Как называлось предисловие к собранию сочинений в котором ломоносов излагает знаменитую теорию трех

logo

  • как называлось предисловие к собранию сочинений,в котором М.В. Ломоносов излагает знаменитую теорию «трех штилей»?

    • Предмет:

      Литература

    • Автор:

      laceychan173

    • Создано:

      2 года назад

    Знаешь ответ? Добавь его сюда!

  • matematika
    Математика

    2 минуты назад

    Помогите пожалуйста с задачей.

  • matematika
    Математика

    12 минут назад

    12. Чи можна дати здачу 2 грн 25 коп. монетами: 1) по 25 коп.; 2) по 50 коп.?​

  • matematika
    Математика

    17 минут назад

    Даю 50 балов срочно
    1/4 часть равна 60

  • matematika
    Математика

    17 минут назад

    Срочно вирішити логарифм
    log0,5(4 — ) + log0,5( — 1) = -1

  • biologiya
    Биология

    17 минут назад

    почему я не могу спать ночью,вот не идёт у меня ночной сон,это не бессонница я думаю,я незнаю что делать,я пытаюсь наладить сон но все время засыпаю все позже и позже​

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

zoom

How much to ban the user?

1 hour
1 day

Комедия Фонвизина «Недоросль» написана в лучших традициях российского классицизма. В соответствии с классицистическими канонами, действующие лица в произведении четко разделены на положительные и отрицательные, а их имена и фамилии емко характеризуют и обнажают основные черты персонажей. Однако, в отличие от традиционных образов классицистических пьес, герои «Недоросля» лишены шаблонности, чем и привлекают современных читателей и зрителей.

К положительным действующим лицам относятся Правдин, Софья, Стародум и Милон. Каждый из них поддерживает идеи Просвещения, считая основными человеческими ценностями добродетель, честность, любовь к родине, высокую мораль и образованность. Их полной противоположностью изображены отрицательные герои – Простаковы, Скотинин и Митрофан.

Подробнее: http://obrazovaka.ru/books/fonvizin/nedorosl/harakteristika-glavnih-geroev-pesy#ixzz58JGY9pfR

Предания о Ермаке широко бытуют на Урале. В более ранних рассказах Ермак изображен предводителем казачьей дружины, отправившейся в Сибирь, чтобы «заслужить себе помилование царя» за грабежи на Волге. Предания, записанные в 50—80 гг. нашего века, воссоздают известный по летописям путь Ермака Тимофеевича по уральским рекам, подробности сибирского похода, обстоятельства гибели Ермака. Часто Ермак выступает в преданиях борцом за социальное освобождение народа, и, таким образом, он встает в один ряд с «вольными людьми», оставшимися в памяти горнозаводского населения Урала. В ряде рассказов он осмыслен как уральский герой не только по месту деятельности, а и по происхождению: «Ермак родом из чусовских казаков». Время действия Ермака и его дружины не всегда совпадает с историческим временем Ермаковского похода в Сибирь, в большинстве преданий деятельность Ермака перенесена в тот период, когда по Чусовой уже начался сплав барок и плотов (то есть с XVI века в XVIII, XIX века). В обрисовке социальных симпатий Ермака Тимофеевича фольклорные рассказы весьма определенны: он опустошает купеческие, помещичьи, царские барки, а «рабочих он не шевелил, он шел за рабочий класс…». В преданиях о Ермаке ярко проявляется традиция старинных народных эпических песен — былин. К примеру, в гиперболизации воинского снаряжения героя и его дружины (двенадцати или девятипудовая кольчуга Ермака, богатырские котомки его дружинников). Так же часто возникает и мотив хитрости, ловкости Ермака, нарядившего в солдатскую одежду соломенные чучела и тем обманувшего противника. Многочисленные предания о Ермаке показывают, что народ прочно держит в памяти важные события своего исторического прошлого.

