold your car without asking. — По правде говоря, это я продал твою машину без разрешения. |
Приводим примеры
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
for instance, for example | например | For instance, this vase suits your living-room perfectly. — Например, эта ваза отлично вписывается в твою гостиную. |
in other words | другими словами | In other words, you should use modal verbs without particle “to”. — Другими словами, вам следует использовать модальные глаголы без частицы to. |
namely | например, а именно | Some students, namely those who have less than 60 points, can’t take the exam. — Некоторые студенты, а именно те, у которых меньше 60 баллов, не смогут сдавать экзамен. |
to illustrate | в качестве примера | To illustrate what I mean, I will show you a couple of slides. — В качестве примера я покажу вам несколько слайдов. |
Добавляем информацию
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
furthermore | также, к тому же | Furthermore, this application can help users track their progress. — Также это приложение может помочь пользователям отслеживать свой прогресс. |
in addition | к тому же, помимо этого | The company provides you with updated software. In addition, they are always ready to help you with any questions. — Компания предоставляет вам современное программное обеспечение. К тому же, они всегда готовы помочь с любыми вопросами. |
moreover | кроме того, более того | Moreover, the students didn’t know the full name of their examiner. — Кроме того, студенты даже не знали полного имени экзаменатора. |
what’s more | кроме этого, помимо этого | What’s more, even my mom liked Kathy. Can you believe it? — Кроме этого, Кейти понравилась даже моей маме. Ты можешь в это поверить? |
Расставляем акценты
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
especially | прежде всего | Especially, it happens so when people are not satisfied with the politics of some parties. — Прежде всего, так бывает, когда людям не нравится политика некоторых партий. |
in fact | действительно, на самом деле | In fact, it works better when the audience is involved in holding a conference. — На самом деле, это работает намного лучше, когда слушатели участвуют в проведении конференции. |
to clarify | для уточнения/разъяснения | To clarify, look at illustrations that are provided to the written instructions. — Чтобы уточнить, посмотрите на иллюстрации, которые прилагаются к письменным инструкциям. |
typically | как правило, чаще всего, характерно | Typically, school children tend to like this way of learning. — Как правило, школьникам нравится этот способ обучения. |
Описываем общие черты
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
correspondingly | соответственно, соответствующим образом | Correspondingly, men and women have different approaches to upbringing. — Соответственно, мужчины и женщины имеют разные подходы к воспитанию. |
in the same way | точно так же, тем же образом | In the same way, people in developing countries set some goals and try to achieve them. — Точно так же люди в развивающихся государствах ставят какие-то цели и пытаются их достичь. |
likewise | также, равным образом | Likewise, loud-speaking in public places is not forbidden, but it is considered to be quite impolite. — Также не запрещено громко разговаривать в общественных местах, но это считается довольно невежливым. |
Показываем контраст, сопоставляем
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
admittedly | следует признать | Admittedly, society seems to be more interested in saving water resources. — Следует признать, общество кажется более заинтересованным в защите водных ресурсов. |
alternatively | с другой стороны, в ином случае | — We can go out tonight. — Alternatively, we could stay at home and watch a movie. — Мы можем прогуляться сегодня вечером. — С другой стороны, мы могли бы остаться дома и посмотреть фильм. |
at the same time | в то же время, с другой стороны | At the same time, you can try to watch a film without subtitles to check how well you can understand other people. — С другой стороны, ты можешь попробовать посмотреть фильм без субтитров, чтобы проверить насколько хорошо ты понимаешь других людей. |
conversely | с другой стороны, наоборот | Conversely, loud music may annoy you passengers. — Наоборот, громкая музыка может раздражать пассажиров. |
however | однако, напротив | This is a great picture. However, it doesn’t match the style of the room. — Это замечательная картина. Однако она не соответствует стилю комнаты. |
nevertheless | тем не менее, однако | Nevertheless, training is necessary for adult learners. — Тем не менее, подготовка очень важна для взрослых студентов. |
nonetheless | однако, вместе с тем | Nonetheless, not only grammar is vital for successful use of any foreign language. — Однако не только грамматика необходима для успешного использования иностранного языка. |
on the contrary | напротив, наоборот | I thought the book was interesting. On the contrary, I hardly made myself finish it. — Я думал, книга будет интересной. Напротив, я еле заставил себя ее дочитать. |
on the other hand | с другой стороны, напротив | My wife likes rock music — I, on the other hand, am fond of Beethoven. — Моей жене нравится рок-музыка. Я же, напротив, люблю Бетховена. |
Структурируем речь
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
after that | потом; после того, как | After that, people started to shop online. — После этого люди стали делать покупки онлайн. |
afterwards | позже, после | Afterwards, people become well aware of what an epidemic is. — После люди стали лучше понимать, что такое эпидемия |
first of all | сперва, прежде всего | First of all, I would like to introduce myself. — Прежде всего, я хотела бы представиться. |
firstly | во-первых | Firstly, close the door. — Во-первых, закрой дверь. |
secondly | во-вторых | Secondly, put the seatbelt on. — Во-вторых, надень ремень безопасности. |
thirdly | в-третьих | Thirdly, start the engine. — В-третьих, заведи двигатель. |
following this | после этого | Following this, three conferences were organized quite successfully. — После этого три конференции были организованы довольно успешно. |
to begin with | прежде всего, в первую очередь | Well, to begin with, he should have come on time to pass the exam. — Прежде всего, ему следовало прийти вовремя, чтобы сдать экзамен. |
Говорим о результате
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
accordingly | следовательно, поэтому | Accordingly, all citizens were satisfied with the innovations in the public transport system. — Следовательно, все граждане были удовлетворены нововведениями в сфере общественного транспорта. |
as a result | вследствие, как следствие, в результате | As a result, his election campaign turned out to be one of the most impressive. — В результате его избирательная кампания оказалась одной из самых впечатляющих. |
consequently | поэтому, следовательно | They are overwhelmed with a lot of duties. Consequently, all doctors need a pay rise. — У них было очень много работы. Поэтому всем докторам необходимо повысить зарплату. |
