Как пишется автономный округ с большой или маленькой буквы

Наименования субъектов Российской Федерации

1. С прописной буквы пишутся все слова в названиях республик в составе Российской Федерации: Республика Башкортостан, Республика Саха (Якутия), Республика Северная Осетия – Алания, Карачаево-Черкесская Республика.

2. В административно-территориальных названиях слова, обозначающие родовое или видовое понятие – край, область, автономный округ и т.д. – пишутся со строчной буквы, остальные слова – с прописной: Алтайский край, Вологодская область, Еврейская автономная область, Ямало-Ненецкий автономный округ.

Наименования международных организаций и организаций зарубежных стран

  1. С прописной буквы пишутся все слова в названиях важнейших международных организаций: Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности ООН, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца, Совет Европы.

  1. С прописной буквы пишутся первое слово и входящие в состав названия имена собственные, а также первое слово включаемых в них названий других организаций: Международный валютный фонд, Парламентская ассамблея Совета Европы, Организация ООН по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).

  1. С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные в названиях высших органов государственной власти зарубежных стран: Конгресс США; Национальное собрание Республики Венгрия. Со строчной буквы пишутся названия высших органов государственной власти зарубежных стран не в значении имени собственного: сейм, парламент, нижняя палата сената и др.

  1. С прописной буквы пишется первое слово в названиях иностранных организаций, фирм, компаний; при этом названия рекомендуется записывать русскими буквами по правилам транслитерации и заключать в кавычки: компания «Дженерал моторс», концерн «Даймлер-Крайслер».

  1. Названия зарубежных фирм в виде аббревиатуры в кавычки не заключают: МОТ (Международная организация труда), ЕЭК (Европейская экономическая комиссия).

В некоторых случаях, главным образом в специальной литературе, используется как полное, так и сокращенное, на языке оригинала, название организации: компания «Microsoft».

Если название зарубежной организации не имеет широкой известности, в тексте документа целесообразно дать название на русском языке, а в скобках – на языке оригинала: Международная организация стандартизации (International Organization for Standardization – ISO).

Использованы источники:

http://www.profiz.ru/sr/7_2008/pravila_napisania_oficial/

http://www.profiz.ru/sr/7_2008/pravila_napisania_oficial/

Материал подготовлен Морозовой М.В.

Всего найдено: 46

Уважаемая редакция!
Верна ли в данном предложении пунктуация?
Во-первых, — обеспечение гарантий мирной жизни в двух бывших грузинских автономиях.

С уважением и надеждой на ответ.
Лариса.

Ответ справочной службы русского языка

В этом предложении нет необходимости ставить тире.

В каких случаях нужно использовать «южноосетинский», а в каких «югоосетинский»? Или это равнозначные слова?

Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Для ответа на этот вопрос мы проконсультировались с председателем Орфографической комиссии РАН д. ф. н., проф. В. В. Лопатиным. Вот его рекомендация.

Наличие вариантов югоосетинский – южноосетинский связано с тем, что раньше (до начала 1990-х) этот регион официально назывался Юго-Осетинская автономная область (в составе Грузинской ССР). Такое наименование зафиксировано и в «Словаре географических названий СССР» (М., 1983). Следовательно, раньше единственно правильным было прилагательное югоосетинский. Но в настоящее время официальное название – Республика Южная Осетия. От этого названия и образовано прилагательное южноосетинский. В словаре Е. А. Левашова «Географические названия» (СПб., 2000) зафиксировано только южноосетинский, варианта югоосетинский здесь нет.

Итак, грамматически возможны оба варианта: южноосетинский и югоосетинский. Разницы в значении между ними нет, оба прилагательных обозначают ‘относящийся к Южной Осетии, связанный с ней’. Но при этом предпочтительным следует считать вариант южноосетинский, образованный от официального названия региона в настоящее время. Вариант югоосетинский, образованный от прежнего названия, сегодня можно назвать историзмом.

Здравствуйте. Нужны ли запятые вместо чёрточек. Спасибо.
В соответствии с пунктом 4 стать 41 Устава (Основного закона) ЯНАО Государственная Дума автономного округа_ как законодательный орган государственной власти Ямало-Ненецкого автономного округа_ вправе регулировать рассматриваемые правоотношения путём принятия соответствующего нормативного правового акта.

Ответ справочной службы русского языка

Сравнительный оборот, содержащий в себе оттенок причины (поскольку дума является органом государственной власти), выделяется запятыми.

Ханты-Мансийский автономный округ — Югра… Поясните, где пишется дефис, где тире и как обстоят дела с пробелами.
Елена.

Ответ справочной службы русского языка

Дефис пишется в слове Ханты-Мансийский. Между словами округ и Югра ставится тире (разумеется, с пробелами). Правильно: Ханты-Мансийский автономный округ – Югра.

ПОМОГИТЕ!!!!! Нужны ли запятые:
Утерянный паспорт, выданный УВД города Ноябрьска (,) Ямало-Ненецкого автономного округа (,) Тюменской области.
ЕСЛИ МОЖНО, ОТВЕТЬТЕ ПОСКОРЕЕ!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Утерянный паспорт, выданный УВД города Ноябрьска Ямало-Ненецкого автономного округа Тюменской области.

В названиях субъектов РФ слова-определители (республика, автономный округ и др.) пишутся с большой буквы или с маленькой? Например, Р(р)еспублика Татарстан, Ямало-Ненецкий автономный округ и проч.

Ответ справочной службы русского языка

_Республика_ пишется с прописной в официальных названиях, _округ_ пишется со строчной (маленькой_.

Здравствуйте. Как правильно: Управляющий Государственного учреждения — Отделение Пенсионного Фонда Российской Федерации по Ямало-Ненцкому автономному округу или Управляющий Государственного учреждения — Отделения Пенсионного Фонда Российской Федерации по Ямало-Ненцкому автономному округу. Спасибо. Склоняется ли слово отделение так же, как и учреждение?

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: _Управляющий государственным учреждением — Отделением Пенсионного фонда Российской Федерации по Ямало-Ненецкому автономному округу._

Как будет правильно: прямо пропорционально или прямопропорционально? Если полная форма пишется раздельно: прямо пропорциональный.
Контекст:
Автономная работа пружин блока позволяет
точечно воздействовать на тело спящего человека, при этом интенсивность взаимодействия пружин прямопро(?)порциональна его весу.

Ответ справочной службы русского языка

Верно раздельное написание.

Статья о развитии аквапарков в Украине называется «АКВАРАЙ ДЛЯ ИНВЕСТОРОВ». Названия придумывает редактор, менять их — не моя прерогатива. Лично мне этот «акварай» режет слух (какие-то ассоциации с караваем и сараем одновременно). АКВА-РАЙ (через дефис) выглядит понятнее и приятнее, но ведь так не по правилам, верно? Или допустимо всё же поставить дефис (мне кажется, что это поможет более четко обозначить отдельность, автономность каждой из частей этого авторского неологизма)? Каково ваше мнение?

Ответ справочной службы русского языка

_Аква…_ — первая часть сложных слов, пишется слитно.

Добрый день, уважаемое справочное бюро:) Попробую задать вопрос еще раз, дело не терпит отлагательств. Цитирую часть текста:

Правительство Ханты-Мансийского автономного округа Югры активно работает над совершенствованием системы социальной политики в округе. Результатом этих усилий является создание особого «югорского качества жизни», которое складывается из социального самочувствия населения округа в целом и нужд каждого конкретного жителя, качества социальных услуг и иных мер поддержки, эффективности взаимодействия государственных органов и жителей края.
Социально-платежная система «Югра», как неотъемлемая часть построения «югорского качества жизни», поможет организовать (…).
И тезис об особом, «югорском» качестве жизни получит еще большее наполнение.

Затруднения возникли с «югорским качеством жизни»:
— строчная или прописная в «югорское»?
— в кавычках или без, если в кавычках, то во всех ли случаях и все ли три слова?
— нужна ли запятая после слов «особое», «об особом»?

Немного поясню. Югра — название Ханты-Мансийского автономного округа, законодатели которого решили закрепить за понятием «качество жизни» значение, несколько расширенное по сравнению с традиционным. Т. о. вроде как появляется новый термин.

Буду ОЧЕНЬ признательна за ответ. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Написание с маленькой буквы в кавычках корректно, однако в этом случае в последнем предложении не требуется запятая: _И тезис об особом «югорском качестве жизни» получит еще большее наполнение._

Объясните разницу в ваших ответах.
Слитно или раздельно: «время автономной работы немного недотягивает до номинального?»
Кожевников Анатолий Александрович
Ответ справочной службы русского языка
Вы написали верно.
Слитно или раздельно «недотягивают» в фразе: «… результаты никогда недотягивают до максимальных значений …»
Кожевников Анатолий Александрович
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: результаты никогда не дотягивают.
Петя Иванов

Ответ справочной службы русского языка

Следует различать глаголы с приставкой _недо-_, обозначающие, что действие выполнено ниже нормы, и созвучные им глаголы с приставкой _до-_, которым предшествует отрицание _не_ и которые обозначают в сочетании с частицей, что действие не доведено до конца. Во втором приведённом случае на написание влияет наличие слова _никогда_.

Верны знаки? Вновь созданное Царство Польское, так же как и никогда ранее не существовавшая Финляндия, получило не только широчайшую автономию, но и многие другие права почти без всяких обязанностей относительно России.

Ответ справочной службы русского языка

Пунктуация верна.

Уйгурского автономного района сначала во сплинималось как сенсация. Какое значение это фраз?

Ответ справочной службы русского языка

Эта фраза бессмысленна (вероятно, потому что она приведена не полностью).

Коми-Пермятский автономный округ или Коми-пермятский?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _Коми-Пермяцкий автономный округ_.

Здравствуйте!
Ответьте мне, пожалуйста, какой предлог используется с о. Сицилия? Т. к. это остров, я думаю, что надо использовать предлог «на», но слышала в телепередаче, что ведущий использовал «в». Подскажите, пожалуйста, в каком контексте какой предлог рационально использовать…
Заранее спасибо за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

_На Сицилии_ — на острове Сицилия, _в Сицилии_ — в автономной области Италии.

Навигация

§ 14. Названия государств, административно-территориальных единиц, станций и т. д.

1. В официальных названиях государств все слова, кроме служебных, пишутся с прописной буквы: Российская Федерация, Республика Башкортостан, Корейская Народно-Демократическая Республика, Соединённые Штаты Америки, Мексиканские Соединённые Штаты, Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Французская Республика, Южно-Африканская Республика.

2. В названиях групп (объединений, союзов) государств с прописной буквы пишется первое слово (и все имена собственные): Закавказские республики, Скандинавские страны, Ассоциация государств Юго-Восточной Азии, Европейское экономическое сообщество, Организация американских государств, Организация Североатлантического договора, Союз Государств Центральной Африки, Тройственный союз.

3. В неофициальных названиях государств все слова, как правило, пишутся с прописной буквы: Советский Союз, Страна Советов, Советская Республика (в период Гражданской войны), Штаты (о США).

4. В образных названиях государств первое слово или слово, подчеркивающее характерный признак называемого объекта, пишется с прописной буквы: Страна восходящего солнца (Япония), Страна утренней свежести (Корея), остров Свободы (Куба).

5. В наименованиях административно-территориальных единиц слова, обозначающие индивидуальные названия, пишутся с прописной буквы, а слова, обозначающие родовое или видовое понятие, пишутся со строчной буквы: Горно-Алтайская автономная область, Орловская область, Краснодарский край, Ханты-Мансийский автономный округ, Мытищинский район.

В названиях административно-территориальных единиц зарубежных государств с прописной буквы пишутся все слова, кроме слов, обозначающих родовые понятия: графство Суссекс (Англия), департамент Верхние Пиренеи (Франция), штат Южная Каролина (США), область Тоскана (Италия), префектура Хоккайдо (Япония), провинция Сычуань (Китай), земля Баден-Вюртемберг (Германия).

6. Официальные названия частей государств пишутся с прописной буквы: Европейская Россия, Западная Белоруссия, Правобережная Украина, Внутренняя Монголия, Азиатская Турция, Северная Италия.