Первая баллада Шиллера «Водолаз»,а «Перчатка»,как бы послесловие первой..В «Водолазе» не прошли испытаний ни латник,ни рыцарь.Да они и не пытались проходить их.Они даже не подошли к скале,чтобы по желанию царя броситься в море со скалы за золотым кубком.они струсили,.Прошел это испытание паж- молоденький мальчик.Он прыгнул со скалы в пучину ,при этом едва ни погиб,но после молитвы к Богу он выбрался на берег с кубком в руках и поднес его царю.Паж рассказал,какие ужасы пришлось ему пережить,как страшно было ему на дне морском.Царь снова бросил кубок в море и сказал,что если паж снова достанет кубок,то царь подарит ему перстень с алмазом и отдаст за него царевну и он станет ему любимым рыцарем,но паж больше не выплыл.,не прошел ,он  второго испытания.,утонул.
«Перчатка»,как бы продолжение «Водолаза»,но говорится уже о короле Франциске,который для гостей устраивал битвы звериные..Выпустил на арену диких зверей-льва,тигра и двух барсов. Но с балкона упала женская перчатка и упала между зверей.Красавица сказала рыцарю Делоржу,что если он любит ее,то принесет ей перчатку..Рыцарь смело идет к зверям,берет перчатку ,приносит ее на балкон,бросает ей в лицо со словами:»Не требую награды»

1-<span> История человечества
2- </span><span>Обращение к давно ушедшим событиям и людям
3-создатели
4-</span><span> 1911 г. выходит «Всеобщая история, обработанная «Сатириконом»».
5-</span>Всеобщей истории, обработанной „Сатириконом»», подготовленной Тэффи (1372 —1952)<span>
5-</span>Дренняя история Древнего мира<span>.
возможно так</span>

Повествование о подвиге отрока-киевлянина может служить современности, являя пример мужества и самоотверженности ради спасения родной земли.

М. В. Ломоносов

Несмотря на своё крестьянское происхождение Ломоносов получил образование в лучших университетах, совершил множество открытий, писал научные труды и вёл преподавательскую деятельность. Пушкин называл его «первым нашим университетом».

Детство и первые учителя

Михаил Васильевич родился в 1711 году в в Архангелогородской губернии в деревне Мишанинской. Его отец был хозяином небольшого судна, маленький Миша помогал ему в работе по перевозке грузов, вместе с ним охотился и рыбачил, готовясь к тому, что продолжит дело своего отца.

Только в 12 лет он начал изучать грамоту. Первым учителем для него стал Иван Шубный — отец знаменитого скульптора Федота Шубного.

Позднее занятия с ним проводил дьяк Семён Сабельников. Ломоносов с легкостью осваивал учёбу и скоро стал одним из лучших чтецов местной церкви.

Отец с матерью мечтали поскорее женить сына, считая, что его желание учится не принесёт ни славы, ни богатства. Они не поддержали его в идее уехать в Москву или Петербург для получения дальнейшего образования.

Не послушав родителей, в декабре 1730 года он ушёл из дома и отправился в Москву с рыбным обозом.

Высшие учебные заведения

В Москве Ломоносов отучился в Славяно-греко-латинскую академию и получил там гуманитарное образование.

Для изучения естественных наук он сначала поступил в Киево-Могилянскую академию, но через несколько месяцев вернулся обратно в Москву. Отсюда его направили в Петербург в университет при Академии наук. Там он изучал технические и естественные науки.

Став одним из лучших студентов, он уехал в Германию для изучения химии, физики, металлургии и горного дела. При этом он увлекался танцами, художественными искусствами, фехтованием и литературой. За пять лет своего обучения в Германии он создал несколько научных работ и перевел сочинения иностранных академиков. Здесь же он написал свои первые стихотворения.

Деятельность

В 1741 году он вернулся в Россию, в Петербург. Именно здесь началась и активно развивалась его академическая и писательская деятельность.

Став в 1745 году профессором химии, одно за другим он совершает научные открытия. Его сфера исследований включает в себя совершенно разные направления — физика, химия, право, филология, астрономия, навигация, мореплавание и история.

Являясь истинным патриотом своей страны, он боролся за процветание русской науки и культуры. Именно с его подачи открылся первый университет в России, в котором могли учиться представители всех сословий.

Вся его деятельность, в том числе литературная, была устремлена к процветанию России. В 1736 году его весьма заинтересовал, приобретенный им трактат В. К. Тредиаковского «Новый и краткий способ к сложению российских стихов». Ломоносов пытался постичь загадки языка и стихосложения. Позже, отчитываясь о своих занятиях, он отправил Тредиаковскому из Германии возражение на трактат и своё произведение «На взятие Хотина».