it follows that | отсюда следует, что; отсюда вытекает, что | It follows that young learners should be encouraged to study a foreign language through games. — Отсюда следует, что юных студентов нужно поощрять изучать иностранный язык в игровой форме. |
so | следовательно, вот почему | Unfortunately, there weren’t enough people to participate in the meeting. So, the event was cancelled. — К сожалению, не было достаточного количества людей. Вот почему мероприятие отменили. |
therefore | вследствие этого, поэтому | Therefore, she claims the government is inefficient. — Поэтому она утверждает, что правительство работает неэффективно. |
this suggests that | из этого следует, что; это дает основания полагать, что | This suggests that teachers, who work with children aged 4-8 years, should focus on teaching using some elements of entertainment. — Из этого следует, что учителям, которые работают с детьми 4-8 лет, следует сосредоточиться на обучении с использованием некоторых игровых элементов. |
Делаем выводы, обобщаем
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
all in all | в итоге, в конечном счете | All in all, it was one of the best birthday parties I have ever been to. — В конечном счете, это был лучший день рождения в моей жизни. |
as can be seen | как видно, как можно заметить | As can be seen from the examples, the new vaccine works efficiently. — Как видно из примеров, новая вакцина работает эффективно. |
as described abovе | как указывалось выше, как отмечалось выше | As described abovе, people’s reactions can vary. — Как указывалось выше, реакции людей могут отличаться. |
finally | наконец, в конечном счете | Finally, I’d like to thank all of you for your attention. — Наконец, я бы хотел поблагодарить вас за ваше внимание. |
for the most part | в основном, по большей части | For the most part, almost all participants of the conference gave positive feedback. — По большей части, почти все участники конференции оставили положительные отзывы. |
generally | в целом, в основном | Generally, your test result seems to be good. However, you should mind using modal verbs. — В основном, результат твоего теста кажется вполне хорошими. Однако тебе стоит обратить внимание на использование модальных глаголов. |
given the above | исходя из вышеизложенного, учитывая вышесказанное | Given the above, we are happy to inform you about your successful course completion. — Учитывая вышесказанное, мы рады сообщить вам, что вы успешно закончили курс. |
in conclusion | в заключение, в завершение | In conclusion, let me announce the winner. — В завершение позвольте мне объявить победителя. |
it can be concluded that | можно сделать вывод, что | It can be concluded that the research group has done their best. — Можно сделать вывод, что исследовательская группа приложила все усилия. |
lastly | в заключении, и последнее | Lastly, you will get certificates to prove your diligent participation in the course. — И последнее, вы получите сертификаты как доказательство вашего усердного участия в конференции. |
on the whole | в целом, по всему | On the whole, your new friend seems to be a kind person. — В целом, твой друг кажется очень милым. |
overall | в целом | The second period was quite boring, but, overall, the whole game was captivating. — Второй тайм был довольно скучным, но, в целом, сама игра была захватывающей. |
to conclude | в заключение, в завершение | To conclude, I would like to express my support and great desire to help. — В заключение я бы хотел выразить свою поддержку и огромное желание помочь. |
to summarize | подводя итог | To summarize, I must say that your course paper is quite promising. — Подводя итог, скажу, что твоя курсовая многообещающая. |
ultimately | в конечном счете, в итоге | Ultimately, this is reasonable to improve your knowledge and skills outside your classes. — В конечном счете, это очень благоразумно улучшать свои знания и навыки вне занятий. |
Хотите научиться свободно использовать вводные слова в речи? Тогда записывайтесь на разговорный курс в «Инглекс».
Перед тем как окунуться в правила английской пунктуации с вводными словами, взгляните на примеры в таблицах. Как видите, мы используем запятую, если слово не имеет грамматической связи с предложением. Звучит сложно? На самом деле, это легко проверить. Если вы уберете вводное слово из предложения, оно не поменяет своего значения. Если же оно связано со следующим словом и их нельзя разделить, тогда запятая здесь не нужна.
Clearly, it was my fault. ― Очевидно, это моя вина. (если мы уберем слово clearly, предложение не поменяет своего значения)
Clearly mistaken was your friend! ― Это явная ошибка твоего друга. (clearly тесно взаимодействует со словом mistaken, и вместе они переводятся как «явная ошибка»)
Теперь ваша речь стала на один шаг ближе к носителям языка. Для того чтобы проверить свои знания, советуем пройти тест.
Тест по теме «Вводные слова в английском языке»
© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Содержание:
- Для письма
- Для заключения
- Для эссе
- Для говорения
- Для сочинения
- Для презентации
- Для пересказа
Вводные слова – особая речевая конструкция, которая придает высказываниям выразительности и эмоциональную окраску. С их помощью говорящий выражает свое мнение. Еще одна функция вводных конструкций – связь одного предложения с другим.
Вводные слова в английском языке используются повсеместно, и пригодятся в любой ситуации – написании личного письма, сочинения, при пересказе или во время презентации.
Нужны ли запятые?
Важно запомнить, что в английском, так же как и в русском языке, вводные слова выделяются на письме запятыми. Например:
- By the way, you forgot about your promise – Кстати, ты забыл о своем обещании;
- To tell the truth, I was not expecting that. – Часто говоря, я не ожидал этого.
In addition (также), in other words (другими словами), finally (наконец-то), however (так или иначе), therefore (по этой причине), nonetheless (все же), also (притом), otherwise (в других случаях), instead (вместо), by the way (rстати), luckily (к счастью), predictably (как и ожидалось) и другие вводные слова обособляются запятыми.
Для большей надежности советуем сверяться со словарями и справочниками, потому как в английском, как и в других языках, имеют место быть исключения, которые могут встречаться повсеместно.
Для письма
Для написания писем существуют целые вводные клише, запомнив которые можно легко составить личное сообщение. Как правило, в письмах используются простые фразы:
- It was great to get your letter…. – Очень приятно получить от тебя письмо…
- Thanks for your letter. It was great/lovely to hear from you. – Спасибо за твое письмо. Это очень приятно/мило с твоей стороны.
- Sorry for not writing earlier but I’ve… — Извини, что не смог написать раньше, но…
- I thought I’d better write and tell you about…. – Я подумал(а), что было бы неплохо написать тебе и рассказать о…
- With reference to your letter of 8 June, I … – Ссылаясь на Ваше письмо от 8 июня, я…
- We/I recently wrote to you about … – Мы/я недавно писал(и) Вам о…
- After having seen your advertisement in … , I would like … – После того как я ознакомился с вашим рекламным материалом в…, я бы хотел…
При выборе вводных враз для письма всегда стоит учитывать его характер, так как сообщение может быть формальным (для партнеров по бизнесу) или неформальным (для друзей).