7. В названиях улиц, переулков, площадей и т. д. все слова, кроме родовых обозначений, пишутся с прописной буквы: Ленинский проспект, проспект Мира; площадь Революции, площадь Тверской Заставы, площадь Никитские Ворота; Ростовская набережная, набережная Академика Туполева; Киевское шоссе, шоссе Энтузиастов; Сретенский бульвар, бульвар Генерала Карбышева; 1-й Пехотный переулок, Малый Афанасьевский переулок; Большой Каменный мост, мост Лейтенанта Шмидта; Продольная аллея, аллея Большого Круга; Сытинский тупик; улицы: Адмирала Макарова, Большие Каменщики, Борисовские Пруды, Братьев Фонченко, 1-я Карпатская, Девятая Рота, Кирпичные Выемки, Кузнецкий Мост, Каретный Ряд, Земляной Вал, Коровий Брод, Большая Косинская; проезд Соломенной Сторожки, но: проезд Художественного театра.

8. В названиях достопримечательных мест все слова, кроме родовых обозначений, пишутся с прописной буквы: Большой Кремлёвский дворец, Зимний дворец, Инженерный замок, Шлиссельбургская крепость, Донской монастырь, Новодевичье кладбище.

9. В названиях железнодорожных станций, вокзалов, аэропортов все слова, кроме родовых обозначений, пишутся с прописной буквы: станции Ерофей Павлович, Москва-Товарная, Ленинград-Пассажирский; Казанский вокзал, Северный речной вокзал; Шереметьевский аэропорт, но: московский аэропорт Внуково, парижский вокзал Монпарнас.

10. В названиях станций метро, заключенных в кавычки, все слова пишутся с прописной буквы: станции «Китай-город», «Проспект Мира», «Пионерская», «Александровский Сад».

Распоряжением Администрации Президента Российской Федерации и Аппарата Правительства Российской Федерации от 21.12.2007 № 1576/954 (в ред. от 24.03.2008) установлены полные и сокращенные наименования федеральных органов исполнительной власти, например: Министерство юстиции Российской Федерации (Минюст России), Федеральное архивное агентство (Росархив), Федеральная служба по надзору в сфере природопользования (Росприроднадзор).

Полные наименования федеральных органов исполнительной власти используются при подготовке:

  • указов Президента Российской Федерации;

  • постановлений Правительства Российской Федерации и иных официальных документов (международных договоров и др.).

Сокращенные наименования федеральных органов исполнительной власти используются при подготовке:

  • распоряжений Президента Российской Федерации;

  • распоряжений Правительства Российской Федерации;

  • протоколов заседаний и совещаний;

  • служебных писем;

  • документов справочного характера;

  • приложений (нетекстовых) к указам Президента Российской Федерации и постановлениям Правительства Российской Федерации;

  • проектов актов Президента Российской Федерации и актов Правительства Российской Федерации об утверждении положений о федеральных органах исполнительной власти.

Слова министерство, служба, агентство пишутся со строчной буквы во множественном числе и не в качестве имен собственных: Предложить агентству рассмотреть вопрос о…; По согласованию с министерствами…

НАИМЕНОВАНИЯ ОРГАНИЗАЦИЙ, УЧРЕЖДЕНИЙ И ПРЕДПРИЯТИЙ 

  1. С прописной буквы пишется первое слово и входящие в название имена собственные в названиях организаций, учреждений, предприятий (далее – организации) единичного типа: Фонд возрождения Москвы, Дом книги, Московский городской фонд обязательного медицинского страхования. Это правило распространяется на организации всех типов: научные, учебные, зрелищные, учреждения культуры, промышленные и торговые организации: Российская академия наук, Всероссийский научно-исследовательский институт документоведения и архивного дела, Государственный центральный театр кукол, Дворец культуры Метростроя, Горьковский автомобильный завод.

  2. Название организационно-правовой формы (закрытое акционерное общество, общество с ограниченной ответственностью и др.) пишется со строчной буквы; фирменное наименование организации пишется с прописной буквы, и, как правило, заключается в кавычки: закрытое акционерное общество «Восток», открытое акционерное общество «Сибнефтегаз». Слова государственный, российский, федеральный в названии организационно-правовой формы пишутся с прописной буквы: Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Государственный университет управления», Российское акционерное общество «Единая энергетическая система России» (РАО «ЕЭС России»), Федеральное казенное предприятие «Воскресенский завод минеральных удобрений». Организация может иметь полное и сокращенное наименование, закрепленные уставом (положением), например: Открытое акционерное общество «Нефтяная компания «Лукойл» (ОАО «Лукойл»), Всероссийский научно-исследовательский институт документоведения и архивного дела (ВНИИДАД). При этом в переписке может использоваться как полное, так и сокращенное наименование организации. 

  3. Со строчной буквы пишутся наименования организаций неединичного характера: городская поликлиника № 109, музыкальная школа № 3.

  4. Со строчной буквы пишутся наименования организаций, состоящие из родового названия и фирменного наименования в кавычках: корпорация «Дальстрой», издательский дом «Коммерсант», но пишутся с прописной буквы, если начинаются словами государственный, российский, всероссийский, центральный, международный: Российский фонд поддержки предпринимательства «Инициатива».

  5. Сложные наименования, начинающиеся с географического определения, пишутся с прописной буквы, если географическое определение входит в официальное название: Московская коллегия адвокатов, Московский театр оперетты, и со строчной буквы, если определение не входит в название: московский завод «Компрессор».

  6. С прописной буквы пишется первое слово в наименованиях, начинающихся порядковыми числительными: первый, второй, третий и т.п.: Шестой государственный подшипниковый завод.

  7. В названиях со словом имени или номером () со строчной буквы пишется родовое название организации и название, указывающее на специализацию: тонкосуконная фабрика имени Петра Алексеева, фабрика детской игрушки № 2.

  8. Слова дворец, дом в названии организации пишутся с прописной буквы, если они являются первым словом в названии: Дворец культуры Метростроя, Дворец творчества для детей и юношества, Дом Российской прессы, но: Центральный дом ученых, Санкт-Петербургский дом ученых имени А.М. Горького.

  9. С прописной буквы пишется помимо первого слова и имен собственных, входящих в название, начальное слово той части названия, которое само по себе употребляется для обозначения той же организации, например: Государственная Третьяковская галерея (ср.: Третьяковская галерея), Государственная Оружейная палата Московского Кремля (ср.: Оружейная палата), Государственный академический Большой театр (ср.: Большой театр).

  10. Со строчной буквы пишутся названия организаций во множественном числе, а также названия организаций, не  имена собственные: университеты Москвы, банки Московской области, авиационный завод, хлебобулочный комбинат.

  11. Со строчной буквы пишутся названия структурных подразделений организаций (отделов, секторов, групп, лабораторий, кафедр и т.д.), а также слова президиум, ученый совет, научно-технический совет, экспертный совет и т.п.: отдел персонала, отдел силового оборудования, кафедра политологии, рекламная группа и др.

НАИМЕНОВАНИЯ ПАРТИЙ, ОБЩЕСТВЕННЫЙ ОРГАНИЗАЦИЙ, ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ СОЮЗОВ

  1. С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные, входящие в название: Российская объединенная промышленная партия, Народно-патриотическая партия России, Аграрная партия России, Профсоюз летного состава Российской Федерации.

  2. Со строчной буквы пишется первое слово названия при наличии условного наименования в кавычках, а также название руководящего органа партии, общественного объединения, профессионального союза, если оно не начинается словом центральный, российский, всероссийский: политическая партия «Либеральная Россия», политическая партия «Российская партия самоуправления трудящихся», правление Союза кинематографистов Российской Федерации, исполком Конфедерации журналистских союзов, но: Российская политическая партия «Созидание», Центральное правление общества «Знание».

  3. Названия неофициального, полувидового характера пишутся со строчной буквы: демократическая партия, либеральное движение, консервативная партия.

НАИМЕНОВАНИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ И ОРГАНИЗАЦИЙ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН 

  1. С прописной буквы пишутся все слова в названиях важнейших международных организаций: Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности ООН, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца, Совет Европы.

  2. С прописной буквы пишутся первое слово и входящие в состав названия имена собственные, а также первое слово включаемых в них названий других организаций: Международный валютный фонд, Парламентская ассамблея Совета Европы, Организация ООН по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).

  3. С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные в названиях высших органов государственной власти зарубежных стран: Конгресс США; Национальное собрание Республики Венгрия. Со строчной буквы пишутся названия высших органов государственной власти зарубежных стран не в значении имени собственного: сейм, парламент, нижняя палата сената и др.

  4. С прописной буквы пишется первое слово в названиях иностранных организаций, фирм, компаний; при этом названия рекомендуется записывать русскими буквами по правилам транслитерации и заключать в кавычки: компания «Дженерал моторс», концерн «Даймлер-Крайслер».

  5. Названия зарубежных фирм в виде аббревиатуры в кавычки не заключают: МОТ (Международная организация труда), ЕЭК (Европейская экономическая комиссия).

В некоторых случаях, главным образом в специальной литературе, используется как полное, так и сокращенное, на языке оригинала, название организации: компания «Microsoft».

Если название зарубежной организации не имеет широкой известности, в тексте документа целесообразно дать название на русском языке, а в скобках – на языке оригинала: Международная организация стандартизации (International Organization for Standardization ISO).

НАИМЕНОВАНИЯ СУБЪЕКТОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ 

  1. С прописной буквы пишутся все слова в названиях республик в составе Российской Федерации: Республика Башкортостан, Республика Саха (Якутия), Республика Северная Осетия – Алания, Карачаево-Черкесская Республика. 

  2. В административно-территориальных названиях слова, обозначающие родовое или видовое понятие – край, область, автономный округ и т.д. – пишутся со строчной буквы, остальные слова – с прописной: Алтайский край, Вологодская область, Еврейская автономная область, Ямало-Ненецкий автономный округ.

НАИМЕНОВАНИЯ ДОЛЖНОСТЕЙ, ВОИНСКИХ И ПОЧЕТНЫХ ЗВАНИЙ, УЧЕНЫХ СТЕПЕНЕЙ 

  1. С прописной буквы пишутся названия высших должностей Российской Федерации и бывшего СССР, а также имена собственные, входящие в название должности: Президент Российской Федерации, Председатель Совета Безопасности Российской Федерации, Верховный Главнокомандующий Вооруженными Силами Российской Федерации, Председатель Правительства Российской Федерации, Председатель Президиума Верховного Совета СССР, Генеральный секретарь ЦК КПСС.

С прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных, в высших церковных должностях: Святейший Патриарх Московский и всея Руси, Патриарший Местоблюститель, Святейший Папа Римский, Святейший Католикос Востока и Митрополит Маланкарский.

  1. Со строчной буквы пишутся наименования других государственных должностей: первый заместитель министра внутренних дел Российской Федерации, руководитель Аппарата Совета Федерации Федерального Собрания, судья Конституционного Суда, министр.

  2. Со строчной буквы пишутся наименования должностей руководителей организаций, учреждений, предприятий, фирм: президент АКБ «Славянский банк», президент Российской академии наук, генеральный директор ОАО «Востокнефтесинтез».

  3. Со строчной буквы пишутся наименования воинских званий, почетных званий и ученых степеней: генерал армии, маршал авиации, действительный член РАН, доктор технических наук, лауреат Государственной премии, народный артист Российской Федерации и др.  

Почетные звания пишутся с прописной буквы и в кавычках при их установлении и присвоении: Установить почетное звание «Народный артист Российской Федерации…».

  1. С прописной буквы пишутся высшие звания Российской Федерации и Советского Союза: Герой Российской Федерации, Герой Советского Союза, Герой Социалистического труда.

  2. Со строчной буквы пишутся названия иностранных титулов, должностей, духовных званий: королева Нидерландов, генеральный секретарь ООН, премьер-министр Индии, кардинал.

НАЗВАНИЯ ДОКУМЕНТОВ 

  1. С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные в названиях законодательных актов Российской Федерации и субъектов Российской Федерации, международных договоров и соглашений, а также документов, принятых конгрессами, совещаниями международных организаций и учреждений: Конституция Российской Федерации, Трудовой кодекс Российской Федерации, Федеральный конституционный закон «О Государственном гербе Российской Федерации», Указ Президента Российской Федерации от 6 марта 1997 г. № 188 «Об утверждении Перечня сведений конфиденциального характера», Итоговый документ Венской встречи, Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи.

