(Redirected from Letter R)
This article is about the eighteenth letter of the Latin alphabet. For other uses, see R (disambiguation).
«ℛ» redirects here. For the Unicode block containing this character, see Letterlike Symbols.
R | |
---|---|
R r | |
(See below) | |
Usage | |
Writing system | Latin script |
Type | Alphabetic and Logographic |
Language of origin | Latin language |
Phonetic usage | [r] [ɾ] [ɹ] [ɻ] [ʀ] [ʁ] (Table) (English variations) |
Unicode codepoint | U+0052, U+0072 |
Alphabetical position | 18 |
History | |
Development |
|
Time period | ~50 to present |
Descendants | • ℟ • ℞ • ® • Ɍ • ᚱ • 𐍂 • Ꭱ |
Sisters | • Р • ר • ر • ܪ • ࠓ • 𐎗 • 𐡓 • ረ • Ռ • ռ • Ր • ր • ર • र |
Variations | (See below) |
Other | |
Other letters commonly used with | r(x), rh |
This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters. |
R, or r, is the eighteenth letter of the Latin alphabet, used in the modern English alphabet, the alphabets of other western European languages and others worldwide. Its name in English is ar (pronounced ), plural ars,[1] or in Ireland or .[2]
The letter ⟨r⟩ is the eighth most common letter in English and the fourth-most common consonant (after ⟨t⟩, ⟨n⟩, and ⟨s⟩).[3]
The letter ⟨r⟩ is used to form the ending «-re», which is used in certain words such as centre in some varieties of English spelling, such as British English. Canadian English also uses the «-re» ending, unlike American English, where the ending is usually replaced by «-er» (center). This does not affect pronunciation.
Name[edit]
The name of the letter in Latin was er (/ɛr/), following the pattern of other letters representing continuants, such as F, L, M, N and S. This name is preserved in French and many other languages. In Middle English, the name of the letter changed from /ɛr/ to /ar/, following a pattern exhibited in many other words such as farm (compare French ferme) and star (compare German Stern).
In Hiberno-English the letter is called /ɒr/ or /ɔːr/, somewhat similar to oar, ore, orr.[4][5][6]
The letter R is sometimes referred to as the littera canīna (literally ‘canine letter’, often rendered in English as the dog’s letter). This Latin term referred to the Latin R that was trilled to sound like a growling dog, a spoken style referred to as vōx canīna (‘dog voice’). A good example of a trilled R is in the Spanish word for dog, perro.[7]
In William Shakespeare’s Romeo and Juliet, such a reference is made by Juliet’s nurse in Act 2, scene 4, when she calls the letter R «the dog’s name». The reference is also found in Ben Jonson’s English Grammar.[8]
History[edit]
Antiquity[edit]
The word prognatus as written on the Sarcophagus of Lucius Cornelius Scipio Barbatus (280 BC) reveals the full development of the Latin R by that time; the letter P at the same time still retains its archaic shape distinguishing it from Greek or Old Italic rho.
The original Semitic letter may have been inspired by an Egyptian hieroglyph for tp, «head».[citation needed] It was used for /r/ by Semites because in their language, the word for «head» was rêš (also the name of the letter). It developed into Greek ‘Ρ’ ῥῶ (rhô) and Latin R.
The descending diagonal stroke develops as a graphic variant in some Western Greek alphabets (writing rho as ), but it was not adopted in most Old Italic alphabets; most Old Italic alphabets show variants of their rho between a «P» and a «D» shape, but without the Western Greek descending stroke.
Indeed, the oldest known forms of the Latin alphabet itself of the 7th to 6th centuries BC, in the Duenos and the Forum inscription, still write r using the «P» shape of the letter.
The Lapis Satricanus inscription shows the form of the Latin alphabet around 500 BC. Here, the rounded, closing Π shape of the p and the Ρ shape of the r have become difficult to distinguish.
The descending stroke of the Latin letter R has fully developed by the 3rd century BC, as seen in the Tomb of the Scipios sarcophagus inscriptions of that era. From around 50 AD, the letter P would be written with its loop fully closed, assuming the shape formerly taken by R.
Cursive[edit]
18th-century example of use of r rotunda in English blackletter typography
The minuscule (lowercase) form (r) developed through several variations on the capital form.
Along with Latin minuscule writing in general, it developed ultimately from Roman cursive via the uncial script of Late Antiquity into the Carolingian minuscule of the 9th century.
In handwriting, it was common not to close the bottom of the loop but continue into the leg, saving an extra pen stroke. The loop-leg stroke shortened into the simple arc used in the Carolingian minuscule and until today.
A calligraphic minuscule r, known as r rotunda (ꝛ), was used in the sequence or, bending the shape of the r to accommodate the bulge of the o (as in oꝛ as opposed to or). Later, the same variant was also used where r followed other lower case letters with a rounded loop towards the right (such as b, h, p) and to write the geminate rr (as ꝛꝛ). Use of r rotunda was mostly tied to blackletter typefaces, and the glyph fell out of use along with blackletter fonts in English language contexts mostly by the 18th century.
Insular script used a minuscule which retained two downward strokes, but which did not close the loop («Insular r«, ꞃ); this variant survives in the Gaelic type popular in Ireland until the mid-20th century (but now mostly limited to decorative purposes).
Pronunciation and use[edit]
Languages in italics do not use the roman alphabet; the table refers to romanizations | ||||
---|---|---|---|---|
Language | Dialect(s) | Pronunciation (IPA) | Environment | Notes |
Albanian | /ɾ/ | rr represents a trilled /r/ | ||
Arabic | Most dialects | /r/ | ||
North Mesopotamian, Judeo-Iraqi | /ʀ/ | |||
Egyptian | /ɾ/ | |||
Aragonese | /r/ | Word-initially | ||
/ɾ/ | Usually | rr represents a trilled /r/ | ||
Asturian | /r/ | Word-initially | ||
/ɾ/ | Usually | rr represents a trilled /r/ | ||
Basque | /r/ | Word-initially | ||
/ɾ/ | Usually | rr represents a trilled /r/ | ||
Catalan | /r/ | Word-initially | ||
/ɾ/ | Usually | |||
Danish | /ʀ/ | |||
/r/ | Archaic | |||
Dutch | Most dialects | /ɾ/ | ||
Brabantish, Limburgish | /ʀ/ | |||
English | Non-rhotic | /ɹ/ | Before vowels | |
silent | After vowels | |||
Rhotic | /ɻ/ | Before vowels | ||
ʵ | After vowels | |||
Faroese | /ɹ/ | |||
French | /ʁ/ | |||
Galician | /ɾ/ | |||
German | Standard | /ʀ/ | Before vowels | |
/ɐ̯/ | After vowels | |||
Gutnish | /ɻ/ | |||
Haitian | /ɣ/ | |||
Hebrew | /ʁ/ | |||
/r/ | Archaic | |||
Hopi | /ʐ/ | |||
Indonesian | Standard | /r/ | ||
Sumatran dialects | /r/ | Before vowels/consonants | ||
silent | After vowels | |||
Irish | /ɾ/ | |||
/ɻʲ/ | After i; before e, i | |||
Italian | /r/ | |||
Japanese | Standard | /ɾ/ | ||
Leonese | /ɾ/ | |||
Malay | Standard | /r/ | Before vowels/consonants | |
silent | After vowels | |||
Mandarin | Standard | /ʐ/ | ||
Manx | /ɹ/ | |||
silent | ||||
Māori | /ɾ/ | |||
Norwegian | Most dialects | /r/ | ||
Western and Southern dialects | /ʁ/ | |||
Tromsø | /ʐ/ | |||
Portuguese | /ʁ/ | In certain environments | ||
/ɾ/ | In certain environments | |||
Scottish Gaelic | /ɾ/ | Usually | ||
/ɾʲ/ | After i; before e, i | |||
Sicilian | /ɹ/ | |||
Spanish | Some dialects | /l/ | After a vowel | |
Most dialects | /r/ | Word-initially | ||
All dialects | /ɾ/ | Usually | ||
Puerto Rican | /ʁ/ | Word-initially | ||
Swedish | Most dialects | /ɾ/ | ||
Southern dialects | /ʀ/ | |||
Turkish | /ɾ/ | |||
Venetian | Most dialects | /ɾ/ | ||
Venice | /ʀ/ | |||
Vietnamese | Northern dialect | /z/ | ||
Most dialects | /ʐ/, /ɾ/, /r/, /ɹ/ |
Non-English languages[edit]
⟨r⟩ represents a rhotic consonant in many languages, as shown in the table below.
