Как пишется братья по английскому

братья Смит — the brothers Smith, the Smith brothers
полные братья — full brothers
родные братья — brothers of the whole blood
родные братья — brothers-german
все люди братья — all men are brothers
братья и сестры — brothers and sisters
братья-близнецы — twin-brothers
братья по оружию — brothers in arms
братья милосердия — grace brethren
братья милосердия — brothers of mercy

братья в священстве — priest brethren
однопометные братья — brothers-in-blood
возлюбленные братья — beloved brethren
единокровные братья — brothers-consanguinean
единоутробные братья — uterine brothers
единоутробные братья — brothers uterine
единоутробные братья — brothers of the same venter
родные братья и сестры — whole blood brothers and sisters
сводные братья и сёстры — stepbrothers and stepsisters
церк. возлюбленные братья — dearly beloved brethren
братья-близнецы; близнецы — twin brothers
названые братья, побратимы — sworn brothers
названные братья; побратимы — swore brothers
то, что они братья, было ясно — that they were brothers was clear
полнородные братья и сестры — brothers and sisters of the whole blood
все ваши братья всегда заодно — those brothers of yours all hold together
единоутробные братья и сёстры — uterine brothers and sisters
братья с несхожими чертами характера — brothers having unlike traits
братья были очень похожи друг на друга — the brothers were very much alike
а) библ. немощные братья; б) неустойчивые /непоследовательные/ сторонники (учения и т. п.) — weaker brethren

ещё 20 примеров свернуть

- brother |ˈbrʌðər|  — брат, собрат, коллега, земляк

утробные братья — brother of the same venter
объекты одного уровня; объекты-братья — brother objects

- comrade |ˈkɑːmræd|  — товарищ
- old boy  — старик, старина, мальчик, старичок, старикан, старый мальчик
- man |mæn|  — человек, мужчина, муж, приятель, человечество, слуга, матрос, босс
- chap |tʃæp|  — парень, малый, щель, трещина, пасть, челюсть, ссадина, щека
- boy |bɔɪ|  — мальчик, парень, сын, бой, молодой человек, юнга, хлопец


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «братья» на английский

Предложения


Несколько раз братья арестовывались по соображениям национальной безопасности.



As known recusants the brothers were on several occasions arrested for reasons of national security.


Только благодаря стараниям матери братья сумели получить высшее образование.



Only through the efforts of his mother, the brothers managed to obtain a higher education.


Швейцарские братья были анабаптистами; их также часто рассматривают как часть радикальной Реформации.



The Swiss Brethren were Anabaptists, and are often viewed as having been a part of the Radical Reformation.


Отправился он посмотреть, чем занимаются его старшие братья.



He ran off to see what his oldest brother was getting into.


По наиболее распространённой версии, братья были греками.



According to the most common version, however, the brothers were of Greek origin.


Тэйшонские братья объявили себя защитниками народа.



The Tây Sơn brothers styled themselves as champions of the people.


Народные трибуны братья Гракхи предложили схему перераспределения.



The tribunes of the people, the Gracchi brothers, suggested a redistribution scheme.


Отец и братья погибли на войне.



Her father and brothers have been killed in the war.


В 1832 г. братья разделились.



In 1883, the brothers appear to have separated.


Будь они даже кровные братья».



Not even if we are ‘blood brothers‘.


Но братья едва хватает финансовых средств для борьбы или жизни.



But the brothers barely have the financial means for fighting or living.


Когда они подросли, братья осуществили много героических поступков.



When they grew up, the brothers carried out many heroic deeds.


После обвала братья вынуждены были продать 59 миллионов унций.



After the collapse, the brothers were forced to sell 59 million ounces.


Мои сестры и братья должны знать приметы ложных обещаний работы.



My sisters and brothers need to learn the signs of false work promises.


Это братья, которые вырастут без своего лучшего друга и брата.



These are the brothers that will grow up without their twin and best friend.


20 лет до этого братья изучали свойства денима.



20 years before the brothers studied the properties of denim.


Благо, некоторые братья уже достигли того возраста, когда самостоятельно могут принимать решения.



Fortunately, some brothers have already reached the age when they can make decisions on their own.


В детстве братья предпринимали попытку построить собственный бизнес.



In childhood, the brothers tried to set up their own business.