Предшествующее сложное прилагательное, образованное от названий стран, заключивших договор, пишется со строчной буквы: российско-французский Договор о сотрудничестве.

Со строчной буквы пишется наименование проекта законодательного акта: проект федерального конституционного закона «О…», проект указа Президента Российской Федерации «О…», проект закона города Москвы «О …».

  1. С прописной буквы пишется название документа (устава, положения, регламента, инструкции и др.), если оно составляет одно целое с заголовком к документу:  Положение о Министерстве природных ресурсов Российской Федерации, Устав Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова, Программа развития малого предпринимательства, Инструкция по документационному обеспечению управления.

  2. Со строчной буквы пишется название документа, имеющее заголовок, заключенный в кавычки, за исключением названий, указанных в п. 1: постановление Правительства Российской Федерации от 12 февраля 2003 г. № 91 «Об удостоверении личности военнослужащего Российской Федерации», инструкция пользователя «Ввод информации в базу данных «Учет персонала»».

  3. При первом упоминании названия документа в тексте приводится его дата, регистрационный номер и заголовок к тексту или наименование органа, утвердившего его, и дата утверждения: в связи с  принятием Федерального закона от 6 октября 2003 г. № 131-ФЗ «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации»…; в соответствии с Положением о порядке увеличения (уменьшения) уставного капитала общества, утвержденным Советом директоров общества 20 декабря 2001 г. При повторном упоминании документа в тексте допустимо ограничиваться упоминанием одного названия, без указания даты и номера: в соответствии с Федеральным законом «О техническом регулировании»…

При упоминании в тексте Конституции Российской Федерации, кодексов Российской Федерации, а также конституций (уставов) субъектов Российской Федерации дата их принятия и номер, как правило, не приводятся: Конституция Российской Федерации, Бюджетный кодекс Российской Федерации, Устав города Москвы.

В текстах многостраничных документов после первого полного наименования документа вводится его сокращенное наименование в скобках, далее в тексте документа используется сокращенное наименование документа, которое пишется с прописной буквы: 1.1. Инструкция о документационном обеспечении управления Министерства природных ресурсов Российской Федерации (далее – Инструкция) разработана в соответствии с…

НАЗВАНИЯ ОРДЕНОВ, МЕДАЛЕЙ, ЗНАКОВ ОТЛИЧИЯ 

  1. С прописной буквы пишутся все слова (кроме служебных слов и слов орден, звезда) в названиях орденов Российской Федерации и бывшего СССР, не имеющих в составе названия слов, выделяемых кавычками: орден Святого апостола Андрея Первозванного, орден Почета, орден Дружбы, орден Ленина, орден Трудового Красного Знамени, Золотая звезда Героя Советского Союза, медаль Суворова, медаль Ушакова. В аналогичных названиях иностранных наград с прописной буквы пишется только первое слово названия: орден Почетного легиона.

  2. В названиях орденов, медалей, знаков отличия, имеющих индивидуальное название, заключенное в кавычки, наблюдается двоякое написание:

    • с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых: орден «Знак Почета»,  медаль «Золотая Звезда»;

    • с прописной буквы пишутся первое слово, имена собственные и слова, придающие стилистически высокую окраску названию: орден «За заслуги перед Отечеством», медаль ордена «За заслуги перед Отечеством», медаль «За отличие в охране государственной границы», юбилейная медаль «50 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.», медаль «В память 850-летия Москвы».

  3. С прописной буквы пишется слово, придающее названию значение имени собственного: Почетная грамота Московской городской Думы, Почетный диплом Московской городской Думы, Почетная грамота Правительства Москвы.

  4. В названиях премий с прописной буквы пишется первое слово: Нобелевская премия, Ломоносовская премия, Гонкуровская премия.

ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ И НАЗВАНИЯ ГОСУДАРСТ 

  1. С прописной буквы пишутся все слова в географических наименованиях, кроме родовых географических терминов (остров, море, гора, озеро и др.), употребляемых в прямом значении, служебных слов и слов имени, памяти, лет, года:  Европа, Австралия, остров Новая Земля, мыс Доброй Надежды, город Сергиев Посад, Западно-Карельская возвышенность.

  2. С прописной буквы пишутся прилагательные, образованные от собственных географических названий, если они входят в состав сложных географических наименований: Московская область, Индийский океан. Так же пишутся названия, связанные с военной историей: 1-й Белорусский фронт, Волоколамское направление.

  3. Со строчной буквы пишутся географические названия, не являющиеся именем собственным: азиатские страны, тихоокеанские острова, арктическая пустыня.

  4. С прописной буквы пишутся названия титулов, должностей, званий, а также слово Святой в составе географических названий: берег Принца Улафа, острова Королевы Шарлотты, залив Святого Лаврентия.

  5. Страны света пишутся с прописной буквы, если они употребляются вместо географического названия: Дальний Восток, Крайний Север, страны Запада, народы Востока. В остальных случаях названия стран света пишутся со строчной буквы: юг, восток, северо-запад.

  6. С прописной буквы пишется первое слово в названии морского пути: Северный морской путь.

  7. Пишутся слитно сложные географические названия:

    • со вторым компонентом -город, -град, -бург, -дар, -поль, -полье и т.п.: Новгород, Волгоград, Екатеринбург, Белополье;

    • с первым компонентом ново-, старо-, средне-, бело-, красно-, центрально-, черно-: Новокузнецк, Белокаменск, Черноголовка, Краснодар;

    • с первым компонентом числительным: Первоуральск, Пятигорск, Троебратский;

    • представляющие собой сложносокращенные слова: Свирьстрой, Трудфронт (поселок).

  8. Через дефис пишутся сложные географические названия:

  • существительные или прилагательные, состоящие их двух равноправных компонентов: Ликино-Дулево, Петровское-Разумовское, Ильинское-Хованское;

  • названия, состоящие из существительного с последующим прилагательным: Переславль-Залесский, Гусь-Хрустальный;

  • сложные прилагательные с первым компонентом северо-, южно-, западно-, восточно-: Западно-Сибирская равнина, Восточно-Сибирское море;

  • названия населенных пунктов с первым компонентом верх-, соль-, усть-: Усть-Ишим, Соль-Илецк, Верх-Нейвинский (но: Сольвычегодск); 

  • названия населенных пунктов в предложной конструкции: Камень-на-Оби, Красное-на-Волге, Ростов-на-Дону;

  • иноязычные названия в русской транскрипции: Нью-Йорк, Алма-Ата, Стара-Загора.

Если в составе иноязычного названия есть родовое географическое понятие, вошедшее в русский язык в качестве нарицательного существительного (фьорд, каньон, стрит, сквер), то оно пишется со строчной буквы: Уолл-стрит, Беркли-сквер; в остальных случаях принято написание с прописной буквы: Йошкар-Ола (ола – город), Сьерра-Невада (сьерра – горная цепь), Рио-Колорадо (рио – река). Предлоги, артикли, частицы в начале названия пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом: Сан-Франциско, Сен-Готард, Санта-Крус. Служебные слова, находящиеся в середине географического названия, соединяются двумя дефисами и пишутся со строчной буквы: Франкфурт-на-Майне, Рио-де-Жанейро, Шуази-ле-Руа, Сан-Франциско-де-ла-Колетта.

  1. С прописной буквы пишутся все слова в официальных названиях государств: Российская Федерация, Республика Беларусь, Соединенные Штаты Америки, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.

Пишутся через дефис названия государств: Коста-Рика, Сьерра-Леоне, Сан-Марино, Гвинея-Бисау, Кабо-Верде, Кот-д’Ивуар и др.

  1. С прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых, в названиях групп (объединений, союзов) государств, а также в неофициальных общепринятых названиях государств и их частей: страны Балтии, Скандинавские страны, Лига арабских стран, Союз государств Центральной Африки, Северная Италия, Правобережная Украина, но: Содружество Независимых Государств.

  2. С прописной буквы пишутся неофициальные названия территорий, областей, местностей:

  • образованные с помощью приставок: за-, по-, под-, пред-, при- и конечного -ье: Заполярье, Приднестровье, Подмосковье, Приуралье;

  • образованные сложением с конечным -ье: Левобережье, а также с помощью суффикса -щина: Псковщина, Брянщина.

  1. В образных названиях государств с прописной буквы пишутся первое слово или слово, подчеркивающее характерный признак называемого объекта: Страна восходящего солнца (Япония), Страна утренней свежести (Корея), Страна тюльпанов (Нидерланды),  остров Свободы (Куба).

 ЕДИНИЦЫ АДМИНИСТРАТИВНО-ТЕРРИТОРИАЛЬНОГО ДЕЛЕНИЯ 

  1. С прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых обозначений (область, край, департамент, провинция и др.): Приморский край, Курская область, Щелковский район, штат Южная Каролина, графство Восточный Суссекс.

  2. С прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых, в названиях проспектов, улиц, площадей, переулков и т.п. (по общему правилу написания географических названий): улица Бутырский Вал, Пушкинская улица, площадь Крестьянской Заставы, Ростовская набережная, Сытинский тупик, шоссе Энтузиастов. Названия воинских, ученых и других званий, профессий и т.п. в названиях улиц пишутся с прописной буквы: улица Адмирала Макарова, улица Архитектора Власова, улица Пилота Нестерова, проспект Маршала Жукова.

  3. В названиях городских достопримечательных мест все слова, кроме родовых, употребляемых в прямом значении (замок, дворец, кладбище и др.), пишутся с прописной буквы: Зимний дворец, Большой Кремлевский дворец, Петропавловская крепость, Пятницкое кладбище, Инженерный замок. Слово кремль пишется с прописной буквы как имя собственное части города (Московский Кремль; Москва, Кремль) и со строчной буквы как обобщенное наименование древней крепости.

ПРАЗДНИКИ, ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫЕ ДАТЫ 

  1. С прописной буквы в названиях праздников, знаменательных дат пишется первое слово, имена собственные и слова, придающие стилистически высокую окраску названию: Новый год, Международный женский день, Восьмое марта, День Победы, Неделя славянской письменности и культуры.

  2. С прописной буквы пишется первое слово названия некоторых спортивных мероприятий: Олимпиада 2000 года, Кубок мира по футболу, Спартакиада народов России.

НАЗВАНИЯ ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ И СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ 

  1. С прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные в названиях литературных, музыкальных произведений, произведений искусства, средств массовой информации, выделяемых кавычками: роман «Братья Карамазовы», повесть «Дядюшкин сон», опера «Запорожец за Дунаем», картина «Неравный брак», еженедельник «Аргументы и факты», газета «Воробьевы горы», телепередача «В мире животных».

  2. Если наименование литературного произведения состоит из двух названий, соединенных союзом или, с прописной буквы пишется также первое слово второго названия: комедия «Двенадцатая ночь, или Как вам угодно».

  3. Названия изданий типа «Собрания сочинений» принято писать, не заключая в кавычки и начиная первое слово с прописной буквы: в Полном собрании сочинений Л.Н. Толстого, в Собрании сочинений Ч. Диккенса.

Всего найдено: 46

Добрый день! Прошу разъяснить, почему во многих ваших ответах: к вопросам 242879, 282810, 283257, 287823 — всегда однозначно подтверждается корректность написания субъекта РФ: Ханты-Мансийский автономный округ — Югра. В то время как орфографический словарь всегда и неизменно по-прежнему дает лишь одно-единственное корректное написание данного субъекта РФ: Ханты-Мансийский автономный округ. В чем тут дело? И почему, если рекомендуемое вами написание является корректным, до сих пор нет тому подтверждения НИ В ОДНОМ академическом словаре?

Ответ справочной службы русского языка

Большое спасибо за Ваш вопрос! Академический орфографический ресурс необходимо дополнить. Сначала дополнение будет сделано в словарной базе на официальном сайте ресурса. 