Так же в процессе повествования могут понадобиться простые слова-связки. Как и в русском языке, на письме они выделяются запятыми.
- Actually, … — Вообще-то, …
- Anyway, … — Во всяком случае, …
- As for (study), … — Что касается (учебы),
- By the way, … — Кстати, …
- Luckily, … — К счастью, …
- Predictably, … — Как и ожидалось, …
- So, … — Итак, …
- Unluckily, … — К несчастью, …
- Well, … — Ну,…
- You know, … — Знаешь ли, …
Для заключения
Чтобы плавно завершить письмо, не обрывая его, используются заключительные фразы:
- Please give/send my regards (love) to your…. – Передавай от меня привет своим…
- And write and tell me your plans for…. – Напиши мне и расскажи о своих планах
- Write back soon! – Жду скорого ответа!
- If you want to know anything else, just drop me a line. – Если хочешь узнать что-то еще, просто напиши мне.
- We look forward to a successful working relationship in the future. – Мы рассчитываем на дальнейшее успешное сотрудничество.
- Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. – Если Вам потребуется дополнительная информация, можете смело обращаться по любому вопросу ко мне.
- I would appreciate your immediate attention to this matter. – Я буду признателен, если вы как можно скорее уделите внимание этому вопросу.
Для эссе
Эссе – высказывание собственного мнения относительно обсуждаемой темы, поэтому для написания потребуются более формальные фразы:
- I would like to start by considering the facts — Начнем с рассмотрения фактов
- Let us consider — Рассмотрим
- It is generally agreed that — Общепризнанно, что
- Firstly…, secondly…, thirdly…, — Во-первых, во-вторых, в-третьих
- One argument in support of (my opinion) is — Один из аргументов для подтверждения (моего мнения)
- I need to talk a few words about – Я должен сказать пару слов о…
- First and foremost — В первую очередь
- It is true (clear) that — Это правда (ясно), что
- According to (author) – согласно словам (автора)
- Referring to the views of …- ссылаясь на точку зрения (мнение) …
- It is undeniable that — Нельзя отрицать, что
- It is a well-known fact that — Хорошо известно, что
- It is (very) clear from these observations that — Из этих наблюдений (абсолютно) ясно, что
- If on the one hand it can be said that … the same is not true for — И если с одной стороны, можно сказать, что … , то же самое нельзя сказать о … .
- On the other hand — С другой стороны
Для говорения
Без вводных слов даже повседневная речь может стать «сухой», поэтому, чтобы оживить свою речь на английском, используем следующие конструкции:
- Also – также
- As far as I know – насколько я знаю
- At least – по крайней мере
- By the way – кстати
- However / nevertheless – однако
- In addition / moreover – кроме того
- In any case / anyway – в любом случае
- In fact / at all – вообще
- To put it another way – другими словами
- Indeed – действительно
- It goes without saying – само собой разумеется
- Meanwhile– тем временем, пока
- Of course – конечно
- It is possible/ possibly– возможно
- So then / now– итак
- So to speak – так сказать
- Therefore – по этой причине
- To cut it short – короче говоря
- To tell the truth – честно говоря
Для сочинения
Написание сочинения чаще всего пригождается в учебе и на экзаменах. Для того, чтобы ваша письменная работа была понятной, нужно ее правильно структурировать. В этом помогут простые вводные фразы.
- firstly, secondly, thirdly, finally – Во-первых, во-вторых, в-третьих, в итоге
- on the one hand….. on the other hand – С одной стороны, с другой стороны
- in theory … in reality – В теории … на практике
- both… and…. – и…и
- not only … but also – не только … но и
- up to a point – в какой-то степени
- by no means / not at all – ни в коем случае
- compared to / in comparison with – по сравнению с
- similarly – таким же образом
- as well as – также
- unlike; in contrast to / with sth. – в отличие от
- as far as … is concerned – если речь идёт о…
- as regards; regarding – что качается…
- on the whole – в целом
- in general / generally speaking – в общем
- such as / including – такие как
- except; with the exception of – исключая
- as / since – так как
Для презентации
Для того, чтобы выступление перед англоязычной публикой прошло успешно, нужно предварительно подготовить речь.
- Let me briefly introduce myself. My name is (…) and I am delighted to be here today to talk to you about… — Позвольте мне коротко представиться. Меня зовут (…) и я рад сегодня рассказать вам о…
- I want to make you a short presentation about… — Я хочу представить небольшую презентацию о…
- The purpose of this presentation is… — Цель этой презентации…
- My objective today is… — Сегодняшняя тема…
- I’ll start with…/First, I will talk about… — Я начну с…/Сперва я расскажу о…
…then I will look at… — затем рассмотрим…
…next…- далее
and finally… — и в итоге, в конце…
- I think everybody has heard about…, but hardly anyone knows a lot about it. – Я думаю, что все слышали о…, но мало кто знает об этом.
- That’s all I have to say about… — Это все, о чем я хотел рассказать
- Let’s summarize briefly what we have looked at. – Давайте подведем краткий итог того, что мы рассмотрели.
- Turning our attention now to… — Обратим внимание на…
- A good example of this is… — Хорошим примером этого является…
- To give you an example,… — Чтобы привести пример…
- I’d like to expand on this aspect/problem/point. – Мне бы хотелось более детально рассмотреть этот аспект/проблему/ точку зрения.
- This relates to what I was saying earlier – Это относиться к тому, что было сказано ранее
- Thank you all for listening. It was a pleasure being here today. – Спасибо вам большое за внимание. Было приятно выступить перед вами.
- Well, that’s it from me. Thanks very much. – Итак, на этом я закончу. Большое спасибо.
Подробнее о том, как составить презентацию на английском, читайте тут.
Для пересказа
Иногда в разговоре может возникнуть необходимость пересказать ту или иную ситуацию, рассказать о содержании фильма/книги, передать суть текста и пр. Для этого пригодится другая лексика для пересказа на английском.