Alveolar trill [r] | Listen | some dialects of British English or in emphatic speech, standard Dutch, Estonian, Finnish, Galician, German in some dialects, Hungarian, Icelandic, Indonesian, Italian, Czech, Javanese, Lithuanian, Latvian, Latin, Norwegian mostly in the northwest, Polish, Portuguese (traditional form), Romanian, Russian, Scots, Slovak, Swedish, Sundanese, Ukrainian, Welsh; also Catalan, Spanish and Albanian ⟨rr⟩ |
Alveolar approximant [ɹ] | Listen | English (most varieties), Dutch in some Netherlandic dialects (in specific positions of words), Faroese, Sicilian |
Alveolar flap / Alveolar tap [ɾ] | Listen | Portuguese, Catalan, Spanish and Albanian ⟨r⟩, Turkish, Dutch, Italian, Venetian, Galician, Leonese, Norwegian, Irish, Māori |
Voiced retroflex fricative [ʐ] | Listen | Norwegian around Tromsø; Spanish used as an allophone of /r/ in some South American accents; Hopi used before vowels, as in raana, «toad», from Spanish rana; Hanyu Pinyin transliteration of Standard Chinese. |
Retroflex approximant [ɻ] | Listen | some English dialects (in the United States, South West England, and Dublin), Gutnish |
Retroflex flap [ɽ] | Listen | Norwegian when followed by <d>, sometimes in Scottish English |
Uvular trill [ʀ] | Listen | German stage standard; some Dutch dialects (in Brabant and Limburg, and some city dialects in The Netherlands), Swedish in Southern Sweden, Norwegian in western and southern parts, Venetian only in Venice area. |
Voiced uvular fricative [ʁ] | Listen | North Mesopotamian Arabic, Judeo-Iraqi Arabic, German, Danish, French, standard European Portuguese ⟨rr⟩, standard Brazilian Portuguese ⟨rr⟩, Puerto Rican Spanish ⟨rr⟩ and ‘r-‘ in western parts, Norwegian in western and southern parts. |
Other languages may use the letter ⟨r⟩ in their alphabets (or Latin transliterations schemes) to represent rhotic consonants different from the alveolar trill. In Haitian Creole, it represents a sound so weak that it is often written interchangeably with ⟨w⟩, e.g. ‘Kweyol’ for ‘Kreyol’.
Brazilian Portuguese has a great number of allophones of /ʁ/ such as [χ], [h], [ɦ], [x], [ɣ], [ɹ] and [r], the latter three ones can be used only in certain contexts ([ɣ] and [r] as ⟨rr⟩; [ɹ] in the syllable coda, as an allophone of /ɾ/ according to the European Portuguese norm and /ʁ/ according to the Brazilian Portuguese norm). Usually at least two of them are present in a single dialect, such as Rio de Janeiro’s [ʁ], [χ], [ɦ] and, for a few speakers, [ɣ].
Other systems[edit]
The International Phonetic Alphabet uses several variations of the letter to represent the different rhotic consonants; ⟨r⟩ represents the alveolar trill.
[edit]
Descendants and related characters in the Latin alphabet[edit]
- R with diacritics: Ŕ ŕ Ɍ ɍ Ř ř Ŗ ŗ Ṙ ṙ Ȑ ȑ Ȓ ȓ Ṛ ṛ Ṝ ṝ Ṟ ṟ Ꞧ ꞧ Ɽ ɽ R̃ r̃ ᵲ[9] ꭨ[10] ᵳ[9] ᶉ[11]
- International Phonetic Alphabet-specific symbols related to R: 𝼈[12][13] ɹ ɺ ɾ ɻ ɽ ʀ ʁ ʶ ˞ ʴ
- IPA superscript letters:[14] 𐞦 𐞧 𐞨 𐞩 𐞪
- Obsolete and nonstandard symbols in the International Phonetic Alphabet: ɼ ɿ
- Uralic Phonetic Alphabet-specific symbols related to R:[15]
- U+1D19 ᴙ LATIN LETTER SMALL CAPITAL REVERSED R
- U+1D1A ᴚ LATIN LETTER SMALL CAPITAL TURNED R
- U+1D3F ᴿ MODIFIER LETTER CAPITAL R
- U+1D63 ᵣ LATIN SUBSCRIPT SMALL LETTER R
- Teuthonista phonetic transcription-specific symbols related to R:[16]
- U+AB45 ꭅ LATIN SMALL LETTER STIRRUP R
- U+AB46 ꭆ LATIN LETTER SMALL CAPITAL R WITH RIGHT LEG
- Anthropos phonetic transcription:[16]
- U+AB48 ꭈ LATIN SMALL LETTER DOUBLE R
- U+AB49 ꭉ LATIN SMALL LETTER R WITH CROSSED-TAIL
- U+AB4A ꭊ LATIN SMALL LETTER DOUBLE R WITH CROSSED-TAIL
- Otto Bremer’s phonetic transcription:[16]
- U+AB47 ꭇ LATIN SMALL LETTER R WITHOUT HANDLE
- U+AB4B ꭋ LATIN SMALL LETTER SCRIPT R
- U+AB4C ꭌ LATIN SMALL LETTER SCRIPT R WITH RING
- 𝼨 : R with mid-height left hook was used by the British and Foreign Bible Society in the early 20th century for romanization of the Malayalam language.[17]
- ⱹ : Turned r with tail is used in the Swedish Dialect Alphabet[18]
- Other variations of R used for phonetic transcription: 𝼕[12][13] 𝼖[12][13] ʳ ʵ
Calligraphic variants in the Latin alphabet[edit]
- Ꝛ ꝛ : R rotunda
- Ꞃ ꞃ : «Insular» R (Gaelic type)
- ᫍ : Combining insular r was used in the Ormulum[19]
Ancestors and siblings in other alphabets[edit]
- 𐤓 : Semitic letter Resh, from which the following letters derive
- Ρ ρ : Greek letter Rho, from which the following letters derive
- 𐌓 : Old Italic letter R, the ancestor of modern Latin R
- ᚱ : Runic letter Raido
- Р р : Cyrillic letter Er
- 𐍂 : Gothic letter Reda
- 𐌓 : Old Italic letter R, the ancestor of modern Latin R
- Ρ ρ : Greek letter Rho, from which the following letters derive
Abbreviations, signs and symbols[edit]
- ℟ : symbol for «response» in liturgy
- ℞ : Medical prescription Rx
- ® : Registered trademark symbol
- ₹ : Indian rupee sign
Encoding[edit]
Preview | R | r | ||
---|---|---|---|---|
Unicode name | LATIN CAPITAL LETTER R | LATIN SMALL LETTER R | ||
Encodings | decimal | hex | dec | hex |
Unicode | 82 | U+0052 | 114 | U+0072 |
UTF-8 | 82 | 52 | 114 | 72 |
Numeric character reference | R | R | r | r |
EBCDIC family | 217 | D9 | 153 | 99 |
ASCII 1 | 82 | 52 | 114 | 72 |
- 1 Also for encodings based on ASCII, including the DOS, Windows, ISO-8859 and Macintosh families of encodings.
See also[edit]
- Guttural R
References[edit]
- ^ «R», Oxford English Dictionary 2nd edition (1989); «ar», op. cit
- ^ «Archived copy» (PDF). Archived (PDF) from the original on 2017-09-15. Retrieved 2017-09-15.
{{cite web}}
: CS1 maint: archived copy as title (link) - ^ «Frequency Table». Math.cornell.edu. Archived from the original on 2 November 2017. Retrieved 7 November 2017.
- ^ «Analysis of selected contemporary Irish dialects» (PDF). Digilib.k.utb.cz. Archived (PDF) from the original on 15 September 2017. Retrieved 7 November 2017.
