Как пишется бонжур по французски

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One — это облачное приложение – бесплатный онлайн-переводчик
для перевода с языка на язык на основе нейронных сетей (Neural Machine Translation),
словарь с транскрипцией, разговорники и многое другое. Наслаждайтесь правильным и точным переводом на английский, немецкий и еще 20+ языков.

Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для
английского,
немецкого,
французского,
русского,
испанского,
итальянского и
португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную
лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.

Изучайте формы английских глаголов,
немецких глаголов,
испанских глаголов,
французских глаголов,
португальских глаголов,
итальянских глаголов,
русских глаголов
и падежные формы существительных и прилагательных в разделе


Спряжение и
склонение

.

Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах.
Миллионы реальных примеров  на
английском,
немецком,
испанском,
французском
помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью бесплатного мобильного переводчика PROMT.One для iOS и
Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод.

Установите языковые пакеты для офлайн-перевода на мобильных устройствах и универсальный плагин PROMT АГЕНТ для Windows
с подпиской PREMIUM.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения

2221

1224

452

316

229

157


Oui, bonjour, je viens juste de laisser mes clés dans l’un de vos taxis.



Здравствуйте. Я забыл ключи в одной из ваших машин.


bonjour, j habite un village et je voudrai organiser une boite à livres



Здравствуйте, живу в сельской местности и хочу установить душевую кабинку.


bonjour… je viens pour demander une annulation de mariage



Добрый день. хочу подать заявление на расторжение брака.


bonjour tout d’abord merci d’avoir crée un tel blog.



Добрый день, во первых спасибо за создание данного блога.


Au revoir, M. Rayon de Soleil, bonjour, Lugubre Vengeur.



До свидания, мистер Солнечный. Здравствуй мрачный мститель.


bonjour, docteur, nous avons un problème…



Добрый день доктор. у меня вот такая проблема…


bonjour a tous ceux qui lisent mon message.


bonjour je cherche un poste de chauffeur livreur vl


bonjour, et merci pour les commentaires precedants.



Добрый день. спасибо за предыдущий комментарий.


bonjour, je suis le copain de la personne qui écrit.



Здравствуйте, я жена человека о котором вы написали.


bonjour, j’aimerais savoir où en est ma demande de logement



Здравствуйте, я хотела бы узнать свою очередь на получение жилья.


bonjour, la ballade est d’environ combien de km ? merci. jean



Сколько мах км могу ехать.? Спасибо Здравствуйте Елена.


Et j’ai oublié de passer le bonjour de mon ami.



И я забыл передать… привет от моего хорошего друга.


On ne dit ni bonjour, ni au revoir au téléphone.



Он не всегда здоровается и прощается по телефону.


Nous vous donnerons le bonjour avec nos riches et délicieux petits déjeuners.



Мы дадим вам хорошее утро с нашим богатым и вкусные завтраки.


Au revoir les guerres de classes et bonjour les devoirs.



Мы попрощаемся с классными войнами и поздороваемся с домашкой.


Il est utilisé à la place de bonjour ou au revoir.



Они используется вместо приветствия и прощания.


La mienne ne me dit même pas bonjour.


Et vous pouvez lui dire, bonjour de ma part.



И можете привет ей от меня передать.


Plusieurs centaines de fois par jour, je réponds bonjour.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат bonjour

Результатов: 17571. Точных совпадений: 17571. Затраченное время: 131 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    здравствуй(те)!

    Dictionnaire russe-français universel > здравствуй(те)!

  • 2
    здравствуй(те)!

    Dictionnaire russe-français universel > здравствуй(те)!

  • 3
    передать привет

    Dictionnaire russe-français universel > передать привет

  • 4
    до свидания

    prepos.