- The story/text is about – В этой истории/тексте говориться о…
- At the beginning of (the book) the author tells (describes, points out) – В начале (книги) автор говорит (описывает, указывает);
- The story begins with… – Рассказ начинается с…
- The scene is laid in… – Действие происходит в…
- The action moves on to – Действие переходит к…
- The text/article elucidates (highlights) one of the issues about… – Рассказ/статья разъясняет (освещает) один из вопросов о…
- The author describes (narrates) – Автор описывает (повествует)
- The main theme/topic (issue) of the text is – Основная тема (вопрос) текста – это
- To conclude / summarize – В заключении
- At the end the author sums it all up by saying… – В конце автор подводит итог, говоря…
Вспомогательная лексика для описания:
- to retell — пересказывать
- to quote — цитировать
- to recite – декларировать, читать вслух
- description — описание
- to recapitulate – резюмировать, напоминать
- events – событие
- action – действие
- the main character – главный герой
- narrator – рассказчик
- Next,… Then,… After that,… — затем, далее
Для разговора
Чтобы начать, поддержать или закончить разговор на английском нужно знать несколько универсальных фраз.
- What’s up? – Как дела?
- It was nice chatting with you – Было приятно поболтать с тобой
- Do you have any idea…? – Есть какие-нибудь идеи?
- I’m not really sure. – Я не совсем уверен
- It doesn’t make any difference to me. – Для меня это не имеет никакой разницы
- That’s for sure. – Это точно.
- I’m sorry I didn’t hear what you said – Извини, я не расслышал, что ты сказал
- Would you help me? – Ты бы мог мне помочь?
- I’m really grateful – Я очень благодарен
- I don’t know. What do you think? – Я не знаю. А что ты думаешь об этом?
- Has that ever happened to you? – Это когда-то уже случалось с тобой?
- That reminds me … — Это напомнило мне о…
- …by the way,… — кстати…
- …before I forget…- пока я не забыл
- …if you see that I mean – если ты понимаешь, что я имею ввиду
Для монолога
- Let me start by saying (a few words about)… – Я хотел бы начать (парой слов о том)…
- I’d like to begin with/by… – Я хочу начать с…
- Next I’d like to point out… – Далее я хотел бы отметить…
- Another important argument… – Другой важный аргумент – это…
- Apart from that,… – Помимо этого…
- The basic question is… – Основной вопрос заключается в
- more or less – более или менее
- In other words… – Другими словами
- As you can see from… – Как это можно понять из…
- .. for example – Возьмем … в качестве примера
- This quotation shows that – Цитата говорит о то, что…
- I would like to stress that – Мне бы хотелось подчеркнуть, что…
- So, to come to the end – Итак, приходя к завершению…
Репетиторы по английскому языку на Study.ru.
В базе 102 репетиторов со средней ценой 1133
Оцените статью в один клик
Вводные слова в английском языке (introductory words) применяются для того, чтобы устная или письменная речь стала более яркой. Таких слов в английском языке, как и в русском, имеется большое количество. Такие приемы используются в устной речи при возникновении пауз или приданию предложениям благозвучия, а в письме – для написания красивого и эмоционального эссе или письма.
Содержание
- Что такое вводные слова в английском языке
- Применение конструкций вводными словами
- Вводные слова в английском языке на все случаи жизни
- Фразы, с которых можно начать разговор:
- Фразы, помогающие плавно перейти от одной мысли к другой:
- Фразы, которые помогут красиво завершить разговор:
Что такое вводные слова в английском языке
Вводные слова названы так, поскольку они употребляются в начале конструкции предложения. Они не несут никакой смысловой и грамматической нагрузки. Вводные фразы на английском придают экспрессивность разговору, но, если их отбросить, смысл разговора никак не изменится.
When the weather is fine we can go to the sea or friends and at last stay at home. – Когда погода хорошая, мы можем поехать к морю или к друзьям, или, наконец, остаться дома. (наконец = и еще)
Также рассматриваемая конструкция может стоять в конце предложения. В этом случае говорят о «завершающих словах». Они помогают не только выразить отношение говорящего к разговору или событиям, речь о которых идет, но и направить диалог в нужное русло.
Применение конструкций вводными словами
Используя вводными выражения говорящий может выразить практически любую свою эмоцию и показать отношение к предмету или объекту. Итак, для чего используются вводные фразы в письмах и в разговоре на английском языке:
- Для указания на положительное отношение
Definitely | Определенно |
Indeed | На самом деле, действительно |
Certainly | Безусловно, определенно |
Probably | Возможно |
In fact | По сути |
I believe so | Я считаю, что это так |
I agree | Я согласен (а) |
Expressively | Однозначно |
Exactly so | Именно так |
Doubtless | Несомненно |
Most likely | Очень похоже на то |
Of course | Конечно |
Yes, sure | да, несомненно |
Например,
Doubtless, you can take this exam. – Несомненно, ты можешь сдать этот экзамен
- Для выражения собственного мнения
To my way of thinking/ To my mind | По-моему |
I think | Я думаю |
I am convinced | Я убежден (а) |
I suppose | Я предполагаю |
It seems to me/ As I see it | Мне кажется |
From my point of view/ In my view | С моей точки зрения |
I guess | Я полагаю |
I reckon/ I imagine | Я полагаю/считаю |
In my opinion | По моему мнению |
I presume | Я предполагаю |
I believe | Я верю |
Например,
I am convinced, there are not people who can speak English, there are people who don’t want. – Я убежден, в том, что нет людей, которые не могут говорить на английском, есть люди, которые не хотят.
- Для отражения эмоции
Not surprisingly | Неудивительно |
Fortunately/ Luckily | К счастью |
Unfortunately | К огорчению |
К примеру,
Unfortunately, I can not visit my sick friend today. – К несчастью, я не могу навестить моего больного друга сегодня.
- Для демонстрации несогласия
However/ Nevertheless | Однако |
I disagree | Я не согласен (а) |
In contrast to this | В отличие от этого |
I doubt | Я сомневаюсь |
Most unlikely | Не очень похоже на то |
Nowhere near | Даже не близко |
It can hardly be so | Вряд ли это так |
Actually | В действительности, на самом деле |
Например,
Actually, it is not difficult to study 15 new English words every day. – На самом деле, не трудно выучить пятнадцать новых слов на английском каждый день.