Здравствуйте, уважаемые сотрудники портала «Грамота.ру»! Часто пользуюсь вашим ресурсом. Большая работа — большое спасибо! Помогите, пожалуйста, выяснить, какое ударение верно ставить в падежных формах слова аргиш? Как верно: аргИша или аргишА? А как тогда верно должен звучать глагол: аргИшить или аргишИть? Не нашла ответа на свой вопрос ни здесь, не нашла и в доступных мне словарях (только в словаре Даля есть, но нет ударения).

Ответ справочной службы русского языка

Слово аргиш (‘олений обоз’) современными словарями русского литературного языка не фиксируется, поэтому нормы его произношения и употребления не закреплены. Нам пришлось обратиться к разным источникам, чтобы попытаться установить, есть ли у этого слова норма, как говорят лингвисты, узуальная, то есть установившаяся в употреблении, в живой речи. Полагаем, что наше небольшое исследование позволяет с большой долей вероятности предполагать, что такая норма сложилась. Слово аргиш склоняют по модели марш – с ударением на основе: аргиша, аргишу, аргишем и т. д. Вот некоторые примеры употребления соответствующих падежных форм: 

Пермяки ехали на оленьих упряжках, аргишем ― караваном. [А. Иванов. Сердце Пармы (2000)]

Теперь на спусках шел пешком и осторожно вел свой аргиш, а второй оставлял наверху. Потом поднимался за вторым аргишем. [С. Залыгин. Оськин аргиш (1961)]

Оленей было много. Олени там все были с семи мысов. Большие олени были. Тут двинулся к своей земле. Играя, они скачут за аргишем. [Эпические песни ненцев. Москва: Наука, 1965]

Главный научный сотрудник института филологии СО РАН профессор Н. Б. Кошкарёва написала нам, что аргиш — очень частотное слово в Ямало-Ненецком и Ханты-Мансийском автономных округах и в формах этого слова сохраняется ударение на корне (в аргише много вещей, на аргише приехала, управлять аргишем). В значении «кочевать» у ненцев  в живой речи и в фольклоре регулярно употребляется глагол каслать, глагол аргишить не встречается.

Нам также не удалось найти факты, которые позволили бы судить о произношении глагола аргишить. В доступных нам источниках он встречается редко. «Русский этимологический словарь» А. Е. Аникина описывает существительное аргиш, но не упоминает образованный от него глагол. 

Здравствуйте! Подскажите, какие знаки препинания нужны перед и после «это значит»? Или они не нужны вовсе? «Указать на возможность существования русской самобытной философии это значит посмотреть на отечественную философию автономно».

Ответ справочной службы русского языка

Следует поставить тире перед это.

как правильно? в реестре указаны поставщики, в числе которых: 2 фонда; 3 автономные (автономных) некоммерческие (х) организации

Ответ справочной службы русского языка

Верно: три автономные некоммерческие организации.

Добрый день! Для меня по-прежнему животрепещущим остается вопрос написания аббревиатуры ХМАО — Югра. Как правильно написать: ХМАО-Югра, ХМАО – Югра, ХМАО–Югра? Каким правилом руководствоваться? Грамота уже давала ответ на этот вопрос за номером 227938, правда, без объяснения правописания, о дефисном написании этой аббревиатуры. Я считаю, что в аббревиатуре, как и в полном варианте, следует писать тире с пробелами. Возможно, я ошибаюсь, поэтому прошу дать разъяснения, каким правилом следует руководствоваться в данном случае. Вопрос важен, поскольку аббревиатура часто встречается в текстах, а вместе с ней и разногласия в написании. Спасибо! С уважением, Pero

Ответ справочной службы русского языка

Слово Югра в данном случае выступает в роли приложения.

Сочетания с однословными приложениями, следующими за определяемым словом, пишутся через дефис: ХМАО-Югра.

Если в сочетании с приложением одна из частей содержит пробел, вместо дефиса употребляется знак тире: Ханты-Мансийский автономный округ — Югра.

как правильно прописать строчные или прописные буквы в словосочетании (муниципальное автономное учреждение)

Ответ справочной службы русского языка

Следует написать строчными буквами.

Уважаемые эксперты, нужно ли ставить кавычки в наименовании организации после организационно-правовой формы? И надо ли организационно-правовую форму писать с заглавной буквы? автономная некоммерческая организация «Международная академия» АНО «МА»

Ответ справочной службы русского языка

Кавычки нужны, название организационно-правовой формы пишется с маленькой буквы. Вы написали верно: автономная некоммерческая организация «Международная академия», АНО «МА».

Здравствуйте. С большой или маленькой буквы К писать комитеты ООН — к примеру, Комитет ООН по использованию космического пространства? С одной стороны, он не автономный (т. е. относится к ООН), а с другой — всё же международный.

Ответ справочной службы русского языка

В словаре В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?» (М., 2011) слово комитет в подобных названиях рекомендовано писать с большой буквы, например: Комитет ООН по экономическим и финансовым вопросам.

Доброго апреля, Ханты-Мансийский автономный округ — Югра, здесь Югра — это приложение и при продолжении предложения Югра отделяется вторым тире? Ханты-Мансийский автономный округ — Югра — считается самым перспективным… В Ханты-Мансийском автономном округе — Югре — есть много интересного. Так?

Ответ справочной службы русского языка

Второе тире не ставится.

К ответу № 286711. Здравствуйте! Мой вопрос касался написания «новосибирский Академгородок». Я обратилась за разъяснением в центр русского языка к директору фонда «Родное слово», на ул. Советская,6 ,(Новосибирская Областная Научная Библиотека) — Монаховой Людмиле Аркадьевне. Мне показали словарь топонимов, в котором значилось, что Академгородок (под Новосибирском) пишется с большой буквы как имя собственное. Однако Ваш консультант дал обоснование, что Академгородок — это район г. Новосибирска, а название района пишется с большой буквы. Хочу предотвратить заблуждение! Академгородок почти так же относится к «району», как Площадь Калинина или Площадь Маркса. Академгородок — это Советский район города Новосибирска.

Ответ справочной службы русского языка

Мы с Вами консультировались у разных специалистов новосибирского Академгородка, и противоречия в орфографических рекомендациях, судя по Вашему комментарию, нет. Слово район имеет не только значение ‘единица административно-территориального деления внутри автономных республик, краёв, областей, автономных округов, крупных городов’, но и ‘местность, определяемая какими-либо географическими, экономическими, социальными и т. п. признаками’.

Добрый день, уважаемые сотрудники Грамоты.ру! Очень надеюсь на помощь! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать: управляющий негосударственной дошкольной организацией английским детским садом или управляющий негосударственной дошкольной организацией английский детский сад; заведующий муниципальным автономным дошкольным образовательным учреждением детским садом – центром развития ребенка № 7 «Ромашка» или заведующий муниципальным автономным дошкольным образовательным учреждением детский сад – центр развития ребенка № 7 «Ромашка»? Вопрос очень важный и срочный.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: управляющий негосударственной дошкольной организацией «Английский детский сад», заведующий муниципальным автономным дошкольным образовательным учреждением «Детский сад – центр развития ребенка № 7 «Ромашка»».

Здравствуйте! В Ямало-Ненецком автономном округе есть озеро, называется либо Нумто, либо Нум-то. Возникли споры по поводу его написания (слитно или через дефис). Скажите, пожалуйста, как всё-таки писать и каким руководствоваться документом или же правилом. Очень срочно нужно, не игнорируйте!

Ответ справочной службы русского языка

Словарной фиксации названия озера нет. Однако в «Словаре географических названий СССР» (2-е изд. М., 1983) зафиксировано название села Нумто (находящегося на берегу этого озера) – в слитном написании. По аналогии слитно нужно писать и название озера.

Подскажите как правильно писать:
Ханты-Мансийский автономный округ-Югра ИЛИ
Ханты-Мансийский автономный округ — Югра

Ответ справочной службы русского языка

Правильно с тире: Ханты-Мансийский автономный округ – Югра.

Здравствуйте, скажите как пишется Ханты-Мансийский автономный округ — Югра?
Югра через дефис без пробелов, или тире с пробелами? Заранее спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: Ханты-Мансийский автономный округ – Югра.

Здравствуйте! У меня такой спорный вопрос, хотелось бы найти правильный ответ. В конце 19-20вв. был такой такой человек, Петр Гермагенович Смидович. В дальнейшем его именем назван поселок городского типа Смидович, что находится в Еврейской Автономной области. Этому поселку уже более ста лет, когда я училась в школе, нас учили что п. Смидович не склоняется, и везде так и писали п. Смидович. Буквально сегодня наткнулась на то что по местному телевидению, в сносках где подписывают кто выступает, написано к примеру: «Иванова Светлана жительница п. Смидовича». Хотя раньше такого окончания не было. Я решила написать одному местному корреспонденту Смидович не склоняется, исправте, на что он мне отвечает, раньше не склонялось,а теперь новые правила. Сам не может привыкнуть. Вот мне бы и хотелось узнать, кто из нас прав, и что за правила такие новые… Такое вообще бывает в русском языке, что были одни правила, а теперь они стали другими… P.S. Заранее благодарна за ответ, уж очень меня эта тема затронула.

Ответ справочной службы русского языка

Новых правил нет, скорее можно говорить о неустоявшейся норме, которую отражают и противоречивые рекомендации в лингвистических источниках. «Словарь грамматических вариантов русского языка» Л. Граудиной, В. Ицковича, Л. Катлинской предлагает склонять русские, славянские и освоенные названия городов, рек, сел, деревень, поселков, хуторов, если эти названия не оканчиваются на гласные —о, -е, -и, -ы. В соответствии с этой рекомендацией сочетание жительница поселка Смидовича не ошибочно. В то же время в «Словаре географических названий» А. В. Суперанской говорится, что географические названия обычно не склоняются в сочетании с термином поселок (кроме тех случаев, когда название выражено прилагательным: в поселке Володарском).

Общая же тенденция такова: географические названия в сочетании с родовым словом постепенно перестают склоняться. У Пушкина было: «История села Горюхина», сейчас норма – не склонять такие названия в сочетании с географическим термином. В разговорной речи круг сочетаний с приложением, в которых топоним не склоняется, очень широк;  на письме (в образцовой литературной речи) склонение, отвечающее строгой литературной норме, стараются сохранять.