Общественный интерес разгорелся еще больше, и братья стали знаменитостями.



Public interest flared up even more, and the brothers became famous.


Без помощи людей наши братья меньшие не смогут выжить.



Without the help of people like our smaller brothers will not be able to survive.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат братья

Результатов: 16559. Точных совпадений: 16559. Затраченное время: 84 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

брат — перевод на английский

Так вот сестра подружки старшего брата лучшей подруги моей двоюродной сестры принесёт их после обеда. Я знаю, как глупо это звучит, но я боюсь забирать их сама.

So, anyway, my cousin’s best friend’s older brother’s girlfriend’s sister is gonna be bringing some by this afternoon, and I know it sounds a little stupid, but I’m kind of nervous to pick them up myself.

Кажется сестра подружки старшего брата лучшей подруги твоей двоюродной сестры нас поимела. — Нас?

I guess your cousin’s best friend’s older brother’s girlfriend’s sister ripped us off.

Снова встретишься с сестрой подружки старшего брата лучшей подруги двоюродной сестры

You meet Patti’s cousin’s best friend’s older brother’s girlfriend—

— Я тут пытаюсь выяснить как твой брат поставляет бутеры во двор даже после того, как Жирдяя повязали?

— Well, I was just trying to figure out how your brother’s still getting PBJs into the yard even after Pork Chop got busted.

Хочешь знать, кто доставляет моему брату бутерброды во двор?

You wanna know who my brother’s using to get sandwiches into the yard?

Показать ещё примеры для «brother»…

До него, моему двоюродному брату Владу. Он даже пожертвовал эту скамейку. Так что — да!

Before him, it belonged to my cousin, Vlad, and he even donated the bench, so, yeah, damn fucking right it belongs to me.

Графиня Маргит и ее двоюродный брат, Барон Валдис Шварценберг заблудились.

Countess Margit and her cousin, Baron Waldis-Schwartzenberg, lose their way.

«Дорогой двоюродный брат, я послушаюсь желанию моего отца, но я не люблю тебя»

«Dear cousin, I will obey my father’s desire, but I don’t love you.»

Троюродный брат моей жены целую весну трудился над купальней, которую он там устроил.

My wife’s second cousin… was working up there the entire spring… on a swimming pond he was building.

Да уж, на это троюродный брат моей жены не жаловался.

Ah, yes, yes. My wife’s second cousin was not complaining.

Показать ещё примеры для «cousin»…

Короче, ваш сын украл наши вещи и затем спалил совершенно новый полноприводный внедорожник моего брата.

Long story short, your son stole our stuff and then blew up my brother’s brand-new, fully-loaded SUV.

Последний раз мы виделись, в комнате твоего брата, охотившегося на медведей с друзьями.

Last time I saw you, you were in your brother’s dorm room shotgunning beers with his friends.

Папа, лодка брата затонула?

Papa, brother’s boat sank.

Неужели это странно, что я решил править Англией, пока мой брат в плену?

Is it so strange that I decide to rule when my brother’s a prisoner?

Это дело твоего брата.

That’s your brother’s business.

Показать ещё примеры для «brother’s»…

А это, мистер Квигли, мой брат мистер Маддок.

Well, Mr. Quigley, I want you to know my brother-in-law, Mr. Maddock.

Я ее брат.

I’m her brother-in-law.

Старший брат.

Brother-in-law.

— Уилкерсон, двоюродный брат мэра.

Their names are Merwyn D. Wilkerson, the mayor’s brother-in-law.

Это колеса от машины моего брата, когда-то у него была машина.

They’re my brother-in-law’s tyres: he had an 1100,.. ..which he rented.

Показать ещё примеры для «brother-in-law»…

Я же его родной брат.

I’m the original bro.

Подожди… подожди брат

Wait… wait bro

Брат,ты шутишь?

Bro, are you kidding?

— Да ладно, брат!

Come on bro’!

Знаешь, брат, тебе не следовало бы продавать себя дёшево

You know, bro, you really shouldn’t be selling yourself cheap

Показать ещё примеры для «bro»…

Но для этого ты должна написать завещание для моих братьев слова пустое место

But you should put it in writing. My siblings won’t respect words.

Езжай и не говори своим братьям

Go, and don’t tell your siblings.

Твои братья не смогут их обжаловать

Your siblings can’t dispute them.