- ^ Hogarty, Steve (November 11, 2013). «Losing My Voice — This Happened to Me». Medium. Archived from the original on July 15, 2019. Retrieved July 15, 2019.
- ^ «Mind your ‘P’s and ‘Q’s – ore you’ll get into trouble!». December 19, 2018. Archived from the original on July 15, 2019. Retrieved July 15, 2019.
- ^ «A Word A Day: Dog’s letter». Wordsmith.org. Archived from the original on 2012-03-14. Retrieved 2012-01-17.
- ^ Shakespeare, William; Horace Howard Furness; Frederick Williams (1913). Romeo and Juliet. Lippincott. p. 189. ISBN 9780140620931.
- ^ a b Constable, Peter (2003-09-30). «L2/03-174R2: Proposal to Encode Phonetic Symbols with Middle Tilde in the UCS» (PDF). Unicode.org. Archived (PDF) from the original on 2017-10-11. Retrieved 2018-03-24.
- ^ Everson, Michael (2019-05-05). «L2/19-075R: Proposal to add six phonetic characters for Scots to the UCS» (PDF). Archived (PDF) from the original on 2019-06-13. Retrieved 2020-03-17.
- ^ Constable, Peter (2004-04-19). «L2/04-132 Proposal to add additional phonetic characters to the UCS» (PDF). Unicode.org. Archived (PDF) from the original on 2017-10-11. Retrieved 2018-03-24.
- ^ a b c Miller, Kirk (2020-07-11). «L2/20-125R: Unicode request for expected IPA retroflex letters and similar letters with hooks» (PDF).
- ^ a b c Anderson, Deborah (2020-12-07). «L2/21-021: Reference doc numbers for L2/20-266R «Consolidated code chart of proposed phonetic characters» and IPA etc. code point and name changes» (PDF).
- ^ Miller, Kirk; Ashby, Michael (2020-11-08). «L2/20-252R: Unicode request for IPA modifier-letters (a), pulmonic» (PDF).
- ^ Everson, Michael; et al. (2002-03-20). «L2/02-141: Uralic Phonetic Alphabet characters for the UCS» (PDF). Unicode.org. Archived (PDF) from the original on 2018-02-19. Retrieved 2018-03-24.
- ^ a b c Everson, Michael; Dicklberger, Alois; Pentzlin, Karl; Wandl-Vogt, Eveline (2011-06-02). «L2/11-202: Revised proposal to encode «Teuthonista» phonetic characters in the UCS» (PDF). Unicode.org. Archived (PDF) from the original on 2017-10-11. Retrieved 2018-03-24.
- ^ Miller, Kirk; Rees, Neil (2021-07-16). «L2/21-156: Unicode request for legacy Malayalam» (PDF).
- ^ Lemonen, Therese; Ruppel, Klaas; Kolehmainen, Erkki I.; Sandström, Caroline (2006-01-26). «L2/06-036: Proposal to encode characters for Ordbok över Finlands svenska folkmål in the UCS» (PDF). Unicode.org. Archived (PDF) from the original on 2017-07-06. Retrieved 2018-03-24.
- ^ Everson, Michael; West, Andrew (2020-10-05). «L2/20-268: Revised proposal to add ten characters for Middle English to the UCS» (PDF).
External links[edit]
(Redirected from Letter R)
This article is about the eighteenth letter of the Latin alphabet. For other uses, see R (disambiguation).
«ℛ» redirects here. For the Unicode block containing this character, see Letterlike Symbols.
R | |
---|---|
R r | |
(See below) | |
Usage | |
Writing system | Latin script |
Type | Alphabetic and Logographic |
Language of origin | Latin language |
Phonetic usage | [r] [ɾ] [ɹ] [ɻ] [ʀ] [ʁ] (Table) (English variations) |
Unicode codepoint | U+0052, U+0072 |
Alphabetical position | 18 |
History | |
Development |
|
Time period | ~50 to present |
Descendants | • ℟ • ℞ • ® • Ɍ • ᚱ • 𐍂 • Ꭱ |
Sisters | • Р • ר • ر • ܪ • ࠓ • 𐎗 • 𐡓 • ረ • Ռ • ռ • Ր • ր • ર • र |
Variations | (See below) |
Other | |
Other letters commonly used with | r(x), rh |
This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters. |
R, or r, is the eighteenth letter of the Latin alphabet, used in the modern English alphabet, the alphabets of other western European languages and others worldwide. Its name in English is ar (pronounced ), plural ars,[1] or in Ireland or .[2]
The letter ⟨r⟩ is the eighth most common letter in English and the fourth-most common consonant (after ⟨t⟩, ⟨n⟩, and ⟨s⟩).[3]
The letter ⟨r⟩ is used to form the ending «-re», which is used in certain words such as centre in some varieties of English spelling, such as British English. Canadian English also uses the «-re» ending, unlike American English, where the ending is usually replaced by «-er» (center). This does not affect pronunciation.
Name[edit]
The name of the letter in Latin was er (/ɛr/), following the pattern of other letters representing continuants, such as F, L, M, N and S. This name is preserved in French and many other languages. In Middle English, the name of the letter changed from /ɛr/ to /ar/, following a pattern exhibited in many other words such as farm (compare French ferme) and star (compare German Stern).
In Hiberno-English the letter is called /ɒr/ or /ɔːr/, somewhat similar to oar, ore, orr.[4][5][6]
The letter R is sometimes referred to as the littera canīna (literally ‘canine letter’, often rendered in English as the dog’s letter). This Latin term referred to the Latin R that was trilled to sound like a growling dog, a spoken style referred to as vōx canīna (‘dog voice’). A good example of a trilled R is in the Spanish word for dog, perro.[7]
In William Shakespeare’s Romeo and Juliet, such a reference is made by Juliet’s nurse in Act 2, scene 4, when she calls the letter R «the dog’s name». The reference is also found in Ben Jonson’s English Grammar.[8]
History[edit]
Antiquity[edit]
The word prognatus as written on the Sarcophagus of Lucius Cornelius Scipio Barbatus (280 BC) reveals the full development of the Latin R by that time; the letter P at the same time still retains its archaic shape distinguishing it from Greek or Old Italic rho.
The original Semitic letter may have been inspired by an Egyptian hieroglyph for tp, «head».[citation needed] It was used for /r/ by Semites because in their language, the word for «head» was rêš (also the name of the letter). It developed into Greek ‘Ρ’ ῥῶ (rhô) and Latin R.
The descending diagonal stroke develops as a graphic variant in some Western Greek alphabets (writing rho as ), but it was not adopted in most Old Italic alphabets; most Old Italic alphabets show variants of their rho between a «P» and a «D» shape, but without the Western Greek descending stroke.
Indeed, the oldest known forms of the Latin alphabet itself of the 7th to 6th centuries BC, in the Duenos and the Forum inscription, still write r using the «P» shape of the letter.
The Lapis Satricanus inscription shows the form of the Latin alphabet around 500 BC. Here, the rounded, closing Π shape of the p and the Ρ shape of the r have become difficult to distinguish.
The descending stroke of the Latin letter R has fully developed by the 3rd century BC, as seen in the Tomb of the Scipios sarcophagus inscriptions of that era. From around 50 AD, the letter P would be written with its loop fully closed, assuming the shape formerly taken by R.
Cursive[edit]
18th-century example of use of r rotunda in English blackletter typography
The minuscule (lowercase) form (r) developed through several variations on the capital form.
Along with Latin minuscule writing in general, it developed ultimately from Roman cursive via the uncial script of Late Antiquity into the Carolingian minuscule of the 9th century.
In handwriting, it was common not to close the bottom of the loop but continue into the leg, saving an extra pen stroke. The loop-leg stroke shortened into the simple arc used in the Carolingian minuscule and until today.
A calligraphic minuscule r, known as r rotunda (ꝛ), was used in the sequence or, bending the shape of the r to accommodate the bulge of the o (as in oꝛ as opposed to or). Later, the same variant was also used where r followed other lower case letters with a rounded loop towards the right (such as b, h, p) and to write the geminate rr (as ꝛꝛ). Use of r rotunda was mostly tied to blackletter typefaces, and the glyph fell out of use along with blackletter fonts in English language contexts mostly by the 18th century.