В отличии от Тредиаковского, который признавал только двустопный размер стихотворений, Ломоносов считал вполне уместным использовать в том числе и трёхстопные, а также отлично раскрыл выразительные средства ямба. Он ярко обосновал в «Письме о правилах российского стихотворчества» акцентную систему русского стихосложения.

Реформы литературы

Культура Россия нуждалась в преобразовании литературной сферы. Благодаря Петру I страна догоняла в своём развитии европейские державы и возникла потребность в новых литературных формах для описания больших национальных достижений. Для Ломоносова Пётр Великий являлся образом идеального просвещённого монарха.

Теория «трёх штилей»

В 1757 году Ломоносов пишет предисловие к собранию сочинений «О пользе книг церковных в российском языке» и излагает свою знаменитую теорию «трёх штилей».

В своей теории он поделил все слова на несколько родов в зависимости от стилистической окраски:

  • лексика церковно-славянского и русского языка;
  • понятные и знакомые слова церковно-славянского происхождения, редко встречающиеся в разговорной речи;
  • живая речь — слова, которых нет в церковных книгах;
  • простонародные слова, которые можно было ограниченно использовать в произведениях.

Исходя из количества слов разной стилистической окраски, используемых в сочинении создавался один из трёх стилей написания:

  •  «высокий стиль» — церковно-славянская и русская речь (героические поэмы, трагедии, оды, похвальные надписи);
  • «средний» — русские слова с небольшим смешением церковных (драмы, идиллии, сатиры, элегии, послания);
  •  «низкий» — разговорная русская речь с добавлением простонародных и с небольшим добавлением церковных слов (комедии, песни, басни, эпиграммы).

Такое, казалось бы несложное, разграничение стилей способствовало обособлению «высоких» жанров, чем достигалось процветание русской литературы.

Главной преобразовательной силой Ломоносов считал разум человека, его мысли и мышление, которым было подвластно всё. Разум, воплощен по его мнению в Боге, который одаряет им просвещенных людей, в первую очередь монархов, на плечах которых лежит ответственность сделать людей счастливыми. Также Бог наделяет разумом любого человека, тем самым обособляет его от царства животных и неживой природы.

Разбор произведений

Влияние произведений Ломоносова на развитие русской литературы нельзя переоценить. Его поэтические работы считаются вершиной русского классицизма. Читая и изучая их, можно более точно понять настроения, переживания и заботы автора.

Ода «Вечернее размышление о Божием Величестве при случае великого северного сияния»

В этой оде 1743 года Ломоносов поднимает вопрос о величии Божественного начала, которое выразилось в созданным Богом порядке во вселенной. Все явления её подчинены определенным законам без хаоса и беспорядка. Закон жизни природы понятен и прост — после заката неизменно наступит рассвет, и наоборот.

Все одушевленные организмы, предметы и явления находятся на своих местах. Человек среди них кажется лишь маленькой песчинкой, но в то же время он одарён разумом, который даёт ему могущество:

Песчинка как в морских волнах,
Как мала искра в вечном льде…

По задумке Бога человек должен изучить законы нашего мира и обратить их в свою пользу. Мыслительные процессы, заложенные в основу человеческой сущности подвигает его исследовать и постигать мир. Они дают возможность изучать его загадки, развивать гипотезы и стремиться к постижению истины.

В этой оде человеческий разум представляет Вселенную и её законы живыми и бесконечными, в этом и выражается величие Бога. Но человек, способный изучить тайны мира, не менее велик, хотя и в отличии от Вселенной смертен. Автор наравне с восторгом перед человеческим разумом испытывает трепет перед более могущественной природой и осознаёт конечность жизни. В этих размышлениях рождается «парение мысли» с постижением гармонии природы и преклонением перед ней.

Во время написания этого стихотворения ещё не произошли открытия, которые могли бы приоткрыть завесу многих тайн, потому Ломоносов использует свою фантазию. Но его фантазия однако опирается на научные обоснования, и не является простым вымыслом.

В духе века Просвещения поэт описывает человека деятелем, а не бессильным наблюдателем. «Теряюсь, мысльми утомлен!» — это не от беспомощности и смятения, а от сложности задач и недостатка знаний, которые необходимы человеку для изучения мира.