Правописание географических и административно-территориальных названий

С прописной буквы пишутся собственные географические наименования: Арктика, Европа, Финляндия, Москва, Кремль (район города, но: в древнерусских городах строили кремль — в значении «крепость»). Также: анти-Франция и тому подобное.
Как известно из источников бюро переводов  в составных названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных слов и родовых наименований (слов город, залив, озеро, остров, река, улица и так далее): Северная Америка (обе Америки, открывать Америку), Старый Свет, Новый Свет, Южная Африка, Азиатский материк, Северный Ледовитый океан, Кавказское побережье, Европейская Россия (но: европейская часть РФ), Южный полюс, тропик Рака, Красное море, остров Новая Земля, мыс Доброй Надежды, Берингов пролив, Главный Кавказский хребет, Нижняя Тунгуска, город Великие Луки, канал имени Москвы, также: площадь Революции, улица Красные Ключи, Малый Афанасьевский переулок, шоссе Энтузиастов, Большой Каменный мост, станция Ерофей Павлович.
В названиях субъектов Российской Федерации все слова пишутся с большой буквы:
Республика Адыгея, Республика Дагестан, Республика Северная Осетия.
В административно-территориальных названиях слова, обозначающие родовое или видовое понятие — автономная область, край, область, район и так далее — пишутся со строчной буквы, остальные слова — с прописной: Краснодарский край, Воронежская область, Еврейская автономная область, Агинский Бурятский автономный округ и другие.
Написания названий, входящих в состав Российского государства, республик и административно-территориальные названия закреплены Конституцией Российской Федерации в 1993 году.
Нарицательные существительные в составных географических названиях пишутся с прописной буквы, если они употреблены не в прямом значении и называют объект условно: Белая Церковь (город), Красная Поляна (город), Золотой Рог (бухта), Никитские ворота (площадь), Елисейские Поля (улица в Париже).
Титулы, звания, должности и так далее в составных географических наименованиях пишутся с прописной буквы: острова Королевы Шарлотты, мост Лейтенанта Шмидта. Также: остров Святой Елены, залив Святого Лаврентия (но: церковь святого Моргена — не географическое название).
Части сложных географических названий пишутся с прописной буквы, причем соединяются дефисом, если они образованы:
сочетанием двух существительных со значением частей объекта или единого объекта: Эльзас-Лотарингия, Шлезвиг-Гольштейн (но: Чехословакия);
сочетанием существительного с последующим прилагательным: Новгород-Северский, Переславль-Залесский;
сложным прилагательным: Западно-Сибирская низменность, Центрально-Черноземный регион;
сочетанием элемента верх-, соль-, усть- с названием населенного пункта (последнее не всегда употребляется отдельно): Верх-Нейвинский, Соль-Илецк, Усть-Ишим (но, в соответствии с закрепившейся традицией, пишется слитно: Сольвычегодск);
сочетанием иноязычных элементов: Санкт-Петербург, Нью-Йорк («новый Йорк»), Сан-Франциско, Сен-Готард, Санта-Крус, Сент-Этьен.
С прописной буквы пишутся иноязычные наименования, входящие в состав географических названий, но не употребляемые в русском языке как нарицательные существительные: Йошкар-Ола (ола — гора), Рио-Колорадо (рио — река). Но иноязычные родовые наименования, вошедшие в присущем им значении в русский язык в качестве нарицательных существительных, пишутся со строчной буквы: Варангер-фиорд (слово фиорд употребляется в русском языке как географический термин), Беркли-сквер (также: Уолл-стрит, Бэйкер-стрит, где стрит—улица).
Артикли, предлоги, частицы, находящиеся в начале иноязычных географических названий, пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом: Ла-Валлетта, Лас-Вегас, Ле-Крезо, Лос-Эрманос, Де-Лонга. Также: Сан-Франциско, Санта-Крус, Сен-Готард, Сент-Этьенн.
Служебные слова, находящиеся в середине русских и иноязычных сложных географических названий, пишутся со строчной буквы и соединяются двумя дефисами (в отличие от раздельного написания служебных слов при нерусских собственных именах лиц): Ростов-на-Дону, Франкфурт-на-Майне, Рио-де-Жанейро.
Названия стран света, когда они входят в состав территориальных названий или употребляются взамен территориальных названий, пишутся с прописной буквы: народы Востока (восточных стран), Дальний Восток, Крайний Север. Сравните: Нет, не дряхлому Востоку покорить меня. В прямом значении названия стран света пишутся со строчной: восток, запад, север, юг.
В официальных названиях государств все слова, как правило, пишутся с прописной буквы: Российская Федерация, Республика Украина, Корейская Народно-Демократическая Республика, Соединенные Штаты Америки.
В силу установившейся традиции отдельные слова в официальных названиях государств пишутся со строчной буквы: королевство Саудовская Аравия, Великое герцогство Люксембург.
В названиях групп (объединений, союзов) государств с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых наименований: Содружество Независимых Государств, Закавказские республики, Союз государств Центральной Африки.
Неофициальные названия государств обычно тоже пишутся с прописной буквы: Новый Свет. Родовые наименования в составных названиях зарубежных государств в этом случае иногда пишутся со строчной буквы: Соединенное королевство (Великобритания).
Названия частей государств, носящие терминологический характер, пишутся с прописной буквы: Европейская Россия, Западная Белоруссия, Правобережная Украина.
В образных названиях государств с прописной буквы пишется или первое слово, или слово, подчеркивающее характерный признак называемого объекта: Страна восходящего солнца (Япония), Страна голубых озер (Карелия), Страна тюльпанов (Голландия). Но: Северная Пальмира (Санкт-Петербург), Третий Рим (Москва).
В названиях административно-территориальных единиц зарубежных государств с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых обозначений: графство Суссекс (Англия), штат Южная Каролина (США), земля Баден-Вюртемберг (Германия), провинция Сычуань (Китай).

Правила написания официальных наименований

31 минут на чтение

1 676 просмотров

Содержание Содержание

Рассмотрим вопрос грамотного написания официальных наименований.

Оформление наименований государственно-властных органов в Российской Федерации

Таблица 1:

С заглавной буквы Со строчной буквы
1 Существующие в единственном числе самостоятельные органы ветвей власти.

К примеру: Конституционный Суд Российской Федерации, Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации, Конгресс Соединённых Штатов Америки, Верховный Суд Соединённых Штатов Америки и прочее.

Общие наименования отделений органов власти или любых структур органов власти, которые не конкретизируют определённый орган:: комиссия, департамент, управление и прочее.
2 Слово, стоящее первым, и определённые слова, которые по правилам русского языка должны быть написаны с заглавной буквы, в органах власти, которые созданы по приказу главы конкретного государства или других высших органов государственной власти.

Например: Совет по взаимодействию с религиозными объединениями при Президенте Российской Федерации, Правительственный совет по развитию отечественной кинематографии Российской Федерации и прочее.

Наименования отдельных департаментов
3 Начальное слово и определённые наименования отделений, которые предполагают разделения в сфере административного управления в органах управления государством в Российской Федерации.

К примеру: Главное контрольное управление Президента Российской Федерации и так далее.

Не конкретные наименования органов власти, в общем числе называющие какой-либо властный государственный орган, в том числе слова «министерство», «агентство», «служба».
4 Слова, стоящие в начале наименований любых органов государственной власти, а также имена собственные, которые включены в формальные названия.

Например: Министерство образования и науки Российской Федерации, Управление Федеральной налоговой службы Российской Федерации, Управление Федеральной миграционной службы Российской Федерации

Важно отметить, что правильное написание государственных органов очень важно для написания официальных документов, поэтому правописание данных обозначений обозначено в Распоряжении Администрации Президента Российской Федерации и Аппарата Правительства Российской Федерации от 21.12.2007 №1576/954 (в редакции от 24.03.2008)

В некоторых документах могут быть использованы сокращённые названия, но предпочтительно применение полных наименований, особенно в документах особой государственной важности.

Таблица 2:

Полные названия органов власти в государстве Неполные (сокращённые) названия государственных органов власти
  • Подзаконные акты: Указы Президента Российской Федерации, Постановления Правительства Российской Федерации, Приказы министерств и так далее.
  • Международные договоры и иные международные документы.
  • Формальные распоряжения главы государства и Правительства Российской Федерации.
  • Документы, которые написаны в ходе протоколирования официальных заседаний и совещаний.
  • Письма, предназначенные для формальных и служебных переписок.
  • Письма и иные обращения, которые имеют справочный, но формальный характер.
  • Нетекстовые обращения к Указам Президента Российской Федерации и Постановлениям Правительства Российской Федерации.
  • Не принятые и не утверждённые документы (либо их проекты), издаваемые главой государства или Правительством Российской Федерации.

Оформление названий любых предприятий, компаний и учреждений

Таблица 3:

С заглавной буквы С маленькой буквы
1 Начальное слово и слова, которые по правилам русского языка без исключений пишутся с заглавной буквы и которые включены в полное наименование компании.

Например: Фонд социального страхования Российской Федерации, Пенсионный фонд Российской Федерации, Дом книги, Первая коллегия адвокатов Республики Татарстан и тому подобное.

Это правило действует без исключения, в названиях компаний и иных организаций, которые осуществляют любую деятельность: Дворец культуры имени ХХХ-летия победы, Санкт-Петербургский научно-исследовательский институт уха, горла, носа и речи, Российская академия наук, Марийский машиностроительный завод и так далее.

Экономико-юридический подвид организаций.

Например, публичное акционерное общество, государственное унитарное предприятие и так далее.

2 Юридически зарегистрированное название предприятия, которое пишется в кавычках.

Например: муниципальное унитарное предприятия «Автобусный транспорт», открытое акционерное общество «Мясокомбинат» и прочее.

Наименования организаций, которых существует огромное количество без указания на какую-либо конкретную организацию.

К примеру, высшее учебное заведение в Москве, детская инфекционная больница №2 и прочее. 

3 Слова «федеральный», «российский», «всероссийский», «государственный».

Например: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова»

Классифицирующий признак организации деятельности предприятия Например, компания, издательский дом, магазин бытовой техники и так далее
4 Юридически зарегистрированное наименование организации.

Например: продуктовый магазин «Хлебушек», сеть пекарен «Британские пекарни» и прочее.

Признаки, определяющие местонахождение предприятия и не включённые в полное название предприятия

Например: чебоксарское косметическое производство «Белая рыба».

5 Названия, в которых в начале стоят прилагательные «центральный», «российский», «всероссийский».

Например, Центральный Детский Магазин.

Названия предприятий, в которых присутствуют имя или номер. Исключением представлены имена собственные.

Например, Кондитерская фабрика №5, тонкосуконная фабрика имени Петра Алексеева и прочее.

6 Признаки, определяющие географическое положение, которые включены в официальное название компании, например, Санкт-Петербургская коллегия адвокатов, Казанский театр оперы и балета и прочее. Общие наименования возможных предприятий, не выделяющих одно конкретное. 

Например, машиностроительный завод, ткацкая фабрика, школы Санкт-Петербурга и прочее.

7 Названия предприятий, которые начинаются с порядковых числительных: Первая коллегия адвокатов города Москвы. Названия подразделений компаний, организаций, предприятий и прочее: отделение философии, маркетинговая группа, отдел кадров и тому подобное.
8 Слова «дворец» и «дом», но только в том случае, если они определяют саму организацию и располагаются в начале словосочетания: Дворец творчества детей и молодёжи, Дом книги и так далее. Слова, обозначающие научные группы в крупных организациях и учебных заведениях: «учёный совет», «экспертный совет», «научно-технический совет», «президиум».
9 Определённые названия предприятий употребляются чаще всего в сокращённом виде, поэтому в названиях таких организаций первое слово в общепринятых сокращениях пишется с заглавной буквы. Например, Третьяковская галерея (Государственная Третьяковская галерея), Большой театр (Государственный академический Большой театр) и прочее.

Оформление названий организаций, созданных общественностью, политических союзов и иных объединений

Таблица 4:

С заглавной буквы С маленькой буквы
1 Начальное слово и слова, которые всегда должны быть написаны именно так, по правилам правописания.

Например, Союз женщин России, Профессиональный союз учителей школы №1

Юридическое или официальное наименование любого объединения, если оно включает в себя зарегистрированное название в кавычках.

Например, политическая партия «Зелёный дом», исполнительный комитет Конфедерации журналистских союзов и прочее.

2 Слова, обозначающие географо-политическое предназначение организации — «российский», «всероссийский», «центральный» — если они стоят в начале названия.

К примеру: Всероссийская политическая партия «Союз»

Наименование, определяющее видовое предназначение объединения.

Например, либеральная партия, консервативная партия и тому подобное.

Оформление названий любых зарубежных и международных организаций

Таблица 5:

С заглавной буквы С маленькой буквы
1 Все слова важнейших общественно-политических и экономических зарубежных организаций.

Например: Организация Объединённых Наций, Совет Европы так далее.

Название властных органов в государстве без указания на конкретный, то есть в качестве общего названия.

Например: парламент, сейм, верхняя палата Сената и так далее.

2 Определяющее слово, стоящее в начале, и определённые официальные наименования.

Например, Международный валютный фонд

3 Начальное слово и названия самих государств в названии органов власти в других странах.

Например: Государственная Дума Российской Федерации, Конгресс Соединённых Штатов Америки и так далее.

4 Начальное слово в наименованиях зарубежных корпораций и организаций.

Например: компания «Тойота» и прочее.

Однако юридические наименования самих компаний лучше писать в русском языке.

Необходимо отметить ещё несколько правил правописания использования названий международных компаний в документах на русском языке:

1. Аббревиатуры используются всегда без кавычек: ООН (Организация Объединённых Наций), МФК (Международная финансовая корпорация) и прочее.

2. Часто в документации можно использовать и юридически зарегистрированное наименование компании, и сокращённое. Например, в определённой литературе допустимо использовать несколько вариантов:

  • Компания «Google».
  • Американская транснациональная корпорация «Google» и так далее.