    1)

    gener.

    au revoir, à la fois prochaine, à la prochaine, à une autre fois

    2)

    colloq.

    au plaisir de vous revoir, au plaisir!, bye, bye-bye, ciao, tchao

    Dictionnaire russe-français universel > до свидания

  • 5
    Для него поздороваться — непосильный труд

    Dictionnaire russe-français universel > Для него поздороваться — непосильный труд

  • 6
    При случае передай ему от меня привет.

    prepos.

    gener.

    Tu lui donneras le bonjour de ma part à l’occasion.

    Dictionnaire russe-français universel > При случае передай ему от меня привет.

  • 7
    день

    м.

    со́лнечный день — journée ensoleillée

    я́сный день — jour serein

    рабо́чий день — journée de travail

    восьмичасово́й рабо́чий день — journée de huit heures

    бу́дничный, бу́днишный день — jour ouvrable

    выходно́й день, день о́тдыха — repos m hebdomadaire, jour de repos

    пра́здничный день — jour férié

    День Побе́ды — Journée de la victoire

    день Пари́жской Комму́ны — anniversaire m de la Commune de Paris

    Междунаро́дный же́нский день — Journée internationale des Femmes

    день рожде́ния — jour de naissance, anniversaire m

    поздра́вить кого́-либо с днём рожде́ния — souhaiter bon anniversaire à qn

    це́лый день — toute la journée

    во́семь дней — huit jours

    дней во́семь — une huitaine de jours

    день пути́ — une journée de route de voyage)

    два, три и т.д. часа́ дня — deux, trois, etc. heures de l’après-midi

    у него́ два свобо́дных дня — il a deux jours libres

    она́ зараба́тывает… рубле́й в день — elle gagne… roubles par jour

    на сле́дующий день, на друго́й день — le lendemain

    че́рез день — tous les deux jours

    че́рез не́сколько дней — dans quelques jours

    не́сколько дней (тому́) наза́д — il y a quelques jours

    дни (время, период) — temps m; jours pl

    в дни чего́-либо — au temps de…

    в на́ши дни — de notre temps, de nos jours

    в дни мое́й ю́ности — au temps de ma jeunesse

    ••

    день-деньско́й , разг. — toute la sainte journée, du matin au soir

    мы не пе́рвый день знако́мы — ce n’est pas d’aujourd’hui que nous nous connaissons

    день на́ день не прихо́дится — les jours se suivent mais ne se ressemblent pas

    день да ночь — су́тки прочь — encore un jour de passé

    до́брый день! — bonjour!

    в оди́н прекра́сный день — un beau jour

    наста́нет день — un jour viendra

    на днях — un de ces jours, bientôt, prochainement, sous peu, ces jours-ci ; l’autre jour, récemment, dernièrement, un de ces derniers jours

    тре́тьего дня — avant-hier

    изо дня́ в день — chaque jour

    со дня на́ день — de jour en jour, d’un jour à l’autre

    день ото дня́, с ка́ждым днём — de jour en jour, tous les jours

    средь бе́ла дня — en plein jour, en plein midi

    * * *

    n

    Dictionnaire russe-français universel > день

  • 8
    доброе утро

    Dictionnaire russe-français universel > доброе утро

  • 9
    добрый

    1) bon

    до́брые лю́ди — braves gens pl

    до́брые глаза́ — des yeux reflétant la bonté un bon regard)

    вы сли́шком до́бры́ — vous êtes trop bon

    вы сли́шком до́бры́ ко мне — vous me comblez

    до́брые дела́ — de bonnes affaires

    до́брые ве́сти — de bonnes nouvelles

    до́брые отноше́ния — de bonnes relations

    до́брое сло́во — mot plein de bonté

    до́брые знако́мые — de bonnes connaissances

    до́брые друзья́ — de bons amis

    до́брая тради́ция — bonne tradition

    до́брое и́мя — bonne renommée

    до́брый мо́лодец — bon gars [ga]

    ••

    лю́ди до́брой во́ли — hommes pl de bonne volonté

    до́брый ма́лый разг. — brave garçon; un bon diable; bon enfant

    по до́брой во́ле — volontairement, de bon gré, de plein gré

    до́брого здоро́вья! — portez-vous bien!