- Для указания времени
After | после |
All of a sudden | вдруг |
At the present time | в настоящее время |
At the same time/ In the meantime | в то же время |
At this instant | в этот момент |
Before | перед, прежде |
By the time | к тому времени |
Eventually | в конечном счете |
In due time | в срок |
Later | позже |
Meanwhile | тем временем, между тем |
Now | сейчас |
Occasionally | время от времени |
Once | однажды |
Shortly | вскоре |
Since | начиная с, с тех пор |
Sooner or later | рано или поздно |
Then | затем |
Until | до |
Until now | до сих пор |
Up to the present time | до настоящего времени |
When | когда |
К примеру,
Until now it was easy to do laboratory work, but the final stages are more difficult that I thought. – До сих пор было просто выполнять лабораторную, но завершающие этапы оказались труднее, чем я думал.
- Для структурирования мыслей
First and foremost/ first of all | в первую очередь |
Firstly/ foremost | во-первых |
In the first place | прежде всего |
Primarily | прежде всего |
Secondly | во-вторых |
The first/ second reason for | первая/ вторая причина |
To begin with | для начала, начнем с |
Например,
Firstly, I would like to discuss the problems related to reproductive health. – Во-первых, я бы хотел обсудить проблемы, связанные с репродуктивным здоровьем.
- Для указания причины и условия
Because of | из-за |
Due to | из-за, благодаря, в связи с |
For the purpose of | для того чтобы |
In case | в случае |
In order to | для того, чтобы |
In the event that | в случае, если |
In view of | принимая во внимание |
On the condition | при условии |
Owing to | вследствие, по причине |
К примеру,
I will say you my secret, on the condition you should never say to someone about it. – Я скажу тебе свой секрет, при условии, что ты не должна сказать кому-либо о нем.
- Для вывода или заключения
Summing it up | подводя итог |
So, to sum it up | итак, подводя итог |
To crown it all | в довершении всего |
With this in mind | с учетом вышесказанного |
In conclusion/ Finally | в заключение |
As a result | как результат |
Accordingly | исходя из этого |
Hence | следовательно |
For this reason | по этой причине |
In the final analysis/ in the long run | в конечном итоге |
All things considered | приняв всё во внимание |
In summary | в итоге |
After all | в конце концов |
Например,
All things considered, I can say that smoking should be banned in public places. – Принимая всё во внимание, я могу сказать, что курение должно быть запрещено в публичных местах.
Вводные слова в английском языке на все случаи жизни
Фразы, с которых можно начать разговор:
- As a matter of fact – по сути
- It goes without saying – само собой разумеется
- To begin with – для начала, сначала; начнём с того, что
- To tell the truth – говоря по правде
- First of all – прежде всего, в первую очередь
- By the way – кстати, между прочим
- As far as I know – насколько я знаю
Фразы, помогающие плавно перейти от одной мысли к другой:
- In this case – в этом случае
- Although – хотя
- Nevertheless – тем не менее, однако
- As I have already mentioned – как я уже сказал
- On the one hand – с одной стороны
- On the other hand – с другой стороны
- Moreover – более того, кроме того
Фразы, которые помогут красиво завершить разговор:
- To sum it up – в итоге
- To draw the conclusion – подводя итог
- To top it off – наконец, в завершение всего
- That is why – поэтому
- In conclusion To conclude – в заключение
- As a result of – в результате.
Как видите, данная тема вводных слов не представляет из себя ничего сложного. Теперь постарайтесь выучить хотя бы самые распространенные слова и фразы и тогда вы сможете поддержать любой разговор, подискуссировать на английском языке на любую тему, выразить свою точку зрения. А также красиво написать сочинение или письмо.
Советуем изучить материал про 1000 слов на английском, которые нужно знать новичку в первую очередь, где собрана полезная лексика по популярным темам.
Желаем вам успехов в изучении английского языка.
Просмотры: 6 975
Фразы и примерная структура эссе на английском языке
Начало эссе (фактически — сочинения на заданную тему) — постановка проблемы. В первом абзаце (введении) необходимо сообщить читателю тему Вашего эссе, перефразировав ее, используя синонимы ключевых слов (показывая, что вы её осмыслили). Затем следует намекнуть читателю, какую позицию займете Вы. Используйте безличные или неопределенно-личные предложения, чтобы подчеркнуть свою объективность. | |
Many people think … but others do not agree. | Многие люди думают, (что) … , но другие не согласны. |
Let us consider what the advantages and disadvantages of … are. | Рассмотрим, каковы преимущества и недостатки … . |
Let’s consider some pros and cons of it. | Давайте рассмотрим некоторые плюсы и минусы (этого). |
Let us start by considering the facts. | Начнем с рассмотрения фактов. |
Let us start by considering pros and cons of it. | Начнем с рассмотрения плюсов и минусов (этого). |
It is generally agreed today that … | Сегодня общепризнано, что … . |
Следующие фразы можно использовать, если требуется рассмотреть аргументы «за» и «против». Не забывайте использовать слова-связки. |
|
To begin with, … . | Начнем с того, что … . |
You can … . | Вы можете (Можно) … . |
Firstly, … / Secondly, … / Finally, … . | Во-первых, … / Во-вторых, …/ Наконец, … . |
One argument in support of … . | Один из аргументов в поддержку … . |
The first thing that needs to be said is … . | Первое, что нужно сказать, это то, что … . (Прежде всего, следует сказать, что … .) |
First and foremost … . | В первую очередь … . |
It is true that … / clear that … / noticeable that … . | Это правда, что … / Ясно, что … / Примечательно, что … |
One should note here that … . | Здесь следует отметить, что … . |
Another good thing about … is that … . | Еще один положительный момент … заключается в (том, что) … . |
The second reason for … . | Вторая причина … . |
It is often said that … . | Часто говорят, что … . |
It is undeniable that… | Нельзя отрицать, что … . |
It is a well-known fact that … . | Хорошо известно, что … . |
For the great majority of people … . | Для подавляющего большинства людей … . |
We live in a world in which … . | Мы живем в мире, в котором … . |
A number of key issues arise from the statement. For instance, … . | Это утверждение затрагивает ряд ключевых вопросов. Например, … . |
One of the most striking features of this problem is … . | Один из самых поразительных аспектов этой проблемы … . |
First of all, let us try to understand … . | Прежде всего, давайте попытаемся понять … . |
The public in general tend to believe that … . | Общественность в целом склонна полагать, что … . |