Insular script used a minuscule which retained two downward strokes, but which did not close the loop («Insular r«, ꞃ); this variant survives in the Gaelic type popular in Ireland until the mid-20th century (but now mostly limited to decorative purposes).
Pronunciation and use[edit]
Languages in italics do not use the roman alphabet; the table refers to romanizations | ||||
---|---|---|---|---|
Language | Dialect(s) | Pronunciation (IPA) | Environment | Notes |
Albanian | /ɾ/ | rr represents a trilled /r/ | ||
Arabic | Most dialects | /r/ | ||
North Mesopotamian, Judeo-Iraqi | /ʀ/ | |||
Egyptian | /ɾ/ | |||
Aragonese | /r/ | Word-initially | ||
/ɾ/ | Usually | rr represents a trilled /r/ | ||
Asturian | /r/ | Word-initially | ||
/ɾ/ | Usually | rr represents a trilled /r/ | ||
Basque | /r/ | Word-initially | ||
/ɾ/ | Usually | rr represents a trilled /r/ | ||
Catalan | /r/ | Word-initially | ||
/ɾ/ | Usually | |||
Danish | /ʀ/ | |||
/r/ | Archaic | |||
Dutch | Most dialects | /ɾ/ | ||
Brabantish, Limburgish | /ʀ/ | |||
English | Non-rhotic | /ɹ/ | Before vowels | |
silent | After vowels | |||
Rhotic | /ɻ/ | Before vowels | ||
ʵ | After vowels | |||
Faroese | /ɹ/ | |||
French | /ʁ/ | |||
Galician | /ɾ/ | |||
German | Standard | /ʀ/ | Before vowels | |
/ɐ̯/ | After vowels | |||
Gutnish | /ɻ/ | |||
Haitian | /ɣ/ | |||
Hebrew | /ʁ/ | |||
/r/ | Archaic | |||
Hopi | /ʐ/ | |||
Indonesian | Standard | /r/ | ||
Sumatran dialects | /r/ | Before vowels/consonants | ||
silent | After vowels | |||
Irish | /ɾ/ | |||
/ɻʲ/ | After i; before e, i | |||
Italian | /r/ | |||
Japanese | Standard | /ɾ/ | ||
Leonese | /ɾ/ | |||
Malay | Standard | /r/ | Before vowels/consonants | |
silent | After vowels | |||
Mandarin | Standard | /ʐ/ | ||
Manx | /ɹ/ | |||
silent | ||||
Māori | /ɾ/ | |||
Norwegian | Most dialects | /r/ | ||
Western and Southern dialects | /ʁ/ | |||
Tromsø | /ʐ/ | |||
Portuguese | /ʁ/ | In certain environments | ||
/ɾ/ | In certain environments | |||
Scottish Gaelic | /ɾ/ | Usually | ||
/ɾʲ/ | After i; before e, i | |||
Sicilian | /ɹ/ | |||
Spanish | Some dialects | /l/ | After a vowel | |
Most dialects | /r/ | Word-initially | ||
All dialects | /ɾ/ | Usually | ||
Puerto Rican | /ʁ/ | Word-initially | ||
Swedish | Most dialects | /ɾ/ | ||
Southern dialects | /ʀ/ | |||
Turkish | /ɾ/ | |||
Venetian | Most dialects | /ɾ/ | ||
Venice | /ʀ/ | |||
Vietnamese | Northern dialect | /z/ | ||
Most dialects | /ʐ/, /ɾ/, /r/, /ɹ/ |
Non-English languages[edit]
⟨r⟩ represents a rhotic consonant in many languages, as shown in the table below.
Alveolar trill [r] | Listen | some dialects of British English or in emphatic speech, standard Dutch, Estonian, Finnish, Galician, German in some dialects, Hungarian, Icelandic, Indonesian, Italian, Czech, Javanese, Lithuanian, Latvian, Latin, Norwegian mostly in the northwest, Polish, Portuguese (traditional form), Romanian, Russian, Scots, Slovak, Swedish, Sundanese, Ukrainian, Welsh; also Catalan, Spanish and Albanian ⟨rr⟩ |
Alveolar approximant [ɹ] | Listen | English (most varieties), Dutch in some Netherlandic dialects (in specific positions of words), Faroese, Sicilian |
Alveolar flap / Alveolar tap [ɾ] | Listen | Portuguese, Catalan, Spanish and Albanian ⟨r⟩, Turkish, Dutch, Italian, Venetian, Galician, Leonese, Norwegian, Irish, Māori |
Voiced retroflex fricative [ʐ] | Listen | Norwegian around Tromsø; Spanish used as an allophone of /r/ in some South American accents; Hopi used before vowels, as in raana, «toad», from Spanish rana; Hanyu Pinyin transliteration of Standard Chinese. |
Retroflex approximant [ɻ] | Listen | some English dialects (in the United States, South West England, and Dublin), Gutnish |
Retroflex flap [ɽ] | Listen | Norwegian when followed by <d>, sometimes in Scottish English |
Uvular trill [ʀ] | Listen | German stage standard; some Dutch dialects (in Brabant and Limburg, and some city dialects in The Netherlands), Swedish in Southern Sweden, Norwegian in western and southern parts, Venetian only in Venice area. |
Voiced uvular fricative [ʁ] | Listen | North Mesopotamian Arabic, Judeo-Iraqi Arabic, German, Danish, French, standard European Portuguese ⟨rr⟩, standard Brazilian Portuguese ⟨rr⟩, Puerto Rican Spanish ⟨rr⟩ and ‘r-‘ in western parts, Norwegian in western and southern parts. |
Other languages may use the letter ⟨r⟩ in their alphabets (or Latin transliterations schemes) to represent rhotic consonants different from the alveolar trill. In Haitian Creole, it represents a sound so weak that it is often written interchangeably with ⟨w⟩, e.g. ‘Kweyol’ for ‘Kreyol’.
Brazilian Portuguese has a great number of allophones of /ʁ/ such as [χ], [h], [ɦ], [x], [ɣ], [ɹ] and [r], the latter three ones can be used only in certain contexts ([ɣ] and [r] as ⟨rr⟩; [ɹ] in the syllable coda, as an allophone of /ɾ/ according to the European Portuguese norm and /ʁ/ according to the Brazilian Portuguese norm). Usually at least two of them are present in a single dialect, such as Rio de Janeiro’s [ʁ], [χ], [ɦ] and, for a few speakers, [ɣ].
Other systems[edit]
The International Phonetic Alphabet uses several variations of the letter to represent the different rhotic consonants; ⟨r⟩ represents the alveolar trill.