Даже братья и сёстры отдаляются, когда обзаведутся семьёй.

Marriage will break apart even siblings, I guess.

= Моя мамочка, мои братья!

Mother! Little siblings!

Показать ещё примеры для «siblings»…

Это ты? Бывшая жена моего брата…

Is it really you, my one-time sister-in-law?

Поэтому вы не можете ни жениться на жене брата, ни развестись с ней, ни усыновить детей

You can neither marry your sister-in-law, nor divorce, nor adopt the children.

Знаю, что в результате несчастного случая вы потеряли жену брата, то есть вашу жену

I know that you lost your sister-in-law in the accident, err, I mean your wife, it doesn’t matter now.

Кредиторы пришли на ралли, и жена брата тоже.

Worse… Creditors came to raid, so did sister-in-law, the best view is on the turning, right?

От жены брата тоже.

Sister-in-law too, how sorry I feel for you…

Показать ещё примеры для «sister-in-law»…

Слушай, Йенс! Вот что я тебе скажу, брат.

Eh, Jens… one thing I can tell you, man…

Но они, брат, очнутся — и тебя же повесют!

But they’ll wake up, man, and hang you!

Нет, брат, ищи теперь ветра в поле.

No, man, you can go whistle for him now.

Мой брат выглядел довольным.

The old man was hostile, the girl cautious.

Ты бледен как мертвец, брат мой.

You’re as pale as a dead man!

Показать ещё примеры для «man»…

=Брат спас меня.=

=It was hyeong who saved me.= (Hyeong — older brother)

что убил брата.

He said that he killed hyeong.

Кем был брат?

Who was hyeong?

Но он сделал это с братом и Джэ Шин.

But he actually did that to hyeong and Jae Sin.

куда брат отправился в отпуск?

You mean the place hyeong went for vacation?

Показать ещё примеры для «hyeong»…

Что пишет брат?

What does Hiroshi say?

Брат не ждет от тебя никакой помощи.

Hiroshi wasn’t expecting you to help anyway!

Брат очень рассердился, когда узнал, что ты ушла из дома.

Hiroshi called you trash when he heard you left home.

Привет брат.

Hiroshi, how are you?

Брат скоро закончит университет.

And Hiroshi will graduate soon.

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • brother: phrases, sentences
  • cousin: phrases, sentences
  • brother’s: phrases, sentences
  • brother-in-law: phrases, sentences
  • bro: phrases, sentences
  • siblings: phrases, sentences
  • sister-in-law: phrases, sentences
  • man: phrases, sentences
  • hyeong: phrases, sentences
  • hiroshi: phrases, sentences

братья

  • 1
    Братья

    Универсальный русско-английский словарь > Братья

  • 2
    братья

    Универсальный русско-английский словарь > братья

  • 3
    братья

    Русско-английский политический словарь > братья

  • 4
    братья

    Новый русско-английский словарь > братья

  • 5
    братья

    Русско-английский глоссарий христианской лексики > братья

  • 6
    Братья

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Братья

  • 7
    братья

    Новый большой русско-английский словарь > братья

  • 8
    братья или сёстры

    Универсальный русско-английский словарь > братья или сёстры

  • 9
    братья Господни

    Русско-английский словарь религиозной лексики > братья Господни

  • 10
    Братья общей жизни

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Братья общей жизни

  • 11
    братья св. Хуана Божьего

    Русско-английский словарь религиозной лексики > братья св. Хуана Божьего

  • 12
    Братья христианских школ

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Братья христианских школ

  • 13
    Братья христианского учения и школы

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Братья христианского учения и школы

  • 14
    Братья Храма

    Универсальный русско-английский словарь > Братья Храма

  • 15
    Братья бедной жизни

    Универсальный русско-английский словарь > Братья бедной жизни

  • 16
    Братья воинства Христова

    Универсальный русско-английский словарь > Братья воинства Христова

  • 17
    Братья милосердия

    Универсальный русско-английский словарь > Братья милосердия

  • 18
    Братья непорочности

    Универсальный русско-английский словарь > Братья непорочности

  • 19
    Братья общинной жизни

    Универсальный русско-английский словарь > Братья общинной жизни

  • 20
    Братья покаяния Христова

    Универсальный русско-английский словарь > Братья покаяния Христова

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Братья Лю — Тип мультфильма …   Википедия