3. Сейчас требуют наименования наиболее популярных и часто используемых компаний и организаций переводить на русский язык. В таком случае все слова, кроме первого, пишутся со строчной буквы. Например: Всемирная организация здравоохранения (World Health Organization), Организация Североатлантического договора (North Atlantic Treaty Organization) и так далее.

Оформление названий субъектов Российской Федерации

  1. Каждое слово в названиях республик пишутся с заглавной буквы. Например, Республика Марий Эл, Республика Чувашия, Республика Татарстан, Республика Карачаево-Черкессия и так далее.
  2. В иных субъектах Российской Федерации общие понятия, не указывающие на политико-географическое положение (область, край, автономная область, автономный округ), пишутся с маленькой буквы, а иные слова – с заглавной: Ямало-Ненецкий автономный округ, Ульяновская область, Нижегородская область, Камчатский край и так далее.

Оформление названий должностей, учёных степеней, иных званий

Таблица 6:

С заглавной буквы С маленькой буквы
1 Наименования самых политически важных и значимых должностей в Российской Федерации и распавшегося Советского Союза и названия государств.

Например: Президент Российской Федерации, Генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Советского Союза, председатель Государственной Думы Российской Федерации и так далее.

Наименования менее политически важных должностей, связанных с государственной властью.

Например: министр образования Российской Федерации, член Совета безопасности Российской Федерации и так далее.

2 Наименования всех правящих церковных и религиозных должностей.

Например: Святейший Папа Римский, Святейший Патриарх Московский и так далее.

Руководители и иные высшие должности в различных предприятиях, компаниях и фирмах.

Например: генеральный директор «Сбербанк России», генеральный директор «Wildberries» и прочее.

3 Названия званий лионской службы, учёных степеней и иных званий в официальных документах при их присвоении. Англ Названия званий воинской службы, учёных степеней и иных званий.

Например: лауреат Нобелевской премии, народный артист Республики Татарстан и так далее.

НО с заглавной буквы пишутся в официальных документах

4 Редкие и наивысшие звания, которые могут быть назначены государством.

Например: Герой Советского Союза, Герой Социалистического труда и прочее.

Наименования любых высших политических и религиозных деятелей в зарубежных странах.

Например: премьер-министр Германии, королева Великобритании и так далее.

Оформление названий формальных документов

Таблица 7:

С заглавной буквы С маленькой буквы
1 Начальное слово любых нормативно-правовых актов Российской Федерации, международных документов, которые были приняты в результате конгрессов, совещаний и прочее.

Например: Конституция Республики Татарстан, Федеральный закон «Об образовании», Конвенция о правах ребёнка, постановление Правительства Российской Федерации №452 «О Типовом регламенте внутренней организации федеральных органов исполнительной власти», Налоговый кодекс Российской Федерации и прочее.

Указание на страны-стороны договора и иного международного документа в виде прилагательного. 

Например: русско-американский Договор о взаимопомощи по уголовным делам.

2 Наименование локального нормативного акта, включённое в полное название заголовка документа.

Например: Устав Казанского Федерального университета, Положение о Министерстве юстиции Российской Федерации и прочее.

Название ещё официально не принятого нормативно-правового акта.

Например: проект федерального закона «О…» и прочее.

3

Нормативные акты, имеющие в полном названии сведения, раскрывающие содержание документа, в кавычках.

НО исключением являются документы, указанные ранее в 1 пункте.

Например: постановление Правительства Российской Федерации № 417 «Об утверждении Правил поведения, обязательных для исполнения гражданами и организациями, при введении режима повышенной готовности или чрезвычайной ситуации» и прочее.

Иные правила правописания наименований официальных документов:

  1. Если в документе впервые ссылаются на федеральный закон, федеральный конституционных закон, подзаконные акты, положения и прочее, необходимо указывать его принадлежность к конкретной группе юридических документов, дату принятия, регистрационный номер и само название документа в кавычках. В некоторых случаях указывают государственный орган, принявший документ, и дату последней редакции. Например: Федеральный закон «Об образовании в Российской Федерации от 29.12.2012 №273-ФЗ, Федеральный конституционный закон от 31.12.1996 №1-ФКЗ «О судебной системе Российской Федерации» (в редакции от 08.12.2020) и прочее. Но важно отметить, что если авторы будут ссылаться на данные документы и далее, они вправе использовать сокращения. Например, Федеральный закон «О полиции» от 07.02.2011 №3-ФЗ можно сократить как Федеральный закон «О полиции» или ФЗ «О полиции».
  2. Если в документе впервые ссылаются на содержание главного документа государства и субъектов Российской Федерации – конституцию или устав – или на кодексы, принятые в Российской Федерации, при полном указании его наименования не нужно указывать дату принятия и номер регистрации. Например: Конституция республики Татарстан, Налоговый кодекс Российской Федерации, Уголовный кодекс Российской Федерации. Но необходимо отметить, что в случае повторного использования ссылки на кодексы они будут использоваться в качестве аббревиатур. Например, Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации будет сокращён как УПК РФ.
  3. В больших текстах документов, как правило, после первого упоминания конкретного документа, в скобках даются сокращения в форме: (далее — …).

Оформление наименований наградных знаков отличия

Таблица 8:

С заглавной буквы С маленькой буквы
1 Все слова, включённые в наименования наградных знаков, присуждаемых в Российской Федерации и в распавшемся Советском Союзе, кроме слов «орден», «медаль» и «звезда».

Например: отдел Святого Александра Невского, орден Красной Звёзды, отдел Суворова, отдел Дружбы, орден Почёта и так далее.

Слова «медаль», «орден», «звезда».

Например: медаль Суворова, медаль «Защитнику свободной России», медаль «За отличие в охране государственной границы» и прочее.

2 Прилагательное, признак, который выделяет награду и делает её более почётной.

Например: Почётная грамота Губернатора Санкт-Петербурга, Почётная грамота Президента Российской Федерации и прочее.

3 Начальное слово в официальных и общепринятых наименований государственных и мировых премиях.

Например: Нобелевская премия, Абелевская премия, Филдсовские премия и так далее.

 

Оформление наименований географических и политико-географических объектов

В данном лучше необходимо учитывать особенности правописания географических объектов, в которые включаются не только заглавные и строчные буквы, но и использование дефиса. Использование заглавных и строчных букв:

С заглавной буквы С маленькой буквы
1 Полное название географического объекта, кроме тех, что указаны в соседнем столбце.

Например: Восточно-Европейская равнина, гора Эльбрус, Охотское море, мыс Челюскин и прочее.

Названия общих географических понятий: река, озеро, море, холм, хребет и так далее.
2 Слова-признаки, созданные от имён собственных.

Например: Ленинградская область. 

Слова, отсылающие к способу образования или имени конкретной личности за счёт слов «имени», «лет», «года» и «памяти».
3 Названия географических объектов, связанные с военными действиями или историей боевых действий.

Например: Украинский фронт, Волоколамское направление и так далее.

Наименования неконкретных многочисленных объектов.

Например, европейские государства.

4 Наименования официальных государственных должностей и титулов и слово «Святой».

Например: остров Святой Елены, остров Короля Артура и прочее.

Стороны света, кроме случаев, упомянутых в пункте 5 другого столбца.
5 Стороны света в случае, если они заменяют иное географическое название. 

Например: Западная Европа, Дальний Восток и так далее.

Заимствованные слова, связанные с географическими обозначениями (стрит, сквер, каньон, фьорд), которые не употребляются в русском языке как имена собственные. Например: Фримонт-стрит, Гранд-каньон, Норд-фьорд и так далее.
6 Начальное слово в наименованиях путей в море: Южный морской путь. Короткие служебные части речи в длинных названиях географических наименований, которые пишутся через дефисы. Например: Ростов-на-Дону, Рио-де-Жанейро и так далее.
7 Заимствованные слова, связанные с географическими обозначениями, которые употребляются в качестве имён собственных. Например: Йошкар-Ола (с переводе с марийского, «Ола» — город). Названия общих политико-географических понятий: страны, государства и прочее.
8 Полные наименования государств: Российская Федерация, Республика Сьерра-Леоне, Союз Советских Социалистических Республик, Корейская Народно-Демократическая Республика и прочее.
9 Все слова в официальных наименованиях объединений стран, кроме тех, что указаны в пункте 7 другого столбца. Например, Союз южноамериканских наций, Совет государства Балтийского моря и так далее.
10 Общепринятые наименования географических местностей и территории.

Например: Забайкалье, Приднепровье, Правобережье и так далее.

11 Начальное слово или признак, который необходимо подчеркнуть, в метафорических наименованиях стран.

Например: Страна карнавалов – Бразилия, Страна души – Абхазия, Страна полуночного солнца – Норвегия, Страна Великих равнин – Китай и прочее.

Правописание дефисов в географических наименованиях:

Слитно Раздельно без дефиса С дефисом
Сложные названия городов и других географических объектов, состоящих из двух частей с частью -град, -город, -дар, -поль и прочее: Екатеринодар, Сталинград, Новгород и так далее. Два равнозначных слова в названии географического объекта. Например: Буэнос-Айрес, Санту-Андре и прочее.
Сложные названия городов и других географических объектов, состоящих из двух частей, первой из которых являются части ново-, бело-, красно-, черно- и так далее.

Например: Белорецк, Новороссийск, Красногвардейск и прочее.

Наименования, состоящие из двух частей: из существительного и прилагательного в таком порядке.

Например: Переяславль-Рязанский.

Первой частью является числительное. Например: Семипалатинск, Первомайск и так далее. Многосложные названия, одна из частей которых – указание на часть света в форме наречия.

Например: Западно-Европейская платформа, Южно-Сахалинск и прочее.

Слова, предполагающие сокращения от словосочетаний. Например, Первомайск, Свирьстрой и прочее. Наименования, в начале которых располагаются корни соль-, верх-, усть-.

Например: Верх-Ушут, Усть-Каменогорск и прочее.

Исключением является Сольвычегодск.

Наименования, в середине которого расположена служебная (вспомогательная) часть речи: Ростов-на-Дону, Рио-де-Жанейро, Дар-эс-Салам и так далее.
Зарубежные города в русском переводе: Абу-Даби, Сан-Диего, Сан-Франциско и так далее.
Наименования стран.

Например: Синт-Эстатиус, Буркина-Фасо, Папуа-Новая Гвинея и так далее.

Оформление наименований единиц территории

Таблица 9:

С заглавной буквы С маленькой буквы
1 Все слова в административно-территориальном делении любого государства, кроме тех, что обозначены в пункте 1 соседнего столбца.

Например: штат Вашингтон, провинция Гуандун, Забайкальский край и так далее.

Слова «область», «край», «провинция», «штат» и прочее.
2 Все слова в обозначении деления населённых пунктов, кроме тех, что обозначены в пункте 2 соседнего столбца.

Например: улица Ленина, площадь Победы, набережная Брюгге, Алтуфьевское шоссе и так далее.

Слова «улица», «площадь», «проспект», «переулок», «шоссе» и так далее.
3 Все слова в наименованиях памятников архитектуры, кроме тех, что обозначены в пункте 3 соседнего столбца.

Например:Михайловский замок, Петропавловский собор, Шереметьевский замок и прочее.

Слова «дворец», «замок», «кладбище», «крепость», «собор» и прочее.

Оформление наименований памятных дат

  1. С заглавной буквы пишутся начальные слова, акцентные слова, подчёркивающие причину праздника и имена собственные. Например: День Конституции, День защитника Отечества, День Победы и так далее.
  2. С заглавной буквы пишутся начальные слова крупнейших спортивных соревнований. Например: Чемпионат Европы по футболу, Олимпиада 1980 года и прочее.

Оформление наименований произведений литературы, телевизионных передач, журнальных статей

  1. Начальное слово и и слова, которые по правилам правописания пишутся с заглавной буквы, различных произведениях культуры пишутся в кавычках и с заглавной буквы. Например: произведение «Ночь в Лиссабоне», балет «Бахчисарайский фонтан», опера «Аида», телепередача «Игра в бисер» и так далее.
  2. Оба наименования произведений, состоящих из двух частей и пишущиеся через «или»: опера «Леонора, или Супружеская любовь», «Моби Дик, или Белый Кит» и прочее.
  3. Наименования «собраний сочинений» необходимо писать без кавычек и начиная с заглавной буквы. Например: Полное собрание сочинений А. С. Пушкина.