[edit]
Descendants and related characters in the Latin alphabet[edit]
- R with diacritics: Ŕ ŕ Ɍ ɍ Ř ř Ŗ ŗ Ṙ ṙ Ȑ ȑ Ȓ ȓ Ṛ ṛ Ṝ ṝ Ṟ ṟ Ꞧ ꞧ Ɽ ɽ R̃ r̃ ᵲ[9] ꭨ[10] ᵳ[9] ᶉ[11]
- International Phonetic Alphabet-specific symbols related to R: 𝼈[12][13] ɹ ɺ ɾ ɻ ɽ ʀ ʁ ʶ ˞ ʴ
- IPA superscript letters:[14] 𐞦 𐞧 𐞨 𐞩 𐞪
- Obsolete and nonstandard symbols in the International Phonetic Alphabet: ɼ ɿ
- Uralic Phonetic Alphabet-specific symbols related to R:[15]
- U+1D19 ᴙ LATIN LETTER SMALL CAPITAL REVERSED R
- U+1D1A ᴚ LATIN LETTER SMALL CAPITAL TURNED R
- U+1D3F ᴿ MODIFIER LETTER CAPITAL R
- U+1D63 ᵣ LATIN SUBSCRIPT SMALL LETTER R
- Teuthonista phonetic transcription-specific symbols related to R:[16]
- U+AB45 ꭅ LATIN SMALL LETTER STIRRUP R
- U+AB46 ꭆ LATIN LETTER SMALL CAPITAL R WITH RIGHT LEG
- Anthropos phonetic transcription:[16]
- U+AB48 ꭈ LATIN SMALL LETTER DOUBLE R
- U+AB49 ꭉ LATIN SMALL LETTER R WITH CROSSED-TAIL
- U+AB4A ꭊ LATIN SMALL LETTER DOUBLE R WITH CROSSED-TAIL
- Otto Bremer’s phonetic transcription:[16]
- U+AB47 ꭇ LATIN SMALL LETTER R WITHOUT HANDLE
- U+AB4B ꭋ LATIN SMALL LETTER SCRIPT R
- U+AB4C ꭌ LATIN SMALL LETTER SCRIPT R WITH RING
- 𝼨 : R with mid-height left hook was used by the British and Foreign Bible Society in the early 20th century for romanization of the Malayalam language.[17]
- ⱹ : Turned r with tail is used in the Swedish Dialect Alphabet[18]
- Other variations of R used for phonetic transcription: 𝼕[12][13] 𝼖[12][13] ʳ ʵ
Calligraphic variants in the Latin alphabet[edit]
- Ꝛ ꝛ : R rotunda
- Ꞃ ꞃ : «Insular» R (Gaelic type)
- ᫍ : Combining insular r was used in the Ormulum[19]
Ancestors and siblings in other alphabets[edit]
- 𐤓 : Semitic letter Resh, from which the following letters derive
- Ρ ρ : Greek letter Rho, from which the following letters derive
- 𐌓 : Old Italic letter R, the ancestor of modern Latin R
- ᚱ : Runic letter Raido
- Р р : Cyrillic letter Er
- 𐍂 : Gothic letter Reda
- 𐌓 : Old Italic letter R, the ancestor of modern Latin R
- Ρ ρ : Greek letter Rho, from which the following letters derive
Abbreviations, signs and symbols[edit]
- ℟ : symbol for «response» in liturgy
- ℞ : Medical prescription Rx
- ® : Registered trademark symbol
- ₹ : Indian rupee sign
Encoding[edit]
Preview | R | r | ||
---|---|---|---|---|
Unicode name | LATIN CAPITAL LETTER R | LATIN SMALL LETTER R | ||
Encodings | decimal | hex | dec | hex |
Unicode | 82 | U+0052 | 114 | U+0072 |
UTF-8 | 82 | 52 | 114 | 72 |
Numeric character reference | R | R | r | r |
EBCDIC family | 217 | D9 | 153 | 99 |
ASCII 1 | 82 | 52 | 114 | 72 |
- 1 Also for encodings based on ASCII, including the DOS, Windows, ISO-8859 and Macintosh families of encodings.
See also[edit]
- Guttural R
References[edit]
- ^ «R», Oxford English Dictionary 2nd edition (1989); «ar», op. cit
- ^ «Archived copy» (PDF). Archived (PDF) from the original on 2017-09-15. Retrieved 2017-09-15.
{{cite web}}
: CS1 maint: archived copy as title (link) - ^ «Frequency Table». Math.cornell.edu. Archived from the original on 2 November 2017. Retrieved 7 November 2017.
- ^ «Analysis of selected contemporary Irish dialects» (PDF). Digilib.k.utb.cz. Archived (PDF) from the original on 15 September 2017. Retrieved 7 November 2017.
- ^ Hogarty, Steve (November 11, 2013). «Losing My Voice — This Happened to Me». Medium. Archived from the original on July 15, 2019. Retrieved July 15, 2019.
- ^ «Mind your ‘P’s and ‘Q’s – ore you’ll get into trouble!». December 19, 2018. Archived from the original on July 15, 2019. Retrieved July 15, 2019.
- ^ «A Word A Day: Dog’s letter». Wordsmith.org. Archived from the original on 2012-03-14. Retrieved 2012-01-17.
- ^ Shakespeare, William; Horace Howard Furness; Frederick Williams (1913). Romeo and Juliet. Lippincott. p. 189. ISBN 9780140620931.
- ^ a b Constable, Peter (2003-09-30). «L2/03-174R2: Proposal to Encode Phonetic Symbols with Middle Tilde in the UCS» (PDF). Unicode.org. Archived (PDF) from the original on 2017-10-11. Retrieved 2018-03-24.
- ^ Everson, Michael (2019-05-05). «L2/19-075R: Proposal to add six phonetic characters for Scots to the UCS» (PDF). Archived (PDF) from the original on 2019-06-13. Retrieved 2020-03-17.
- ^ Constable, Peter (2004-04-19). «L2/04-132 Proposal to add additional phonetic characters to the UCS» (PDF). Unicode.org. Archived (PDF) from the original on 2017-10-11. Retrieved 2018-03-24.
- ^ a b c Miller, Kirk (2020-07-11). «L2/20-125R: Unicode request for expected IPA retroflex letters and similar letters with hooks» (PDF).
- ^ a b c Anderson, Deborah (2020-12-07). «L2/21-021: Reference doc numbers for L2/20-266R «Consolidated code chart of proposed phonetic characters» and IPA etc. code point and name changes» (PDF).
- ^ Miller, Kirk; Ashby, Michael (2020-11-08). «L2/20-252R: Unicode request for IPA modifier-letters (a), pulmonic» (PDF).
- ^ Everson, Michael; et al. (2002-03-20). «L2/02-141: Uralic Phonetic Alphabet characters for the UCS» (PDF). Unicode.org. Archived (PDF) from the original on 2018-02-19. Retrieved 2018-03-24.
- ^ a b c Everson, Michael; Dicklberger, Alois; Pentzlin, Karl; Wandl-Vogt, Eveline (2011-06-02). «L2/11-202: Revised proposal to encode «Teuthonista» phonetic characters in the UCS» (PDF). Unicode.org. Archived (PDF) from the original on 2017-10-11. Retrieved 2018-03-24.
- ^ Miller, Kirk; Rees, Neil (2021-07-16). «L2/21-156: Unicode request for legacy Malayalam» (PDF).
- ^ Lemonen, Therese; Ruppel, Klaas; Kolehmainen, Erkki I.; Sandström, Caroline (2006-01-26). «L2/06-036: Proposal to encode characters for Ordbok över Finlands svenska folkmål in the UCS» (PDF). Unicode.org. Archived (PDF) from the original on 2017-07-06. Retrieved 2018-03-24.
- ^ Everson, Michael; West, Andrew (2020-10-05). «L2/20-268: Revised proposal to add ten characters for Middle English to the UCS» (PDF).
External links[edit]
30 November 2011
Автор КакПросто!
Как у родителей, так и у преподавателей английского языка в школе часто возникает вопрос, как писать прописные английские буквы. Проблема появилась в связи с тем, что в англоязычных странах многие дети и даже взрослые давно пишут печатными или полупечатными буквами, а учителя в России продолжают обучать детей письменной каллиграфии.
Вам понадобится
- — ручка;
- — бумага;
- — прописи.
Инструкция
Если вы считаете, что в век всеобщей компьютеризации тратить драгоценные учебные часы на обучение прописи не стоит, пишите печатными буквами. При этом следите за тем, чтобы расстояния между буквами одного слова были минимальны, так как печатные буквы не соединяются между собой и часто текст невозможно читать из-за того, что промежутки внутри слова больше, чем расстояние между словами. Каждую букву пишите слитно, не разделяя части буквы, например, буква В не должна выглядеть как I 3, иначе будет трудно понять написанное. Учтите, что написание всех букв печатным способом значительно увеличивает время на написание текста, кроме того, если ребенок будет писать только печатные буквы, он просто не сможет прочитать написанные от руки тексты или электронные имитации рукописного текста.
Чтобы научится писать по-английски быстро, разборчиво и красиво, учитесь писать заглавные буквы прописью. Для этого воспользуйтесь прописями в специальных учебных тетрадях или распечатайте на принтере, например, с сайта. Потренируйтесь соединять буквы между собой, слова пишите без отрыва ручки, благодаря этому и повышается скорость письма. Специальных требований к прописным буквам нет, поэтому вы можете сами выбрать тип письма или даже придумать свои особенные буквы (конечно, их должны все понимать). Помните, что письмо способствует развитию мелкой моторики и полезно для общего развития, к тому же, каллиграфия, аккуратность и красивый почерк всегда высоко ценились.