    всего́ до́брого! — bonne chance!

    до́брый день!, с до́брым у́тром!, до́брое у́тро! — bonjour!

    до́брый ве́чер! — bonsoir!

    до́брой но́чи! — bonne nuit!

    в до́брый путь! — bon voyage!

    бу́дьте до́бры — ayez la bonté de…

    на до́брую па́мять — en bon souvenir

    спаси́бо на до́бром сло́ве — merci pour cette bonne parole

    * * *

    adj

    1)

    gener.

    gentil, gracieux, partageur, bon, charitable , douce, doux

    Dictionnaire russe-français universel > добрый

  • 10
    добрый день!

    Dictionnaire russe-français universel > добрый день!

  • 11
    здороваться

    saluer vt; dire bonjour; se saluer

    здоро́ваться за́ руку — serrer la main

    * * *

    v

    Dictionnaire russe-français universel > здороваться

  • 12
    здравствуй !

    Dictionnaire russe-français universel > здравствуй !

  • 13
    здравствуйте

    adv

    gener.

    bonjour (æòðîì, äíëì), bonsoir (âåœåðîì)

    Dictionnaire russe-français universel > здравствуйте

  • 14
    и вот неприятности

    Dictionnaire russe-français universel > и вот неприятности

  • 15
    огонёк

    м.

    feu m; petite flamme f

    ••

    блужда́ющий огонёк — feu follet

    быть с огонько́м разг. — avoir de l’entrain; avoir du chien

    зайти́ на огонёк к кому́-либо — прибл. passer dire le bonjour à qn

    * * *

    n

    gener.

    une petite lumière, braise

    Dictionnaire russe-français universel > огонёк

  • 16
    передайте привет !

    Dictionnaire russe-français universel > передайте привет !

  • 17
    поздороваться

    * * *

    v

    gener.

    dire bonjour, se serrer la louche, serrer la pince

    Dictionnaire russe-français universel > поздороваться

  • 18
    пока!

    part.

    1)

    gener.

    à la revoyure, à plus !

    Dictionnaire russe-français universel > пока!

  • 19
    попрощаться

    он зашёл попроща́ться — il est venu faire ses adieux

    * * *

    v

    gener.

    dire au revoir, dire bonjour, saluer

    Dictionnaire russe-français universel > попрощаться

  • 20
    поцеловать

    * * *

    v

    gener.

    donner un baiser , donner un bec, faire bise à (qn) , faire un bécot à (qn)

    Dictionnaire russe-français universel > поцеловать

См. также в других словарях:

  • bonjour — [ bɔ̃ʒur ] n. m. • XVe; bon jor « bon jour » déb. XIIIe; de 1. bon et jour 1 ♦ Salutation (proprement « jour heureux »), qu on emploie à toute heure du jour lorsqu on rencontre qqn. (Avec un art.) Souhaiter le bonjour à qqn. Pop. Bien le bonjour …   Encyclopédie Universelle

  • Bonjour — is a French word meaning hello but the word is actually composed of two words (bon=good and jour=day).Bonjour can also refer to: * Bonjour (software), an Apple program which implements Zeroconf * Bonjour (newspaper), free newspaper in France *… …   Wikipedia

  • Bonjour — (frz. „Guten Tag“) bezeichnet Bonjour (Apple), Implementierung des Zeroconf Systems von Apple Bonjour ist der Familienname folgender Personen: Aline Bonjour (* 1985), Schweizer Skirennläuferin Benjamin Bonjour (1917–2000), Schweizer Maler Edgar… …   Deutsch Wikipedia

  • Bonjour — Saltar a navegación, búsqueda Bonjour, palabra francesa que significa «hola» y Buenos días puede referirse a: Martín Bonjour, futbolista argentino. Bonjour (software) Bonjour (historieta) Obtenido de Bonjour Categoría: Wikipedia:Desambiguación …   Wikipedia Español