  • БРАТЬЯ — «БРАТЬЯ», СССР, ВКСР / Мосфильм, 1982, ч/б, 26 мин. Братья разные судьбы, разные миры. Понять друг друга невозможно, но и разойтись тоже. В ролях: Анатолий Ромашин (см. РОМАШИН Анатолий Владимирович), Михаил Кононов (см. КОНОНОВ Михаил Иванович) …   Энциклопедия кино

  • братья — БРАТЬЯ, арх., собир., ж.р. Братия, люди, связанные общими интересами или занятием. А иные служилые люди… жены свои в деньгах закладывают у своей братьи у служилых же и всяких людей на сроки, и отдают тех своих жен в заклад мужи их сами (3. 394).… …   Словарь трилогии «Государева вотчина»

  • Братья — как общность являются конфликтующими силами тьмы и света, сухости и влажности, а также кочевого и оседлого образа жизни. Часто они ассоциируются с основанием первого города и представляют собой пару противоположностей, например, Ормузд и Ариман,… …   Словарь символов

  • БРАТЬЯ — (или Бразерз ) одна из самых первых, если не самая первая, отечественная рок группа. Она была основана в 1963 году братьями Тимашовыми, Сергеем (ударные) и Аркадием (гитара), и Вячеславом Чернышом (клавиши). Также в состав входили еще двое… …   Русский рок. Малая энциклопедия

  • БРАТЬЯ — БРАТЬЯ, братьев. мн. от брат в 1, 3 и 4 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • братья — БРАТЬЯ, тьев, мн. Голоса, вклинивающиеся в телефонный разговор; неожиданные помехи в телефонной сети …   Словарь русского арго

  • Братья — Братья: Братья мужчины, имеющие одного или обоих общих родителей. Братья тель авивская команда игроков в спортивную версию телеигры «Что? Где? Когда?». Братья ежегодный православный международный фестиваль. Фильмы Братья  советско корейский… …   Википедия

  • братья — братья, протестантская деноминация. Альтернативные названия — домпелаары (ныне не употребляется), тункеры, данкеры, данкарды, немецкие баптисты. Деноминация была основана в 1708 Александером Маком (1679—1735) в немецкой земле Пфальц и… …   Энциклопедия «Народы и религии мира»

  • БРАТЬЯ — [англ. Brethren], протестант. деноминация, возникшая в Германии под влиянием радикального пиетизма и в целом продолжающая традиции анабаптистов. Истоки Б. восходят к 1708 г., когда Александр Мак и 7 его последователей крестили друг друга в р.… …   Православная энциклопедия

  • Братья —     Видели во сне своих братьев здоровыми и полными энергии, тогда и ваша, и их судьба сложится удачно.     Если же увидели их в бедности, страдании или молящими о помощи – скоро вас ожидают не очень приятные события.     Вообще, для людей, у… …   Большой универсальный сонник

Примеры из текстов

У вас есть брат! Вы это знаете и знаете его.

You have a brother; you know it, and him.

Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера Твиста

Приключения Оливера Твиста

Диккенс, Чарльз

© Издательство «Художественная литература», 1958

Oliver Twist

Dickens, Charles

© 1990 by Random House, Inc.

А то получается несправедливо, – сказал мой брат.

It’s not fair,” my brother said.

Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely Bones

The Lovely Bones

Sebold, Alice

Милые кости

Сиболд, Элис

© 2002 by Alice Sebold

© Е. Петрова, перевод с английского, 2010

© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2010

Ради спасения наших жизней! – напомнил всем брат Матеус, хватая Янкина за волосы, чтобы не дать ему сбиться с верного пути.

On our lives!” Mateus reminded them, catching Jankin by the hair to keep him from going the wrong way.

Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / Sojourn

Воин

Сальваторе, Роберт

© ИЦ «Максима», 2007

© 1990 Wizards of the Coast, Inc.

© В. Иванов, перевод, 2002

Дело в том, что двоюродный брат Саши (сын родной сестры Ольги — Оксаны Рочевой) в свою очередь на два года старше его самого.

The thing is that Sasha’s cousin, Oksana Rocheva’s son, is 2 years elder than Sasha.