Полупрописной шрифт сочетает в себе достоинства и прописного, и печатного, поэтому используйте его для создания текстов, когда требуется достаточно много писать, но нет времени для освоения прописи.
Если вы никак не можете выбрать, какой шрифт избрать в качестве основного для себя, посмотрите образцы шрифтов в электронных программах или на англоязычных сайтах. Никаких ограничений по использованию того или иного вида письма сегодня нет, поэтому выбирайте для себя самый интересный и простой в написании способ, самое главное – чтобы вас понимали.
Источники:
- Образцы почерков
Войти на сайт
или
Забыли пароль?
Еще не зарегистрированы?
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Bastet
Гуру
(4546)
8 лет назад
У Маргарет лучше спрашивать не будем, потому что в ее автографе нифига не разберешь =) Вообще, правильно как маленькую русскую ч писать. Но многие англичане и американцы пишут полупечатными буквами (см. записки в фильмах и играх, картинки записок в оксфордских учебниках) , поэтому она может выглядеть и как печатная r или даже как R, только меньшего размера. Как и у русских, у них существуют правила написания букв, но большинству людей на них наплевать в той или иной степени — пишут, как им удобно.
В каком-то, однажды найденном мной, учебнике английского языка для школы рукописный шрифт был представлен следующим образом: Но мой преподаватель курсов английского языка (преклонного возраста), в свое время обучавшийся в Англии, некоторые заглавные прописные буквы писал совершенно по-другому. См: В настоящее время, пожалуй, стоит смириться с тем, что большинство носителей английского языка (особенно — американцы, австралийцы) уже давно в своем повседневном обиходе не используют классическую пропись, поскольку изобразить «корявые» печатные буквы гораздо проще… ))) автор вопроса выбрал этот ответ лучшим На уроках английского языка обычно изучают печатные буквы, а вот правописание прописных букв нередко обходят стороной. Знать, как пишутся английские буквы прописью, конечно же не помешает. Чтобы научиться писать прописные английские буквы вы должны отлично знать написание печатных английских букв. Также не будет лишним умение писать правильные прописные русские буквы. Стоит отметить, что написание некоторых букв совпадает с русскими буквами. Например — а, с, e, k и др. Для изучения прописных букв очень эффективно использовать специальные прописи. Их можно купить в бумажном варианте, либо взять в Интернете. Например, на этом сайте. Кроме того, нужно сразу учиться писать слова целиком без отрыва ручки от бумаги. Вариантов написания прописных английских букв существует достаточно много, некоторые из них можно увидеть в том же Microsoft Word, если выбрать один из рукописных шрифтов (например, Script MT Bold). Вот ещё один из примеров, который показывает, как правильно написать прописные буквы на английском: JuliaBond 7 лет назад По своему личному опыту могу сказать, что, несмотря на изучение английского языка, в нашу школьную программу не входили прописные английские буквы. Мы прилежно писали печатными буквами даже не задумываясь над тем, что какие именно это буквы. Кроме того, общаясь с иностранцами (итальянцы, немцы), я обнаружила, что и они при необходимость что-либо написать от руки по-английски используют не прописные, а печатные буквы. Можно только предположить, что и их обучение не затрагивало письменных английских букв. Как бы то ни было, прописные буквы в английском алфавите существуют, и вот как выглядит их написание: американцы пишут печатными буквами,даже студенты,а нас учили красиво писать английские буквы,здесь показать не могу,но вы можете купить рабочую тетрадь для 2 класса,там есть все буквы,особенности письма в том,чтобы писать слово не отрывая руки,а уже потом расставлять надстрочные знаки,перечеркивать Т и F,отсюда произошла поговорка:расставить точки над I Mashanya 8 лет назад Научиться правильно писать прописные буквы английского алфавита достаточно просто, посмотрев, как это делается на портале MemorySecrets. При письме английских прописных букв важно правильно повторить траекторию их написания. В представленном алфавите нужно лишь кликнуть левой кнопкой мышки по нужной букве, чтобы увидеть траекторию движения ручки. moreljuba 6 лет назад Все мы привыкли в большей степени писать английские буквы печатными. НО ведь их можно писать и прописными буквами и причём выглядят они очень красиво и очень сильно напоминают наш привычный русский алфавит. Вот так писать прописные английские буквы: У м к а 5 лет назад При написании прописных букв английского алфавита рекомендую воспользоваться ниже представленной шпаргалкой, которая детально передаёт траекторию движения ручки. Подобное написание считается наиболее лёгким, оттого и общепринятым. Azamatik 4 года назад Научиться писать все 26 английских букв прописью не так уж и сложно. Написание некоторых букв и вовсе такое же, как и в русском языке. К примеру, такие буквы, как -к-, -о-, -с- (русское «эс» и английское «си»), -е- (русское «е» и английское «и»). А вот как нужно писать все 26 английских букв прописью: Помощни к 6 лет назад Скачайте этот PDF-файл. В нем содержатся схемы написания английских букв для дошкольников. Вот скрин: Чтобы научиться писать прописные буквы, распечатайте файл в нескольких экземплярах, и многократно обводите контуры прописи, пока сами не научитесь (или не научится ребенок). Limitless 6 лет назад Часть букв английского алфавита похожа на русские буквы, поэтому освоив на письме русские буквы, выучить английские не составит особого труда. Предлагаю ознакомиться с полным перечнем английских прописных букв алфавита, а также изучить написание каждой буквы в отдельности. Знаете ответ? |
Английский алфавит, в основе которого лежат латинские буквы, имеет интересную и долгую историю. C течением времени алфавит претерпел значительные изменения. Теперь английский представляет чётко оформленную систему. Различают печатный и прописной английский алфавит, каждый из которых отличается преимуществами и недостатками.
Буквы английского алфавита
В составе английского алфавита 26 букв, из которых:
- 6 передают гласные звуки;
- 21 передаёт согласные звуки.
Это обусловлено тем, что “Y” передаёт как гласный звук, так и согласный, что зависит от типа слога. Звуков намного больше: 26 букв используются для создания 24 согласных и 20 гласных звуков.
Название последней буквы – “Z” – пишется и произносится двумя способами:
- в британском варианте как “zed” (читается [zɛd]);
- в американском как “zee” (читается [ziː]).
Таблица английского алфавита
Таблица заглавных и строчных букв, а также транскрипция:
Заглавная буква | Строчная буква | Как произносится название |
A | a | [ei] |
B | b | [biː] |
C | c | [siː] |
D | d | [diː] |
E | e | [iː] |
F | f | [ef] |
G | g | [dʒiː] |
H | h | [eɪtʃ] |
I | i | [ai] |
J | j | [dʒeɪ] |
K | k | [kei] |
L | l | [el] |
M | m | [em] |
N | n | [ɛn] |
O | o | [əʊ] |
P | p | [piː] |
Q | q | [kjuː] |
R | r | [ɑː, ar] |
S | s | [es] |
T | t | [tiː] |
U | u | [juː] |
V | v | [viː] |
W | w | [‘dʌbljuː] |
X | x | [eks] |
Y | y | [waɪ] |
Z | z | [zɛd, ziː] |
Плюсы и минусы прописных букв английского алфавита
Плюсы | Минусы |
Отлично развивают моторику, поэтому используются при обучении детей. | Нужно время, чтобы научиться писать красиво. |
Повышают скорость письма, так как буквы в слове соединяются между собой. | Иногда трудно разобрать то, что написано. |
При аккуратном почерке текст с прописными буквами выглядит опрятнее. | Используются все реже и реже. |
Нет строгих правил написания, поэтому можно добавлять что-то своё. | |
Владея этим типом письма, проще разобраться рукописные источники. | |
Развивают аккуратность. |
Прописные буквы английского алфавита
Представить алфавит этого языка без прописных букв невозможно. Прописной алфавит — комфортный и быстрый способ письма. Кроме того, прописные буквы не подразумевают полное копирование образцов. Вы сами можете создавать собственный стиль письма, главное, чтобы буквы были разборчивы.