Именно Россия — могущественная и счастливая, мудрая и процветающая — является объектом переживаний и поэтического поклонения Ломоносова. Представляя себе страну, он олицетворяет её с императрицей-самодержицей, изображая её женщиной величественной с царской атрибутикой власти — порфирой, скипетром и венцом на голове.

«Ода на день восшествия на Всероссийский престол Её Величества государыни императрицы Елисаветы Петровны 1747 года»

Ломоносов прославляет государыню и её царствование, оно описывается богатым и величественным. Она окончила войну и заботится о счастье русского человека. Но это не предел, страна могла бы стать ещё лучше, если бы преобразования, начатые Петром продолжились. Ода отражает заслуги не только настоящие, но и возможные в дальнейшем:

Благословенное начало
Тебе, Богиня, воссияло.

Ломоносов заботиться о судьбе государства и его народа, своими стихами он выражает общегосударственное мнение. Он считает, что поэзия обретает великую силу и становится наравне с верховной властью.

Торжественность и великолепие оды достигается зрительными и звуковыми эффектами, мифологическими и библейскими именами, «высокими» словами. Также здесь преобладает эмоциональная насыщенность, эстетический эффект и стилистическая окраска. Ломоносов предпочитает русским словам славянизмы (не «золото», а «злато», не «Твоей державы», а «Твоея державы»).

Автор выражает восторг и волнение, это обуславливается то разрывом, то объединением логической связи между частями оды. Произведение воспринимается целостным жанром благодаря объединяющему лирическому началу.

Ломоносову нередко приходилось бороться за свои взгляды с псевдоучеными и фанатиками. Поэтому в своих одах, он часто перелагал псалмы, которые были ему близки, но обличал это всё как философские произведения. В своих духовных одах он описывал темы величия природного мира и несовершенства человека и общества в целом.

Прекрасно понимая, что мир враждебен, что вокруг него много зависти и корысти, он верит в победу добра над злом. Его дух не сломлен, ведь за ним справедливость и истина. Он обобщает в общефилософскую проблему свои личные переживания и переживания каждого человека в отдельности.

Свойственные Ломоносову энциклопедический размах и глубина знаний, светлый ум и разносторонние начинания не уступают таким гениям как Леонардо да Винчи и Микеланджело. Он не переставал заботиться о судьбе просвещения и науки в своей стране и посвящал этому свои вдохновенные произведения.

«Этот знаменитый учёный был типом русского человека как по своему энциклопедизму, так и по остроте своего понимания» — писал о нём Герцен. Своим творчеством и научной деятельностью Ломоносов, подобно Петру Великому, помогал России двигаться вперёд по пути прогресса.

«Повелитель многих языков, язык российский … велик перед всеми в Европе» (Ломоносов)

«Карл Пятый, римский император, говаривал, что испанским языком с Богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятелями, италианским — с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашёл бы в нём великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка». (М.В. Ломоносов)

Гениальный Ломоносов сказал свое слово во многих отраслях науки и искусства, в том числе заложил основание русского современного языка. Он первым составил «Российскую грамматику», в которой определил нормы русского языка и разработал понятия о частях речи, правописании и произношении слов. Орфоэпическую основу «Российской грамматики» составило «московское наречие»: «Московское наречие не только для важности столичного города, но и для своей отменной красоты прочим справедливо предпочитается». Он же ввёл понятие художественно-выразительных средств языка.

М.В. Ломоносов

Но Ломоносов рассматривал свою работу как опыт. В предисловии он говорил, что «ни на едином языке совершенной грамматики никто не сделал»; свою «Грамматику» он также считал неполной и несовершенной, но все-таки считал необходимым сделать первый шаг в этом направлении, «что будет другими после него легче делать».

«Российская грамматика» М.В. Ломоносова была самым популярным в XVIII веке учебным пособием. Несколько поколений русских людей учились по ней.

В предисловии к книге «Рассуждение о пользе книг церковных в российском языке» он разработал стилистическую систему русского языка, названную им теорией «трех штилей».

Учение о трех стилях

Это учение, различающее в риторике и поэтике три стиля: высокий, средний и низкий – использовалось в древнеримской, средневековой и новой европейской литературе. Но Ломоносов разработал учение о трех стилях именно для русского языка и русской литературы.