© Russian biathlon union, 2011

© Союз биатлонистов России, 2011

— Тут, брат, стыдливость, молчаливость, застенчивость, целомудрие ожесточенное, и при всем этом — вздохи, и тает как воск, так и тает!

«Here you have modesty, brother, silence, bashfulness, a savage virtue… and yet she’s sighing and melting like wax, simply melting!

Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment

Crime and Punishment

Dostoevsky, Fyodor

Преступление и наказание

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1970

Иван не наш человек, эти люди, как Иван, это, брат, не наши люди, это пыль поднявшаяся…

Ivan is not one of us. People like Ivan are not our sort, my boy. They are like a cloud of dust.

Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

Согласитесь, брат Бинч, — простите: доктор Бинч, — ведь многие из тех, кто приходит на собрание, только чтобы убить время, невольно заражаются и проникаются верой, видя, как глубоко потрясены другие.

You must admit, Brother Binch Dr. Binch, I should say that lots of people who just come to a revival for a good time are moved to conviction epidemically, by seeing others shaken.»

Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry

Elmer Gantry

Lewis, Sinclair

© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.

© 1927 by Harcourt, Inc.

© renewed 1955 by Michael Lewis

Элмер Гентри

Льюис, Синклер

© Издательство «Правда», 1965

Я, брат, за тебя поручился, слышишь?

I went security for you, brother. Do you understand?

Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment

Crime and Punishment

Dostoevsky, Fyodor

Преступление и наказание

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1970

— Я тоже, — сказал брат Доминик.

‘And I as well,’ said Brother Dominic.

Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / Silverthorn

Silverthorn

Feist, Raymond

© 1985 by Raymond Elias Feist

Долина Тьмы

Фэйст, Раймонд

Слушай, брат: я давно вижу, что ты совсем ни про что не знаешь, а между тем оскорбляешь Андрея Петровича, ну и маму тоже.

Listen, brother: I’ve seen for a long time past that you know nothing about anything, and meanwhile you wound Andrey Petrovitch- and …mother too.»

Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток

Подросток

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Советская Россия», 1979

A Raw Youth

Dostoevsky, Fyodor

— То-то, брат.

«It is, brother.»

Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

Так оно, брат, и есть.

And so she does laugh at me.

Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот

Идиот

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1971

Idiot

Dostoevsky, Fyodor

© 2004 by Fine Creative Media, Inc.

– Да, брат, тележку.

‘Yes, my boy, the little cart.

Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman’s Sketches v.1

A Sportsman’s Sketches v.1

Turgenev, I.S.

Записки охотника т.1

Тургенев, И.С.

© Издательство «Художественная литература», 1975

— А ты, ты — безвольная тряпка… Если бы твой старший брат был жив…

“And you, you spineless, skirt-smothered—if your elder brother had lived—”

Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / Barrayar

Barrayar

Bujold, Lois McMaster

© 1991 by Lois McMaster Bujold

Барраяр

Буджолд, Лоис Макмастер

© 1991 by Lois McMaster Bujold

© перевод Т.Л. Черезовой, 1996

– Когда-то у меня был брат.

‘I had a brother.

Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun Seller

The Gun Seller

Laurie, Hugh

Торговец пушками

Лори, Хью

© Александр Рахуба, перевод, 2009

© «Фантом Пресс», издание, 2009

© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996

Добавить в мой словарь

брат1/5

Сущ. мужского родаbrotherПримеры

любящий брат — affectionate brother

Словосочетания

брат по крови

blood brother

брат по оружию

brother in arms

полнородный брат

brother-german

родной брат

brother-german

двоюродный брат или двоюродная сестра мужа или жены

cousin-in-law

младший брат наследника

detrimental

двоюродный брат

first cousin

молочный брат

foster-brother

единокровный брат или единокровная сестра

half-blood

единоутробный брат или единоутробная сестра

half-blood

неполнокровный брат или сестра

half-blood

Формы слова

брат

существительное, одушевлённое, мужской род

Ед. ч. Мн. ч.
Именительный брат братья
Родительный брата братьев
Дательный брату братьям
Винительный брата братьев
Творительный братом братьями
Предложный брате братьях

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

  • Как пишется бракованный или бракованый
  • Как пишется бракованный или бракованный
  • Как пишется бракованное изделие
  • Как пишется бракованная вещь
  • Как пишется брайтон по английски