Заметьте, раньше прописная буква “A”в английском писалась так же, как и в русском. Сейчас буква встречается как строчная “a”, только в увеличенном размере.
Каллиграфический английский алфавит
Каллиграфию считают декоративным стилем, поэтому требует немало времени, креативности и точности. Нельзя утверждать, что научиться этому нельзя, когда у человека плохой почерк. Освоить каллиграфию могут все. Это займёт время, но принесёт пользу.
Так как каллиграфия становится популярной проводят удобные мастер-классы и уроки по ее освоению. Научиться можно не выходя из дома.
Вам потребуется только:
- бумага;
- необходимые принадлежности (ручка, перо, тушь);
- терпение и желание.
Прописи английского алфавита
Несколько прописей, которые можно скачать и распечатать:
Песни для запоминания английского алфавита
Чтобы запомнить порядок алфавита и произношение букв самым маленьким, начинать изучение стоит с раскрасок и песен. Здесь представлены популярные песни, которые будут помогать изучать алфавит малышам.
ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode
ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode
ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode
Заключение
Английский алфавит существует в прописном и печатном варианте написания, как и в некоторых других языках, например, русском. Овладеть письменным алфавитом не так трудно, если научиться каллиграфии. Пропись имеет преимущества, почему и стоит уделить ей внимание.
Английский алфавит, в основе которого лежат латинские буквы, имеет интересную и долгую историю. C течением времени алфавит претерпел значительные изменения. Теперь английский представляет чётко оформленную систему. Различают печатный и прописной английский алфавит, каждый из которых отличается преимуществами и недостатками.
Буквы английского алфавита
В составе английского алфавита 26 букв, из которых:
- 6 передают гласные звуки;
- 21 передаёт согласные звуки.
Это обусловлено тем, что “Y” передаёт как гласный звук, так и согласный, что зависит от типа слога. Звуков намного больше: 26 букв используются для создания 24 согласных и 20 гласных звуков.
Название последней буквы – “Z” – пишется и произносится двумя способами:
- в британском варианте как “zed” (читается [zɛd]);
- в американском как “zee” (читается [ziː]).
Таблица английского алфавита
Таблица заглавных и строчных букв, а также транскрипция:
Заглавная буква | Строчная буква | Как произносится название |
A | a | [ei] |
B | b | [biː] |
C | c | [siː] |
D | d | [diː] |
E | e | [iː] |
F | f | [ef] |
G | g | [dʒiː] |
H | h | [eɪtʃ] |
I | i | [ai] |
J | j | [dʒeɪ] |
K | k | [kei] |
L | l | [el] |
M | m | [em] |
N | n | [ɛn] |
O | o | [əʊ] |
P | p | [piː] |
Q | q | [kjuː] |
R | r | [ɑː, ar] |
S | s | [es] |
T | t | [tiː] |
U | u | [juː] |
V | v | [viː] |
W | w | [‘dʌbljuː] |
X | x | [eks] |
Y | y | [waɪ] |
Z | z | [zɛd, ziː] |
Плюсы и минусы прописных букв английского алфавита
Плюсы | Минусы |
Отлично развивают моторику, поэтому используются при обучении детей. | Нужно время, чтобы научиться писать красиво. |
Повышают скорость письма, так как буквы в слове соединяются между собой. | Иногда трудно разобрать то, что написано. |
При аккуратном почерке текст с прописными буквами выглядит опрятнее. | Используются все реже и реже. |
Нет строгих правил написания, поэтому можно добавлять что-то своё. | |
Владея этим типом письма, проще разобраться рукописные источники. | |
Развивают аккуратность. |
Прописные буквы английского алфавита
Представить алфавит этого языка без прописных букв невозможно. Прописной алфавит — комфортный и быстрый способ письма. Кроме того, прописные буквы не подразумевают полное копирование образцов. Вы сами можете создавать собственный стиль письма, главное, чтобы буквы были разборчивы.
Заметьте, раньше прописная буква “A”в английском писалась так же, как и в русском. Сейчас буква встречается как строчная “a”, только в увеличенном размере.
Каллиграфический английский алфавит
Каллиграфию считают декоративным стилем, поэтому требует немало времени, креативности и точности. Нельзя утверждать, что научиться этому нельзя, когда у человека плохой почерк. Освоить каллиграфию могут все. Это займёт время, но принесёт пользу.
Так как каллиграфия становится популярной проводят удобные мастер-классы и уроки по ее освоению. Научиться можно не выходя из дома.
Вам потребуется только:
- бумага;
- необходимые принадлежности (ручка, перо, тушь);
- терпение и желание.
Прописи английского алфавита
Несколько прописей, которые можно скачать и распечатать:
Песни для запоминания английского алфавита
Чтобы запомнить порядок алфавита и произношение букв самым маленьким, начинать изучение стоит с раскрасок и песен. Здесь представлены популярные песни, которые будут помогать изучать алфавит малышам.
ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode
ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode
ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode
Заключение
Английский алфавит существует в прописном и печатном варианте написания, как и в некоторых других языках, например, русском. Овладеть письменным алфавитом не так трудно, если научиться каллиграфии. Пропись имеет преимущества, почему и стоит уделить ей внимание.
Английский алфавит (English Alphabet). Буквы английского алфавита
Заглавная буква | Строчная буква | Произношение |
---|---|---|
I | i | [ ai ] |
J | j | [ ʤei ] |
K | k | [ kei ] |
L | l | [ el ] |
Что такое прописные английские буквы?
Английский алфавит. Прописные буквы. Таблица — картинка для скачивания.
Нужно ли писать прописью на английском?
Англичане, американцы и другие англоговорящие люди чаще всего пишут на английском печатными буквами. Нам это кажется удивительным – письмо от руки без связок между буквами, каждую букву нужно прописывать отдельно. Но носители языка уже привыкли к этому и давно адаптировали печатные буквы для письма от руки.
Что такие прописные буквы?
Прописна́я бу́ква (загла́вная бу́ква, больша́я бу́ква) — буква, размер которой больше строчной буквы. Иногда отличается от строчной буквы графемой.
Как пишется прописная английская G?
Таблица английского алфавита
Заглавная буква | Строчная буква |
---|---|
E | e |
F | f |
g | |
h |
Как пишется прописная английская R?
Буквы современного английского алфавита
№ | Прописная буква | Строчная буква |
---|---|---|
18 | R | r |
19 | S | s |
20 | T | t |
21 | U | u |
Какие бывают английские буквы?
Английский алфавит использует латинские буквы, состоит из 26 букв (можно отметить детям, что в русском алфавите, аж целых 33 буквы, на 7 букв больше). Английские буквы: A, E, I, O, U передают гласные звуки. Английские буквы: B, C, D, F, G, H, J, K, L, M, N, P, Q, R, S, T, V, W, X, Y, Z передают согласные звуки.
Какая F по счету в алфавите?
Алфавит английский = современный латинский нумерованный в обратном порядке.
Буква Большая / малая | Очень приблизительное русское название | |
---|---|---|
23 | D d | ди |
22 | E e | и |
21 | F f | эф |
20 | G g | джи |
Как правильно произносить английские буквы?
Английский алфавит с произношением по-русски, транскрипцией и озвучкой
Буква | Транскрипция | Русское произношение |
---|---|---|
A a | [ ei ] | эй |
B b | [ bi: ] | би |
C c | [ si: ] | си |
D d | [ di: ] | ди |
Нужно ли соединять буквы в английском языке?
При обучении английскому языку необходимо гармонично использовать все четыре вида речевых действий. … Когда дети начинают осваивать письменные английские буквы, а затем соединять их в слова, надо приучать их к тому, что расстояние между буквами должно быть меньше, чем расстояние между словами.
Почему иностранцы пишут печатными буквами?
Современные англичане, американцы и другие англоговорящие люди чаще всего пишут на английском печатными буквами. Это связано с тем, что особой разницы в скорости написания между рукописным и печатным шрифтом нет. При этом четкое написание избавляет от лишних вопросов и делает письмо зрительно более читабельным.
Можно ли писать печатными буквами в школе?
В школе больше нет жёстких требований к почерку: детям необязательно писать в тетрадках красиво, поэтому многие пишут вообще печатными буквами или смешанными письменно-печатными.