What is more, … . | Более того, … . |
Besides, … because it is … . | Кроме того, … потому что … . |
Doubtless, … . | Несомненно, … . |
One cannot deny that … . | Нельзя отрицать, что … . |
It is (very) clear from these observations that … . | Из этих наблюдений (абсолютно) ясно, что … . |
On the other hand, we can observe that … . | С другой стороны, мы можем наблюдать, что … . |
The other side of the coin is, however, that … . | Однако, с другой стороны, … . |
Another way of looking at this question is to … . | Чтобы взглянуть на эту проблему с другой стороны, надо … . |
One should, nevertheless, consider the problem from another angle. | Тем не менее, следует взглянуть на эту проблему с другой стороны. |
One should, however, not forget that … . | Тем не менее, не следует забывать, что … . |
If on the one hand it can be said that … the same is not true for … . | И если с одной стороны, можно сказать, что … , то же самое нельзя сказать о … . |
On the other hand, … . | С другой стороны, … . |
Although … . | Хотя … . |
Besides, … . | Кроме того, … . |
Moreover, … . | Более того, … . |
Furthermore, one should not forget that … . | Кроме того, не следует забывать, что … . |
In addition to … . | Кроме (того, что) … . |
Nevertheless, one should accept that … . | Тем не менее, следует признать, что … . |
However, we also agree that … . | Однако, мы также согласны с тем, что … . |
Подкрепить свою мысль можно мнением (неких абстрактных) экспертов. | |
Experts… | Эксперты … |
… believe that … . | … считают, что … . |
… say that … . | … говорят, что … . |
… suggest that … . | … предполагают, что … . |
… are convinced that … . | … убеждены, что … . |
… point out that … . | … отмечают, что … . |
… emphasize that … . | … подчеркивают, что … . |
According to some experts… | По мнению некоторых экспертов, … . |
Perhaps we should also point out the fact that … . | Возможно, нам также следует отметить тот факт, что … . |
It would be unfair not to mention that fact that … . | Было бы несправедливо не упомянуть тот факт, что … . |
One must admit that … . | Надо признать, что … . |
We cannot ignore the fact that … . | Мы не можем игнорировать тот факт, что … . |
One cannot possibly accept the fact that … . | Трудно смириться с тем фактом, что … . |
From these facts, one may conclude that … . | Из этих фактов, можно сделать вывод (о том), что … . |
Which seems to confirm the idea that … . | Что, по-видимому, подтверждает мысль (о том), что … . |
Thus, … / Therefore,… | Таким образом, … / Поэтому … . |
The most common argument against this is that … . | Наиболее распространенным аргументом против этого является то, что … . |
В заключении эссе делаете вывод. |
|
In conclusion, I can say that although … , … . | В заключение я могу сказать, что, хотя … , … . |
To draw the conclusion, one can say that … . | Подводя итог, можно сказать, что … . |
So it’s up to everybody to decide whether … or not. | Так что каждый должен решить для себя … ли … , или нет. |
The arguments we have presented … suggest that … / prove that … / would indicate that … . | Представленные нами аргументы … предполагают, что … / доказывают, что … / указывают на то, что … . |
From these arguments one must … / could… / might … conclude that … . | Исходя из этих аргументов, надо … / можно … / можно было бы … прийти к заключению о том, что … . |
Образец эссе с аргументацией «за» и «против»
ЗАДАНИЕ:
In western countries after secondary school, students very often do not continue immediately with their studies, but they take a one year break, called a ‘gap year’, when they travel or do voluntary work. Write an argumentative essay presenting arguments for and against the gap year.
Введение в тему |
In today’s world of fierce competition, it is important for young people to get well-prepared for the challenges of the future. Thus the institution of gap year can be regarded as a step in the right direction though it is also not without its problems. |
Аргументы «за» |
In its favour, the gap year seems to be useful psychologically as it helps young people understand their needs and interest better before they actually commit themselves to any particular career path. Besides, the gap year has educational advantages because it offers a lot of opportunities to learn about the world and one’s own place in it. For all these reasons, the gap year can be regarded as a positive social institution. |
Аргументы «против» |
However, as critics are quick to point out, the gap year can in fact be harmful as it interrupts with the rhythm of learning and often makes it difficult for students to return to their studies. Apart from that, unfortunately not every young person can afford to travel around the world and many of them end up sitting around at home, which can be very demotivating. |
Заключение |
All in all, the gap year may arouse mixed feelings, but still thousands of people every year take a year off. One can only hope they will use it fruitfully, minimizing the dangers and taking full advantage of its benefits. |
Характерные черты эссе с аргументацией «за» и «против» |
Рекомендуемые вводные фразы |
1. Введение: начните с общего представления темы (In today’s world… it is important) и предложения, выражающего её двойственный характер (It can be regarded as… but not without its problems). |
1. Введение: The problem / issue / phenomenon of… is / has always been…, People always say / have always thought / agreed /said / believed…, It is a controversial / burning / hot question…, There is no agreement… |
2. Основная часть: представьте аргументы «за» (In its favour) и затем аргументы «против» (However, critics are quick to point out). Как показано в образце, вы можете представить аргументы «за» и «против» в отдельных абзацах. Старайтесь, представлять их симметрично (например, социальные, образовательные и психологические аспекты проблемы). Помните, что эссе такого типа требует сбалансированной аргументации. |
2. Основная часть: Типичные союзы и союзные обороты: on the one hand… on the other hand; Firstly, To begin with, Secondly, Finally; In addition, Besides, Moreover, What is more, Furthermore; However, Despite this, In spite of this; In fact, As a matter of fact; As a result, Consequently Другие выражения: One major advantage is…, As advocates of…claim / argue, As critics point out / claim…, There are a number of disadvantages / weaknesses / drawbacks / downsides |
3. Заключение: четко подведите итог сказанному (All in all) и снова напишите предложение, отражающее противоречивость темы, но в то же время выражающее надежду на нахождение компромисса (One can hope … minimizing the danger and talking full advantage of benefits). |