  • Bonjour — (Gronsveld,Нидерланды) Категория отеля: Адрес: Rijksweg 60, 6247 AJ Gronsveld, Нидерланды …   Каталог отелей

  • bonjour — BONJOUR. s. m. Manière de parler dont on se sert pour saluer quelqu un. Bonjour, Monsieur. Je vous donne le bonjour. Je vous souhaite le bonjour. Ces manières de parler sont familières, et ne s emploient guère que de supéricur à inférieur, ou d… …   Dictionnaire de l’Académie Française 1798

  • bonjour! — фр. (бонжур) добрый день! Здравствуйте! Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Bonjour — Surtout porté en Franche Comté (39, 25) et dans le Rhône, ce devrait être un ancien nom de baptême augural (destiné à porter chance), signifiant mot à mot : que ce jour soit bon ! C est le cas pour l équivalent italien Bongiorno, surtout présent… …   Noms de famille

  • bonjour — 1570s, French, lit. good day, from bon good, from L. bonus (see BENE (Cf. bene )) + jour (see JOURNEY (Cf. journey)) …   Etymology dictionary

  • bonjour — [bōn zho͞or′] interj., n. [Fr] good day; good morning …   English World dictionary

  • Bonjour — Логотип службы Bonjour Bonjour (ранее: Rendezvous)  технология (и одноимённый программный модуль) Apple, применяемая, в частности, в Zeroconf, и представляющая собою протокол автоматического обнаружения сервисов (служб), используемый в… …   Википедия

Примеры из текстов

« Eh! bonjour, cher monsieur de Monte-Cristo, dit-il au comte.

— Здравствуйте, дорогой граф! — сказал он Монте-Кристо.

Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо

Граф Монте-Кристо

Дюма, Александр

© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002

© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977

Le Comte de Monte Christo

Dumas, Alexandre

«Alors c’est irrévocable, tu ne veux pas faire ces cent mètres pour dire bonjour à mon père, à qui ça ferait tant de plaisir? » me dit Bloch.

«Итак, решено и подписано: ты не хочешь пробежать несколько шагов и поздороваться с моим отцом, которого ты бы так этим обрадовал! » – сказал мне Блок.

Proust, Marcel / Sodome et GomorrheПруст, Марсель / Содом и Гоморра

Содом и Гоморра

Пруст, Марсель

© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999

Sodome et Gomorrhe

Proust, Marcel

Pougatcheff s’arrêta sur le perron, et dit le bonjour à tout le monde.

Пугачев остановился на крыльце и со всеми поздоровался.

Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка

Капитанская дочка

Пушкин, Александр

La Fille Du Capitaine

Pouchkine, Alexandre

À huit heures du soir, je suis libre. Je vais lire les journaux dans un cabinet de lecture, ou bien encore dire bonjour à notre ami Pierrotte…

С восьми часов вечера я свободен и отправляюсь или в читальню, где просматриваю газеты, или же захожу проведать нашего друга Пьерота…

Daudet, Alphonse / Le Petit ChoseДоде, Альфонс / Малыш

Малыш

Доде, Альфонс

© Издательство «Московский рабочий», 1955

Le Petit Chose

Daudet, Alphonse

C’est tiré au clair maintenant et simple comme bonjour.

– Теперь загнать его в угол проще простого.

Gaboriau, Emile / L’affaire LerougeГаборио, Эмиль / Дело вдовы Леруж

Дело вдовы Леруж

Габорио, Эмиль

L’affaire Lerouge

Gaboriau, Emile

Pissarro avait prié un de ses amis qui passait à Aix, d’aller « porterie bonjour » à Cézanne.

Писсарро попросил одного из своих друзей — С., который проезжал через Экс, передать привет Сезанну.

Vollard, Ambroise / Paul CézanneВоллар, Амбруаз / Сезанн

Сезанн

Воллар, Амбруаз

© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924

© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.