Как правильно письменные или прописные буквы?
Ответ справочной службы русского языка
Оба слова пишутся с прописной только при официальном титуловании, в остальных случаях – со строчной (папа римский).
Как пишутся буквы прописные?
Орфография § 92. С прописной буквы пишется первое слово текста, а также первое слово после точки, многоточия, вопросительного и восклицательного знаков, заканчивающих предложение.
Как выглядит строчная буква?
Строчна́я бу́ква (ма́ленькая бу́ква) — буква, размер которой меньше прописной буквы. Иногда отличается от прописной буквы графемой. Строчные буквы используются по умолчанию для написания текстов во всех случаях, за исключением тех, где по правилам требуется использование прописных (больших) букв.
В англоязычных странах уже длительное время пишут полу печатными или печатными буквами, поэтому не все знают как писать строчные буквы правильно. Рассмотрим как правильно писать прописные буквы английского алфавита.
Содержание
- Прописи английского алфавита — плюсы и минусы
- Прописные буквы английского алфавита
- Каллиграфический английский алфавит
- Английский алфавит прописью
Прописи английского алфавита — плюсы и минусы
Тем, кто не хочет в век глобальной компьютеризации тратить время на обучение прописные буквы английского алфавита, вполне достаточно знания печатного алфавита. При таком способе письма надо обращать внимание на то, чтобы между буквами одного слова расстояния были минимальными, поскольку печатные буквы между собой не соединяются, и зачастую текст трудно читать, так как внутри слова промежутки больше, чем интервал между словами.
Каждая буква должна писаться слитно, не разделяясь на части, иначе написанное будет тяжело понять.
При этом необходимо учесть, что печатный способ написания букв в значительной степени увеличивает время, необходимое на написание текста. Помимо этого, человек, усвоивший только печатный алфавит, не сможет прочитать рукописные тексты или их электронную имитацию.
Для того чтобы приступить к занятию запаситесь шариковой ручкой и листком бумаги (желательно в линейку). Помните, очень важно правильно повторить траекторию написания английских прописных букв. Это следует делать для того чтобы в дальнейшем можно было достичь высокой скорости написания английских слов.
Прописные буквы английского алфавита
Если ваш ребёнок начинает учить английский язык – вам понадобится плакат не только с печатными английскими буквами, но и с прописными буквами английского алфавита.
Обратите внимание на новую тенденцию написания большой буквы A. Сегодня принято ее писать также как и маленькую, хотя ранее она писалась похоже на русскую большую A.
В настоящее время, пожалуй, стоит смириться с тем, что большинство носителей английского языка (особенно – американцы, австралийцы) уже давно в своем повседневном обиходе не используют классическую пропись, поскольку изобразить «корявые» печатные буквы гораздо проще.
Каллиграфический английский алфавит
Каждый может научиться каллиграфии. Даже если вы думаете, что ваш почерк отвратителен, найдется тот человек, который захочет, чтобы именно вы подписали свадебные приглашения перьевой ручкой. Особенно людям нравится современная каллиграфия, потому что она откровенно игнорирует традиционные правила и подчеркивает индивидуальность.
Английский алфавит прописью
Печатные и прописные буквы английского алфавита начинают изучать с самого начала освоения английского языка.
Без алфавита никуда в любом языке. Сперва учат печатные буквы. А уже освоив их, приступают к изучению прописных. Могу сказать, что некоторые буквы достаточно непривычно пишутся для нас и поначалу трудно их освоить детям. Но это уже дело привычки.
Как писать? Прописными или печатными буквами?
Дочка второй год учит английский язык и пишет на смеси печатных и прописных, даже больше печатными. Так проще детям. Соответственно, как маму, меня заинтересовало, а нужно ли заставлять писать прописными или это можно оставить на второй план.
Поспрашивав не одного учителя английского языка и изучив просторы интернета пришла к выводу, что не стоит. Конечно прописи мы купили. Прописываем по одной букве в день для развития мышечной памяти и красивого почерка, но я не заостряю на этом внимания. Соответственно в рабочей тетради дочка пишет миксом. А я смотрю на правильность написания слов и предложений.
Сейчас стали больше писать печатными, чем прописными буквами даже в странах с родным английским языком. И тенденция эта пошла из США начиная с 1970-80-х годов.
А почему? Все просто: дети так плохо писали прописными, что учителям трудно было проверять тетради. И стали учить печатные буквы, постепенно переходя на прописные. Но многие так и продолжали писать печатными и во взрослом возрасте.
Существует конечно и каллиграфический вариант прописных букв, но это, как и каллиграфический русский язык. Красиво, но очень мало кто пишет. Хотя лучше бы дети уделяли больше этому внимания в школе. Я имею в виду каллиграфию. Это очень полезно для развития усидчивости и концентрации внимания. А современные дети в большинстве своём ну уж очень гиперактивные, им каллиграфия пошла бы только на пользу.
Лучшие онлайн-школы английского языка для детей (обзор) смотрите здесь.
Английский алфавит
Английский алфавит произошел от латинского алфавита. И содержит он 26 букв. Из данных букв — 6 обозначают гласные звуки, а остальные обозначают согласные звуки.
Внимание! Буква «Y» обозначает и согласный звук, и гласный. К примеру: many, yes. Звуков намного больше в английском языке, чем имеющихся букв.
Отдельно стоит сказать о букве «Z», так как она имеет 2 варианта произношения:
- Британский вариант — [zed]
- Американский вариант — [zi:]
Выучить английский алфавит помогут детские песенки, они очень легко запоминаются. А вот в написании букв, особенно это касается прописных, помогут прописи. Чем больше рука пишет, тем лучше человек запоминает.
Интересный факт. Буква «Е» в английском языке используется чаще всего, а буква «Z» используется меньше всего.
Печатные буквы английского алфавита с транскрипцией (в виде таблицы)
Заглавная | Строчная | Транскрипция | русский вариант транскрипции |
A | a | [ei] | эй |
B | b | [bi:] | би |
C | c | [si:] | си |
D | d | [di:] | ди |
E | e | [i:] | и |
F | f | [ef] | эф |
G | g | [dʒi:] | джи |
H | h | [eitʃ] | эйч |
I | i | [ai] | ай |
J | j | [dʒei] | джей |
K | k | [kei] | кэй |
L | l | [el] | эл |
M | m | [em] | эм |
N | n | [en] | эн |
O | o | [əʊ] | оу |
P | p | [pi:] | пи |
Q | q | [kju:] | кью |
R | r | [a:] [a:r] | а |
S | s | [es] | эс |
T | t | [ti:] | ти |
U | u | [ju:] | ю |
V | v | [vi:] | ви |
W | w | [`dʌblju:] | дабл-ю |
X | x | [eks] | экс |
Y | y | [wai] | уай |
Z | z | [zed] [zi:] | зед |
Прописные буквы английского алфавита
Важно!!! Раньше прописную заглавную букву «А» писали так же как в русском языке заглавную букву «А». А теперь она пишется, как строчная «а», только в увеличенном размере.
Как появился английский алфавит?
Любопытно было узнать историю появления английского алфавита. Просмотрев разные источники, мы узнали, что изначально в Англии использовались англосаксонские руны (5 век н.э.).
С 7 века н.э. (под влиянием христианства) постепенно руны стали заменять буквами латинского алфавита.
Под влиянием разных исторических моментов алфавит постоянно менялся и к 16 веку уже насчитывал 23 буквы. Не было ещё букв «J»,»U»,»W». С 16 века постепенно стали появляться буквы «J» и «U». Со временем они прочно вошли в алфавит. Затем появилась буква «W», как замена сочетания двух «V».
Таким образом полностью сформировался английский алфавит к началу 18 века. Дальше уже менялась фонетика и словоформа.
Заключение
Мы рассмотрели печатные и прописные буквы английского алфавита. Нужно ли учить прописные буквы английского алфавита или нет решать Вам. Возможно стоит, но только тогда, когда хорошо уже будете знать печатные буквы.
Ждём Ваши комментарии и оценки. По желанию подписывайтесь на нас в Яндекс.Дзен и в других социальных сетях!!!)))