До Ломоносова в русском литературном языке царила смесь различных языковых элементов как в лексике, так и в грамматике. В письменном и устном виде употреблялись исконно русские слова, церковнославянизмы, значительная часть которых устарела, и иностранные слова, потоком хлынувшие в русский язык во времена Петра I в результате его реформ и ввоза в Россию иностранных специалистов со всей Европы. Русский язык не имел своего «лица» и представлял собой смесь всевозможных варваризмов. Это был пестрый, с тяжеловесной синтаксической конструкцией язык. Он уже не мог быть полноценным способом выражения растущих потребностей науки и культуры, назрела необходимость его преобразования.

Теория Ломоносова о «трех штилях»

По Ломоносову, в языке следует установить три стиля, которые будут различаться «по пристойности материй». Он устанавливает зависимость между «материей», то есть темой, предметом изложения, жанром и стилем. «Высокая материя» требует высокого стиля, «низкая материя» требует низкого стиля. Каждый жанр предусматривает один из трех стилей, никакие отклонения не допускаются.

Героические поэмы, оды, «прозаичные речи о важных материях», трагедии должны быть написаны высоким стилем.

«Театральные сочинения, в которых требуется обыкновенное человеческое слово к живому представлению действия», стихотворные дружеские письма, сатиры, элегии, эклоги, прозаические “описания дел достопамятных и учений благородных” пишутся средним стилем.

Комедии, увеселительные эпиграммы, песни, «в прозе дружеские письма, описание обыкновенных дел», басни пишутся  низким стилем.

Суть учения о трёх стилях Ломоносова состоит в том, что главной частью русского литературного языка должна стать письменная и разговорная речь широких слоёв народа, поэтому ее нужно оберегать от перегрузки, с одной стороны, старославянизмами, а с другой – от «диких и странных слов и нелепостей, входящие к нам из чужих языков».

«Российская грамматика» М.В. Ломоносова

Свою теорию Ломоносов подтвердил собственным творчеством. По словам А.С. Пушкина, слог Ломоносова, «ровный, цветущий и живописный, заемлеет главное достоинство от глубокого знания книжного славянского языка и от счастливого слияния оного с языком простонародным».

Значение теории Ломоносова о «трех штилях»

Известно, что эта теория Ломоносова вызвала широкую полемику  о «старом и новом слоге». Конечно, этот вопрос существовал и обсуждался и до Ломоносова, например, в переписке Ивана Грозного и Курбского; Максим Грек, Никон, Аввакум обсуждали эту проблему, но именно Ломоносов определил путь преодоления уже изживавшего себя двуязычия в новую эпоху русской культуры. Учение Ломоносова о трёх стилях оказало большое влияние на историю русской литературы и русского языка. Произошло объединение на базе среднего стиля всех письменных источников в единую литературную систему.

Ф. Шубин. Бюст Ломоносова

Отрывок из «Предисловия о пользе книг церковных в российском языке М.В. Ломоносова (1758 г.)

«Сие происходит от трех родов речений российского языка.
К первому причитаются, которые у древних славян и ныне у россиян общеупотребительны, например: бог, слава, рука, ныне, почитаю.
Ко второму принадлежат, кои хотя обще употребляются мало, а особливо в разговорах, однако всем грамотным людям вразумительны, например: отверзаю, господень, насажденный, взываю. Неупотребительные и весьма обветшалые отсюда выключаются, как: обаваю, рясны, овогда, свене и сим подобные.
К третьему роду относятся, которых нет в остатках славенского языка, то есть в церковных книгах, например: говорю, ручей, который, пока, лишь. Выключаются отсюда презренные слова, которых ни в каком штиле употребить непристойно, как только в подлых комедиях.