Paul Cézanne

Vollard, Ambroise

© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924

Il semblait à Rosa qu’elle eût été parfaitement heureuse, s’il avait bien voulu seulement lui dire, quand ils se rencontraient, un bonjour, un bonsoir amical, avec bonté.

Роза считала, что была бы наверху блаженства, если б Кристоф при их случайных встречах ласково пожелал бы ей «доброго утра» или «спокойной ночи».

Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том I

Жан-Кристоф, Том I

Роллан, Ромен

© Издательство «Правда», 1983

Jean-Christophe Tome I

Rolland, Romain

«Bonjour, grand-maman, dit un jeune officier en entrant dans le cabinet; bonjour mademoiselle Lise.

— Здравствуйте, grand’ maman, — сказал, вошедши, молодой офицер. — Bon jour, mademoiselle Lise.

Pouchkine, Alexandre / La Dame De PiqueПушкин, Александр / Пиковая дама

Пиковая дама

Пушкин, Александр

La Dame De Pique

Pouchkine, Alexandre

Pougatcheff me dit gaiement bonjour, et m’ordonna de m’asseoir à ses côtés dans la kibitka.

Пугачев весело со мною поздоровался, и велел мне садиться с ним в кибитку.

Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка

Капитанская дочка

Пушкин, Александр

La Fille Du Capitaine

Pouchkine, Alexandre

Et plus un être n’existe en dehors, je monte embrasser ma mère, tellement distrait, que dix minutes après l’avoir quittée, je me demande si je lui ai réellement dit bonjour.

Я больше не живу вне работы. Я захожу поцеловать мать, но я настолько рассеян, что спустя десять минут не помню, поздоровался с ней или нет.

Zola, Emile / L’OeuvreЗоля, Эмиль / Творчество

Творчество

Золя, Эмиль

© Издательство «Правда», 1957

Eh ! bonjour, Henri.

– Здравствуй, Анри!

Zola, Emile / Une page d’amourЗоля, Эмиль / Страница любви

Страница любви

Золя, Эмиль

Une page d’amour

Zola, Emile

Donc, après l’engueulo, je passe dire un petit bonjour à Miss Hamilton.

После головомойки захожу проведать мисс Гамильтон.

Pennac, Daniel / Au bonheur des ogresПеннак, Даниэль / Людоедское счастье

Людоедское счастье

Пеннак, Даниэль

© Editions Gallimard, 1985

© Долинин А., перевод на русский язык, 2001

© Издание на русском языке ЗАО ТИД «Амфора», 2005

Au bonheur des ogres

Pennac, Daniel

© Éditions Gallimard, 1985

Eh bien ! Lucien, tu ne dis pas bonjour ?

Ты что же, Люсьен, не здороваешься?

Zola, Emile / Une page d’amourЗоля, Эмиль / Страница любви

Страница любви

Золя, Эмиль

Une page d’amour

Zola, Emile

Je passais, j’ai eu l’idée de vous dire un petit bonjour….

— А я по дороге решил заглянуть к вам…

Zola, Emile / La TerreЗоля, Эмиль / Земля

Земля

Золя, Эмиль

© Издательство «Правда», 1957

bonjour, Porthos!

Здравствуйте, милый Портос!

Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IV

Виконт де Бражелон. Том IV

Дюма, Александр

Le vicomte de Bragelonne. Tome IV

Dumas, Alexandre

Словосочетания

vol au bonjour

квартирная кража с использованием обмана для проникновения в помещение

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Bonjour. — Bonjour. — Bonjour.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Bonjour, bonjour, bonjour, bonjour.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Bonjour, bonjour, bonjour.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Bonjour! Bonjour! Bonjour!

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

  • Как пишется бомж по английски
  • Как пишется большой босс на английском
  • Как пишется больше или равно в паскале
  • Как пишется больше и меньше в математике знаки правильно
  • Как пишется большая разница