3. Заключение: All in all, To sum up, In conclusion, In summary, In general; it seems important to add/point out/remind that…, the issue / debate is far from… |
Распространенные вводные фразы на английском языке
Вводные фразы | Introductory Phrases |
Более того, … | Moreover, … |
Больше всего … | Most of all, … |
Важно отметить, что … | It is important to note that … |
Важно помнить, что … | It is important to remember that … |
Важным является то, что … | An important point is that … |
В данный момент, … | Аt the moment, … |
В заключение, … | In conclusion,… |
В конце концов, … | After all, … |
В любом случае, … | In any case, … / Anyway, … / Either way, … |
Вообще-то, … | Actually, … |
Во-первых, … | Firstly, … |
В общем, … | All in all, … |
Вместо того, чтобы … | Instead of … |
В первую очередь, … | In the first place, … |
Время от времени, … | From time to time, … |
В результате … | Аs a result of … |
Действительно, … | Indeed, … |
Для того, чтобы … | In order to … |
Должен признать, … | I must admit, … |
Другими словами, … | In other words, … |
Имеет смысл … | It makes sense (to) … |
Кажется, (что) … | It seems that … |
Короче, … / Короче говоря, … | In short, … / In a nutshell, … |
Кроме того, … | Besides, … |
К счастью … | Luckily, … / Fortunately, … |
К сожалению, … | Unfortunately, … |
К тому же, … | In addition, … |
Между прочим, … / Кстати, … | By the way, … |
Мне следовало бы … | I should … / I had better … |
Может показаться, что … | It may seem that … |
Наконец, … | Finally, … |
На самом деле, … | In fact, … / Actually, … |
Насколько я знаю … | As far as I know, … |
Насколько я могу судить, …. | as far as I can judge, … |
Не важно, что … | It doesn’t matter that … |
Не удивительно, что … | It is not surprising that… / It is no great surprise that … |
Но кроме этого … | But other than that, … |
Однако, … / Тем не менее, … | However, … |
Одним словом, … | In a word, … |
Оказалось, что … | It turned out that … |
Откровенно говоря, … / Честно говоря, … | Frankly speaking, … / To tell the truth, … |
По моему мнению, … | In my opinion, …. |
По правде говоря, … | To tell the truth, … |
По сути дела, … | As a matter of fact, … |
Прежде всего, … | First of all, … / Above all, … |
Само собой понятно, что … | It is self-evident that … |
Само собой разумеется, что… | It goes without saying that … |
Следует отметить, что … | It should be noted that … |
Сначала … | Аt first, … / First, … |
Советую вам … | I advise you (to) … |
С одной стороны, … , с другой стороны, … | On the one hand, … , on the other hand, … |
Также … | Also, … |
Так же как и … | As well as … |
Тем временем, … | Meanwhile, … / Meantime, … |
Тем не менее, … / Всё-таки, … / Однако, … | Nevertheless, … |
Хорошо известно, что … | It is well known that … |
Что касается … | As for … / Concerning … |
Это может означать, что … | It can mean, that … |
Я бы предпочел … | I would rather … |
Я бы хотел … | I would like to … |
Я думаю, … / Я полагаю, … / Я считаю, … | I think, … / I believe, … / I guess, … |
Вводные слова (introductory words) – это вспомогательные элементы, которые используются в предложениях. К ним нельзя задать вопрос и они не относятся ни к одной части речи.
Вводные конструкции выделяются интонацией, как в английском, так и в других языках.
Как проверить, что это слово — вводное? Просто уберите его из предложения! Если смысл этого предложения остался тем же – это оно!
When summer comes we саn go to the sea or finally go to friends – Когда наступит лето, мы можем отправиться на море или, наконец, поехать к друзьям. (наконец = и еще)
Такие слова делают нашу устную речь эмоционально яркой и используются на письме для красивых и живых эссе либо писем.
Рассмотрим introductory words на примерах:
Содержание
- 1 Рассмотрим introductory words на примерах:
- 1.1 Указывающие на положительное отношение:
- 1.2 Выражающие собственное мнение.
- 1.3 Выражающие эмоции
- 1.4 Демонстрирующие несогласие
- 1.5 Указывающие время
- 1.6 Для заключения или подтверждения
- 1.7 Указывающие на причину и условие
- 1.8 Для правильной структуры мыслей
- 2 Фразы для разговорной речи:
- 3 Заключение
- Вводные конструкции в английском языке:
При помощи вводных выражений вы можете выразить различные эмоции и показать свое отношение к чему-либо или кому-либо. Теперь подробнее рассмотрим использование вводных фраз в разговоре или письмах на английском языке:
-
Указывающие на положительное отношение:
Luckily | К счастью |
Certainly | Несомненно, безусловно |
Absolutely | Абсолютно, совершенно |
Undoubtedly | Несомненно |
Сlearly | Явно, очевидно |
I think that | Я считаю, что |
I agree | Я согласен (а) |
Surely | Конечно, разумеется |
Surprisingly | Удивительно |
Most likely | Скорее всего, наверняка |
Of course | Конечно, само собой разумеется |
Yes, sure | Да, конечно |
Doubtless, you can enter to the university. – Несомненно, ты можешь поступить в университет (Несомненно)
-
Выражающие собственное мнение.
To my mind | По-моему |
I guess | Мне кажется, наверное |
In my experience | По моему опыту |
I suppose | Я думаю, полагаю |
As for me | Как по мне |
What I mean is | Я имею ввиду |
I guess | Я полагаю |
As far as I know | Насколько я знаю |
In my opinion | По моему мнению |
Personally, I think | Лично я думаю |
I believe that | Я считаю,что |
Например,
In my opinion, that was the best film ever! – По моему мнению, это был лучший фильм всех времён! (По моему мнению)
-
Выражающие эмоции
No wonder | Неудивительно |
Fortunately | К счастью |
Unfortunately | К несчастью |
К примеру,
Luckily I can watch my favorite movie today- К счастью, я могу посмотреть свой любимый фильм сегодня. ( К счастью )
-
Демонстрирующие несогласие
However | Однако |
I disagree | Я не согласен (а) |
In contrast to this | В отличие от этого |
I doubt | Я сомневаюсь |
Most unlikely | Не похоже на то |
No way | Ни в коем случае |
Maybe | Возможно |
Например,
Maybe they are right — Возможно, они правы. (Возможно)
-
Указывающие время
After | После |
Suddenly | Вдруг |
Immediately | Немедленно, тотчас же |
Previously | Предварительно, заранее |
Before | До, прежде чем |
By that time | К тому времени |
Оn time | Вовремя |
Later | Позже |
Meantime | Тем временем |
Now | Сейчас |
Occasionally | Время от времени |
At once | Однажды, сразу |
Since | С тех пор |
Soon | Вскоре |
Then | Затем |
Until now | До сих пор |
When | Когда |
К примеру,
I have always got up at time until now. – До сих пор я всегда была абсолютно здоровой. (До сих пор)
-
Для заключения или подтверждения
Тут нам помогу слова-связки (linking words). Они идеально подходят для завершения эссе, для Ваших писем и для пересказов.