От рассудительного употребления и разбору сих трех родов речений рождаются три штиля: высокий, посредственный и низкий.
Первый составляется из речений славенороссийских, то есть употребительных в обоих наречиях, и из славенских, россиянам вразумительных и не весьма обветшалых.
Сим штилем составляться должны героические поэмы, оды, прозаичные речи о важных материях, которым они от обыкновенной простоты к важному великолепию возвышаются.
Сим штилем преимуществует российский язык перед многими нынешними европейскими, пользуясь языком славенским из книг церковных.
Средний штиль состоять должен из речений, больше в российском языке употребительных, куда можно принять некоторые речения славенские, в высоком штиле употребительные, однако с великою осторожностию, чтобы слог не казался надутым. Равным образом употребить в нем можно низкие слова, однако остерегаться, чтобы не опуститься в подлость. И словом, в сем штиле должно наблюдать всевозможную равность, которая особливо тем теряется, когда речение славенское положено будет подле российского простонародного.
Сим штилем писать все театральные сочинения, в которых требуется обыкновенное человеческое слово к живому представлению действия. Однако может и первого рода штиль иметь в них место, где потребно изобразить геройство и высокие мысли; в нежностях должно от того удаляться. Стихотворные дружеские письма, сатиры, эклоги и элегии сего штиля больше должны держаться. В прозе предлагать им пристойно описания дел достопамятных и учений благородных.
Низкий штиль принимает речения третьего рода, то есть которых нет в славенском диалекте, смешивая со средними, а от славенских обще не употребительных вовсе удаляться по пристойности материй, каковы суть комедии, увеселительные эпиграммы, песни, в прозе дружеские письма, описание обыкновенных дел. Простонародные низкие слова могут иметь в них место по рассмотрению.
Но всего сего подробное показание надлежит до нарочного наставления о чистоте российского штиля.
Сколько в высокой поэзии служат одним речением славенским сокращенные мысли, как причастиями и деепричастиями, в обыкновенном российском языке неупотребительными, то всяк чувствовать может, кто в сочинении стихов испытал свои силы. Сия польза наша, что мы приобрели от книг церковных богатство к сильному изображению идей важных и высоких, хотя велика, однако еще находим другие выгоды, каковых лишены многие языки, и сие, во-первых, по месту.
Народ российский, по великому пространству обитающий, невзирая на дальнее расстояние, говорит повсюду вразумительным друг другу языком в городах и в селах. Напротив того, в некоторых других государствах, например в Германии, баварский крестьянин мало разумеет мекленбургского или бранденбургский швабского, хотя все того ж немецкого народа.
Подтверждается вышеупомянутое наше преимущество живущими за Дунаем народами славенского поколения, Которые греческого исповедания держатся, ибо хотя разделены от нас иноплеменными языками, однако для употребления славенских книг церковных говорят языком, россиянам довольно вразумительным, который весьма много с нашим наречием сходнее, нежели польский, невзирая на безразрывную нашу с Польшей пограничность.

По времени ж рассуждая, видим, что российский язык от владения Владимирова до нынешнего веку, больше семисот лет, не столько отменился, чтобы старого разуметь не можно было: не так, как многие народы, не учась, не разумеют языка, которым предки их за четыреста лет писали, ради великой его перемены, случившейся через то время.
Рассудив таковую пользу от книг церковных славенских в российском языке, всем любителям отечественного слова беспристрастно объявляю и дружелюбно советую, уверясь собственным своим искусством, дабы с прилежанием читали все церковные книги, от чего к общей и к собственной пользе воспоследует:

1) По важности освященного места церкви божией и для древности чувствуем в себе к славенскому языку некоторое особливое почитание, чем великолепные сочинитель мысли сугубо возвысит.
2) Будет всяк уметь разбирать высокие слова от подлых и употреблять их в приличных местах по достоинству предлагаемой материи, наблюдая равность слога.
3) Таким старательным и острожным употреблением сродного нам коренного славенского языка купно с российским отвратятся дикие и странные слова нелепости, входящие к нам из чужих языков, заимствующих себе красоту из греческого, и то еще чрез латинский. Оные неприличности ныне небрежением чтения книг церковных вкрадываются к нам нечувствительно, искажают собственную красоту нашего языка, подвергают его всегдашней перемене и к упадку преклоняют. Сие все показанным способом пресечется, и российский язык в полной силе, красоте и богатстве переменам и упадку не подвержен утвердится, коль долго церковь российская славословием божиим на славянском языке украшаться будет».


  • Как называлось выпускное гимназическое сочинение бориса бугаева
  • Как называлось болото в рассказе болотные робинзоны
  • Как назывались спальные комнаты для мальчиков в 19 веке из сказки черная курица
  • Как назывались сочинения в которых рассказывалось о подвигах святых
  • Как назывались монеты в сказке буратино