Рекомендуем похожие статьи

Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Правила написания официальных наименований ч. 4

Наименования субъектов Российской Федерации

1. С прописной буквы пишутся все слова в названиях республик в составе Российской Федерации: Республика Башкортостан, Республика Саха (Якутия), Республика Северная Осетия – Алания, Карачаево-Черкесская Республика.

2. В административно-территориальных названиях слова, обозначающие родовое или видовое понятие – край, область, автономный округ и т.д. – пишутся со строчной буквы, остальные слова – с прописной: Алтайский край, Вологодская область, Еврейская автономная область, Ямало-Ненецкий автономный округ.

Наименования международных организаций и организаций зарубежных стран

С прописной буквы пишутся все слова в названиях важнейших международных организаций: Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности ООН, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца, Совет Европы.

С прописной буквы пишутся первое слово и входящие в состав названия имена собственные, а также первое слово включаемых в них названий других организаций: Международный валютный фонд, Парламентская ассамблея Совета Европы, Организация ООН по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).

С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные в названиях высших органов государственной власти зарубежных стран: Конгресс США; Национальное собрание Республики Венгрия. Со строчной буквы пишутся названия высших органов государственной власти зарубежных стран не в значении имени собственного: сейм, парламент, нижняя палата сената и др.

С прописной буквы пишется первое слово в названиях иностранных организаций, фирм, компаний; при этом названия рекомендуется записывать русскими буквами по правилам транслитерации и заключать в кавычки: компания «Дженерал моторс», концерн «Даймлер-Крайслер».

Названия зарубежных фирм в виде аббревиатуры в кавычки не заключают: МОТ (Международная организация труда), ЕЭК (Европейская экономическая комиссия).

В некоторых случаях, главным образом в специальной литературе, используется как полное, так и сокращенное, на языке оригинала, название организации: компания «Microsoft».

Если название зарубежной организации не имеет широкой известности, в тексте документа целесообразно дать название на русском языке, а в скобках – на языке оригинала: Международная организация стандартизации (International Organization for Standardization – ISO).

Источник

Как пишется автономный округ с большой или маленькой буквы

1. В официальных названиях государств все слова, кроме служебных, пишутся с прописной буквы: Российская Федерация, Республика Башкортостан, Корейская Народно-Демократическая Республика, Соединённые Штаты Америки, Мексиканские Соединённые Штаты, Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Французская Республика, Южно-Африканская Республика.

2. В названиях групп (объединений, союзов) государств с прописной буквы пишется первое слово (и все имена собственные): Закавказские республики, Скандинавские страны, Ассоциация государств Юго-Восточной Азии, Европейское экономическое сообщество, Организация американских государств, Организация Североатлантического договора, Союз Государств Центральной Африки, Тройственный союз.

3. В неофициальных названиях государств все слова, как правило, пишутся с прописной буквы: Советский Союз, Страна Советов, Советская Республика (в период Гражданской войны), Штаты (о США).

4. В образных названиях государств первое слово или слово, подчеркивающее характерный признак называемого объекта, пишется с прописной буквы: Страна восходящего солнца (Япония), Страна утренней свежести (Корея), остров Свободы (Куба).

5. В наименованиях административно-территориальных единиц слова, обозначающие индивидуальные названия, пишутся с прописной буквы, а слова, обозначающие родовое или видовое понятие, пишутся со строчной буквы: Горно-Алтайская автономная область, Орловская область, Краснодарский край, Ханты-Мансийский автономный округ, Мытищинский район.

В названиях административно-территориальных единиц зарубежных государств с прописной буквы пишутся все слова, кроме слов, обозначающих родовые понятия: графство Суссекс (Англия), департамент Верхние Пиренеи (Франция), штат Южная Каролина (США), область Тоскана (Италия), префектура Хоккайдо (Япония), провинция Сычуань (Китай), земля Баден-Вюртемберг (Германия).

6. Официальные названия частей государств пишутся с прописной буквы: Европейская Россия, Западная Белоруссия, Правобережная Украина, Внутренняя Монголия, Азиатская Турция, Северная Италия.

8. В названиях достопримечательных мест все слова, кроме родовых обозначений, пишутся с прописной буквы: Большой Кремлёвский дворец, Зимний дворец, Инженерный замок, Шлиссельбургская крепость, Донской монастырь, Новодевичье кладбище.

9. В названиях железнодорожных станций, вокзалов, аэропортов все слова, кроме родовых обозначений, пишутся с прописной буквы: станции Ерофей Павлович, Москва-Товарная, Ленинград-Пассажирский; Казанский вокзал, Северный речной вокзал; Шереметьевский аэропорт, но: московский аэропорт Внуково, парижский вокзал Монпарнас.

10. В названиях станций метро, заключенных в кавычки, все слова пишутся с прописной буквы: станции «Китай-город», «Проспект Мира», «Пионерская», «Александровский Сад».

Источник

Поиск ответа

В каких случаях нужно использовать «южноосетинский», а в каких «югоосетинский»? Или это равнозначные слова?

Ответ справочной службы русского языка

Для ответа на этот вопрос мы проконсультировались с председателем Орфографической комиссии РАН д. ф. н., проф. В. В. Лопатиным. Вот его рекомендация.

Здравствуйте. Нужны ли запятые вместо чёрточек. Спасибо.
В соответствии с пунктом 4 стать 41 Устава (Основного закона) ЯНАО Государственная Дума автоном ного округа_ как законодательный орган государственной власти Ямало-Ненецкого автоном ного округа_ вправе регулировать рассматриваемые правоотношения путём принятия соответствующего нормативного правового акта.

Ответ справочной службы русского языка

Сравнительный оборот, содержащий в себе оттенок причины (поскольку дума является органом государственной власти), выделяется запятыми.

Ответ справочной службы русского языка

Дефис пишется в слове Ханты-Мансийский. Между словами округ и Югра ставится тире (разумеется, с пробелами). Правильно: Ханты-Мансийский автоном ный округ – Югра.

Ответ справочной службы русского языка

В названиях субъектов РФ слова-определители (республика, автоном ный округ и др.) пишутся с большой буквы или с маленькой? Например, Р(р)еспублика Татарстан, Ямало-Ненецкий автоном ный округ и проч.

Ответ справочной службы русского языка

_Республика_ пишется с прописной в официальных названиях, _округ_ пишется со строчной (маленькой_.

Ответ справочной службы русского языка

Как будет правильно: прямо пропорционально или прямопропорционально? Если полная форма пишется раздельно: прямо пропорциональный. Контекст: Автоном ная работа пружин блока позволяет точечно воздействовать на тело спящего человека, при этом интенсивность взаимодействия пружин прямопро(?)порциональна его весу.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Написание с маленькой буквы в кавычках корректно, однако в этом случае в последнем предложении не требуется запятая: _И тезис об особом «югорском качестве жизни» получит еще большее наполнение._

Ответ справочной службы русского языка

Следует различать глаголы с приставкой _недо-_, обозначающие, что действие выполнено ниже нормы, и созвучные им глаголы с приставкой _до-_, которым предшествует отрицание _не_ и которые обозначают в сочетании с частицей, что действие не доведено до конца. Во втором приведённом случае на написание влияет наличие слова _никогда_.

Верны знаки? Вновь созданное Царство Польское, так же как и никогда ранее не существовавшая Финляндия, получило не только широчайшую автоном ию, но и многие другие права почти без всяких обязанностей относительно России.

Ответ справочной службы русского языка

Уйгурского автоном ного района сначала во сплинималось как сенсация. Какое значение это фраз?

Ответ справочной службы русского языка

Эта фраза бессмысленна (вероятно, потому что она приведена не полностью).

Коми-Пермятский автоном ный округ или Коми-пермятский?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _Коми-Пермяцкий автоном ный округ_.

Здравствуйте! Ответьте мне, пожалуйста, какой предлог используется с о. Сицилия? Т. к. это остров, я думаю, что надо использовать предлог «на», но слышала в телепередаче, что ведущий использовал «в». Подскажите, пожалуйста, в каком контексте какой предлог рационально использовать. Заранее спасибо за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! У меня вот такой пример: Всего в Российской Федерации существуЕт 22 национально-культурных автоном иЙ, общественных объединениЙ и организациЙ российских казахов, 5 из которых обладают статусом региональных организаций. (так у автора, но если отдельно привязываться к числительному, то будет иначе) Всего в Российской Федерации существуЮт 22 национально-культурных автоном иИ, общественных объединениЯ и организациИ российских казахов, 5 из которых обладают статусом региональных организаций. (получается как-то несуразно, может быть, оставить, как у автора?)

Ответ справочной службы русского языка

Источник

Поиск ответа

Ответ справочной службы русского языка

Слово аргиш (‘олений обоз’) современными словарями русского литературного языка не фиксируется, поэтому нормы его произношения и употребления не закреплены. Нам пришлось обратиться к разным источникам, чтобы попытаться установить, есть ли у этого слова норма, как говорят лингвисты, узуальная, то есть установившаяся в употреблении, в живой речи. Полагаем, что наше небольшое исследование позволяет с большой долей вероятности предполагать, что такая норма сложилась. Слово аргиш склоняют по модели марш – с ударением на основе: арг и ша, арг и шу, арг и шем и т. д. Вот некоторые примеры употребления соответствующих падежных форм:

Пермяки ехали на оленьих упряжках, аргишем ― караваном. [А. Иванов. Сердце Пармы (2000)]

Теперь на спусках шел пешком и осторожно вел свой аргиш, а второй оставлял наверху. Потом поднимался за вторым аргишем. [С. Залыгин. Оськин аргиш (1961)]

Оленей было много. Олени там все были с семи мысов. Большие олени были. Тут двинулся к своей земле. Играя, они скачут за аргишем. [Эпические песни ненцев. Москва: Наука, 1965]

Главный научный сотрудник института филологии СО РАН профессор Н. Б. Кошкарёва написала нам, что аргиш — очень частотное слово в Ямало-Ненецком и Ханты-Мансийском автоном ных округах и в формах этого слова сохраняется ударение на корне (в арг и ше много вещей, на арг и ше приехала, управлять арг и шем). В значении «кочевать» у ненцев в живой речи и в фольклоре регулярно употребляется глагол касл а ть, глагол аргишить не встречается.

Нам также не удалось найти факты, которые позволили бы судить о произношении глагола аргишить. В доступных нам источниках он встречается редко. «Русский этимологический словарь» А. Е. Аникина описывает существительное аргиш, но не упоминает образованный от него глагол.

Здравствуйте! Подскажите, какие знаки препинания нужны перед и после «это значит»? Или они не нужны вовсе? «Указать на возможность существования русской самобытной философии это значит посмотреть на отечественную философию автоном но».

Ответ справочной службы русского языка

как правильно? в реестре указаны поставщики, в числе которых: 2 фонда; 3 автоном ные ( автоном ных) некоммерческие (х) организации

Ответ справочной службы русского языка

Верно: три автоном ные некоммерческие организации.

Ответ справочной службы русского языка

Слово Югра в данном случае выступает в роли приложения.

Сочетания с однословными приложениями, следующими за определяемым словом, пишутся через дефис: ХМАО-Югра.

Если в сочетании с приложением одна из частей содержит пробел, вместо дефиса употребляется знак тире: Ханты-Мансийский автоном ный округ — Югра.

как правильно прописать строчные или прописные буквы в словосочетании (муниципальное автоном ное учреждение)

Ответ справочной службы русского языка

Следует написать строчными буквами.

Уважаемые эксперты, нужно ли ставить кавычки в наименовании организации после организационно-правовой формы? И надо ли организационно-правовую форму писать с заглавной буквы? автоном ная некоммерческая организация «Международная академия» АНО «МА»

Ответ справочной службы русского языка

Кавычки нужны, название организационно-правовой формы пишется с маленькой буквы. Вы написали верно: автоном ная некоммерческая организация «Международная академия», АНО «МА».

Ответ справочной службы русского языка

В словаре В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?» (М., 2011) слово комитет в подобных названиях рекомендовано писать с большой буквы, например: Комитет ООН по экономическим и финансовым вопросам.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Мы с Вами консультировались у разных специалистов новосибирского Академгородка, и противоречия в орфографических рекомендациях, судя по Вашему комментарию, нет. Слово район имеет не только значение ‘единица административно-территориального деления внутри автоном ных республик, краёв, областей, автоном ных округов, крупных городов’, но и ‘местность, определяемая какими-либо географическими, экономическими, социальными и т. п. признаками’.

Добрый день, уважаемые сотрудники Грамоты.ру! Очень надеюсь на помощь! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать: управляющий негосударственной дошкольной организацией английским детским садом или управляющий негосударственной дошкольной организацией английский детский сад; заведующий муниципальным автоном ным дошкольным образовательным учреждением детским садом – центром развития ребенка № 7 «Ромашка» или заведующий муниципальным автоном ным дошкольным образовательным учреждением детский сад – центр развития ребенка № 7 «Ромашка»? Вопрос очень важный и срочный.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: управляющий негосударственной дошкольной организацией «Английский детский сад», заведующий муниципальным автоном ным дошкольным образовательным учреждением «Детский сад – центр развития ребенка № 7 «Ромашка»».

Здравствуйте! В Ямало-Ненецком автоном ном округе есть озеро, называется либо Нумто, либо Нум-то. Возникли споры по поводу его написания (слитно или через дефис). Скажите, пожалуйста, как всё-таки писать и каким руководствоваться документом или же правилом. Очень срочно нужно, не игнорируйте!

Ответ справочной службы русского языка

Словарной фиксации названия озера нет. Однако в «Словаре географических названий СССР» (2-е изд. М., 1983) зафиксировано название села Нумто (находящегося на берегу этого озера) – в слитном написании. По аналогии слитно нужно писать и название озера.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно с тире: Ханты-Мансийский автоном ный округ – Югра.

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! У меня такой спорный вопрос, хотелось бы найти правильный ответ. В конце 19-20вв. был такой такой человек, Петр Гермагенович Смидович. В дальнейшем его именем назван поселок городского типа Смидович, что находится в Еврейской Автоном ной области. Этому поселку уже более ста лет, когда я училась в школе, нас учили что п. Смидович не склоняется, и везде так и писали п. Смидович. Буквально сегодня наткнулась на то что по местному телевидению, в сносках где подписывают кто выступает, написано к примеру: «Иванова Светлана жительница п. Смидовича». Хотя раньше такого окончания не было. Я решила написать одному местному корреспонденту Смидович не склоняется, исправте, на что он мне отвечает, раньше не склонялось,а теперь новые правила. Сам не может привыкнуть. Вот мне бы и хотелось узнать, кто из нас прав, и что за правила такие новые. Такое вообще бывает в русском языке, что были одни правила, а теперь они стали другими. P.S. Заранее благодарна за ответ, уж очень меня эта тема затронула.

Ответ справочной службы русского языка

Общая же тенденция такова: географические названия в сочетании с родовым словом постепенно перестают склоняться. У Пушкина было: «История села Горюхина», сейчас норма – не склонять такие названия в сочетании с географическим термином. В разговорной речи круг сочетаний с приложением, в которых топоним не склоняется, очень широк; на письме (в образцовой литературной речи) склонение, отвечающее строгой литературной норме, стараются сохранять.

Здравствуйте!
Библиотека Российской академии наук, какие слова должны быть с прописной буквы?

Ответ справочной службы русского языка

Источник

Поиск ответа

Ответ справочной службы русского языка

Слово аргиш (‘олений обоз’) современными словарями русского литературного языка не фиксируется, поэтому нормы его произношения и употребления не закреплены. Нам пришлось обратиться к разным источникам, чтобы попытаться установить, есть ли у этого слова норма, как говорят лингвисты, узуальная, то есть установившаяся в употреблении, в живой речи. Полагаем, что наше небольшое исследование позволяет с большой долей вероятности предполагать, что такая норма сложилась. Слово аргиш склоняют по модели марш – с ударением на основе: арг и ша, арг и шу, арг и шем и т. д. Вот некоторые примеры употребления соответствующих падежных форм:

Пермяки ехали на оленьих упряжках, аргишем ― караваном. [А. Иванов. Сердце Пармы (2000)]

Теперь на спусках шел пешком и осторожно вел свой аргиш, а второй оставлял наверху. Потом поднимался за вторым аргишем. [С. Залыгин. Оськин аргиш (1961)]

Оленей было много. Олени там все были с семи мысов. Большие олени были. Тут двинулся к своей земле. Играя, они скачут за аргишем. [Эпические песни ненцев. Москва: Наука, 1965]

Главный научный сотрудник института филологии СО РАН профессор Н. Б. Кошкарёва написала нам, что аргиш — очень частотное слово в Ямало-Ненецком и Ханты-Мансийском автономн ых округах и в формах этого слова сохраняется ударение на корне (в арг и ше много вещей, на арг и ше приехала, управлять арг и шем). В значении «кочевать» у ненцев в живой речи и в фольклоре регулярно употребляется глагол касл а ть, глагол аргишить не встречается.

Нам также не удалось найти факты, которые позволили бы судить о произношении глагола аргишить. В доступных нам источниках он встречается редко. «Русский этимологический словарь» А. Е. Аникина описывает существительное аргиш, но не упоминает образованный от него глагол.

Здравствуйте! Подскажите, какие знаки препинания нужны перед и после «это значит»? Или они не нужны вовсе? «Указать на возможность существования русской самобытной философии это значит посмотреть на отечественную философию автономн о».

Ответ справочной службы русского языка

как правильно? в реестре указаны поставщики, в числе которых: 2 фонда; 3 автономн ые ( автономн ых) некоммерческие (х) организации

Ответ справочной службы русского языка

Верно: три автономн ые некоммерческие организации.

Ответ справочной службы русского языка

Слово Югра в данном случае выступает в роли приложения.

Сочетания с однословными приложениями, следующими за определяемым словом, пишутся через дефис: ХМАО-Югра.

Если в сочетании с приложением одна из частей содержит пробел, вместо дефиса употребляется знак тире: Ханты-Мансийский автономн ый округ — Югра.

как правильно прописать строчные или прописные буквы в словосочетании (муниципальное автономн ое учреждение)

Ответ справочной службы русского языка

Следует написать строчными буквами.

Уважаемые эксперты, нужно ли ставить кавычки в наименовании организации после организационно-правовой формы? И надо ли организационно-правовую форму писать с заглавной буквы? автономн ая некоммерческая организация «Международная академия» АНО «МА»

Ответ справочной службы русского языка

Кавычки нужны, название организационно-правовой формы пишется с маленькой буквы. Вы написали верно: автономн ая некоммерческая организация «Международная академия», АНО «МА».

Ответ справочной службы русского языка

В словаре В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?» (М., 2011) слово комитет в подобных названиях рекомендовано писать с большой буквы, например: Комитет ООН по экономическим и финансовым вопросам.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Мы с Вами консультировались у разных специалистов новосибирского Академгородка, и противоречия в орфографических рекомендациях, судя по Вашему комментарию, нет. Слово район имеет не только значение ‘единица административно-территориального деления внутри автономн ых республик, краёв, областей, автономн ых округов, крупных городов’, но и ‘местность, определяемая какими-либо географическими, экономическими, социальными и т. п. признаками’.

Добрый день, уважаемые сотрудники Грамоты.ру! Очень надеюсь на помощь! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать: управляющий негосударственной дошкольной организацией английским детским садом или управляющий негосударственной дошкольной организацией английский детский сад; заведующий муниципальным автономн ым дошкольным образовательным учреждением детским садом – центром развития ребенка № 7 «Ромашка» или заведующий муниципальным автономн ым дошкольным образовательным учреждением детский сад – центр развития ребенка № 7 «Ромашка»? Вопрос очень важный и срочный.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: управляющий негосударственной дошкольной организацией «Английский детский сад», заведующий муниципальным автономн ым дошкольным образовательным учреждением «Детский сад – центр развития ребенка № 7 «Ромашка»».

Здравствуйте! В Ямало-Ненецком автономн ом округе есть озеро, называется либо Нумто, либо Нум-то. Возникли споры по поводу его написания (слитно или через дефис). Скажите, пожалуйста, как всё-таки писать и каким руководствоваться документом или же правилом. Очень срочно нужно, не игнорируйте!

Ответ справочной службы русского языка

Словарной фиксации названия озера нет. Однако в «Словаре географических названий СССР» (2-е изд. М., 1983) зафиксировано название села Нумто (находящегося на берегу этого озера) – в слитном написании. По аналогии слитно нужно писать и название озера.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно с тире: Ханты-Мансийский автономн ый округ – Югра.

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! У меня такой спорный вопрос, хотелось бы найти правильный ответ. В конце 19-20вв. был такой такой человек, Петр Гермагенович Смидович. В дальнейшем его именем назван поселок городского типа Смидович, что находится в Еврейской Автономн ой области. Этому поселку уже более ста лет, когда я училась в школе, нас учили что п. Смидович не склоняется, и везде так и писали п. Смидович. Буквально сегодня наткнулась на то что по местному телевидению, в сносках где подписывают кто выступает, написано к примеру: «Иванова Светлана жительница п. Смидовича». Хотя раньше такого окончания не было. Я решила написать одному местному корреспонденту Смидович не склоняется, исправте, на что он мне отвечает, раньше не склонялось,а теперь новые правила. Сам не может привыкнуть. Вот мне бы и хотелось узнать, кто из нас прав, и что за правила такие новые. Такое вообще бывает в русском языке, что были одни правила, а теперь они стали другими. P.S. Заранее благодарна за ответ, уж очень меня эта тема затронула.

Ответ справочной службы русского языка

Общая же тенденция такова: географические названия в сочетании с родовым словом постепенно перестают склоняться. У Пушкина было: «История села Горюхина», сейчас норма – не склонять такие названия в сочетании с географическим термином. В разговорной речи круг сочетаний с приложением, в которых топоним не склоняется, очень широк; на письме (в образцовой литературной речи) склонение, отвечающее строгой литературной норме, стараются сохранять.

Здравствуйте!
Библиотека Российской академии наук, какие слова должны быть с прописной буквы?

Ответ справочной службы русского языка

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется автономный округ с большой или маленькой буквы, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову «Как пишется автономный округ с большой или маленькой буквы», предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Как правильно пишется словосочетание «автономный округ»

  • Как правильно пишется слово «автономный»

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: оборотничество — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «автономный»

Синонимы к словосочетанию «автономный округ»

Предложения со словосочетанием «автономный округ»

  • Системы органов государственной власти республик, краёв, областей, городов федерального значения, автономной области, автономных округов создаются ими в соответствии с основами конституционного строя.
  • Наиболее крупные из этносов имеют свои национально-территориальные образования – республики, автономные области, автономные округа.
  • Край, область, город федерального значения, автономная область, автономный округ имеют свой устав и законодательство.
  • (все предложения)

Отправить комментарий

Дополнительно

Смотрите также

Автономный округ — административно-территориальная единица в России

Все значения словосочетания «автономный округ»

  • Системы органов государственной власти республик, краёв, областей, городов федерального значения, автономной области, автономных округов создаются ими в соответствии с основами конституционного строя.

  • Наиболее крупные из этносов имеют свои национально-территориальные образования – республики, автономные области, автономные округа.

  • Край, область, город федерального значения, автономная область, автономный округ имеют свой устав и законодательство.

  • (все предложения)
  • автономная область
  • автономные республики
  • автономные районы
  • ненецкий автономный округ
  • чукотский автономный округ
  • (ещё синонимы…)
  • округа
  • (ещё ассоциации…)
  • автономные республики
  • суд автономной области
  • работать в автономном режиме
  • (полная таблица сочетаемости…)
  • Разбор по составу слова «автономный»
  • Как правильно пишется слово «автономный»

  • Как пишется автобусная остановка или автобусная остановка
  • Как пишется автобиография пример
  • Как пишется автобиография при приеме на работу образец для мужчины
  • Как пишется автобиография при приеме на работу образец для женщины для садика
  • Как пишется автобиография при приеме на работу в государственные органы образец