To cut it short | Короче говоря |
As far as I know | Насколько мне известно |
In other words | Другими словами |
Usually normally | Обычно |
So | Итак |
On the whole | Вообще |
In fact | По сути, по факту |
Consequently | Следовательно |
At last | Наконец |
In the end | В конечном итоге |
All things considered | Приняв всё во внимание |
As a result | В итоге, в следствии |
Nevertheless | Тем не менее |
Например,
In the end, everything turned out as I planned
В конечном итоге, все получилось как я планировал. (В конечном итоге)
-
Указывающие на причину и условие
Because of | Из-за |
Аs long as | Пока, до тех пор |
To the end that | Для того чтобы |
If | Если |
Аs | Так как |
Supposing that | Если предположить, что |
Given that | Учитывая, что |
On the condition | При условии |
Even if | Даже если |
Например,
They played as long as it was light – Они играли до тех пор пока было светло. (До тех пор)
-
Для правильной структуры мыслей
To begin with | Начнем с того, что |
Firstly/Secondly/Thirdly | Во-первых, во-вторых, в-третьих |
In the first place | В первую очередь |
Finally | Наконец |
Earlier | Ранее |
Оriginally | Первоначально |
The first reason | Первая причина |
Например,
Finally, we can discuss the causes of global pollution. — Наконец, мы можем обсудить причины глобального загрязнения. ( Наконец)
Вводные фразы в английском языке, которые пригодятся всегда и везде
Фразы для разговорной речи:
Эти фразы Вы можете использовать, когда будете «открывать» своё предложение и начинать о чем-то рассказывать:
By the way – Кстати
First of all – В первую очередь
To begin with – Хотелось бы начать
At first – Во-первых
Например,
First of all we have got a taxi to get to the airport – В первую очередь мы взяли такси, чтобы добраться в аэропорт.
Для продолжения разговора можно использовать фразы:
Next – Дальше
After that- После этого
Then- Затем
Например,
After that, we had to drop off our baggage – После этого нам нужно было оставить наш багаж
Для дополнения рассказа:
Apart from – Кроме того
Moreover – Более того
Besides that – Помимо этого
Например,
Moreover, this was the biggest plane, that I have ever seen- Более того, это был самый большой самолет, который я когда-либо видел
Если Вы хотите сказать что-то другими словами:
In other words – Другими словами
Если Вы хотите что-либо подтвердить, то говорите:
In this case- В этом случае
In that case- В том случае
Например,
In this case I was feeling more secure- В этом случае я чувствовал себя в безопасности
С помощью этих фраз Вы можете предложить альтернативный ход событий:
Alternatively – Иначе, альтернативно
On the other hand – С другой стороны
Например,
On the other hand we could simply change our tickets – С другой стороны, мы могли просто поменять наши билеты
Чтобы закончить разговор можно использовать фразы:
After all – В конце концов
In conclusion – В заключение
In the end – В конце
Например,
After all we have got on the plain- В конце концов мы попали в самолет.
Заключение
На этом наша тема подошла к концу. Возможно, на первый взгляд, она может показаться трудной, но начав разбираться в ней, Вы поймете, что это не так. Вводные слова применяются не только в разговорной речи, но и на письме: для написания эссе и писем. Поэтому мы рекомендуем выучить слова и фразы, которые рассмотрены в уроке.
Благодаря вводным конструкциям Вы всегда сможете поддержать разговор, понять, что Вам пытаются донести, продемонстрировать своё успешное знание английского языка и даже удивить иностранца!
Мы благодарим Вас за то, что Вы прошли эту тему вместе с нами и с нетерпением ждем Вас на следующих уроках. Желаем успехов в изучении английского языка!
Вводные слова в английском языке
Nevertheless — Однако
Meantime — Тем временем
Although — Хотя
Frankly speaking — Откровенно говоря
So to speak — Так сказать
It goes without saying — Само собой разумеется
To put it mildly — Мягко говоря
At all — Вообще (в отрицательных предложениях)
In any case — В любом случае
So — Итак
Moreover — Кроме того
By the way — Кстати
Indeed — Действительно
Well — Хорошо
However — Однако
Telling the truth — Говоря правду
Strictly speaking — Строго говоря
To sum it up — Подытоживая
Of course — Конечно
Certainly — Безусловно
As far as I know — Насколько мне известно
In other words — Говоря другими словами
Probably — Возможно
To begin with — Начнем с
Фразы, обычно используемые в начале как то писем или просто диалога
I am hoping — Я надеюсь,
I am writing to say… — Я пишу, чтобы сказать …
I am really looking forward to… — Я действительно с нетерпением жду …
I really appreciated all your help… — Я очень благодарен за Вашу помощь …
I am interested in… — Меня интересует .. или я интересуюсь
I don`t care about… — Меня не заботит (это)
Фразы, отображающие ваше мнение
I suppose — Я полагаю
In my view — С моей точки зрения
To my mind — По-моему
In my opinion — По-моему
I am convinced — Я убежден
Personally, I believe — Лично я считаю
Many people believe — Многие люди считают
As far as I remember — Насколько я помню
From my point of view — С моей точки зрения
Фразы и вводные слова, указывающие ваше противоположное мнение
However — Однако
Despite our… — Несмотря на наши…
In contrast to this… — В отличие от этого…
On the other hand… — С другой стороны…
Compared to the other… — По сравнению с другими…
…is clearly different from… — …явно отличается от…
Фразы и вводные слова, показывающие ваше согласие
Definitely — Определенно
No wonder — Неудивительно
In fact, (he is)… — По сути, (он является)…
He used to say… — Он говорил…
Not surprisingly,… — Не удивительно, (что)…
How about doing this — Как насчет сделать это
Over the past two days — За последние два дня
Apart from the negative impact that… — Помимо негативного воздействия, которое…
One of the best thing about (the sport is)… — Одно из достоинств (спорта)…
This might happen simply because (students)… — Это может произойти просто потому, что (студенты)…
Заключительные фразы
In total — в общей сложности.
It is estimated — По оценкам
If it is no longer… — Если это уже не …
To sum up — Подведем итоги
In addition — В дополнение
In conclusion — В заключение
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте